﻿1
00:00:01,836 --> 00:00:14,358
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:06,881 --> 00:00:09,383
!يا رجل

3
00:00:10,725 --> 00:00:14,018
ما هذا؟ -
هذا (تريغر)، إنه ينظّف مصرف الدش -

4
00:00:14,898 --> 00:00:17,941
ما هذا؟

5
00:00:19,493 --> 00:00:21,995
ربما وجد خفّك البلاستيكي

6
00:00:25,378 --> 00:00:28,381
رائع، هل هذا فيلم فاضح؟

7
00:00:29,342 --> 00:00:32,054
ماذا فعلت؟ لا بدّ أنني لمست
شيئاً على جهاز التحكّم

8
00:00:32,184 --> 00:00:33,766
هل ندفع مقابل هذا؟

9
00:00:34,607 --> 00:00:39,741
لا، لم ندفع فاتورة خط الاشتراك حتى
ربما هذه هي الطريقة التي يعاقبوننا فيها

10
00:00:40,322 --> 00:00:43,074
ربما لا يجدر بنا أن ندفع فاتورة
الهاتف لنحصل عندها على خط ساخن

11
00:00:43,825 --> 00:00:46,087
ربما لا يجب أن ندفع فاتورة الغاز

12
00:00:50,171 --> 00:00:52,383
هذه السيدة لا ترتدي شيئاً

13
00:00:53,644 --> 00:00:57,818
ضغط (جوي) على زرّ
في جهاز التحكّم، وظهر هذا

14
00:00:58,569 --> 00:00:59,940
نعم، حدث هذا معي مرة

15
00:01:00,070 --> 00:01:03,283
...كنت أقلب المحطات وفجأة
الامر أشبه بالعثور على المال

16
00:01:03,413 --> 00:01:05,705
إنه إيجاد المال مع الاشخاص الخليعين

17
00:01:06,666 --> 00:01:08,628
لكن، ارتكبت غلطة وأطفأت التلفاز

18
00:01:09,459 --> 00:01:13,843
لم أحصل على القناة
مجدداً وأنا أشعر بالحزن

19
00:01:18,477 --> 00:01:20,319
لمَ قد يطفئ التلفاز؟

20
00:02:13,247 --> 00:02:17,261
هل يجب أن نشاهد هذا ونحن نأكل؟ -
!لا! لا! لا! لا -

21
00:02:18,933 --> 00:02:21,685
لا نعرف ما الذي قد يجعلنا نفقد القناة

22
00:02:23,227 --> 00:02:27,400
نعم، إذاً لا أحد يلمس جهاز التحكّم
ولا أحد يلمس التلفاز

23
00:02:27,530 --> 00:02:31,244
ولا أحد يقارب الهواء المحيط بالتلفاز

24
00:02:32,245 --> 00:02:36,669
اعتبريها منطقة فاضحة محمية إن أردت

25
00:02:38,340 --> 00:02:41,553
أستطيع تخفيف الصوت على الاقل -
!لا! لا! لا! لا -

26
00:02:44,766 --> 00:02:46,688
لا تزال المحطة موجودة

27
00:02:48,940 --> 00:02:50,321
مرحباً -
مرحباً -

28
00:02:50,492 --> 00:02:52,073
حبيبتي، ماذا تفعلين؟ هذه ثقيلة جداً

29
00:02:52,203 --> 00:02:53,574
نعم

30
00:02:53,705 --> 00:02:56,087
أعطيني إياها -
شكراً -

31
00:03:00,551 --> 00:03:05,806
بدأ الحمل يتعبني، لم أعد أستطيع
التنقّل مع طاولة التدليك هذه

32
00:03:05,936 --> 00:03:08,278
عليّ أن أجد وظيفة أخرى
أحمل فيها طاولة أصغر

33
00:03:08,398 --> 00:03:10,240
أو وظيفة لا تكونين فيها
مجبرة على حمل طاولة تدليك

34
00:03:10,400 --> 00:03:11,901
تعني مثل الطبيب؟

35
00:03:13,363 --> 00:03:16,375
فيبي)، أنت تحجبين)
مشاهدتنا للفيلم الفاضح، ابتعدي

36
00:03:19,418 --> 00:03:22,881
يذكّرني هذا بأنه عليّ رؤية
طبيبة التوليد اليوم

37
00:03:27,806 --> 00:03:29,518
مرحباً -
مرحباً -

38
00:03:31,319 --> 00:03:34,652
ذهبت (أيميلي) الان إلى المطار -
لماذا لم تأخذها؟ -

39
00:03:34,782 --> 00:03:40,338
...لأن عمّها خطط للقيام بهذا، ونحن
...نحن ودّعنا بعضنا هذا الصباح، لذا

40
00:03:40,548 --> 00:03:44,381
لا بدّ أنك بحال مزرية
يشاهد الشباب أفلاماً فاضحة مجانية

41
00:03:49,436 --> 00:03:54,951
ابتسم، سوف تراها مجدداً -
هذا هو الأمر، لا أعرف -

42
00:03:55,071 --> 00:03:59,325
أقصد، كلّما فتحت الموضوع معها
"تقول: "هذا رائع جداً

43
00:03:59,455 --> 00:04:01,707
لماذا علينا التحدث
...عن المستقبل، فلنستمتع

44
00:04:01,837 --> 00:04:07,382
لا... لا تقلّد اللكنة
عليك أن تراها مجدداً

45
00:04:07,683 --> 00:04:10,105
لماذا تهتمّين كثيراً؟ -
...لأنه -

46
00:04:11,016 --> 00:04:15,740
يجب أن تعيش نزواتي -
هل كان لديك نزوات تجاه (أيميلي)؟ -

47
00:04:16,821 --> 00:04:23,087
لا، أعني"النزوة"، أن تلتقي شخصاً
من بلد مختلف وتقعان بجنون في الحب

48
00:04:23,207 --> 00:04:24,798
وتبقيا بقيّة حياتكما معاً

49
00:04:25,379 --> 00:04:26,800
هل هذا هو السبب
الذي جعلك في المدرسة المتوسطة

50
00:04:26,920 --> 00:04:30,053
الفتاة الوحيدة التي كانت
تخرج مع الولد الأوكراني؟

51
00:04:31,014 --> 00:04:32,435
نعم، هذا هو السبب

52
00:04:32,556 --> 00:04:35,608
بالإضافة إلى أن والدته
كانت تضع القشدة على كل شيء

53
00:04:37,570 --> 00:04:42,375
هل تحبّها؟ -
قلنا إنها ستكون علاقة لأسبوعين فقط -

54
00:04:44,036 --> 00:04:48,340
أنت تحبّها -
ما هو الحبّ؟ -

55
00:04:49,261 --> 00:04:53,515
عرفت أنك تحبّها، عليك أن تذهب
الان إلى المطار وتخبرها بذلك

56
00:04:53,645 --> 00:04:56,518
الأرجح أنك ستجدها
قبل أن تصل إلى البوابة

57
00:04:56,648 --> 00:04:59,781
"سوف تناديها باسمها وتصرخ: "أحبّك

58
00:04:59,951 --> 00:05:05,626
"وستقول هي: "أنا أيضاً أحبّك
وعندها ستقبّلان بعضكما بشغف

59
00:05:05,746 --> 00:05:08,459
وسيصفّق لكما جميع
الموجودين عند البوابة

60
00:05:09,089 --> 00:05:10,591
أنا أجيد التقبيل

61
00:05:12,262 --> 00:05:13,643
... ثم تستطيعان أنتما الاثنان

62
00:05:13,804 --> 00:05:22,031
أن تتسللا إلى قمرة الطيار وتزداد
...الأمور حرارة، ثم يدخل المشرف

63
00:05:24,283 --> 00:05:26,786
أنا أشاهد الكثير من الافلام الفاضحة

64
00:05:31,170 --> 00:05:33,592
هل هذه دقات القلب؟ -
هذه هي -

65
00:05:33,722 --> 00:05:37,646
!يا للروعة -
!رائع، هذا جميل جداً -

66
00:05:38,266 --> 00:05:42,570
هل تحدّثنا عن إمكانية
ولادة أكثر من طفل؟

67
00:05:43,071 --> 00:05:48,285
لمَ لا نهتمّ بهذه الولادة
وعندما أحمل مرة أخرى، سأتصل بك

68
00:05:48,536 --> 00:05:53,170
لا، أنا أسمع ثلاث دقات قلب منفصلة

69
00:05:53,380 --> 00:05:56,843
ثلاثة؟ كنت قلقة
من أنني لن أنجب سوى ولد واحد

70
00:05:57,474 --> 00:05:59,355
يخطىء الأطباء دائماً

71
00:06:02,068 --> 00:06:06,242
لكن هل أنت متأكدة أنهم ثلاثة؟ -
كل التأكيد -

72
00:06:06,362 --> 00:06:11,957
!يا للهول! يا للهول! يا للهول

73
00:06:13,549 --> 00:06:18,893
بعد أشهر عدة، سيكون لديّ
ثلاثة أطفال يتحرّكون في داخلي

74
00:06:19,764 --> 00:06:24,649
سيكون هذا مثل الأصوات
التي تصدرها السفينة عندما ترسو

75
00:06:25,530 --> 00:06:29,413
في الواقع، ولادة ثلاثة أولاد
لا يختلف عن ولادة ولد واحد

76
00:06:29,533 --> 00:06:31,455
ما أدراك أنت؟

77
00:06:36,460 --> 00:06:37,841
(فيبي)

78
00:06:38,131 --> 00:06:39,723
مرحباً -
مرحباً -

79
00:06:41,895 --> 00:06:43,606
كيف جرت الأمور عند الطبيب؟

80
00:06:44,067 --> 00:06:51,283
حسناً، عندما تمشيان في الشارع
وتريان ثلاثة أشخاص يقفون في الصف

81
00:06:51,413 --> 00:06:58,050
"فتقولان: "هذا جميل -
نعم -

82
00:06:59,261 --> 00:07:03,014
حسناً، خبر جيد
سيصبح لديكما ثلاثة أطفال

83
00:07:04,265 --> 00:07:11,742
ثلاثة أطفال؟ -
حصلت أخيراً على فرقتي -

84
00:07:12,783 --> 00:07:15,996
سيصبح لدينا عائلة كبيرة
لطالما أردت عائلة كبيرة

85
00:07:17,748 --> 00:07:19,840
أنا مسرورة جداً لأنكما سعيدان

86
00:07:19,960 --> 00:07:22,722
كنت خائفة جداً
من أنكما ستشعران بالخوف

87
00:07:23,343 --> 00:07:24,724
لماذا سنخاف؟

88
00:07:24,844 --> 00:07:29,068
لا، لأنه ربما يصعب تربيتهما
...والنفقات الإضافية و

89
00:07:32,952 --> 00:07:34,413
هذا صحيح

90
00:07:34,863 --> 00:07:38,547
لا، لنرجع إلى حالة الغبطة
لنرجع إلى حالة الغبطة

91
00:07:39,378 --> 00:07:45,643
لا، لا، سيكون كل شيء على ما يرام
لأنني... لأنني أعلّم التدبير المنزلي

92
00:07:45,763 --> 00:07:50,728
وأستطيع أن يكون لديّ 30 ولداً
وأن أحيك ملابس الأطفال طوال العام

93
00:07:51,148 --> 00:07:55,162
سيكون... سيكون بمثابة
محلّي الخاص للتعرّق

94
00:07:57,744 --> 00:08:01,378
كنت أفكر، مذ قلت
إنك ستنجبين ثلاثة أطفال

95
00:08:03,880 --> 00:08:07,844
أفضل شيء يمكن أن أفعله
هو ترك الجامعة وإيجاد عمل

96
00:08:07,974 --> 00:08:09,355
(لا يا (فرانك

97
00:08:09,475 --> 00:08:13,189
لا، لا يمكنك أن تترك الجامعة
أنت في الجامعة، صحيح؟

98
00:08:13,989 --> 00:08:16,111
أنا في كلية البرّادات

99
00:08:17,413 --> 00:08:24,920
مذ عرفنا أنك ستنجبين طفلاً
فكرت في أنه عليّ أن أجد عملاً

100
00:08:25,220 --> 00:08:30,555
وأنا أحبّ البرّادات -
لا يمكنك أن تتخلّى عن حلمك -

101
00:08:30,855 --> 00:08:34,779
...لا، لا بأس، نحن
سنرزق بثلاثة أطفال

102
00:08:35,109 --> 00:08:40,994
وهذا... هذا نوع مختلف من الاحلام
ثلاثة أطفال ولا مال

103
00:08:46,209 --> 00:08:49,342
هذا نداء للمسافرين على الرحلة 009

104
00:08:50,593 --> 00:08:54,357
!(أيميلي) -
يا للعجب! ماذا تفعل هنا؟ -

105
00:08:55,438 --> 00:08:58,490
أردت أن أراك مرة أخرى قبل أن تغادري

106
00:08:59,151 --> 00:09:00,702
أنت لطيف جداً

107
00:09:03,915 --> 00:09:11,092
نعم، هذه... هذه علبة حلوى كبيرة
أمضيت أروع الاوقات معك

108
00:09:12,143 --> 00:09:13,684
أنا أيضاً

109
00:09:14,015 --> 00:09:17,438
هذا آخر نداء للمسافرين على الرحلة 009

110
00:09:19,610 --> 00:09:21,361
هذا النداء لي

111
00:09:29,709 --> 00:09:33,643
خذ هذه، لا يسمح لي
على كل حال سوى بحمل قطعة واحدة

112
00:09:36,515 --> 00:09:41,950
...انتظري... اسمعي
عليّ... عليّ أن أخبرك شيئاً

113
00:09:43,152 --> 00:09:47,916
...كنت أفكر، سأقول لك مباشرة، أنا

114
00:09:48,837 --> 00:09:52,880
أظن... أنا أحبّك

115
00:10:03,530 --> 00:10:04,992
شكراً لك

116
00:10:12,919 --> 00:10:14,881
لا شكر على واجب

117
00:10:22,568 --> 00:10:24,820
ما هي هذه الأغنية؟
إنها عالقة في رأسي طوال اليوم

118
00:10:24,940 --> 00:10:27,112
"إنها أغنية فيلم "غود ويل هامبنغ

119
00:10:30,785 --> 00:10:35,169
هل تعرفون من الذي لا يحبّ الأفلام
(الفاضحة؟ صديقي الجديد (جوشوا

120
00:10:35,300 --> 00:10:36,671
نعم، صحيح

121
00:10:38,012 --> 00:10:42,356
لا، هو أخبرني بذلك، يفضّل
أن يترك بعض الأمور للخيال

122
00:10:42,726 --> 00:10:46,490
نعم، هل قال أيضاً إنه فكّر
في أن جزءاً من الحوار كان مبتذلًا

123
00:10:46,610 --> 00:10:49,202
وأنه وجده في الواقع مضحكاً وغير جميل

124
00:10:49,322 --> 00:10:50,744
!نعم

125
00:10:51,745 --> 00:10:54,087
هو يحبّ الافلام الفاضحة

126
00:10:56,969 --> 00:10:58,341
إلى أين تذهبين؟

127
00:10:58,471 --> 00:11:01,183
لأعرف إذا كان يظنّ أن العارضات
البارعات نحيفات جداً

128
00:11:01,554 --> 00:11:03,105
(مرحباً (فيبي -
مرحباً -

129
00:11:03,225 --> 00:11:04,607
مرحباً -
مرحباً -

130
00:11:04,727 --> 00:11:07,860
كيف جرى الأمر مع (فرانك) و(أليس)؟ -
فرانك) يجب أن يترك الجامعة) -

131
00:11:07,990 --> 00:11:10,822
لأن صديقته صاحبة القدرة القوية
على الإنجاب، حامل بثلاثة أطفال

132
00:11:11,993 --> 00:11:14,035
أحتاج إلى أن أجمع
الكثير من المال بسرعة

133
00:11:14,165 --> 00:11:18,299
ولديّ فكرة أريد أن أحدثك بشأنها
لأنك تعمل في شركة مهمّة

134
00:11:18,669 --> 00:11:24,395
مندوبة متجوّلة، أي معلومة
يمكنك أن تعطيني إياها؟

135
00:11:24,515 --> 00:11:27,067
في الواقع، لا يتحدّثون معنا
عن هذا النوع من الأمور

136
00:11:27,187 --> 00:11:29,690
يمكنني رغم ذلك أن أحضر لك
بعض الألعاب المجّانية

137
00:11:32,702 --> 00:11:35,455
هل فعلت ما قلته؟ هل أخبرتها؟ -
لقد فعلت -

138
00:11:35,625 --> 00:11:38,668
و...؟ ماذا قالت؟ -
شكراً لك -

139
00:11:39,629 --> 00:11:43,132
على الرحب والسعة، ماذا قالت لك؟

140
00:11:44,763 --> 00:11:52,861
"قالت: "شكراً لك"، قلت: "أحبّك
"فقالت: "شكراً لك

141
00:11:54,112 --> 00:11:57,285
لا، لا، انتظر
هل قلت لها إنك تحبّها؟

142
00:11:57,415 --> 00:11:59,377
ماذا كنت تريدها أن تفعل؟

143
00:12:02,089 --> 00:12:05,593
ماذا أفعل الآن؟ -
العب دور صعب المنال -

144
00:12:06,433 --> 00:12:13,070
(إنها تعيش في (لندن -
اذهب إلى (طوكيو) إذاً -

145
00:12:14,201 --> 00:12:18,785
اسمع، انسَ الأمر، قلت لها
إنك تحبّها، لقد انتهى كل شيء

146
00:12:18,955 --> 00:12:24,420
لم ينته الامر، أنت انتهيت -
ماذا؟ -

147
00:12:26,512 --> 00:12:34,740
أنت تعرف -
حسناً، هذه نكتة جيدة -

148
00:12:35,951 --> 00:12:39,704
لم تنته العلاقة لأنها ستتصل بك
وتقول لك إنها تحبّك

149
00:12:39,824 --> 00:12:43,548
وسبب عدم بوحها بذلك يعود إلى أن
مشاعرها كانت قوية جداً، مما أخافها

150
00:12:43,668 --> 00:12:45,379
الآن، اذهب إلى بيتك وانتظر اتصالها

151
00:12:45,509 --> 00:12:48,382
ربما هي تتصل بك من الطائرة
!اذهب! اذهب

152
00:12:48,512 --> 00:12:52,766
لا بأس، لا بأس، ولكن
إذا لم تتصل، ينتهي كل شيء

153
00:12:52,896 --> 00:12:57,530
لا، انتظري، انتظري
إلا إذا اتصلت لأعرف ما يجري

154
00:12:57,741 --> 00:13:05,127
فتقول إنها ستعاود الاتصال بي
ولا تتصل، عندئذ ينتهي كل شيء

155
00:13:05,838 --> 00:13:08,050
!كن شجاعاً يا صديقي

156
00:13:16,648 --> 00:13:18,320
مرحباً -
مرحباً -

157
00:13:18,490 --> 00:13:20,742
أيمكننا أن نشاهد الرسوم
المتحركة على تلفزيونكما؟

158
00:13:20,862 --> 00:13:23,324
نحتاج إلى أخذ استراحة
من مشاهدة الافلام الفاضحة

159
00:13:23,454 --> 00:13:24,916
لقد أمضينا الساعتين الأخيرتين نشاهد

160
00:13:25,036 --> 00:13:27,508
في الداخل"
"وفي الخارج ومن ثم في الداخل

161
00:13:29,590 --> 00:13:31,682
لماذا لا تطفآنه إذاً؟

162
00:13:31,802 --> 00:13:35,105
لأننا سنكون الشابين اللذين
لم يشاهدا الافلام الفاضحة المجانية

163
00:13:36,687 --> 00:13:38,228
جيد، أنتم هنا

164
00:13:38,358 --> 00:13:39,739
مرحباً -
مرحباً -

165
00:13:39,940 --> 00:13:43,453
ماذا تحملين؟ -
هذا؟ أنا مسرورة لأنك سألت -

166
00:13:47,296 --> 00:13:49,709
ألا تكرهون عندما تكونون
مجبرين على قطع صفيحة معدنية

167
00:13:49,839 --> 00:13:52,221
بسكين عادي لقطع اللحوم؟

168
00:13:56,355 --> 00:14:00,148
أعرف فيم تفكرون؟ -
امرأة حامل تقتل أربعة أشخاص -

169
00:14:01,569 --> 00:14:03,992
فيبي)، لم يجعلونك تدفعين)
ثمن هذه السكاكين، صحيح؟

170
00:14:04,112 --> 00:14:05,493
لا

171
00:14:05,623 --> 00:14:06,994
هل أنت متأكدة؟ -
لا -

172
00:14:08,286 --> 00:14:11,589
حبيبتي، لن تجني الكثير من المال
لتساعدي (فرانك) و(أليس) ببيع السكاكين

173
00:14:11,709 --> 00:14:13,761
...لا، لا، أعرف هذا، ولكن أنا

174
00:14:13,881 --> 00:14:16,343
عليّ أن أجمع ما يكفي من المال
من أجل الجزء الثاني من خطتي

175
00:14:16,473 --> 00:14:19,726
ما هو الجزء الثاني من خطتك؟ -
وكالة (ساتورن) الخاصة -

176
00:14:30,586 --> 00:14:33,299
(روس) -
أيميلي)، مرحباً) -

177
00:14:35,761 --> 00:14:37,933
كيف؟ كيف كانت رحلتك؟

178
00:14:38,263 --> 00:14:44,609
كانت مريعة، شعرت بالسوء بسبب ردّة
فعلي عندما قلت تلك الأمور الرائعة

179
00:14:44,739 --> 00:14:50,454
...لا، لا، هذا
لا بأس، أنا مسرور لأنك اتصلت

180
00:14:50,705 --> 00:14:58,632
...روس)، ثمة شيء عليّ)
أن أقوله لك ثمة شخص آخر

181
00:15:03,016 --> 00:15:07,650
(هل يعني هذا في (إنكلترا
ما يعنيه في (أميركا)؟

182
00:15:09,612 --> 00:15:14,126
إنها لا تعرف أي واحد منا تريد
(أنا أو الشاب المدعو (كولن

183
00:15:14,296 --> 00:15:17,469
هذا ليس ما كان يفترض أن يحدث
أعني لا يمكن أن يكون هناك شاب آخر

184
00:15:20,302 --> 00:15:28,069
طبعاً، ثمة شاب آخر
هذا أفضل، عليك أن تثبت حبّك لها

185
00:15:28,239 --> 00:15:32,703
لن أبرهن أي شيء
لن أستمع إليك بعد الآن

186
00:15:32,823 --> 00:15:35,666
لو لم أسمح لك بإقناعي
بالذهاب إلى المطار

187
00:15:35,796 --> 00:15:39,510
لما كنت ضربت الجدار بيدي -
ضربت الجدار بيدك؟ -

188
00:15:39,630 --> 00:15:46,226
لا، أخطأت وأصبت الباب
لكنه فتح بقوة

189
00:15:47,067 --> 00:15:49,359
(عليك أن تذهب إلى (لندن -
ماذا؟ -

190
00:15:49,489 --> 00:15:51,150
نعم، عليك أن تذهب لتقاتل من أجلها

191
00:15:51,361 --> 00:15:56,165
نعم، طبعاً، هذا يبدو منطقياً
لأنك أخبرتها أنك تحبّها وهي لم تجب

192
00:15:56,285 --> 00:15:59,298
ثم اتصلت بك وقالت لك
إنه ثمة شاب آخر، نعم

193
00:15:59,418 --> 00:16:02,050
اذهب إلى (لندن)، هذا سيخيفها

194
00:16:04,012 --> 00:16:06,605
(عندما كانت (رايشل) مع (باولو
ماذا فعلت؟

195
00:16:06,725 --> 00:16:08,817
سخرت من لكنته

196
00:16:08,937 --> 00:16:12,780
تراجعت وتركته يأخذها
لم تقاتل من أجلها أبداً، أليس كذلك؟

197
00:16:12,950 --> 00:16:14,492
أتريد أن يحدث
الامر نفسه مع (أيميلي)؟

198
00:16:14,612 --> 00:16:15,993
لا

199
00:16:16,163 --> 00:16:18,786
إذاً، اذهب وقاتل من أجلها
(اذهب إلى (لندن

200
00:16:18,916 --> 00:16:21,839
يمكن أن يكون هذان الشخصان
!(أنت و(أيميلي

201
00:16:24,221 --> 00:16:28,895
هكذا ولكن... لكن أفضل
(اذهب إلى (لندن

202
00:16:29,225 --> 00:16:30,607
حقاً؟

203
00:16:30,727 --> 00:16:35,781
هيا، فاجئها، اذهب إلى مدخل بيتها
ولا تدعها تفلت من يدك بسهولة

204
00:16:35,952 --> 00:16:39,785
حسناً، حسناً، سأفعل هذا -
حسناً -

205
00:16:39,915 --> 00:16:43,008
(سوف أذهب إلى (لندن
وسأقاتل من أجلها

206
00:16:43,128 --> 00:16:44,670
حسناً، حظاً موفقاً

207
00:16:45,721 --> 00:16:48,093
إن كنت ستذهب إلى المطار

208
00:16:48,223 --> 00:16:51,146
أيمكنك أن تحضر لي علبة
(أخرى من شوكولا (تولبورون

209
00:16:59,163 --> 00:17:02,166
!وجدتها! وجدتها
اكتشفت طريقة لأكسب المال

210
00:17:02,626 --> 00:17:05,549
سأفتح مركزي الخاص
(بالتدليك وسيساعدني (فرانك

211
00:17:05,669 --> 00:17:09,512
وسنكيّف الدوام حسب وقته
وبذلك لن يكون مضطراً إلى ترك الجامعة

212
00:17:12,225 --> 00:17:14,357
يبدو هذا رائعاً
ولكن كيف ستتمكّنين من جمع المال؟

213
00:17:14,477 --> 00:17:18,030
كنا نتمشّى في الشارع ورأينا الشاحنة
التي تستعملانها لايصال الطعام

214
00:17:18,150 --> 00:17:20,823
...واكتشفنا أنه -
أنا أخبر هذا، أنا أخبر هذا -

215
00:17:22,334 --> 00:17:26,959
يحتاج الناس إلى وسائل نقل لكنهم
يحتاجون كذلك إلى التدليك ليسترخوا

216
00:17:27,089 --> 00:17:31,763
لذا فكرت في أننا نستطيع أن نمزج
الاثنين، أنا أدلّك و(فرانك) يقود

217
00:17:31,933 --> 00:17:34,566
أستطيع أن أصلح الشاحنة
وأثبّت طاولة في الخلف

218
00:17:34,686 --> 00:17:39,030
وهل تعرفوا ماذا سيكون لدي؟ -
مكان لن يخرج أحد منه حياً -

219
00:17:39,610 --> 00:17:45,245
لا، فكّر فيه، سيارة أجرة يستقلّها
الناس عندما يريدون الاسترخاء

220
00:17:45,375 --> 00:17:51,381
"إنها "سيارة أجرة للاسترخاء -
الاسم هو الجزء الافضل -

221
00:17:52,642 --> 00:17:55,475
أنا هي من اخترتها -
لا، لم تفعلي -

222
00:17:55,605 --> 00:17:56,976
ماذا؟

223
00:17:58,568 --> 00:18:03,492
أنت اخترت اسم "سيارة أجرة
الاسترخاء"، وهذا اسم غير جيد

224
00:18:06,035 --> 00:18:07,546
مرحباً -
مرحباً -

225
00:18:08,667 --> 00:18:11,129
روس)، هل أنت في (إنكلترا)؟)
هل تفاجأت (أيميلي)؟

226
00:18:11,259 --> 00:18:15,643
لا، لأنها لم ترجع إلى المنزل بعد
ولم تعد إلى المنزل طوال الليل

227
00:18:15,763 --> 00:18:18,396
من الواضح أنها تمضي الليلة
مع الشاب الآخر

228
00:18:18,516 --> 00:18:21,989
وأنا المغفّل الذي أمضى
الليلة بطولها أمام شقتها

229
00:18:22,109 --> 00:18:25,703
لا بأس، متى تغادر الرحلة القادمة؟ -
بعد أربع ساعات -

230
00:18:25,823 --> 00:18:29,796
ابقَ هناك لساعتين إضافيتين
وإذا لم تظهر، عد إلى هنا

231
00:18:29,916 --> 00:18:32,048
"أخبريه عن "سيارة أجرة للاسترخاء

232
00:18:32,169 --> 00:18:35,802
واسأليه إذا كان مناسباً
"أكثر من "سيارة أجرة الاسترخاء

233
00:18:36,222 --> 00:18:41,107
ليست سيارة أجرة الاسترخاء
بل سيارة أجرة للاسترخاء

234
00:18:41,227 --> 00:18:42,688
هذا أفضل

235
00:18:50,996 --> 00:18:52,758
هل نحن في (لندن)؟

236
00:18:53,708 --> 00:18:55,930
ماذا تفعلين هنا؟
لا يجدر بك أن تكوني هنا

237
00:18:56,051 --> 00:18:58,343
(لقد... لقد أتيت لأتحدّث مع (روس

238
00:19:01,896 --> 00:19:03,277
ماذا؟

239
00:19:05,990 --> 00:19:07,861
لا شيء، لا شيء

240
00:19:08,162 --> 00:19:10,284
...كنت سأتصل به، ولكن

241
00:19:10,414 --> 00:19:15,458
أتيت لتقولي له إنك تحبّينه، عرفت هذا
كنت محقّة، أنا محقّة، أليس كذلك؟

242
00:19:16,129 --> 00:19:22,765
أفضّل التحدث إليه
ذهبت إلى شقته وهو ليس هناك

243
00:19:23,356 --> 00:19:27,650
أحتاج إلى أن أتحدّث إليه
هل لديكم فكرة عن مكان وجوده؟

244
00:19:37,008 --> 00:19:38,380
روس)؟ هل أنت هناك؟)

245
00:19:42,303 --> 00:19:45,977
لا أعرف إن كنت تسمع هذا
لكنني سأتكلّم على أي حال

246
00:19:46,727 --> 00:19:52,493
أنا في (الولايات المتحدة) مع أختك
(وأصدقائك، لقد انتهت علاقتي بـ(كولن

247
00:19:53,704 --> 00:19:56,586
أتيت إلى هنا
...لأخبرك هذا ولأخبرك

248
00:19:57,507 --> 00:20:01,181
نعم يا (جوي)، تستطيع أن تأخذ
الشوكولا كلها التي تريد، خذها فقط

249
00:20:03,343 --> 00:20:08,778
أتيت إلى هنا لأقول لك... إنني أحبّك

250
00:20:09,188 --> 00:20:14,493
أنا أحبّك أيضاً، سأتصل بك
على الفور من حجرة الهاتف

251
00:20:14,623 --> 00:20:16,084
!لا يمكنك أن تسمعيني

252
00:20:18,336 --> 00:20:20,458
أتمنّى لو أعرف
إن كنت قد سمعت أي شيئاً من هذا

253
00:20:20,588 --> 00:20:23,971
أفترض أنني إما قلت لك إنني أحبّك
أو أنني جعلت جيراني يسخرون مني

254
00:20:24,142 --> 00:20:28,145
سيدة (نيومين)، إن كنت تسترقين السمع
فارحلي إنه أمر لا يعنيك

255
00:20:30,227 --> 00:20:35,412
لا أظن أنك سمعت
أياً من هذا، وثمّة اتصال آخر

256
00:20:36,283 --> 00:20:41,508
عليّ أن أقفل الخط، إلى اللقاء

257
00:20:42,759 --> 00:20:46,142
مرحباً -
مرحباً -

258
00:20:48,764 --> 00:20:56,361
روس)، أحبّك) -
شكراً لك -

259
00:21:04,509 --> 00:21:05,970
مرحباً -
مرحباً -

260
00:21:07,381 --> 00:21:10,895
كنت في المصرف
وكان هناك أمينة صندوق جميلة جداً

261
00:21:11,015 --> 00:21:13,727
ولم تطلب مني
أن أقيم علاقة معها في القبو

262
00:21:15,028 --> 00:21:19,372
حصل الأمر ذاته معي
أتت المرأة التي تسلّم البيتزا

263
00:21:19,493 --> 00:21:22,455
أعطتني البيتزا، وأخذت المال وذهبت

264
00:21:22,585 --> 00:21:25,838
ألم تقل "يا لها من شقة جميلة
"أراهن أن غرف النوم كبيرة؟

265
00:21:25,969 --> 00:21:27,550
لا، لا شيء من هذا

266
00:21:28,591 --> 00:21:32,054
هل تعرف شيئاً؟ علينا أن نتوقّف
عن مشاهدة الافلام الفاضحة

267
00:21:32,435 --> 00:21:33,976
أظنّ أنك محقّ

268
00:21:37,279 --> 00:21:40,282
لا بأس، هل أنت جاهز؟
واحد، اثنان، ثلاثة

269
00:21:44,796 --> 00:21:48,419
هذا جميل نوعاً ما -
هذا مريح نوعاً ما -

270
00:21:48,549 --> 00:21:49,931
نعم

271
00:21:56,357 --> 00:21:58,939
أتريد أن تعرف إذا ما زالت موجودة؟ -
نعم -

272
00:22:00,110 --> 00:22:03,283
!أفلام فاضحة مجّانية -
!رائع -

