﻿1
00:00:01,925 --> 00:00:14,435
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,925
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:05,045 --> 00:00:08,845
عجباً، صحيح ما يقال عن أن بطون
النساء الحوامل تشبه الطبلة

4
00:00:11,265 --> 00:00:16,765
كل ما في الأمر هو أنني حامل
لدرجة أنه ما من متّسع لقيثارتي

5
00:00:16,895 --> 00:00:20,064
لذا، فكّرت في أنه لحين ألد
سأعزف جميع أغنياتي على هذه الطبلة

6
00:00:20,184 --> 00:00:23,654
فصوتها رائع جداً، اسمعا -
حقاً؟ -

7
00:00:26,154 --> 00:00:27,574
أيتها الهرّة النتنة

8
00:00:27,734 --> 00:00:32,364
أيتها الهرّة النتنة، ماذا يطعمونك؟

9
00:00:38,914 --> 00:00:43,504
عجباً يا (فيبز)، كان ذلك رائعاً -
أعلم، وأنا أعزف عليها منذ ساعة -

10
00:00:45,883 --> 00:00:49,843
فيبي)؟ (فيبي) مرحباً، مرحباً) -
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -

11
00:00:49,963 --> 00:00:52,633
في الواقع، أتيت لأطلب منك خدمة كبيرة

12
00:00:53,513 --> 00:00:56,893
لا تقولي لي إنك تريدين الإبقاء
على المزيد من الأشياء داخل رحمي

13
00:00:58,683 --> 00:01:04,733
لا، لا، لا، حسناً
(أريد أن أسمّي الفتاة (ليزلي

14
00:01:04,943 --> 00:01:11,363
و(فرانك) يريد أن يسمّي أحد
(الصبيان (فرانك ابن الابن

15
00:01:12,363 --> 00:01:16,032
ألن يكون ذلك (فرانك الثالث)؟ -
لا تذكّرني -

16
00:01:17,572 --> 00:01:23,002
بأيّ حال، بما أن هناك 3 أطفال
وسنعطيهما كلانا أسماء كنيتينا

17
00:01:23,752 --> 00:01:27,672
سيشرّفنا جداً إذا اخترت
اسماً للصبي الآخر

18
00:01:27,792 --> 00:01:30,552
رائع! هذا رائع جداً

19
00:01:31,802 --> 00:01:36,342
(كوغر) -
فكّري في الأمر -

20
00:02:30,520 --> 00:02:32,770
تركت الثياب لتجفّ على عصا الدش

21
00:02:32,900 --> 00:02:35,650
لا تظنّ أن ابنك سيخالها لك
وسيصاب بالصدمة؟

22
00:02:35,780 --> 00:02:39,569
أيعقل أن تحصل والدته على صديقة
بينما لا يستطيع والده أن يقتني تلك؟

23
00:02:41,119 --> 00:02:45,039
حان وقت الذهاب -
لا، هذه الساعة سريعة بعض الشيء -

24
00:02:45,249 --> 00:02:47,659
لا يزال لدينا 17 دقيقة

25
00:02:48,369 --> 00:02:52,709
ما يمكننا فعله
في غضون 17 دقيقة؟ مرّتين؟

26
00:02:53,999 --> 00:02:56,759
أنت طموح جداً -
أجل -

27
00:02:57,839 --> 00:03:01,139
...تجاهلي ذلك، إنه -
إنها (كارول) جالبة ابنك -

28
00:03:01,259 --> 00:03:05,469
صدّقيني، عندما يكبر سيفهم الأمر -
روس)؟) -

29
00:03:05,719 --> 00:03:07,308
سآتي في الحال

30
00:03:11,938 --> 00:03:13,648
!مرحباً! مرحباً

31
00:03:13,818 --> 00:03:16,228
مرحباً -
مرحباً -

32
00:03:16,398 --> 00:03:19,948
(إيميلي)، أقدّم لك (كارول) و(سوزان) -
مسرورة بلقائك أخيراً -

33
00:03:20,068 --> 00:03:21,488
أنا أيضاً

34
00:03:21,618 --> 00:03:24,528
ستقوم (سوزان) بتصوير
إعلان تجاري في (لندن) الأسبوع المقبل

35
00:03:24,658 --> 00:03:26,498
أنا متحمّسة جداً
لم أذهب إلى هناك من قبل

36
00:03:26,618 --> 00:03:28,458
سأعرّفك على المكان -
سيكون ذلك رائعاً -

37
00:03:28,578 --> 00:03:32,038
كنت آمل أيضاً أن أشاهد مسرحية
إن كان بإمكانك أن تقترحي عليّ أياً منها

38
00:03:32,168 --> 00:03:35,297
هناك الكثير من العروض الرائعة
سأذهب معك

39
00:03:38,797 --> 00:03:43,347
انظرا إلى نفسيكما، أنتما تتواصلان جيداً
ما يؤخّرنا عن الذهاب إلى المطار، إذاً...؟

40
00:03:43,467 --> 00:03:45,887
هل أنت على ما يرام؟ -
إنه على ما يرام -

41
00:03:46,057 --> 00:03:49,767
لكن فكرة انسجامنا مع بعضنا الآخر
صعبة بالنسبة إليه، لأنه لا يحبّني

42
00:03:50,887 --> 00:03:53,857
كفاك... هذا... هذا صحيح

43
00:03:59,317 --> 00:04:00,697
مرحباً -
مرحباً -

44
00:04:00,817 --> 00:04:04,566
مرحباً، هل وجدت اسماً للطفل؟ -
لا، إنه لأمر صعب جداً -

45
00:04:04,736 --> 00:04:09,246
لقد راجعت هذا الكتاب بأكمله ولم أجد
...شيئاً، أريد اسماً يكون... تعلمان

46
00:04:09,406 --> 00:04:13,286
!(قوياً وجريئاً، مثل (إيكسون

47
00:04:15,286 --> 00:04:17,296
نفع الأمر بالتأكيد
(لذاك الطفل (فالديز

48
00:04:19,046 --> 00:04:23,046
فيبز)، أتريدين اسماً قوياً؟)
ما رأيك بـ"الرجل الضخم"؟

49
00:04:24,216 --> 00:04:29,266
لست متأكدة، لكن تعجبني فكرة
"أن يبدأ الاسم بـ"أل التعريف

50
00:04:30,175 --> 00:04:32,305
إذا كنت تريدين اسماً جيداً
(عليك اختيار اسم (جوي

51
00:04:32,555 --> 00:04:34,685
جوي) هو زميلك)
جوي) رفيقك)

52
00:04:34,805 --> 00:04:37,565
"أين الجميع؟"
"!(إنهم يمضون الوقت مع (جوي"

53
00:04:38,605 --> 00:04:40,735
أتعلمين شيئاً؟ إذا كنت ستفعلين ذلك
(إذا كنت ستسمّينه (جوي

54
00:04:40,855 --> 00:04:42,525
(عليك أن تطلقي عليه اسم (تشاندلر

55
00:04:43,355 --> 00:04:48,945
بحقك، (تشاندلر) مضحك وراق وهو
محبوب جداً، سرعان ما تتعرّفين عليه

56
00:04:50,285 --> 00:04:55,575
جوي) محبوب أيضاً، لكن الجيد)
بـ(جوي) هو إن احتجت إليه، ستجدينه

57
00:04:55,745 --> 00:04:59,834
تشاندلر) سيكون هناك من أجلك أيضاً)
...قد يتأخر قليلًا، لكن

58
00:05:00,254 --> 00:05:02,874
لكنه سيكون هناك
وسيحضر لك الصودا الباردة

59
00:05:03,004 --> 00:05:06,214
إذا كنت تحتاجين إليها
لأنك تشعرين بالحرّ الشديد

60
00:05:07,504 --> 00:05:08,884
ما رأيك؟ ما رأيك؟

61
00:05:10,554 --> 00:05:16,724
أحبّ فكرة تسميته باسم شخص أحبّه
كما أن (جوي) و(تشاندلر) اسمان رائعان

62
00:05:21,684 --> 00:05:27,233
لكن حسناً، لا... ربما سأطلق
"عليه اسم "الرجل الضخم

63
00:05:28,773 --> 00:05:30,153
كنت أعلم أنه ما كان عليّ أن أذكر ذلك

64
00:05:30,283 --> 00:05:32,903
هذا هو الاسم الذي أردت
إطلاقه على ابني

65
00:05:35,493 --> 00:05:38,373
مون)؟ إن كنت تأملين إقامة علاقة)
مع (جوشوا) من الليلة الأولى

66
00:05:38,493 --> 00:05:40,623
أياً من هذين قد ترتدين؟

67
00:05:40,993 --> 00:05:45,043
أتعلمين شيئاً؟ يخيفني جداً أن أختار
للآخرين الثياب التي سيقيمون علاقة بها

68
00:05:45,583 --> 00:05:50,213
آسفة، لكنني متحمّسة جداً
أنا أنتظر هذا منذ أشهر

69
00:05:50,553 --> 00:05:55,382
لقد صبغت شعري وابتعت ملاءات جديدة
وسأعدّ له وجبة فاخرة جداً

70
00:05:55,512 --> 00:05:57,472
ماذا سأعدّ له بالمناسبة؟

71
00:05:58,102 --> 00:06:03,272
ستعدّين له سلطة الفراولة مع جبنة
الماعز والصنوبر والأرز البري

72
00:06:03,392 --> 00:06:05,982
والهليون المحمّص وسمك السلمون
المغلّف بقشرة المعجنات

73
00:06:06,482 --> 00:06:10,572
ظننت أنني سأعدّ له شريحة لحم طريّة -
أجل، كنت ستعدّين ذلك -

74
00:06:10,692 --> 00:06:13,572
لكنك قرّرت طهو السلمون
لأنه تبقّى لديك البعض منها في المطعم

75
00:06:13,692 --> 00:06:17,202
ومن ثم أدركت أنك إذا تذمّرت
حيال ذلك، ستتوقّفين عن الطهي

76
00:06:17,322 --> 00:06:21,082
وستضطرين لتحضير البطاطا المشوية مع
المشروب الغازي للحمية التي تجيدينها

77
00:06:22,411 --> 00:06:25,161
عجباً، أصبح عكرة المزاج عندما أطهو

78
00:06:27,331 --> 00:06:28,711
مرحباً -
مرحباً -

79
00:06:28,831 --> 00:06:30,211
مرحباً

80
00:06:30,881 --> 00:06:34,631
اتصلت (إيميلي) الليلة الماضية -
هل توصل لي الرسالة الآن؟ -

81
00:06:38,641 --> 00:06:43,141
اتّضح أن (إيميلي) متيّمة بـ(سوزان)، أجل

82
00:06:43,271 --> 00:06:51,440
ستذهبان معاً إلى المسرح وستذهبان
لتناول العشاء وامتطاء الخيل

83
00:06:51,650 --> 00:06:54,230
يا للهول، (سوزان) مسلّية جداً

84
00:06:57,900 --> 00:07:00,410
اسمعوا، هذا مألوف جداً

85
00:07:01,320 --> 00:07:05,830
(قبل 6 أشهر من انفصالنا أنا و(كارول
كل ما كنت أسمعه كان

86
00:07:06,080 --> 00:07:08,500
"صديقتي (سوزان) ذكية جداً"

87
00:07:08,670 --> 00:07:12,960
صديقتي (سوزان) مسلّية جداً"
"صديقتي (سوزان) رائعة جداً

88
00:07:13,630 --> 00:07:16,840
أتعتقد حقاً أن شيئاً قد يحدث
بين (إيميلي) و(سوزان)؟

89
00:07:16,970 --> 00:07:19,759
ستذهبان إلى النادي الرياضي معاً

90
00:07:21,679 --> 00:07:24,639
امرأتين تتمددان

91
00:07:26,309 --> 00:07:28,689
تأخذان حمام بخار معاً
قد تصبح الأمور لعوبة بعض الشيء

92
00:07:28,809 --> 00:07:32,559
ألم تشاهدوا فيلم "بيرسونيل بيست"؟ -
لا، لكنني سأشاهده -

93
00:07:34,859 --> 00:07:40,029
!مهلك، مهلك! أنت مجنون
إنها (إيميلي)، (إيميلي) طبيعية

94
00:07:40,159 --> 00:07:43,869
(ما أدراك؟ ظننا أن (كارول
طبيعية قبل أن أتزوجها

95
00:07:44,869 --> 00:07:48,038
(أجل بالتأكيد، لا أحب الاسم (روس

96
00:07:51,208 --> 00:07:54,038
يا لها من طريقة غريبة
لمعاملتي عندما أكون محبطاً

97
00:07:54,458 --> 00:07:57,338
لا... لا، عنيت ذلك للطفل

98
00:08:00,088 --> 00:08:02,138
ما العيب باسم (روس)؟

99
00:08:02,638 --> 00:08:06,718
كل ما في الأمر هو أن أمراً كهذا
"لن يحصل لشخص باسم "الرجل الضخم

100
00:08:08,928 --> 00:08:10,688
في الواقع، هذا غير صحيح

101
00:08:10,808 --> 00:08:14,647
في فيلم "الرجل الضخم المدهش" على
...(الرقم 72، وجد الدكتور (بروس بانر

102
00:08:18,277 --> 00:08:20,567
لا يهمّ، صديقتي منحرفة

103
00:08:23,487 --> 00:08:26,657
لقد قرّرت، سأختار بين اسميّ
(جوي) أو (تشاندلر)

104
00:08:28,367 --> 00:08:29,787
!(عليك أن تختاري (جوي

105
00:08:30,367 --> 00:08:32,917
سمّي لي شخصاً مشهوراً
(واحداً يدعى (تشاندلر

106
00:08:33,207 --> 00:08:35,957
(رايموند تشاندلر) -
شخصاً لم تخترعه أنت -

107
00:08:37,667 --> 00:08:42,926
(ما من شخص مشهور باسم (جوي
(ما عدا (جوي بوتافوكو

108
00:08:44,046 --> 00:08:46,296
ذلك الرجل تسبّب لنا بالأذية

109
00:08:47,386 --> 00:08:52,846
ما رأيكما لو نساوم
ماذا لو أطلقت عليه اسم (تشانوي)؟

110
00:08:53,186 --> 00:08:56,936
اسمعي، (جوي)؟ بحقك
فكّري في الأمر، أولًا لن يكون رئيساً أبداً

111
00:08:57,066 --> 00:08:59,356
(لن يكون أبداً من رئيس يدعى (جوي

112
00:09:00,146 --> 00:09:06,276
اسمع، لم أشأ التطرّق إلى ذلك، لكن
تشاندلر) هو أغبى اسم سمعته في حياتي)

113
00:09:06,736 --> 00:09:13,165
إنه ليس باسم حتى، بالكاد يشكّل كلمة
إنه أشبه بكلمة ثريّا، لكنه ليس كذلك

114
00:09:14,575 --> 00:09:18,085
إنه غبي، غبي، وهو ليس باسم

115
00:09:23,965 --> 00:09:27,595
أنت محقّ، لديّ اسم رهيب جداً

116
00:09:31,095 --> 00:09:34,685
آسف يا صاح، لم... أنا آسف -
حسناً -

117
00:09:35,095 --> 00:09:37,185
إذاً، أعتقد أنك ستختارين
...!(اسم (جوي

118
00:09:45,604 --> 00:09:51,864
هذا لطيف جداً، شكراً لقيامك بهذا -
أرجوك، الطهو يبعث فيّ الهدوء -

119
00:09:56,364 --> 00:10:01,204
تفضّل -
حسناً، يبدو هذا شهياً جداً -

120
00:10:04,664 --> 00:10:08,423
!يا للهول -
...أعلم، يا للهول! هذا الأرز -

121
00:10:08,543 --> 00:10:10,253
أنا بارعة جداً

122
00:10:11,133 --> 00:10:15,803
خلفك؟ -
أجل، آسفة، كانت تعيش هنا -

123
00:10:15,933 --> 00:10:18,433
وأحياناً تهاجر عائدة إلى هنا

124
00:10:19,763 --> 00:10:26,313
هل من طريقة لئلا تتواجد هنا؟ كل ما
في الأمر أن طيور المزارع تصيبني بالذعر

125
00:10:27,023 --> 00:10:30,653
أجل، طبعاً، حسناً، حسناً -
حسناً، رائع -

126
00:10:36,572 --> 00:10:38,162
تفضّل

127
00:10:47,372 --> 00:10:49,542
!كيف فعلت ذلك

128
00:10:52,922 --> 00:10:54,302
ذهبت كلها

129
00:10:54,842 --> 00:10:59,592
طيور المزارع، أليس كذلك؟ -
إنه الشيء الوحيد الغريب بي أقسم لك -

130
00:11:00,052 --> 00:11:03,971
لكنت أخبرتك بذلك
لكنني لم أعرف أنها قد تكون هنا

131
00:11:05,641 --> 00:11:08,311
لذا... حسناً

132
00:11:09,101 --> 00:11:15,611
حسناً، هل يمكنني أن أقدّم لك
القليل من... ماذا؟ ماذا هناك؟ ماذا؟

133
00:11:15,741 --> 00:11:20,161
لا شيء، لكنني متأكد
من أنها لا تزال في الخارج

134
00:11:21,621 --> 00:11:24,831
إنها في الجهة المقابلة من الرواق
بيننا بابان

135
00:11:24,951 --> 00:11:29,421
سيتطلّب منها وقتاً طويلًا
لتنقد طريقها عائدة إلى هنا

136
00:11:29,921 --> 00:11:32,340
رائع، هذا ليس مضحكاً

137
00:11:34,130 --> 00:11:39,680
حسناً، هل ستشعر بتحسّن
إذا ذهبنا إلى مكان آخر؟

138
00:11:39,800 --> 00:11:43,140
يمكننا تغليف هذه الوجبات كلها
والذهاب إلى شقّتك

139
00:11:43,970 --> 00:11:45,470
أجري فيها بعض التصليحات
هذا الأسبوع، تعمّها الفوضى

140
00:11:45,930 --> 00:11:49,020
لكنني أقيم في منزل والديّ
يمكننا الذهاب إلى هناك

141
00:11:49,140 --> 00:11:50,810
والديك؟ -
أجل، إنهم خارج المدينة -

142
00:11:52,440 --> 00:11:58,529
أجل، إنه منزل كبير يطلّ على المتنزّه
سيكون الأمر رومنسياً جداً

143
00:11:58,699 --> 00:12:02,279
ما رأيك؟ -
أجل، هذا جيد -

144
00:12:04,409 --> 00:12:06,909
يمكنها أن تشتمّ الخوف

145
00:12:09,249 --> 00:12:10,619
مرحباً -
مرحباً -

146
00:12:10,749 --> 00:12:12,129
كيف حال (بين)؟

147
00:12:12,669 --> 00:12:15,339
سألته إذا كان يريد تناول الطعام
"فأجاب بـ"لا

148
00:12:15,459 --> 00:12:17,839
سألته إذا كان يريد أن ينام
"فأجاب بـ"لا

149
00:12:17,959 --> 00:12:23,259
"سألته عمّا يريد أن يفعل فأجاب بـ"لا
لذا، إنه الآن يكنّس الأرض

150
00:12:23,509 --> 00:12:29,348
مرحباً (بين)، مرحباً
هل من أخبار عن (سوزان)؟

151
00:12:29,478 --> 00:12:33,268
أجل، قالت إنها تستمتع
(بوقتها كثيراً مع (إيميلي

152
00:12:36,398 --> 00:12:43,868
بالمناسبة، هل خطر لك، لا أعلم، بأنهما
لربما تستمتعان بوقتيهما أكثر من اللزوم؟

153
00:12:44,068 --> 00:12:47,288
ما قصدك بذلك؟ -
...تعلمين، نوع التسلية التي كنت -

154
00:12:47,408 --> 00:12:49,578
أنت و(سوزان) تستمتعان بها
عندما كنا متزوجين؟

155
00:12:50,578 --> 00:12:53,498
يا للهول، أنت متوهّم جداً -
حقاً؟ -

156
00:12:53,668 --> 00:12:55,877
أجل -
حقاً؟ -

157
00:12:56,457 --> 00:13:01,047
(لا يمكنني التكلّم نيابة عن (إيميلي
لكن (سوزان) في علاقة محبّة وملتزمة بها

158
00:13:01,167 --> 00:13:03,297
(كذلك كان الأمر بيننا يا (كارول

159
00:13:04,677 --> 00:13:10,427
تخيّلي للحظة إذا تعرّفت (سوزان) على
شخص ما، وقد أعجبا ببعضهما الآخر

160
00:13:10,557 --> 00:13:15,477
ولنقل إنهما عائدتان من المسرح وقد
عرّجتا على حانة لتناول بعض الشراب

161
00:13:15,607 --> 00:13:20,567
هما تضحكان، ومن ثم تلمسان
إحداها الأخرى بشكل عفوي

162
00:13:21,317 --> 00:13:24,986
ستحدث شرارة ما
إنه شعور جديد ومشوّق

163
00:13:25,116 --> 00:13:29,946
هل تقولين لي إنه ما من احتمال
لحصول أي شيء حتى؟

164
00:13:32,076 --> 00:13:36,706
ربما -
عجباً، لم أصدّق ذلك حتى تفوّهت به -

165
00:13:41,466 --> 00:13:45,796
ومع أن أحداً من الأولاد الآخرين
لم صدّقني، أقسم إن تلك البطّة دفعتني

166
00:13:47,926 --> 00:13:51,385
هذا المكان رائع -
أجل، أجل، دعيني أعرّفك على المكان -

167
00:13:51,515 --> 00:13:54,555
هذه غرفة الجلوس السفلى -
ماذا؟ هناك غرفتان للجلوس؟ -

168
00:13:56,305 --> 00:13:59,855
لا بدّ من أن هذا المكان كان أشبه
بعامل جذب للفتيات في أثناء نشأتك هنا

169
00:14:00,065 --> 00:14:03,105
أجل، لكان الأمر كذلك
إلا أن والديّ انتقلا مؤخراً للعيش هنا

170
00:14:03,695 --> 00:14:08,615
عليك أن تعرف أن هذا المكان
يجذب الفتيات، أتريد إقامة علاقة؟

171
00:14:11,405 --> 00:14:17,745
إليك فكرة، لمَ... لا أضع الطعام
في البرّاد ويمكننا تناوله لاحقاً؟

172
00:14:17,955 --> 00:14:19,704
يبدو هذا مخطّطاً جيداً

173
00:14:20,874 --> 00:14:27,884
هل من مكان يمكنني أن أغتسل فيه؟ -
ثاني باب على اليسار في آخر الرواق -

174
00:14:31,464 --> 00:14:34,514
مرحباً عزيزي -
أمي، أبي، ماذا تفعلان هنا؟ -

175
00:14:34,634 --> 00:14:37,514
لقد اختصرنا الرحلة -
فرنسا) مقرفة) -

176
00:14:40,354 --> 00:14:43,184
قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
لكن معي فتاة هنا

177
00:14:43,314 --> 00:14:44,734
لا تقل المزيد

178
00:14:44,894 --> 00:14:48,563
سنجلب بعض الطعام ونأخذه معنا
إلى الأعلى ولن نكون عبئاً عليك

179
00:14:48,693 --> 00:14:51,113
سيكون ذلك رائعاً
ألم تذهبا حتى إلى (إيطاليا)؟

180
00:14:51,233 --> 00:14:53,113
لا، إنها مقرفة

181
00:15:16,512 --> 00:15:21,182
...مرحباً -
!يا للهول -

182
00:15:21,432 --> 00:15:25,182
أعلم، أجيد أشياء أخرى غير الطهي

183
00:15:31,982 --> 00:15:34,572
إنها تعجبني، تبدو ذكية

184
00:15:40,202 --> 00:15:44,201
رايتشل) أقدّم لك والديّ) -
مسرورة جداً بلقائكما -

185
00:15:44,331 --> 00:15:46,791
...مرحباً، أنا -
مرحباً -

186
00:15:47,501 --> 00:15:52,921
جوشوا) الـ500 دولار تلك)
كانت لشراء البقالة

187
00:15:54,131 --> 00:15:59,131
ماذا؟ هذه؟ لا، لا، لا، لا
هذا ليس... الأمر ليس كما يبدو

188
00:15:59,381 --> 00:16:00,931
أنا أعمل في مجال الموضة

189
00:16:01,051 --> 00:16:07,351
وهذا ثوب حقيقي
(إنهم يرتدونه في (ميلانو

190
00:16:08,731 --> 00:16:13,020
جزء من وظيفتي هو ارتداء الثياب
لأرى ردّ فعل الناس عليها

191
00:16:13,150 --> 00:16:16,570
ومن ثم أرسل تقريراً إلى مدرائي
(في متاجر (بلومينغديلز

192
00:16:18,200 --> 00:16:26,330
ومن الواضح في هذه الحالة أنني سأرسل
تقريراً يقول إن (أميركا) غير مستعدة بعد

193
00:16:27,620 --> 00:16:29,620
(.لربما سيعجبهم في (ل. أ -
أجل -

194
00:16:29,750 --> 00:16:31,170
أنت محقّة

195
00:16:31,290 --> 00:16:37,920
هل تناولتما الطعام؟ -
كنا سنفعل ذلك لاحقاً، أعني تالياً -

196
00:16:38,130 --> 00:16:41,009
نحن نتضوّر جوعاً
لمَ لا نذهب جميعاً لنتناول الطعام؟

197
00:16:42,009 --> 00:16:47,769
أجل، لا فائدة من ارتداء هذا الثوب
بدون الخروج به

198
00:16:48,979 --> 00:16:51,559
سنذهب إذاً لتناول الطعام -
أجل -

199
00:16:51,689 --> 00:16:56,979
سترتدين ذلك، ستتناولين
الطعام بالطبع وأنت مرتدية ذلك

200
00:16:58,989 --> 00:17:04,529
آسف عمّا قلت يا صاح -
لا، أنت على حق، إنه اسم سخيف -

201
00:17:06,079 --> 00:17:07,868
إنه ليس سيّئاً لهذه الدرجة -
بلى -

202
00:17:09,498 --> 00:17:12,168
من الآن فصاعداً ليس لديّ اسم أول

203
00:17:13,128 --> 00:17:20,048
إذاً، هل تدعى (بينغ) وحسب؟ -
ليس لديّ اسم -

204
00:17:21,298 --> 00:17:23,508
حسناً، ما علينا أن ندعوك؟

205
00:17:23,638 --> 00:17:29,218
حسناً، للوقت الحالي، وبشكل مؤقّت
(يمكنكما أن تدعواني (كلينت

206
00:17:30,478 --> 00:17:33,978
مستحيل أن تكون رائعاً بما فيه الكفاية
(لتحصل على اسم (كلينت

207
00:17:34,098 --> 00:17:36,517
حسناً، ما هو الاسم
الذي أستحقّ أن أحمله؟

208
00:17:37,517 --> 00:17:39,027
(جين)

209
00:17:41,067 --> 00:17:43,697
(إنه (كلينت)، (كلينت

210
00:17:44,817 --> 00:17:46,987
(أراك لاحقاً يا (جين -
(إلى اللقاء (جين -

211
00:17:47,987 --> 00:17:50,327
(إنه (كلينت)، (كلينت

212
00:17:53,707 --> 00:17:55,827
ما عيب (جين)؟

213
00:17:59,667 --> 00:18:01,127
هل ارتديت ثوب النوم على العشاء؟

214
00:18:01,257 --> 00:18:06,216
أجل، وأفضل جزء كان عندما
أوقع النادل الماء على ظهري

215
00:18:06,336 --> 00:18:09,006
قفزت عندها وبان جزء من قوامي

216
00:18:09,466 --> 00:18:10,886
!لا -
!يا للهول -

217
00:18:11,016 --> 00:18:13,516
لا بأس بذلك، لديّ قوام جميل

218
00:18:16,396 --> 00:18:18,186
(لقد تلقّيت رسالة من (إيميلي

219
00:18:18,316 --> 00:18:21,566
هي و(سوزان) ذاهبتان
إلى جلسة لقراءة الشعر معاً

220
00:18:21,776 --> 00:18:23,646
ماذا في ذلك؟ -
ماذا في ذلك؟ -

221
00:18:24,066 --> 00:18:30,576
شعر؟ (سوزان) منحرفة
وهما تتصرّفان على ذلك النحو معاً

222
00:18:31,615 --> 00:18:35,325
لكن (إيميلي) طبيعية -
فكّرن في الأمر -

223
00:18:36,575 --> 00:18:40,455
(عجباً، لقد سبّبت لك (كارول
مشاكل نفسية حقاً

224
00:18:40,585 --> 00:18:41,955
معذرة؟

225
00:18:42,085 --> 00:18:47,755
أجل، حوّلتك إلى ذلك المتملّق
العديم الثقة المجنون والغيور

226
00:18:51,425 --> 00:18:55,225
"حسناً، لا أعرف ما تعني كلمة "متملّق
لكن باقي ما قلته صحيح

227
00:18:55,935 --> 00:18:59,264
لست أدري عمّ تتكلّمين
لكنني لست شخصاً غيوراً ومجنوناً

228
00:19:02,524 --> 00:19:04,944
ماذا؟ -
إنها محقّة تماماً -

229
00:19:05,064 --> 00:19:09,364
(عندما كنا معاً أصبت بالذعر حيال (مارك
ولم يكن من شيء يجري بيني وبينه

230
00:19:09,484 --> 00:19:11,274
هذا منطقي تماماً -
لا -

231
00:19:11,944 --> 00:19:14,954
بلى بالتأكيد، لم تكن غيوراً
على الإطلاق في المدرسة الثانوية

232
00:19:15,074 --> 00:19:17,954
بالرغم من أن جميع صديقاتك
كنّ يقمن بخيانتك

233
00:19:19,244 --> 00:19:23,084
حسناً، حسناً، لحين عامي
92 و93، كان يثق بالناس

234
00:19:23,204 --> 00:19:27,004
ثم أتى عام 94
حين هجرته (كارول) وأصابه الذعر

235
00:19:27,123 --> 00:19:31,633
أجل تماماً، تماماً -
هذا مسل جداً -

236
00:19:31,803 --> 00:19:33,513
هذا غير مسل

237
00:19:35,133 --> 00:19:39,973
اسمع، كل ما نحاول قوله
(هو ألا تدع ما حصل مع (كارول

238
00:19:40,103 --> 00:19:42,013
(يخّرب ما بينك وبين (إيميلي

239
00:19:43,973 --> 00:19:47,273
الشخص الذي كنت عليه عام 92
ما كان ليفعل ذلك

240
00:19:47,563 --> 00:19:54,443
حسناً، ما زلت أعتقد
أنني كنت محقّاً بمسألة (مارك) تلك

241
00:19:54,573 --> 00:19:59,162
ماذا؟ أتعلم شيئاً؟
آمل أن تكون (إيميلي) منحرفة

242
00:20:04,832 --> 00:20:06,412
فلتقرع الطبول

243
00:20:07,332 --> 00:20:12,632
حسناً، حسناً، ساعداني

244
00:20:12,752 --> 00:20:15,672
ماذا يليق بي أكثر
اسم (مارك) أو (جون)؟

245
00:20:16,672 --> 00:20:22,552
(لست طويلًا بما يكفي لتكون (مارك
لكن اسم (بارني) قد يليق بك جيداً

246
00:20:24,181 --> 00:20:25,721
حسناً، اسمعا أنا جاد فيما أقوله

247
00:20:25,851 --> 00:20:28,271
سأذهب إلى المحكمة غداً
عند الساعة الثالثة والنصف

248
00:20:28,391 --> 00:20:30,151
هل ستقوم بذلك حقاً؟

249
00:20:30,271 --> 00:20:32,941
لطالما كان هذا الاسم يعيق
تقدّمي طوال حياتي

250
00:20:33,071 --> 00:20:35,151
إنه على الأرجح السبب في مضايقة
الأولاد لي في المدرسة

251
00:20:35,281 --> 00:20:36,691
وعدم نجاح علاقتي بأي امرأة

252
00:20:36,821 --> 00:20:40,951
لذا، بدءاً من الـ4 من يوم غد، سأكون
(مارك جونسون) أو (جون ماركسون)

253
00:20:42,371 --> 00:20:45,661
لديك مشاكل بسببك أنت
!وليس بسبب اسمك

254
00:20:47,331 --> 00:20:51,420
حسناً، يجب أن يتوقّف هذا
تشاندلر) هو اسم رائع)

255
00:20:51,540 --> 00:20:54,750
في الواقع... أجل

256
00:20:55,840 --> 00:20:58,760
أنا آسفة، أعرف أنك أردتني
أن أطلق اسم (جوي) على الطفل

257
00:20:58,920 --> 00:21:03,640
لكنني سأطلق اسم (تشاندلر) على الطفل

258
00:21:06,890 --> 00:21:10,020
حقاً؟ -
لكن عليك أن تبقي على اسمك أيضاً -

259
00:21:10,140 --> 00:21:12,440
اتفقنا؟ شكراً -
حسناً -

260
00:21:12,560 --> 00:21:14,980
أتريدين معانقتي الآن؟ -
أجل -

261
00:21:16,610 --> 00:21:20,699
حسناً، سأخبر (فرانك) و(أليس) الآن -
حسناً -

262
00:21:22,489 --> 00:21:24,869
(إلى اللقاء (فيبز -
حسناً، إلى اللقاء -

263
00:21:37,799 --> 00:21:41,589
الرحلة رقم 004
تصل عند البوابة رقم 17

264
00:21:45,599 --> 00:21:48,388
هذه حقائب سفر جميلة -
كنت سأقول ذلك -

265
00:21:48,768 --> 00:21:50,928
مرحباً -
مرحباً -

266
00:21:51,058 --> 00:21:52,438
مرحباً

267
00:21:53,848 --> 00:21:55,558
اشتقت إليك أيضاً

268
00:21:55,688 --> 00:21:57,148
شكراً على كل شيء

269
00:21:57,268 --> 00:21:59,278
لقد أمضيت وقتاً رائعاً -
وأنا أيضاً -

270
00:22:01,278 --> 00:22:03,698
تبادلتا القبل باحتشام

