﻿1
00:00:01,761 --> 00:00:14,271
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,711 --> 00:00:06,681
لا أصدّق أنني أقوم بتقليم أظافري
كما أنك قلت إن الأمر سيكون مسلياً

3
00:00:08,051 --> 00:00:09,641
ما هذا النوع؟

4
00:00:10,601 --> 00:00:14,311
قلت أيضاً إنني سأجد شباناً آخرين
هنا، ولكن ما من شبان آخرين

5
00:00:14,521 --> 00:00:16,651
شاندلر)، ثمّة شاب هناك)

6
00:00:16,771 --> 00:00:18,441
هذا ساعي بريد

7
00:00:19,191 --> 00:00:20,611
إنه ساعي البريد الذي يقصد منزلنا

8
00:00:21,901 --> 00:00:23,361
مرحباً، كيف حالك؟

9
00:00:27,782 --> 00:00:31,542
شاندلر)، لا تقلق)
هذا لا يجعلك أقلّ من أيّ شاب

10
00:00:32,292 --> 00:00:33,752
هذا يفعل

11
00:00:35,622 --> 00:00:37,872
علامَ أجلس؟

12
00:00:39,752 --> 00:00:43,132
أكره التفكير في ما كانت
تحكّ هذه المرأة عندما انكسر ظفرها

13
00:00:43,882 --> 00:00:46,052
هل تعرفين مَن كان لديه أنامل كهذه؟ -
لا -

14
00:00:46,172 --> 00:00:50,302
!يا للعجب

15
00:01:42,693 --> 00:01:44,823
جوي)، دعيني أسألك سؤالاً)

16
00:01:44,943 --> 00:01:47,243
سيشعرني هذا بالجنون
ماذا يفعل مفتاح الضوء هذا؟

17
00:01:47,533 --> 00:01:48,903
لا شيء

18
00:01:49,034 --> 00:01:51,534
ألا يشعرك بالجنون أن يكون
هناك مفتاح ولا تعرف ماذا يفعل؟

19
00:01:51,664 --> 00:01:54,084
أعرف ماذا يفعل، لا شيء

20
00:01:55,374 --> 00:01:57,834
لا يمكن أن يكون هنا
إن كان لا يفعل شيء

21
00:01:57,964 --> 00:02:00,334
كيف يمكنك ألا تهتم؟ -
هكذا -

22
00:02:03,924 --> 00:02:05,714
إليك سؤال آخر لك

23
00:02:06,004 --> 00:02:08,844
هل تعرف ماذا تفعل مسكة
الفضية الصغيرة في الحمّام؟

24
00:02:08,974 --> 00:02:12,304
بالتأكيد، تجعل الماء يتدفّق -
هذا جيد، بما أنك تعرف -

25
00:02:12,434 --> 00:02:15,014
هل يمكنك أن تستعملها
عندما تأتي إلى هنا؟

26
00:02:17,934 --> 00:02:19,524
مرحباً -
مرحباً -

27
00:02:21,774 --> 00:02:23,364
!يا للروعة

28
00:02:23,484 --> 00:02:25,694
احذر بمَن التقينا اليوم؟

29
00:02:27,194 --> 00:02:28,574
(جانيس)

30
00:02:28,694 --> 00:02:30,074
هل هذا مدهش؟

31
00:02:30,204 --> 00:02:33,455
كيف حالك؟ -
حسناً، لقد تطلّقت -

32
00:02:33,745 --> 00:02:35,125
!رائع -
حقاً؟ -

33
00:02:35,245 --> 00:02:37,745
أنا أستمتع بالنفقة الزوجية

34
00:02:40,165 --> 00:02:41,965
ها هي

35
00:02:43,545 --> 00:02:46,305
أتيت لأقول مرحباً، مرحباً

36
00:02:47,215 --> 00:02:50,595
أنت يا حبيبي
أراك لاحقاً، أراك الليلة

37
00:02:50,725 --> 00:02:52,095
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

38
00:02:52,225 --> 00:02:55,475
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

39
00:02:55,645 --> 00:03:01,945
لا أستطيع أن أتحمّل هذه المرأة -
ماذا؟ ظننتك مفتوناً بها -

40
00:03:02,065 --> 00:03:05,735
أعرف ولكن كل تلك الأمور المزعجة
التي كانت تفعلها عندما وقعنا في الحب

41
00:03:05,865 --> 00:03:08,945
مثل... مثل صوتها
وضحكتها وشخصيّتها؟

42
00:03:09,075 --> 00:03:14,076
لقد عادت جميعها
وأحضرت معها تسع أخرى

43
00:03:14,706 --> 00:03:18,086
ماذا تفعل بإحضارها إلى هنا؟
ثمّة أناس هنا

44
00:03:19,916 --> 00:03:22,376
لا تقلق، سأهتمّ بهذا الليلة

45
00:03:22,506 --> 00:03:25,716
لن تفعل، فأنت لم تتمكّن أبداً
من إنهاء علاقتك بها

46
00:03:25,836 --> 00:03:28,466
ليس عليّ أن أنهي علاقتي بها هذه المرة
لأننا لسنا على علاقة

47
00:03:28,596 --> 00:03:33,056
سأقوم بهجوم وقائي
سأنهي علاقتي بها قبل أن تبدأ

48
00:03:33,686 --> 00:03:35,596
يبدو أنني تجمّدت

49
00:03:37,356 --> 00:03:40,356
نعم، جرّب الالتصاق بالثلاجة
لعشرين دقيقة

50
00:03:44,486 --> 00:03:46,106
أنا أخبرك

51
00:03:52,746 --> 00:03:58,127
لا أستطيع أن أصدّق أنك تمشي وحدك
(ليلًا، نسمع هكذا قصص عن (نيويورك

52
00:03:58,247 --> 00:04:02,417
...لا، الأمر ليس بهذا السوء، فأنا
أنا أشعر بالأمان تماماً

53
00:04:02,547 --> 00:04:08,387
!هنا -
!النجدة! النجدة! النجدة! النجدة -

54
00:04:08,507 --> 00:04:11,847
(لا، لا، لا، (روس)، (روس
هذان صديقاي من موطني

55
00:04:11,967 --> 00:04:14,807
(لييم)، (ديفون)، هذا (روس)

56
00:04:14,937 --> 00:04:16,347
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

57
00:04:16,477 --> 00:04:20,897
كيف حالك يا رجل؟ -
!هل كانت هذه جيدة؟ النجدة! النجدة -

58
00:04:22,187 --> 00:04:28,617
كيف حالكما؟ كنت أريد الاتصال بكما
منذ أتيت، ولكنني كنت منشغلة جداً

59
00:04:28,737 --> 00:04:32,287
هل تلاحظين أننا لم نلتق
منذ أمسية مهرجان

60
00:04:32,487 --> 00:04:34,367
يا للهول! أظنك محقّ

61
00:04:34,537 --> 00:04:38,497
في الواقع، آخر مرة التقينا فيها
أنا وأنت كانت في الصباح التالي

62
00:04:39,458 --> 00:04:40,838
(لييم)

63
00:04:41,458 --> 00:04:43,008
(لييم)

64
00:04:44,758 --> 00:04:50,388
هل كنتما تلعبان الكرة
أو عليّ أن أسمّيها كرة القدم؟

65
00:04:51,348 --> 00:04:53,388
كنا نلعب الروكبي

66
00:04:53,518 --> 00:04:56,768
في الواقع، سنلعب مباراة في المنتزه غداً
أنت مرحّب بك إذا أردت أن تلعب

67
00:04:56,888 --> 00:04:59,348
روس) يلعب الروكبي؟ لا أظن هذا)

68
00:05:02,438 --> 00:05:08,818
ما هو المضحك في هذا؟ -
أنت أميركي، لا تلعبون الروكبي هنا -

69
00:05:09,818 --> 00:05:14,658
لم نحصل على الحرية
...حتى 1776، إذاً

70
00:05:14,788 --> 00:05:17,618
هذا جيد إذاً، سنلتقي بكما في منتزه
ريفرسايد)، الساعة الثانية)

71
00:05:17,748 --> 00:05:19,458
بصحّتكما -
بصحّتكما -

72
00:05:27,919 --> 00:05:31,929
أنا أحبّ أن أغنّي

73
00:05:32,349 --> 00:05:36,019
أعرف هذا، أظن أن واحداً من الأسباب
التي تجعل الناس يشتكون

74
00:05:36,139 --> 00:05:39,769
أن معظم الناس يدفعون المال
"ليسمعوا الممثّل يغنّي "أولد مان ريفر

75
00:05:41,189 --> 00:05:46,569
انظر إلينا، مَن كان ليفكر في أن لإله
(الحبّ محطة (فورتين ستريت نايلز

76
00:05:48,239 --> 00:05:49,949
علينا أن نتحدّث

77
00:05:51,569 --> 00:05:55,579
أنا أخرج من علاقة جدّية جداً

78
00:05:55,699 --> 00:06:01,829
أعرف، فأنا أيضاً أخرج من زواج
هذا ما كان من المفترض به أن يكون

79
00:06:02,959 --> 00:06:09,170
صحيح، أظن أن هذا يحدث قريباً -
قريباً أو لا -

80
00:06:09,930 --> 00:06:13,640
واجه الأمر يا عزيزي
فأنا لن أدعك ترحل هذه المرة

81
00:06:14,100 --> 00:06:15,470
حسناً

82
00:06:19,020 --> 00:06:25,270
لكن لسوء الحظ أن شركتي
ستنقلني إلى بلد بعيد

83
00:06:27,570 --> 00:06:35,410
لا؟ إلى أين؟ إلى (باريس)؟ -
(لا، لا، ليس إلى (باريس -

84
00:06:35,660 --> 00:06:39,710
إلى (لندن)؟ (روما)؟
فيينا)؟ (برشلونه)؟)

85
00:06:39,830 --> 00:06:42,210
هل يمكن أن تتوقّفي عن الكلام قليلًا؟

86
00:06:45,000 --> 00:06:46,711
(اليمن)

87
00:06:48,761 --> 00:06:51,881
(هذا صحيح، سأنتقل إلى (اليمن

88
00:06:52,881 --> 00:06:55,801
متى؟ -
لا أعرف بالضبط -

89
00:06:57,351 --> 00:07:05,481
عليّ أن أستغلّ كل دقيقة أمضيها
مع (شاندلر) حتى تأتي هذه اللحظة

90
00:07:07,231 --> 00:07:09,611
لكنني أعرف أنها ستكون في وقت ما غداً

91
00:07:14,531 --> 00:07:16,161
هل انتهيت؟ -
نعم -

92
00:07:16,531 --> 00:07:17,911
مرحباً -
مرحباً -

93
00:07:18,041 --> 00:07:21,461
ما الأمر؟ -
مفتاح الضوء هذا سيجنّني -

94
00:07:21,581 --> 00:07:24,001
لذلك، أطفأته
وتحقّقت من مآخذ التيارات كلها

95
00:07:24,121 --> 00:07:28,341
أربعة منها لا تعمل، مما يعني
أن واحداً منها موصول بمفتاح الضوء

96
00:07:28,551 --> 00:07:32,222
لذلك، وصلت أشياء بمآخذ
التيارات التي تصدر ضجة

97
00:07:32,342 --> 00:07:35,592
بهذه الطريقة، عندما أشغّلها، أستطيع
أن أتبع الضجيج وأعرف أيّ واحدة هي

98
00:07:37,722 --> 00:07:39,722
مؤكد أنني توقّفت عن السمع قبلك

99
00:07:40,852 --> 00:07:45,982
كان بإمكانك أن تستعملي
مصابيح وتتبعي الضوء

100
00:07:46,652 --> 00:07:48,902
أنا أستعمل الضجة

101
00:07:50,862 --> 00:07:53,152
لا بأس، هل الجميع جاهز؟

102
00:07:53,282 --> 00:07:54,662
فلنبدأ

103
00:07:57,742 --> 00:08:00,992
شيء، أسمع شيء، أين هو؟

104
00:08:12,173 --> 00:08:14,473
(إنه يصدر من (جوي

105
00:08:15,513 --> 00:08:18,933
هذا مخيف جداً، أطفئيه

106
00:08:21,603 --> 00:08:24,063
...نعود إلى (إنكلترا) مع

107
00:08:26,193 --> 00:08:27,693
مرحباً -
مرحباً -

108
00:08:27,813 --> 00:08:30,403
هل يمكنكم أن تضعوا قناة الأخبار؟
أظن أنها قد تمطر

109
00:08:31,613 --> 00:08:35,363
انتظري لحظة، أنا أشاهد مباراة الروكبي
(على تلفزيون (اي أس بي أن

110
00:08:35,493 --> 00:08:38,743
لا أعرف ما هو الأمر المهمّ، فأنا رجل
بما للكلمة من معنى لألعب هذه اللعبة

111
00:08:38,913 --> 00:08:42,373
يا صديقي، لست رجل بما للكلمة
من معنى حتى تطلب قناة رياضية

112
00:08:44,293 --> 00:08:48,383
(مرحباً (روس -
مرحباً -

113
00:08:48,833 --> 00:08:50,293
(جانيس)

114
00:08:52,633 --> 00:08:56,094
ليس عليك أن تساعديني
في حزم حقائبي

115
00:08:56,554 --> 00:09:03,354
عندما قلت إن كل ما ستفعله حتى تغادر
هو حزم الحقائب، لم تترك لي خياراً

116
00:09:03,474 --> 00:09:06,024
فكرت في أنني فعلت
ولكن أظن أنني لم أفعل

117
00:09:08,564 --> 00:09:11,824
ماذا يجري؟ -
أنا أحزم حقائبي، أنا أحزم حقائبي -

118
00:09:11,944 --> 00:09:13,984
لأنني سأنتقل إلى (اليمن) غداً

119
00:09:15,404 --> 00:09:17,244
شكراً لأنك أخبرتني

120
00:09:19,664 --> 00:09:22,084
(أنا أتظاهر بأنني سأنتقل إلى (اليمن

121
00:09:22,204 --> 00:09:23,834
هذه هي الطريقة الوحيدة لأتخلّص منها

122
00:09:24,834 --> 00:09:26,334
فكرة جيدة

123
00:09:27,254 --> 00:09:29,924
اليمن)؟ يبدو وكأنه بلداً حقيقياً)

124
00:09:31,674 --> 00:09:36,134
شاندلر) تعال، سأريك كيف تلفّ)
ملابسك الداخلية وتضعها في الاحذية

125
00:09:36,384 --> 00:09:38,055
إنها تؤمن المزيد من المسافة -
نعم، أعرف -

126
00:09:38,185 --> 00:09:40,435
أفعل هذا لأنها تجعلني أبدو أطول

127
00:09:42,435 --> 00:09:46,275
شاندلر)، تعال) -
حسناً -

128
00:09:46,395 --> 00:09:48,315
جوي)، فلنتبادل الأدوار) -
لا -

129
00:09:50,905 --> 00:09:53,905
(انظر إلى هذه يا رجل، (روس
لا أصدّق إنك تريد أن تلعب الروكبي

130
00:09:54,025 --> 00:09:56,865
!انظر كم إن هذا وحشي -
أستطيع أن أتعامل مع هذا -

131
00:09:57,195 --> 00:10:01,575
أرجوك يا (روس)، لقد تأذّيت
من لعب تنس الريشة مع والدي

132
00:10:02,375 --> 00:10:06,165
هذا لأن كلب والدتك
استمرّ في النظر إليّ

133
00:10:07,585 --> 00:10:11,255
روس)؟ انظر، انظر، انظر، هنا)
يدعى هذا تعارك

134
00:10:11,385 --> 00:10:15,255
وهذا نوع من التجمهر -
هل العراك هو نوع من تجمهر؟ -

135
00:10:16,635 --> 00:10:19,516
روس)، سيقتلونك)

136
00:10:21,096 --> 00:10:23,016
لمَ تفعل هذا؟

137
00:10:23,896 --> 00:10:29,106
كان يجدر بك أن ترى الرجل الذي كانت
(تخرج معه، أعني إنه يشبه (جو روكبي

138
00:10:29,236 --> 00:10:32,406
أنت تمزح؟ هل يلعب الركبي؟
!هذا مضحك جداً

139
00:10:34,736 --> 00:10:36,786
لقد فعلت هذا، لا بأس

140
00:10:38,196 --> 00:10:42,746
على أي حال، ظنت أن فكرة
أن ألعب الركبي معه مضحكة جداً

141
00:10:42,866 --> 00:10:45,496
لذلك، سأريه كم أنا خشن

142
00:10:48,626 --> 00:10:51,296
أنا آسفة، أنا آسفة، أنت محقّ
أنت محقّ، أنت شاب خشن

143
00:10:51,426 --> 00:10:53,546
أنت أخشن عالم إحاثة أعرفه

144
00:10:53,756 --> 00:10:57,216
لا بأس، يستطيع (روس) أن يهتم بنفسه

145
00:10:57,346 --> 00:10:59,926
(إنه ليس... (شاندلر -
شكراً -

146
00:11:01,386 --> 00:11:06,567
لا تقلقوا بشأني، سأبدو وكأنني نشيط
فعلًا وأبقى بعيداً عن الطابة

147
00:11:06,687 --> 00:11:08,647
سأكون ذلك الشاب خارج الدائرة

148
00:11:08,777 --> 00:11:11,567
(إنها مع (جاربا
...(وتعود مجدداً إلى (براكن

149
00:11:15,487 --> 00:11:17,827
ربما هناك كلب ينظر إليه

150
00:11:26,917 --> 00:11:28,497
!(روس)، (روس)، (روس)

151
00:11:28,627 --> 00:11:31,667
تريد أن تبقى بعيداً عن هذا الشاب
وهذا الشاب وهذا يا صديقي

152
00:11:31,797 --> 00:11:33,627
إنهم ضخام جميعاً

153
00:11:35,087 --> 00:11:38,637
لا يبدون أكبر مني -
ربما لأنك قريب منك -

154
00:11:38,757 --> 00:11:41,097
لذلك تبدو أكبر من حيث تقف

155
00:11:43,137 --> 00:11:46,358
سأذهب لأسلّم على الشباب، اتفقنا؟ -
لا بأس -

156
00:11:49,478 --> 00:11:50,858
مرحباً

157
00:11:53,898 --> 00:11:55,448
لقد أعجبني نوعاً ما

158
00:11:57,618 --> 00:12:01,158
أعرف ما عليّ فعله
سأذهب (روس) الأحمر

159
00:12:02,788 --> 00:12:07,328
أنت تعرف (روس) الأحمر -
لا أعرف عمّ تتحدّث عنه -

160
00:12:07,538 --> 00:12:10,998
ما بك، تلك المرة، عندما كنا نقف
"في الصف "للرقص مع الذئاب

161
00:12:11,128 --> 00:12:17,388
وتجاوزنا شاب، وفقدت أعصابي
فصرخت عليه وأحمرّ وجهي

162
00:12:17,838 --> 00:12:19,598
روس) الأحمر)

163
00:12:21,058 --> 00:12:23,888
لا -
سترى -

164
00:12:25,438 --> 00:12:29,399
لييم)، أسد لي معروفاً)
(قل للشباب ألا يقسوا على (روس

165
00:12:29,519 --> 00:12:31,359
فهذه هي المرة الأولى التي يلعب فيها

166
00:12:31,479 --> 00:12:32,939
لا تقولي هذا

167
00:12:41,949 --> 00:12:43,329
حظاً موفقاً يا حبيبي

168
00:12:43,829 --> 00:12:49,419
!(روس)! (روس)
تعال إلى هنا، (روس)! تعال

169
00:12:56,129 --> 00:13:01,719
روس)، (روس) تعال)
...انضمّ إلى العراك الدموي، (روس)، هيا

170
00:13:13,190 --> 00:13:15,400
!(جوي)! (جوي)

171
00:13:18,070 --> 00:13:20,030
لن تصدّقي ما سأقوله

172
00:13:20,160 --> 00:13:21,910
(أتى (جوشوا
إلى العمل اليوم، واحذري ماذا حصل؟

173
00:13:22,160 --> 00:13:25,450
هل طلب منك أن تخرجي معه؟ -
لا، لكنني كنت أريه أزرار القمصان -

174
00:13:25,750 --> 00:13:30,580
وتحسست نبضه -
يا للروعة -

175
00:13:32,540 --> 00:13:35,340
ما هذه؟ -
المخططات الكهربائية للمبنى -

176
00:13:37,090 --> 00:13:39,340
حسناً، حسناً، هل يجب أن أخاف؟

177
00:13:40,340 --> 00:13:44,180
عرفت أن لهذا المفتاح عمل ما، لذلك
نزلت إلى (السيتي هول) وأحضرت هذه

178
00:13:44,390 --> 00:13:47,430
كل ما كان عليّ فعله
هو دفع 25 دولاراً والانتظار في الصف

179
00:13:48,480 --> 00:13:51,100
لو عرف أناس أكثر

180
00:14:03,281 --> 00:14:10,001
ما كنت مضطرة لأن تقلّيني إلى المطار -
أرجوك، كل دقيقة ثمينة -

181
00:14:10,121 --> 00:14:13,251
إضافة إلى هذا، كان على أحد أن يصعد
في السيارة الأخرى التي تقلّ بقيّة أغراضك

182
00:14:13,381 --> 00:14:16,671
يبدو أن أصدقاءك غير مهتمّين
كثيراً لأنك ستغادر

183
00:14:17,341 --> 00:14:18,841
لسنا مقرّبين جداً

184
00:14:21,341 --> 00:14:26,601
أظن أن هذه هي لحظة الوداع -
لا، لا، ليست لحظة الوداع -

185
00:14:26,721 --> 00:14:29,391
لأنني لن أغادر حتى تصعد إلى الطائرة

186
00:14:30,231 --> 00:14:33,401
أظن أنه... انتظري هنا إذاً

187
00:14:35,982 --> 00:14:38,822
(مرحباً، أريد بطاقة سفر مزيّفة إلى (اليمن

188
00:14:40,322 --> 00:14:45,242
(بطاقة سفر واحدة إلى (اليمن -
لا، لا، أحتاج إلى بطاقة سفر مزيّفة -

189
00:14:45,742 --> 00:14:47,742
أنا آسفة يا سيدي، أنا لا أفهمك

190
00:14:48,412 --> 00:14:50,752
ماذا تعطين لولد إذا أراد
بطاقة سفر ليلعب بها؟

191
00:14:50,872 --> 00:14:55,672
هل ستسافر مع ولد؟ -
لا -

192
00:14:58,212 --> 00:15:00,882
أتعرفين ماذا؟
ستظنّ أنني أعطيك بطاقة الائتمان

193
00:15:01,012 --> 00:15:04,722
ولكن ما سأفعله هو إعطاؤك بطاقة المكتبة

194
00:15:06,182 --> 00:15:11,182
سيدي، ثمن بطاقة السفر إلى المكتبة
221 دولاراً ونحن لا نأخذ بطاقات المكتبة

195
00:15:11,642 --> 00:15:15,982
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟
هل عليك أن تبقى؟

196
00:15:17,823 --> 00:15:19,283
(أميركين أكسبرس)

197
00:15:23,663 --> 00:15:25,033
(روس)

198
00:15:29,583 --> 00:15:33,003
لا أصدّق أنهم يفعلون هذا به
قلت لهم أن يكونوا لطفاء معه

199
00:15:33,713 --> 00:15:38,003
لا أقصد الإهانة، لكن أحياناً
...يصعب فهم ما تقولينه بسبب اللهجة

200
00:15:39,883 --> 00:15:42,383
انتهى الشوط الأول
هناك المزيد من هذا

201
00:15:45,473 --> 00:15:49,263
هل رأيتموني؟ كنت جيداً صحيح؟
هذه لعبة مسلية

202
00:15:50,723 --> 00:15:52,893
أسدني معروفاً
هل يمكنك أن تحضر لي قنينة ماء؟

203
00:15:53,023 --> 00:15:54,393
طبعاً -
شكراً -

204
00:15:56,523 --> 00:15:59,654
أظن أنني أحتضر، أنا حقاً أحتضر -
حبيبي المسكين -

205
00:15:59,784 --> 00:16:01,944
أخبري ابني أنني أحبّه

206
00:16:03,324 --> 00:16:06,574
ممتاز، عليّ أن أحصل
على المزيد من المرح

207
00:16:06,704 --> 00:16:11,454
روس)، إنهم يقتلونك) -
هذا غير صحيح -

208
00:16:11,584 --> 00:16:16,384
إنها محقّة، عليك أن تتوقّف -
ماذا؟ لا! لن أتوقّف، أنا (روس) الأحمر -

209
00:16:16,504 --> 00:16:19,634
يا رفيقي، اخرج من هنا
وإلا ستكون (روس) الميت

210
00:16:20,004 --> 00:16:23,264
لا أهتم، لن أنسحب
سأنهي هذه المباراة

211
00:16:23,384 --> 00:16:26,184
لا بأس، لا بأس، إن كنت تصرّ
على الأقل دعني أساعدك

212
00:16:26,304 --> 00:16:30,894
لا، هذا ليس المكان المناسب لامرأة
هؤلاء الشباب قد ينتزعون منك أي شيء

213
00:16:31,894 --> 00:16:36,814
لا، هذا ليس ما كنت أقوله
ربما أعرف بعض الأمور التي قد تزيل الألم

214
00:16:36,944 --> 00:16:39,824
تعجبني هذه -
حقاً؟ اسمعني جيداً -

215
00:16:40,234 --> 00:16:44,575
دافون) يعاني ضعفاً في كاحله)
ضربة خفيفة وينسحب

216
00:16:44,705 --> 00:16:46,745
لا بأس، كاحل مصاب، لقد فهمت

217
00:16:46,865 --> 00:16:50,205
وذلك الشاب الضخم ذو اللحية
لديه ورك اصطناعي

218
00:16:50,495 --> 00:16:53,255
نعم، و(دايفد) الواقف هناك؟ -
صحيح -

219
00:16:53,375 --> 00:16:54,755
سمعت أنه لا يرتدي واقي للضربات

220
00:16:54,875 --> 00:16:58,795
أستطيع أن أستعمل هذا
ورك اصطناعي ولا واقي للضربات

221
00:16:58,925 --> 00:17:00,965
(لييم)، (لييم)
لديه ركبتان ضعيفتان

222
00:17:01,095 --> 00:17:03,135
ضربة واحدة عليهما
ويسقط أرضاً مثل المصباح

223
00:17:03,305 --> 00:17:06,515
لكن (لييم) في فريقي -
لا أهتم، أريدك أن تنال منهم -

224
00:17:06,635 --> 00:17:10,555
أنال منهم، سأعاود الانضمام إلى الفريق

225
00:17:14,145 --> 00:17:16,735
!روس) الأحمر! هيا)

226
00:17:19,605 --> 00:17:21,365
مرحباً -
مرحباً -

227
00:17:26,406 --> 00:17:30,496
ما هذا؟ -
بعض الصور التي رسمتها وعلّقتها -

228
00:17:31,166 --> 00:17:34,586
أظن أنهم يجعلون المكان منوّراً، ما رأيك؟

229
00:17:37,256 --> 00:17:38,966
!لا، لا، لا! لا تفعلي

230
00:17:43,256 --> 00:17:46,556
أعرف أنه ما من ثقب هناك
ولكنني أحببت هذه الصورة فعلًا

231
00:17:49,266 --> 00:17:53,396
انظري إلى هذا -
!ثمّة سلك هناك -

232
00:17:53,516 --> 00:17:55,276
هذا المفتاح الكهربائي موصول بشيء

233
00:17:55,396 --> 00:17:58,776
لا أهتمّ، يبدو أنك أصبحت
مهووسة بالأسلاك

234
00:17:59,776 --> 00:18:02,946
فكرت في أنني لو أستطيع أن أتبع
السلك، أستطيع أن أعرف ماذا يفعل؟

235
00:18:03,076 --> 00:18:05,076
وهل عرفت؟ -
لا -

236
00:18:06,496 --> 00:18:10,957
اختفى وراء أزار الحائط لدقيقة
ظننت أنه نزل إلى الأسفل

237
00:18:16,337 --> 00:18:17,707
لكنه لم يفعل

238
00:18:19,507 --> 00:18:22,757
(سلّمي على السيدة (كاتراكوس -
!يا للعجب -

239
00:18:22,887 --> 00:18:26,097
مرحباً عزيزتي -
(مرحباً سيدة (كاتراكوس -

240
00:18:31,347 --> 00:18:33,607
هل أنت واثق من أنك
لا تريد الذهاب لرؤية طبيب؟

241
00:18:33,727 --> 00:18:41,237
لا، فهذا سيحبطني، كان هذا رائعاً
كنت رائعاً، كان هذا يوماً رائعاً

242
00:18:41,447 --> 00:18:45,987
سأشتري قهوة للجميع
ليسحب أحدكم المحفظة، إنها في جيبي

243
00:18:46,117 --> 00:18:47,867
نعم، طبعاً -
لا، ليس أنت -

244
00:18:49,578 --> 00:18:51,748
لا بأس، ما زالت عيناك منتفختان قليلًا

245
00:18:51,868 --> 00:18:55,998
سأذهب لأحضر القليل من الثلج -
ثلج، نعم، أنا مستعدّة لتناول الثلج -

246
00:18:58,208 --> 00:18:59,968
كنت مذهلًا هناك

247
00:19:00,838 --> 00:19:03,468
كنت مذهلًا نوعاً ما، أليس كذلك؟ -
!يا للروعة -

248
00:19:03,638 --> 00:19:07,428
جعلت رجلًا أكبر مني بمرّتين يبكي

249
00:19:07,928 --> 00:19:13,058
لم أفعل هذا منذ أن كنت في الرابعة
وكسرت سيارة والدي البورش بالحجارة

250
00:19:14,268 --> 00:19:17,478
لقد استمتعت فعلاً، أليس كذلك؟ -
أرجوك، هل تمزحين؟ -

251
00:19:17,608 --> 00:19:21,698
لقد أذيت ثلاثة رجال ضخماء
جعلت أنف أحدهم مخضباً بالدماء

252
00:19:21,858 --> 00:19:29,658
...لست فخوراً بهذا، ولكن
أنا فعلًا فخور، وهذا كله بسببك

253
00:19:29,948 --> 00:19:33,539
أنت هي الرائعة والمذهلة

254
00:19:33,669 --> 00:19:37,629
أظن أنك أصبت بارتجاج دماغي -
لا، لا، أنا جاد، شكراً لك -

255
00:19:38,839 --> 00:19:40,419
على الرحب والسعة

256
00:19:42,919 --> 00:19:46,509
أنا آسفة، هل أذيتك؟ -
يستحقّ هذا الألم -

257
00:19:47,719 --> 00:19:49,889
أتعرفين شيئاً، إنه لا يستحقّ

258
00:19:55,349 --> 00:19:59,229
هذا آخر نداء لركاب
(رحلة 664 إلى (اليمن

259
00:20:02,569 --> 00:20:04,569
أظن أنه عليّ الذهاب

260
00:20:05,319 --> 00:20:06,869
إلى اللقاء، اتصل بي

261
00:20:09,369 --> 00:20:13,289
سأنتظرك، هل تعرف كم ستبقى هناك؟

262
00:20:13,959 --> 00:20:18,750
لنجد مصدر طاقة آخر ليحلّ محلّ النفط

263
00:20:20,840 --> 00:20:27,800
سأكتب لك كل يوم
(15 شارع (اليمن)، (اليمن

264
00:20:28,720 --> 00:20:32,100
حسناً، وداعاً، وداعاً

265
00:20:46,280 --> 00:20:47,660
(شاندلر) -
لا -

266
00:20:47,780 --> 00:20:49,160
(شاندلر)

267
00:20:49,280 --> 00:20:53,910
جانيس) ها أنت، ها أنت أريد أن)
...أحصل على قبلة أخيرة، وأيضاً

268
00:20:54,040 --> 00:20:56,870
قلت إنك ستغادرين
بعد أن أصعد إلى الطائرة

269
00:20:57,121 --> 00:21:01,091
لا، لا، أريد أن أراك وأنت تغادر

270
00:21:01,551 --> 00:21:03,881
(أظن أنني سأذهب إلى (اليمن

271
00:21:05,801 --> 00:21:07,721
(سأذهب إلى (اليمن

272
00:21:09,431 --> 00:21:12,141
(عندما نصل إلى (اليمن
هل أستطيع أن أبقى معك؟

273
00:21:19,691 --> 00:21:23,111
حسناً، لم تستطع الخارقة
أن تعرف ماذا يفعل

274
00:21:23,231 --> 00:21:27,071
200 دولار في الساعة للكهربائي
ولم يكتشف ماذا يفعل

275
00:21:27,201 --> 00:21:29,531
أصبت بسبع صدمات جدّية

276
00:21:31,371 --> 00:21:33,831
أنا أستسلم رسمياً -
الحمد لله -

277
00:21:35,371 --> 00:21:39,371
أظن أن (جوي) محقّ
إنه لا يفعل شي

278
00:21:50,472 --> 00:21:53,892
أنا أفعل هذا، أنا أفعل هذا فعلاً

279
00:22:00,902 --> 00:22:02,652
لقد فقدت هذه القدرة

