1
00:00:07,292 --> 00:00:09,368
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:09,587 --> 00:00:11,326
!أنا أكرهُك

3
00:00:12,583 --> 00:00:16,252
..أنا أعيش في مبنى برفقة بضعة أطفال أتسائل

4
00:00:16,337 --> 00:00:18,003
إذا كان بإمكانك أخذ بعضِ من طعامي لهم؟

5
00:00:18,089 --> 00:00:20,806
.ليس لديك فكرةُ كم يعني هذا لي

6
00:00:20,925 --> 00:00:23,759
الماضغون أطاحوا بنا مرةً أخرى علينا سرقة نواة أخرى

7
00:00:23,844 --> 00:00:27,695
حسناً، أولئك الأشخاص معنا أخبرتهم
أنهم سيحظون بكل الفضة التي في مؤخرة العربة

8
00:00:27,726 --> 00:00:29,237
.لا أرى أي فضة

9
00:00:29,267 --> 00:00:31,100
.لا يعرفون ذلك

10
00:00:31,235 --> 00:00:34,019
خاطرنا بحيواتنا من أجل ذلك الركب
ليتسنى لكم أخذ البلاتينيوم ونحن لا شيء؟

11
00:00:38,330 --> 00:00:40,776
!فلنخرج من هنا

12
00:00:41,069 --> 00:00:42,458
أهناك خبر بعد؟

13
00:00:42,488 --> 00:00:45,614
.لم أرَ أي شخص بالوصف الذي أخبرتني به

14
00:00:45,700 --> 00:00:48,000
أنتِ تبحثين عني؟

15
00:00:48,369 --> 00:00:51,120
.أنت... خالد

16
00:00:51,205 --> 00:00:53,122
.أخي.. أنه يسعى وراء هبتك هذه

17
00:00:53,207 --> 00:00:55,958
.أجله محتوم.. ولا يمكن للطبابة إصعافه

18
00:00:56,431 --> 00:00:59,055
الستريكس "العِرقُ الخالد؟"

19
00:00:59,085 --> 00:01:02,111
لوقت ما غطيت الطفح الذي لديه

20
00:01:02,141 --> 00:01:05,184
.وأصبحت أتففن في مكياج المسرح-
..أبانا-

21
00:01:05,214 --> 00:01:08,714
الذي في سماوات، ليتقدس إسمُك

22
00:01:08,744 --> 00:01:11,974
.أبعدنا عن الأطماع ونجنا من الشر

23
00:01:16,220 --> 00:01:17,813
كم تبقى حتى نصل "شيني"؟

24
00:01:17,898 --> 00:01:21,233
- 250 ميلاً
ألديك خطة؟-

25
00:01:21,319 --> 00:01:23,235
الحرس الوطني لديهم ترسانةُ أسلحة

26
00:01:24,147 --> 00:01:26,354
أقول إن علينا البحث عن ذخيرة

27
00:01:26,384 --> 00:01:29,362
مساء الخير أيها السادة

28
00:01:30,867 --> 00:01:33,001
إبق في مكانك يا ذا القيافة القديمة

29
00:01:34,419 --> 00:01:36,382
تستريحون هنا، صحيح؟

30
00:01:36,500 --> 00:01:38,550
أجل وأنت أيها الغبي نسيت معطفك

31
00:01:38,669 --> 00:01:41,422
ما الذي تُريده؟-
.معلومات-

32
00:01:41,715 --> 00:01:43,704
.أبحث عن شخصين

33
00:01:43,938 --> 00:01:45,706
.شخصٌ واحد في الحقيقة

34
00:01:46,422 --> 00:01:47,522
"فاسلي فيت"

35
00:01:48,048 --> 00:01:50,742
"ونصف آدمي يدعى "كوينلن

36
00:01:54,677 --> 00:01:55,677
..إذن

37
00:01:56,044 --> 00:01:57,553
..لقد رأيتموهم

38
00:01:58,476 --> 00:02:01,523
ألديكم فكرة أين قد أجدهم؟

39
00:02:02,302 --> 00:02:03,742
..في مكان ما شرقاً من هنا

40
00:02:03,861 --> 00:02:06,695
.يبحثون عن مهبط طائرات-
!اغلق فاهك اللعين-

41
00:02:06,781 --> 00:02:09,752
نحن لا ندينُ لهم بشيء، كادوا أن يتسببوا بمقتلنا

42
00:02:09,782 --> 00:02:11,082
.بلا جدوى

43
00:02:12,346 --> 00:02:13,496
في هذه الحالة

44
00:02:13,778 --> 00:02:16,038
لديّ أخبارٌ جيدة

45
00:02:16,173 --> 00:02:18,374
.وأُخرى سيئة

46
00:02:19,264 --> 00:02:20,564
الأخبار الجيدة هيّ

47
00:02:20,883 --> 00:02:25,169
.سآخذ العربة التي بحوزتكم

48
00:02:26,938 --> 00:02:28,438
بهذه السهولة؟

49
00:02:28,507 --> 00:02:31,053
.أجل، بهذه السهولة-
ماذا عن الأخبار السيئة؟-

50
00:02:31,876 --> 00:02:33,276
الأخبار السيئة هيّ

51
00:02:34,986 --> 00:02:37,786
.أنا لا أحتاج سوى لواحدٍ منكم ليقود

52
00:02:39,366 --> 00:02:41,730
!أنه "ستريغوي" أقتلوه

53
00:02:51,217 --> 00:02:53,242
.تهانينا

54
00:02:53,327 --> 00:02:56,295
.الليلة ليلةُ حظك

55
00:03:38,004 --> 00:03:45,209
<font color="#ff0000">"الـــسـُلالــة-الموسـم الرابع"</font>
<font color="#ffff00">الحلقة السـادسة بعنــوان : حبٌّ مُلوثٌ</font>

56
00:03:45,233 --> 00:03:49,133
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

57
00:03:53,077 --> 00:03:55,328
<font color="#ffff00">شمال داكوتا، قرب طريق كاونتي</font>

58
00:03:59,591 --> 00:04:01,035
!بحق المسيح

59
00:04:01,654 --> 00:04:03,206
أنا أقف بجانب سلاح نووي ذا نواة

60
00:04:03,236 --> 00:04:05,209
هلّك أن تكون أكثر حذراً؟-
لقد غادرنا نيويورك-

61
00:04:05,239 --> 00:04:07,799
،قبل أكثر من تسع أشهر
.الوقت ثمين بالنسبة لنا

62
00:04:07,829 --> 00:04:10,781
حسناً، المهبط ليس بعيداً من هنا
سيستغرق منا أقل من يوم للوصول

63
00:04:10,811 --> 00:04:13,214
أنت متأكد إن بإمكاننا الحصول على طائرة؟

64
00:04:13,332 --> 00:04:15,047
.بالتأكيد

65
00:04:15,237 --> 00:04:18,471
"الشخص الذي يديره "دولي
لديه نص دزينة من الطائرات

66
00:04:18,501 --> 00:04:21,266
.آخر مرة سمعت فيها-
.جيد-

67
00:04:21,559 --> 00:04:25,081
.لم يكن حسنٌ محياه

68
00:04:25,436 --> 00:04:27,751
يجدر بنا أن نراه وجهاً لوجه إذما كان يريد المقايضة

69
00:04:27,781 --> 00:04:29,697
ولِم قد لا يفعل؟ كل ذخيرتنا

70
00:04:29,783 --> 00:04:32,450
.طعامنا ومركباتنا لطائرة واحدة أكثر من معقولة

71
00:04:33,538 --> 00:04:35,169
.."أجل، حسناً.. "دولي

72
00:04:35,288 --> 00:04:37,205
.ليس عقلانياً أبداً

73
00:04:37,762 --> 00:04:40,675
.جندي سابق في القوات الخاصة
.أما طريقته أما فلا

74
00:04:40,794 --> 00:04:42,594
.حينها سأُريه طريقتي

75
00:04:44,559 --> 00:04:45,807
حدق بي بهذه الطريقة

76
00:04:45,837 --> 00:04:48,338
.ولن آتي لـ"نيويورك" ، بجدية

77
00:04:48,368 --> 00:04:49,768
ولِم ستأتي؟

78
00:04:51,091 --> 00:04:52,420
.بجدية

79
00:04:52,539 --> 00:04:55,329
.أنظروا من يُلقي الدُعابات

80
00:04:56,747 --> 00:04:58,176
فكرت إن لديّ فرصة أكبر برفقتكم

81
00:04:58,261 --> 00:05:00,211
.عن أن أكون بمُفردي

82
00:05:01,948 --> 00:05:03,410
شكلنا فريق جيد الى الآن، صحيح؟

83
00:05:03,440 --> 00:05:04,714
أوه، حقاً؟

84
00:05:04,744 --> 00:05:06,019
أوه، حقاً؟

85
00:05:06,954 --> 00:05:09,721
.أنت قوي ، أنت قوي للغاية

86
00:05:09,856 --> 00:05:12,140
.ضعني أرضاً

87
00:05:12,225 --> 00:05:13,996
.ضعني أرضاً-
.الآن-

88
00:05:15,338 --> 00:05:18,563
.أفترض ذلك

89
00:05:20,017 --> 00:05:21,899
.هذا ليس رائعاً

90
00:05:29,242 --> 00:05:31,492
حقاً؟

91
00:05:34,898 --> 00:05:36,914
هل أنت بخير يا "كوينلن"؟

92
00:05:37,050 --> 00:05:39,019
أأجمع لك بعض الدماء؟

93
00:05:39,049 --> 00:05:41,252
"لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لكِ يا "شارلوت

94
00:05:43,300 --> 00:05:44,672
فيت" هلّي بكلمة؟"

95
00:05:46,464 --> 00:05:47,706
.حسناً، واصلوا

96
00:05:47,736 --> 00:05:50,036
.سأحضر لك قهوة جديدة

97
00:05:52,690 --> 00:05:54,740
لِم الوجه المُبتئس يا "بورنو"؟

98
00:05:52,764 --> 00:05:54,824
<font color="#ffff00">borno= وليد</font>

99
00:05:56,625 --> 00:05:58,736
..أعني اليوم هو اليوم المنشود

100
00:05:58,822 --> 00:06:00,988
.الذي سيتسنى لنا فيه مغادرة هذه الضيعةُ المتجمدة

101
00:06:01,107 --> 00:06:02,857
شارلوت" لا يمكنها القدوم"

102
00:06:03,155 --> 00:06:06,277
عُذراً؟-
.منفعتها قد ولت-

103
00:06:06,362 --> 00:06:08,996
.أجل، هذا ليس قرارك لتتخذه

104
00:06:09,026 --> 00:06:11,588
.هذه مهمتي-
..لكنك لن تكملها-

105
00:06:11,618 --> 00:06:13,835
"بدوني و "شارلوت

106
00:06:13,953 --> 00:06:16,788
وأنا مُمتنٌ لهذا لكن الآن علينا أن نوجه تركيزنا

107
00:06:16,873 --> 00:06:18,956
صوب الخطوات القادمة، لن تجدي نفعاً سوى بإبطائنا

108
00:06:18,986 --> 00:06:21,459
شارلوت" خاطرت بحياتها من أجلنا"

109
00:06:21,544 --> 00:06:23,461
.أكثر مما يمكننا العد

110
00:06:23,546 --> 00:06:25,384
!لذا إياك والتشكيك بإلتزامها

111
00:06:25,414 --> 00:06:26,611
.لست أفعل

112
00:06:27,400 --> 00:06:29,125
.أنا أُشكك بإلتزامك أنت

113
00:06:29,473 --> 00:06:30,923
أكل شيء بخير هنا؟

114
00:06:31,821 --> 00:06:34,155
.أجل، أجل نحن بخير

115
00:06:38,028 --> 00:06:40,182
"تأكد من أن نكون كذلك يا "فيت

116
00:06:45,291 --> 00:06:47,673
<font color="#ffff00">فيلدستون مانور
جانسري لين. لندن 1888</font>

117
00:06:55,168 --> 00:06:58,409
!وجدتك-
.أمسكيني-

118
00:07:02,541 --> 00:07:04,552
.ليديا" الى السرير من فضلك"

119
00:07:04,988 --> 00:07:07,071
.آنسة "ريشموند" ستكون هنا قريباً

120
00:07:07,156 --> 00:07:09,545
"لكني أريد اللعب مع السيد "كوينلن

121
00:07:10,342 --> 00:07:12,142
.سيعود عن قريب

122
00:07:12,172 --> 00:07:14,172
"قولي عمت مساءاً للسيد "كوينلن

123
00:07:17,219 --> 00:07:19,419
.سنستكمل ألعابنا غداً

124
00:07:32,117 --> 00:07:33,967
.سنذهب الى المسرح

125
00:07:34,354 --> 00:07:35,354
..أنا

126
00:07:36,813 --> 00:07:37,863
.لم أحضر مسرحاً من قبل

127
00:07:38,421 --> 00:07:39,421
.أعلم ذلك

128
00:07:44,333 --> 00:07:47,028
.لا يجب أن نتباطئ العرض عند الثامنة

129
00:07:47,113 --> 00:07:49,863
.لم يتهمني أحدٌ بالتباطئ من قبل

130
00:07:50,424 --> 00:07:51,605
.فقدت الإحساس بالوقت

131
00:07:51,635 --> 00:07:53,935
.بينما كنت أراقب "ليديا" إعتذاري لكِ

132
00:07:54,489 --> 00:07:56,939
.أنا أقدر معاملتك لها بحُسن

133
00:07:59,423 --> 00:08:00,873
.مرحباً

134
00:08:03,469 --> 00:08:04,828
لقد كانت مكسورةً

135
00:08:04,858 --> 00:08:06,858
.بعد إن قضى عمها نحبه

136
00:08:07,400 --> 00:08:08,900
الآن أصبحت مُنفتحةً

137
00:08:09,569 --> 00:08:11,019
.إنها تستمعُ لك

138
00:08:12,742 --> 00:08:15,456
.من الجلي إنها بحاجة لشعور الأبوة في حياتها

139
00:08:15,723 --> 00:08:18,576
لأن أمر والدها يكتنفهُ الغموض؟

140
00:08:19,394 --> 00:08:20,912
.كدنا أن نصل

141
00:08:29,979 --> 00:08:31,368
.تراجعي

142
00:08:54,387 --> 00:08:55,863
!كوينلن

143
00:08:59,057 --> 00:09:01,001
!إنفكتوس

144
00:09:01,571 --> 00:09:03,521
أهذا أنت؟

145
00:09:07,329 --> 00:09:08,687
.لقد أتيت

146
00:09:08,717 --> 00:09:11,178
.ولآتي للنيل منك

147
00:09:20,905 --> 00:09:23,580
!حسناً، حسناً
.فلنعبأ الأغراض

148
00:09:23,610 --> 00:09:25,816
"قبل أن تصيب الجلطة "كوينلن

149
00:09:25,846 --> 00:09:27,965
.يمكنني التفكير بأشياء أسوء

150
00:09:28,170 --> 00:09:29,463
!تمهلوا

151
00:09:29,493 --> 00:09:31,100
.أنا قادم

152
00:09:38,807 --> 00:09:40,491
هل يمكنني المساعدة؟

153
00:09:40,576 --> 00:09:42,493
.يمكنني تدبره

154
00:09:43,574 --> 00:09:46,374
.ليست هناك أشياء كثيرة لا يمكنكِ تدبرها

155
00:09:47,108 --> 00:09:48,108
ما الخطب؟

156
00:09:49,312 --> 00:09:50,512
..كوينلن

157
00:09:53,222 --> 00:09:56,173
"يظن إن ليس عليك القدوم لـ"نيويورك

158
00:09:56,309 --> 00:09:58,676
لكن قبل أن تقولي أي شيء أريدك أن تعلمي

159
00:09:58,761 --> 00:10:00,955
بأني أخبرته إن هذا ليس قراره

160
00:10:00,985 --> 00:10:02,535
..أنت تعلمين، إن

161
00:10:03,630 --> 00:10:06,187
.إنك فعلت لأجلنا الكثير

162
00:10:06,217 --> 00:10:07,817
.نحن ندين لكِ بالكثير

163
00:10:09,129 --> 00:10:10,129
..لكن

164
00:10:11,277 --> 00:10:13,774
..ثم واتتني فكرة

165
00:10:13,860 --> 00:10:17,110
..سواء أرادك أن تبقي أو أردتك أنا المغادرة

166
00:10:18,243 --> 00:10:21,693
..لا يهم حقاً، مال يهم هو

167
00:10:23,089 --> 00:10:24,789
.ما تريده أنتِ

168
00:10:26,058 --> 00:10:28,122
إذن؟-
..إذن-

169
00:10:28,703 --> 00:10:29,953
أتريدين المجيء؟

170
00:10:31,177 --> 00:10:34,095
لـ"نيويورك" هاه؟

171
00:10:37,630 --> 00:10:39,550
.قطعاً، كلا

172
00:10:41,029 --> 00:10:41,991
ماذا؟

173
00:10:42,021 --> 00:10:45,021
أعني أنك قلت إنها مهمةٌ إنتحارية؟

174
00:10:46,123 --> 00:10:48,491
..أجل، أنا

175
00:10:48,740 --> 00:10:50,061
..أنا أعتقدت فقط

176
00:10:50,196 --> 00:10:52,063
..إذن أنتهينا هنا

177
00:10:52,198 --> 00:10:54,482
"فكرت أن أذهب الى بيت أبي في "مونتانا

178
00:10:54,567 --> 00:10:57,985
و.. ترك البلد

179
00:10:58,071 --> 00:11:01,572
.طوال ما يمكنني

180
00:11:03,754 --> 00:11:06,377
..أجل، حسناً ذلك

181
00:11:06,462 --> 00:11:09,330
.يبدو هذا جميلاً

182
00:11:09,415 --> 00:11:11,865
.حسناً، أنه أفضل من الخيار البديل

183
00:11:12,711 --> 00:11:14,373
صحيح؟

184
00:11:18,758 --> 00:11:19,758
.أجل

185
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
.على ما أظن

186
00:11:26,321 --> 00:11:27,321
.جيد

187
00:11:29,881 --> 00:11:34,405
تمهلي للّحظة، هل أنفصلتي لتوكِ عني؟

188
00:11:40,107 --> 00:11:42,081
<font color="#ffff00">غرب الشارع الرابع
بلدة كرينوتش منهاتن</font>

189
00:11:53,547 --> 00:11:57,243
.هذا مكاني هنا في الطابق الثاني

190
00:11:57,798 --> 00:12:00,748
.يمكنني رؤية الضاحية كلها من عند مكتبي

191
00:12:01,555 --> 00:12:06,057
حينما قدم والداي للمنزل

192
00:12:08,862 --> 00:12:10,729
كانوا هنا حينما حصل الأمر

193
00:12:12,925 --> 00:12:15,625
نظرت وكانا في الممر

194
00:12:16,186 --> 00:12:18,236
"نظرت عائدةً الى جزيرة "لايبرتي

195
00:12:18,583 --> 00:12:20,905
..وهج الإنفجار أضحى مرئياً

196
00:12:21,714 --> 00:12:23,074
..وكانا

197
00:12:23,614 --> 00:12:24,614
.قد إختفيا

198
00:12:38,241 --> 00:12:39,424
.مُتأسف

199
00:12:39,940 --> 00:12:42,498
.لا بأس، الأمر ليس خطيئتك

200
00:12:48,680 --> 00:12:49,934
..شكراً لك

201
00:12:50,302 --> 00:12:51,936
لأحضاري إلى هنا

202
00:12:52,341 --> 00:12:54,461
بالتأكيد

203
00:13:03,136 --> 00:13:04,365
أنت لا تتحدث عن والديك أطلاقاً

204
00:13:04,395 --> 00:13:07,836
....أظنّ إنّهم مو

205
00:13:08,201 --> 00:13:09,634
والدتي كذلك

206
00:13:09,919 --> 00:13:11,956
لستُ متأكد بشأن والدي

207
00:13:12,384 --> 00:13:14,125
ألا تعرف ماذا حدث له ؟

208
00:13:14,643 --> 00:13:17,166
كلّا, ولا أهتم بذلك

209
00:13:18,291 --> 00:13:19,991
أتود التحدث عن ذلك ؟

210
00:13:21,215 --> 00:13:22,615
والدتي قد تحولت

211
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
اللعنة

212
00:13:26,723 --> 00:13:29,848
أظّن والدي إنّها كانت لتؤذنيّ

213
00:13:31,120 --> 00:13:33,780
لكنّها لم تكُن تنوي ذلك إطلاقاً

214
00:13:36,067 --> 00:13:37,817
لكن قد قتلها على كُل حال

215
00:13:38,713 --> 00:13:39,713
آسفة

216
00:13:46,660 --> 00:13:50,260
أتعرفين, لا أزال اتحدث معها أحياناً

217
00:13:51,575 --> 00:13:53,201
أظنّني مخبولاً احياناً

218
00:13:53,231 --> 00:13:54,581
كلّا, يُراودني الشعور ذاته أيضاً

219
00:13:56,015 --> 00:13:57,886
أنت أيضاً ؟-
أجل-

220
00:13:57,916 --> 00:14:00,064
عندما يُصيبني الأحباط

221
00:14:00,094 --> 00:14:02,446
كنتُ لأفكر فيما سيقوله والداي

222
00:14:02,476 --> 00:14:05,928
ليجعلاني سعيدة
أظنّنا غريبي الاطوار

223
00:14:05,958 --> 00:14:09,264
إذن-
هذا منزلي-

224
00:14:11,829 --> 00:14:13,029
مهلاً, أنتظري

225
00:14:16,850 --> 00:14:18,150
كدتُ أنسى

226
00:14:18,801 --> 00:14:19,901
ما هذا ؟

227
00:14:23,431 --> 00:14:24,757
خوخ ؟

228
00:14:25,642 --> 00:14:26,942
هذا لطفاً منك

229
00:14:37,691 --> 00:14:39,590
...أنا مُضطرة

230
00:14:39,620 --> 00:14:40,895
بالطبع

231
00:14:45,614 --> 00:14:48,757
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

232
00:15:06,873 --> 00:15:10,074
مالذي يُعكر مزاجك يا "زاك" ؟

233
00:15:10,104 --> 00:15:12,877
أنت لا تفهم-
كنتُ أدرس-

234
00:15:12,963 --> 00:15:16,663
الطبيّعة البشرية لوقتٍ طويل

235
00:15:17,803 --> 00:15:18,896
ليس هناك أمرٌ

236
00:15:18,926 --> 00:15:21,451
يغيب عن حسيّ وفكري
عندما يولد للحياة

237
00:15:23,779 --> 00:15:25,890
أو إنّه الحبّ ؟

238
00:15:29,074 --> 00:15:30,984
والأمر كذلك

239
00:15:31,939 --> 00:15:33,536
مَن تكون ؟

240
00:15:34,281 --> 00:15:35,266
"آبي"

241
00:15:35,572 --> 00:15:37,329
الخادمة ؟

242
00:15:37,812 --> 00:15:39,520
إنّها أرفع مكانةً عن ذلك

243
00:15:41,383 --> 00:15:44,130
على الأقل...هذا ما أريدهُ أنا

244
00:15:44,160 --> 00:15:46,611
هَل تبادلك المشاعر ؟

245
00:15:47,838 --> 00:15:49,113
لا أعرف

246
00:15:50,294 --> 00:15:52,346
ألم تسألها ؟

247
00:15:55,759 --> 00:15:56,759
كلّا

248
00:15:57,426 --> 00:15:58,840
إسالها عن ذلك

249
00:16:04,166 --> 00:16:06,885
<font color="#ffff00">"شمال داكوتا"</font>

250
00:16:07,148 --> 00:16:09,208
أنت تعرف المنطقة جيّداً

251
00:16:09,238 --> 00:16:11,488
أظنّك من قاطنيّ هذه المنطقة

252
00:16:14,332 --> 00:16:15,632
"أسترخ يا "بنجامين

253
00:16:17,142 --> 00:16:18,605
كُل ما عليك فعله

254
00:16:18,635 --> 00:16:20,992
إن تصلني إلى المطار في الوقت المناسب

255
00:16:21,022 --> 00:16:24,232
وستتركني أرحل ؟-
لك وعدي-

256
00:16:25,430 --> 00:16:28,425
أنت من الامريكيين الأصليين, صحيّح ؟

257
00:16:28,455 --> 00:16:29,905
ما هي قبيلتك ؟

258
00:16:30,963 --> 00:16:32,287
"شبوا"

259
00:16:32,550 --> 00:16:33,825
"شبوا"

260
00:16:33,910 --> 00:16:37,078
كنتُ مفتوناً بهذا الشأن دائماً

261
00:16:37,539 --> 00:16:39,714
و "هتلر" كان مهووساً به

262
00:16:39,833 --> 00:16:42,166
أعجب بالطريقة

263
00:16:42,252 --> 00:16:45,219
التي طبقتها الحكومة الامريكيّة للتعامل مع السكان الأصليين

264
00:16:45,338 --> 00:16:47,007
يَبدو جنوناً تاماً

265
00:16:47,037 --> 00:16:49,272
فكرة الإبادة الجماعية للابرياء

266
00:16:49,302 --> 00:16:50,661
"أبرياء"

267
00:16:51,991 --> 00:16:54,345
أليس صحيّحاً إن العديد من القبائل

268
00:16:54,481 --> 00:16:58,016
أنقلبوا على مصالح بعضهم
"لكي يساندوا "الرجل الأبيض=الحكومة الامريكية

269
00:16:58,101 --> 00:16:59,724
الأمر أكثر تعقيداً

270
00:16:59,754 --> 00:17:02,520
لا أعتقد ذلك أطلاقاً

271
00:17:02,605 --> 00:17:05,156
على سبيل المثال, أنت الآن

272
00:17:05,186 --> 00:17:08,026
تقوم بمساعدتي
واشٍ بأبناء جنسك

273
00:17:08,161 --> 00:17:11,245
كنت مكتوف الأيادي-
بالطبع كان لديك خيار

274
00:17:11,364 --> 00:17:14,049
كان يمكنك أختيار الموت كمحارب

275
00:17:14,079 --> 00:17:15,366
وفأة مشرفة

276
00:17:16,329 --> 00:17:18,884
لكنكَ أخترتَ نفسك

277
00:17:19,176 --> 00:17:22,039
وأظهرت شيمة الجبان بداخلك

278
00:17:22,069 --> 00:17:25,384
مثل العديد من أسلافك

279
00:17:29,933 --> 00:17:32,933
كل الطُرق الخلفية تَبدو على نفس النسيج
في فصل الشتاء

280
00:17:34,030 --> 00:17:35,680
من الأفضل التحقق من الخريطة

281
00:17:36,103 --> 00:17:37,388
تمهل

282
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
إسمح ليّ

283
00:17:52,330 --> 00:17:53,586
إذن

284
00:17:53,616 --> 00:17:56,851
أخبرني أكتر عن هذهِ...المقصورة

285
00:17:56,881 --> 00:17:59,961
تتكون من 4 جدران وسقف

286
00:18:02,045 --> 00:18:03,477
مسكن فاخر, صحيّح ؟

287
00:18:03,507 --> 00:18:04,757
لما تسأل ؟

288
00:18:06,652 --> 00:18:08,548
مجرد فضول

289
00:18:08,578 --> 00:18:11,089
ما هذا ؟

290
00:18:11,174 --> 00:18:14,568
إنّه بثّ مفتوح المصدر
شخصاً ما في الخارج يبث على تردد مدمج

291
00:18:14,598 --> 00:18:17,645
بحقّ الجحيم من بالخارج يَبثُ على ترددنا ؟

292
00:18:17,764 --> 00:18:20,718
"ميدان بولارد"
"المطار, الطريق السريع"

293
00:18:20,748 --> 00:18:22,038
"يَبدو كصوت "بن

294
00:18:22,068 --> 00:18:25,498
رائع, سنكون هناك قريباً-
....هَل هذا-

295
00:18:25,528 --> 00:18:28,127
"أيكهورست"-
اللعنة-

296
00:18:35,161 --> 00:18:38,503
"من فضلك تحدث معيّ يا "كوينلن

297
00:18:39,046 --> 00:18:40,318
لا أفهم

298
00:18:40,348 --> 00:18:42,398
ليس هناك الكثير لأقوله

299
00:18:42,428 --> 00:18:44,378
"السيّد" هُنا في "لندن"

300
00:18:45,812 --> 00:18:47,770
وهذهِ هيّ فرصتي للتغلب عليه

301
00:18:47,800 --> 00:18:49,606
ولماذا يجب ان تكون أنت خصمه ؟

302
00:18:49,691 --> 00:18:52,325
"هدفي هو : إن أتغلب على "السيّد

303
00:18:52,410 --> 00:18:55,208
وطاعونه
تفضلي لغرض الحماية

304
00:18:56,655 --> 00:18:58,505
ألست أنت حمايتنا ؟

305
00:19:01,033 --> 00:19:02,702
ألن تعود ؟

306
00:19:03,795 --> 00:19:04,895
كوينلن" كلّا"

307
00:19:05,227 --> 00:19:07,627
ماذا عنّي ؟ ماذا عن أبنتي ؟

308
00:19:07,851 --> 00:19:11,839
إنّها تحبك كأبيها
ألم نكُن نعني لك شيئاً ؟

309
00:19:12,569 --> 00:19:15,040
على العكس تماماً

310
00:19:17,937 --> 00:19:19,637
في الأشهر القليلة المنصرمة

311
00:19:20,555 --> 00:19:22,855
أظهرت ليّ العطف
قبلتني في عالم

312
00:19:22,941 --> 00:19:26,215
لم أكُن أنتمي إليه بالكامل
لذا أنا ممتناً لكِ

313
00:19:26,245 --> 00:19:28,728
آمل أن أسدد لك  عيناً منه الليلة

314
00:19:32,456 --> 00:19:34,256
لستُ مجبراً لرد الجميل

315
00:19:35,803 --> 00:19:37,430
لأجلك

316
00:19:37,460 --> 00:19:38,660
"ولأجل "ليـديا

317
00:19:39,324 --> 00:19:41,407
يجب أن أقطع هذا الشوط

318
00:19:42,424 --> 00:19:44,521
وماذا إذا نجحت ؟

319
00:19:44,551 --> 00:19:47,901
ماذا إذا أوفيت بمصيرك ؟
لماذا قد لا تعود ؟

320
00:19:48,302 --> 00:19:51,152
"حياتي مترابطة بحياة "السيّد

321
00:19:52,481 --> 00:19:54,228
عندما أُنهي حياته

322
00:19:54,506 --> 00:19:56,089
ستكون حياتي قد نالت الخلاص

323
00:19:57,404 --> 00:19:59,354
هذا هو الثمن الذي أدفعه

324
00:20:01,868 --> 00:20:04,367
لكن هذا سيكلفني الكثير أيضاً

325
00:20:04,966 --> 00:20:06,823
أرجوك لا ترحل

326
00:20:15,904 --> 00:20:17,530
أُريدكَ أن تبقَ

327
00:20:17,560 --> 00:20:19,779
وأنا أيضاً يا طفلتي

328
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
وأنا أيضاً

329
00:21:13,798 --> 00:21:16,636
ستأتي "آبي" الآن ؟-
ليس الآن, ستأتي لاحقاً-

330
00:21:23,228 --> 00:21:24,228
إبق

331
00:22:15,628 --> 00:22:18,526
واحدة لكل شخص-
حسنٌ, أتفقنا-

332
00:22:18,994 --> 00:22:20,144
"شكراً لكِ "آبي

333
00:22:48,564 --> 00:22:50,368
أسلك الطريق الجانبي على اليسار

334
00:22:50,398 --> 00:22:52,398
الصيادون يستخدمون هذا الطريق في فصل الشتاء

335
00:22:52,483 --> 00:22:55,003
إنّه يوفر لنا تغطية جيدة
وينبغي أن يوفر لنا الوقت

336
00:22:55,033 --> 00:22:58,226
سنكون بحاجة لهذا الوقت-
الأشارة تصبح أضعف-

337
00:22:58,256 --> 00:23:00,289
هذا يعني إن المسافة
بيننا وبينهم تأخذ في الأتساع

338
00:23:00,375 --> 00:23:02,341
في الوقت الحالي-
أتظنه هُنا-

339
00:23:02,371 --> 00:23:04,333
لأنك تملك الرأس النووي ؟-
بالتأكيد-

340
00:23:04,363 --> 00:23:06,813
هذا يعني إن "السيّد" مرتعد

341
00:23:07,311 --> 00:23:10,111
الشيء الوحيد الأكثر خطورة من ملك الجرذان

342
00:23:10,285 --> 00:23:12,198
هو : ملك جرذان مرتعد

343
00:23:12,228 --> 00:23:14,371
سوف يسلك كُل طريق حتى يصل إلينا الآن

344
00:23:18,707 --> 00:23:22,307
علينا أن نُسرع
ربَما يكونوا بالهواء الآن

345
00:23:23,382 --> 00:23:25,632
أقود بأسرع ما يمكنني

346
00:23:37,825 --> 00:23:39,625
منذ متى وانت تقود ؟

347
00:23:42,202 --> 00:23:44,081
قف بجانب الطريق

348
00:23:45,932 --> 00:23:46,999
لم أكُن أعرف

349
00:23:47,029 --> 00:23:49,578
أخبرتك أن تتوقف

350
00:23:54,599 --> 00:23:57,196
ماذا تفعل ؟, توقف

351
00:23:57,810 --> 00:23:58,810
كلّا

352
00:24:00,415 --> 00:24:01,415
كلّا

353
00:24:24,069 --> 00:24:26,524
<font color="#ffff00">"منطقة باولارد الاقليميّة"
"المطار , شمال داكوتا"</font>

354
00:24:35,908 --> 00:24:37,981
أين أحضرتنا بحقّ الجحيم ؟

355
00:24:38,011 --> 00:24:40,758
المكان الوحيد الذي أعرف
كيف نحصل فيه على طائرة

356
00:24:40,788 --> 00:24:43,964
ويمكن لرُؤوسنا أن تتطاير

357
00:24:51,018 --> 00:24:54,068
يتملكني شعورٌ سيء بشأن هذا المكان الآن

358
00:24:54,927 --> 00:24:57,010
يا إللهي-
ماذا كان هذا ؟-

359
00:24:57,095 --> 00:24:58,294
قناص-
"دولي"-

360
00:24:58,324 --> 00:25:00,428
سوف أخرج من الجانب في محاولة أبعاده

361
00:25:00,458 --> 00:25:04,206
سوف أدفعه أتجاهكِ-
أنتظر فحسب-

362
00:25:07,614 --> 00:25:12,442
"إلى الرقيب "آرثر دولي
معك النقيب "دانيال رومان" حول

363
00:25:19,853 --> 00:25:22,852
إنّه يُطلق مجدداً
سوف نأخذ هذا المكان بالقوة

364
00:25:22,882 --> 00:25:24,269
أنا جاهز-
أعد المحاولة-

365
00:25:24,299 --> 00:25:28,201
إيّها الرقيب هَل تسمعني ؟ حول

366
00:25:31,058 --> 00:25:32,931
ماذا تُريد يا "رومان" ؟

367
00:25:36,440 --> 00:25:37,901
عقد مبادلة

368
00:25:37,931 --> 00:25:39,531
لدي الذخيرة و الامدادات

369
00:25:41,164 --> 00:25:42,514
أنت ومَن أيضاً ؟

370
00:25:45,079 --> 00:25:46,598
أنا و ثلاثة من الأصدقاء فقط

371
00:25:46,628 --> 00:25:49,928
أتطلع إلى عقد صفقة عمل فحسب
هذا كُل شيء

372
00:25:50,453 --> 00:25:52,453
علَّاَمَ تتطلع ؟

373
00:25:55,621 --> 00:25:57,221
ماذا عن طائرة ؟

374
00:26:23,717 --> 00:26:25,249
لم أراكَ منذ وقت طويل إيّها الرقيب

375
00:26:25,334 --> 00:26:27,278
كيف حالك ؟-
بخير-

376
00:26:28,655 --> 00:26:30,533
توقف, ما هذا ؟-
مهلاً, توقفوا-

377
00:26:30,563 --> 00:26:32,228
أسقط سلاحك-
إسقطه في الحال-

378
00:26:32,258 --> 00:26:33,879
توقفوا, مهلاً-
إنزل سلاحك-

379
00:26:33,909 --> 00:26:37,733
أنتم إيّها المتعاونون=الخائنون اللعناء-
إسترخي, إنّه واحد  من الأخيار-

380
00:26:37,763 --> 00:26:40,100
إنّه لا يَبدو مِن الأخيار

381
00:26:41,184 --> 00:26:43,141
أؤكد لك إيّها الرقيب
كنت لتكون ميتاً مسبقاً

382
00:26:43,171 --> 00:26:45,823
أن لم أكُن واحد من الأخيار

383
00:26:54,263 --> 00:26:56,498
....إذن, هَل لديك طائرة لنّا

384
00:26:56,528 --> 00:26:58,830
أم أنّنا نُضيع وقتنا وحسب ؟

385
00:26:58,860 --> 00:27:01,507
مَن قد يكون مهتماً بمطار مدني

386
00:27:01,537 --> 00:27:03,787
منذ حدوث الأنفجار الأوّل ؟

387
00:27:03,873 --> 00:27:06,874
ليس صحيّحاً, هَل أنت مهتم ؟

388
00:27:06,909 --> 00:27:09,059
يعتمد علَّاَمَ ستقدم ؟

389
00:27:16,470 --> 00:27:18,356
كُل شيء إلّا هذه الرأس

390
00:27:20,797 --> 00:27:22,873
أذن, ماذا تظن ؟

391
00:27:39,184 --> 00:27:41,192
تفضل

392
00:27:41,222 --> 00:27:43,310
ستكون مناسبة لنّا-
إذن فلنخرجكم جميعاً-

393
00:27:43,340 --> 00:27:45,446
من مطاري

394
00:27:52,428 --> 00:27:55,474
إنصتي, عليكِ أن تسلكِ طريقك

395
00:27:55,504 --> 00:27:57,711
قبل أن يصل النازيّ

396
00:28:02,248 --> 00:28:03,248
حسنٌ

397
00:28:06,407 --> 00:28:07,585
أتفقنا

398
00:28:12,486 --> 00:28:13,486
لا تذهب

399
00:28:17,376 --> 00:28:19,063
تعال إلى القمرة

400
00:28:20,840 --> 00:28:22,516
سنكون بأمان

401
00:28:23,474 --> 00:28:24,474
وأحرار

402
00:28:28,071 --> 00:28:29,493
تعال معي

403
00:28:35,474 --> 00:28:36,474
لا أستطيع

404
00:28:40,352 --> 00:28:41,551
آسف

405
00:28:44,080 --> 00:28:45,380
أنت أخرق

406
00:28:48,010 --> 00:28:51,350
كنت أتمنى أن أقول
إنّني لم أسمع بهذه  الكلمة من قبل

407
00:29:22,834 --> 00:29:24,284
هذا أفضل

408
00:29:26,682 --> 00:29:29,432
لم أتركها تذهب لأنك أردت ذلك

409
00:29:29,793 --> 00:29:30,892
تبّاً, كنتُ لأختطفها

410
00:29:30,922 --> 00:29:32,622
لكي أُثبت إنّك مخطئ

411
00:29:33,484 --> 00:29:34,834
تركتها تذهب لإنها أردت

412
00:29:35,811 --> 00:29:37,311
لإنّها تستحق الأفضل

413
00:29:38,589 --> 00:29:39,839
أفضل منّي

414
00:29:40,429 --> 00:29:43,029
"سيكون من الصعب العثور على مثيل للسيد "فيت

415
00:29:43,518 --> 00:29:45,599
على الرغم إنّني لا أشك في مهاراتها

416
00:29:47,026 --> 00:29:49,353
هَل يَبدو إنّني سمعت  ثناءً للتو ؟

417
00:29:50,395 --> 00:29:53,195
إنّني لا أُثني على أحد إلاّ مائة سنة او نحو ذلك

418
00:30:08,369 --> 00:30:11,072
<font color="#ffff00">"جنوب شرق لندن"
"إنجلترا - 1888"</font>

419
00:30:28,196 --> 00:30:29,196
مكان مناسب

420
00:30:30,173 --> 00:30:32,365
أن أجد تجسيد الشرّ

421
00:30:32,395 --> 00:30:34,295
في وكرٍ للخطيئة

422
00:30:37,181 --> 00:30:38,954
"إنفيكتيوس"

423
00:30:39,455 --> 00:30:40,883
بُني

424
00:30:43,993 --> 00:30:46,710
لقد مرّ وقت طويل منذ آخر لقاء لنّا

425
00:30:46,829 --> 00:30:50,077
آمل أن تكون قد استمتت بهذه السنوات

426
00:30:50,486 --> 00:30:53,529
لأنّها ستكون الأخيرة لك

427
00:31:32,454 --> 00:31:37,768
وهكذا سوف تنتهي حياتك وخلاصي

428
00:31:49,048 --> 00:31:50,908
أنت متردد

429
00:31:51,492 --> 00:31:53,630
لست مستعداً لتموت ؟

430
00:31:55,081 --> 00:31:56,081
...أكان السبب

431
00:31:56,747 --> 00:31:59,566
المرأة وطفلتها ؟

432
00:32:00,682 --> 00:32:02,044
ربَما

433
00:32:02,074 --> 00:32:04,314
لاَبد أن تقابل عائلتك الجديدة

434
00:32:04,344 --> 00:32:07,157
والدك ؟

435
00:32:07,749 --> 00:32:09,660
كلّا

436
00:32:12,741 --> 00:32:14,188
كلّا

437
00:32:28,874 --> 00:32:30,178
"زاك"

438
00:32:31,567 --> 00:32:33,409
مرحباً, كيف حالك ؟

439
00:32:36,347 --> 00:32:37,764
المكان لا يزال

440
00:32:37,794 --> 00:32:39,327
إلى حدٍ ما منظم

441
00:32:39,357 --> 00:32:40,857
انا مصدومة نوعاً ما

442
00:32:41,782 --> 00:32:43,861
أذن, كيف كان طعم الخوخ ؟

443
00:32:45,502 --> 00:32:47,802
رائع, شكراً لك مجدداً

444
00:32:49,902 --> 00:32:52,002
هَل أحبّهم رفيقك ؟

445
00:32:55,156 --> 00:32:57,624
أجل, لقد رأيتكما معاً

446
00:32:59,077 --> 00:33:00,511
أين ؟

447
00:33:00,802 --> 00:33:01,952
في غرفتك

448
00:33:03,524 --> 00:33:05,124
كنت تتجسس عليّ

449
00:33:06,583 --> 00:33:08,183
لقد أردتُ التحدث وحسب

450
00:33:09,345 --> 00:33:10,395
بأيّ شأن ؟

451
00:33:11,640 --> 00:33:13,240
لا يُهم الآن

452
00:33:13,719 --> 00:33:15,369
حسنٌ, هذا يُهمني

453
00:33:16,584 --> 00:33:19,146
هراء-
ماذا يجري معك ؟-

454
00:33:20,143 --> 00:33:21,193
تحدث معي

455
00:33:21,980 --> 00:33:24,830
"زاك"-
لقد أعطيتهُ قبلة-

456
00:33:26,862 --> 00:33:27,955
أجل

457
00:33:28,619 --> 00:33:29,745
إنّه رفيقي

458
00:33:29,775 --> 00:33:32,075
أليس من المفترض إنّني رفيقك ؟

459
00:33:33,460 --> 00:33:35,379
إنصت يا "زاك" أنا آسفة

460
00:33:35,409 --> 00:33:37,767
لكنّني..لكنّني حقّاً

461
00:33:37,797 --> 00:33:39,404
لم أفكر بك بهذه الطريقة

462
00:33:39,434 --> 00:33:40,434
لماذا ؟

463
00:33:41,303 --> 00:33:43,587
لقد قدمتُ كُل شيء لأكون كذلك

464
00:33:43,672 --> 00:33:46,486
كنتُ لطيفاً, قدمتُ لكِ كُل هذه الأشياء

465
00:33:46,516 --> 00:33:48,949
هذه ليست الطريقة لتجعل شخصٌ يُحبكَ

466
00:33:49,490 --> 00:33:51,464
أخبرني ماذا أفعل إذاً

467
00:33:51,494 --> 00:33:53,496
ولسوف أفعلنَّه, أعدك بذلك

468
00:33:53,526 --> 00:33:55,429
الأمر لا يسيّر بهذه الطريقة

469
00:33:55,459 --> 00:33:57,668
أنت صديق...لطيف

470
00:33:57,698 --> 00:33:58,948
أنت...أنت

471
00:33:59,700 --> 00:34:02,441
لكنك...لا تزال مجرد صبيّ

472
00:34:04,777 --> 00:34:06,356
لستُ مجرد صبي

473
00:34:11,439 --> 00:34:12,699
لن أُنظف هذا

474
00:34:12,729 --> 00:34:14,952
سوف تفعلي أن أمرتك بهذا

475
00:34:16,620 --> 00:34:17,820
أتعرف

476
00:34:18,052 --> 00:34:20,458
لا يمكنني تحمل المزيد, أنا منسحبة

477
00:34:20,488 --> 00:34:22,688
لن تُغادري-
راقبني-

478
00:34:23,849 --> 00:34:26,509
إنتظري يا "آبي" إنظري-
أتركني وشأني-

479
00:34:26,977 --> 00:34:29,271
أرجوكِ, أنا آسف-
قلتُ, أتركني إيّها الحقير-

480
00:34:35,336 --> 00:34:36,736
"أبعدها يا "زاك

481
00:34:38,566 --> 00:34:40,066
أخبرتك أن تبعدها

482
00:34:41,953 --> 00:34:43,303
هذا ليس مضحكاً

483
00:34:46,731 --> 00:34:48,310
"النجدة يا "زاك

484
00:34:51,456 --> 00:34:53,049
"ربّكَ يا "زاك

485
00:34:59,268 --> 00:35:01,122
كلّا

486
00:35:18,046 --> 00:35:20,691
"لوسيا" , "ليديا"

487
00:36:45,196 --> 00:36:46,396
"زاك"

488
00:36:50,612 --> 00:36:51,612
أبتعد

489
00:36:52,658 --> 00:36:53,908
أنت محزون

490
00:36:54,163 --> 00:36:55,213
"بشأن "آبي

491
00:36:56,426 --> 00:36:58,326
أخبرتك إنّني لا أُريد التحدث

492
00:37:00,066 --> 00:37:02,016
"الناس معقدون يا "زاك

493
00:37:02,974 --> 00:37:05,108
هم يكذبون ويغشون

494
00:37:05,781 --> 00:37:07,585
إنّهم يسلبون ويسلبون منك

495
00:37:07,615 --> 00:37:10,065
حتى تصبح بلا مشاعر

496
00:37:10,787 --> 00:37:12,887
كما فعل والدك معيّ تماماً

497
00:37:14,971 --> 00:37:17,471
لقد فعلتُ تماماً
ماكان لابد منه

498
00:37:19,235 --> 00:37:20,785
لكن هذا لا يهم

499
00:37:21,471 --> 00:37:23,834
كُل شيء كنت خائفاً منه أصبح حقيقة

500
00:37:23,864 --> 00:37:25,564
مماذا كنت خائفاً ؟

501
00:37:25,741 --> 00:37:28,372
إنّها ما كانت لتُحبني-
كلّا-

502
00:37:28,898 --> 00:37:30,898
بل كنت خائف مِن أن تفقدها

503
00:37:31,651 --> 00:37:33,301
والآن لن تفقدها أبداً

504
00:37:33,896 --> 00:37:35,963
كان لابد أن أساعدها

505
00:37:36,888 --> 00:37:37,988
لكنك ساعدتها

506
00:37:39,461 --> 00:37:41,011
لقد أنعمتَ عليها

507
00:37:43,235 --> 00:37:45,135
لقد حرّرتها من الرغبة

508
00:37:45,318 --> 00:37:46,668
والإكراه

509
00:37:47,423 --> 00:37:49,093
وكُل الألم والمعانأة

510
00:37:49,123 --> 00:37:51,023
التي تنتج مِن كونها بشرية

511
00:37:54,037 --> 00:37:56,437
إنّها جزء من عائلة "السيّد" الآن

512
00:38:01,151 --> 00:38:03,567
ولن تُغادرك وتخونك مجدداً

513
00:38:30,132 --> 00:38:31,626
إنّني أُحبك

514
00:38:41,678 --> 00:38:42,672
هَل مستعدون للذهاب ؟

515
00:38:42,702 --> 00:38:43,952
الحمولة آمنة

516
00:38:45,014 --> 00:38:46,110
اللعنة

517
00:38:46,140 --> 00:38:48,029
لا أحبُ هذا الصوت-
ماذا؟-

518
00:38:48,059 --> 00:38:50,244
الكثير من الأنشطة تظهر على جهاز الطقس

519
00:38:50,274 --> 00:38:51,522
ماذا تعني ؟

520
00:38:51,552 --> 00:38:53,330
هذا يعني إنّنا قد نضطر لألتفاف حولها

521
00:38:53,360 --> 00:38:55,926
مما سيُكلفنا المزيد من الوقود الذي لا نملكه-
حسنٌ, لدينا مشكلة أكثر

522
00:38:55,956 --> 00:38:57,713
إلحاحاً الآن

523
00:38:59,248 --> 00:39:00,840
علينا الذهاب, الآن

524
00:39:00,870 --> 00:39:02,163
أربطوا الأحزمة

525
00:40:01,284 --> 00:40:03,857
هيّا

526
00:40:15,904 --> 00:40:17,826
إيكهورست" يطلق علينا"

527
00:40:36,287 --> 00:40:37,287
اللعنة

528
00:40:39,510 --> 00:40:41,307
لقد نجحنا

529
00:40:41,512 --> 00:40:44,251
لقد نجحنا
لا أعرف كيف, لكننّا قد نجحنا

530
00:40:44,281 --> 00:40:46,349
لدي فكرة مذهلة

531
00:40:46,379 --> 00:40:47,929
إنّها أثبتك إنك مخطئ

532
00:40:48,352 --> 00:40:50,880
لقد أنقذتنا-
كلّا-

533
00:40:51,465 --> 00:40:53,352
أنت من أنقذتها وأنقذتنا

534
00:40:53,980 --> 00:40:55,580
بتركها خلفنا

535
00:40:59,798 --> 00:41:01,648
"لنذهب إلى "نيويورك

536
00:41:14,502 --> 00:41:21,240
<font color="#ff8000">تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

