﻿1
00:00:01,546 --> 00:00:04,316
"آف أكس" تُقدم "السُــلالة"

2
00:00:07,352 --> 00:00:09,754
"مُسبقاً في "السُلالـة

3
00:00:09,788 --> 00:00:10,789
!أنا أكرهُك

4
00:00:12,724 --> 00:00:15,294
..أنا أعيش في مبنى برفقة بضعة أطفال

5
00:00:15,327 --> 00:00:16,361
....أتسائل

6
00:00:16,395 --> 00:00:18,163
إذا كان بإمكانك أخذ بعضِ من طعامي لهم؟

7
00:00:18,197 --> 00:00:20,999
.ليس لديك فكرةُ كم يعني هذا لي

8
00:00:21,032 --> 00:00:22,467
الماضغون أطاحوا بنا مرةً أخرى

9
00:00:22,501 --> 00:00:23,935
علينا سرقة نواة أخرى

10
00:00:23,968 --> 00:00:25,304
حسناً، أولئك الأشخاص معنا

11
00:00:25,337 --> 00:00:26,404
أخبرتهم
أنهم سيحظون

12
00:00:26,405 --> 00:00:27,705
 بكل الفضة التي في مؤخرة العربة

13
00:00:27,706 --> 00:00:30,375
.لا أرى أي فضة-
.لا يعرفون ذلك-

14
00:00:30,409 --> 00:00:31,342
خاطرنا بحيواتنا من

15
00:00:31,343 --> 00:00:32,543
 أجل ذلك الركب

16
00:00:32,544 --> 00:00:34,212
ليتسنى لكم أخذ البلاتينيوم ونحن لا شيء ؟

17
00:00:37,582 --> 00:00:39,284
!فلنخرج من هنا

18
00:00:40,985 --> 00:00:43,288
أهناك خبر بعد؟-
.لم أرَ أي -

19
00:00:43,322 --> 00:00:45,790
شخص بالوصف الذي أخبرتني به

20
00:00:47,025 --> 00:00:48,159
أتبحثين عني ؟

21
00:00:48,193 --> 00:00:51,230
.أنت... خالد

22
00:00:51,263 --> 00:00:53,365
.أخي.. أنه يسعى وراء هبتك هذه

23
00:00:53,398 --> 00:00:56,167
.أجله محتوم.. ولا يمكن للطبابة إصعافه

24
00:00:56,201 --> 00:00:57,569
"ستراكيس"

25
00:00:57,602 --> 00:00:58,970
العرقُ الخالد ؟

26
00:00:59,003 --> 00:01:01,039
لوقت ما غطيت الطفح الذي لديه

27
00:01:01,072 --> 00:01:04,343
.وأصبحت أتففن في مكياج المسرح-

28
00:01:04,376 --> 00:01:07,078
أبانا الذي في سماوات،

29
00:01:07,111 --> 00:01:08,179
 ليتقدس إسمُك

30
00:01:08,213 --> 00:01:09,493
.أبعدنا عن الأطماع

31
00:01:09,514 --> 00:01:12,050
ونجنا من الشر

32
00:01:15,887 --> 00:01:17,822
كم تبقى حتى نصل "شيني"؟

33
00:01:17,856 --> 00:01:19,658
ميلاَ 250

34
00:01:19,691 --> 00:01:21,393
ألديك خطة ؟

35
00:01:21,426 --> 00:01:24,028
الحرس الوطني لديهم ترسانةُ أسلحة

36
00:01:24,062 --> 00:01:26,698
أقول إن علينا البحث عن ذخيرة

37
00:01:26,731 --> 00:01:29,033
مساء الخير أيها السادة

38
00:01:31,370 --> 00:01:33,171
إبق في مكانك يا ذا القيافة القديمة

39
00:01:33,204 --> 00:01:36,575
تستريحون هنا، صحيح؟

40
00:01:36,608 --> 00:01:38,743
أجل وأنت أيها الغبي نسيت معطفك

41
00:01:38,777 --> 00:01:39,911
ما الذي تُريده؟-

42
00:01:39,944 --> 00:01:41,580
.معلومات-

43
00:01:41,613 --> 00:01:43,615
.أبحث عن شخصين

44
00:01:43,648 --> 00:01:46,184
.شخصٌ واحد في الحقيقة

45
00:01:46,217 --> 00:01:50,589
"فاسلي فيت"
"ونصف آدمي يدعى "كوينلن

46
00:01:54,726 --> 00:01:58,229
إذن...لقد رأيتموهما

47
00:01:58,263 --> 00:02:01,633
ألديكم فكرة أين قد أجدهم؟

48
00:02:01,666 --> 00:02:03,935
..في مكان ما شرقاً من هنا

49
00:02:03,968 --> 00:02:05,236
.يبحثون عن مهبط طائرات-

50
00:02:05,270 --> 00:02:06,871
!اغلق فاهك اللعين-

51
00:02:06,905 --> 00:02:08,440
نحن لا ندينُ لهم بشيء،

52
00:02:08,473 --> 00:02:10,309
 كادوا أن يتسببوا بمقتلنا .بلا جدوى

53
00:02:11,943 --> 00:02:13,878
في هذه الحالة

54
00:02:13,912 --> 00:02:16,247
لديّ أخبارٌ جيدة

55
00:02:16,281 --> 00:02:18,750
.وأُخرى سيئة

56
00:02:18,783 --> 00:02:22,487
:الأخبار الجيدة هيّ

57
00:02:22,521 --> 00:02:25,624
.سآخذ العربة التي بحوزتكم

58
00:02:26,991 --> 00:02:28,092
بهذه السهولة؟

59
00:02:28,126 --> 00:02:29,661
بهذه السهولة

60
00:02:29,694 --> 00:02:31,262
ماذا عن الأخبار السيئة؟-

61
00:02:31,296 --> 00:02:34,299
:الأخبار السيئة هيّ

62
00:02:34,333 --> 00:02:39,938
.أنا لا أحتاج سوى لواحدٍ منكم ليقود

63
00:02:39,971 --> 00:02:41,840
!أنه "ستريغوي" أقتلوه

64
00:02:50,649 --> 00:02:53,352
.تهانينا

65
00:02:53,385 --> 00:02:54,853
اللَيلة

66
00:02:54,886 --> 00:02:57,389
هيّ ليلة حظك

67
00:03:11,213 --> 00:03:31,513
<font color="#ff0000">"الـــسـُلالــة-الموسـم الرابع"</font>
<font color="#ffff00"><b>الحلقة السـادسة بعنــوان : حبٌّ مُلوثٌ</b></font>

68
00:03:31,537 --> 00:03:59,537
<font color="#ff8000"><b>تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</b></font>

69
00:03:59,684 --> 00:04:01,486
يا إللهي

70
00:04:01,520 --> 00:04:03,321
أنا أقف بجانب سلاح نووي ذا نواة

71
00:04:03,354 --> 00:04:04,455
هلّك أن تكون أكثر حذراً؟-

72
00:04:04,456 --> 00:04:06,357
قد غادرنا نيويورك قبل أكثر من تسع أشهر

73
00:04:06,391 --> 00:04:08,059
الوقت ثمين بالنسبة لنا-
أجل-

74
00:04:08,092 --> 00:04:10,862
حسناً، المهبط ليس بعيداً من هنا
سيستغرق منا أقل من يوم للوصول

75
00:04:10,895 --> 00:04:12,697
أنت متأكد إن بإمكاننا الحصول على طائرة؟

76
00:04:12,731 --> 00:04:14,899
.بالتأكيد

77
00:04:14,933 --> 00:04:18,503
"الشخص الذي يديره "دولي
لديه نص دزينة من الطائرات

78
00:04:18,537 --> 00:04:20,405
.آخر مرة سمعت فيها-

79
00:04:20,439 --> 00:04:22,073
جيد-

80
00:04:22,106 --> 00:04:23,708


81
00:04:23,742 --> 00:04:25,376


82
00:04:25,410 --> 00:04:27,579
يجدر بنا أن نراه وجهاً لوجه إذما كان يريد المقايضة

83
00:04:27,612 --> 00:04:28,713
ولِم قد لا يفعل؟

84
00:04:28,747 --> 00:04:30,449
 كل ذخيرتنا, .طعامنا ومركباتنا

85
00:04:30,482 --> 00:04:32,350
 لطائرة واحدة أكثر من معقولة

86
00:04:32,383 --> 00:04:35,053
.."أجل، حسناً.. "دولي

87
00:04:35,086 --> 00:04:37,422
.ليس عقلانياً أبداً

88
00:04:37,456 --> 00:04:40,559
.جندي سابق في القوات الخاصة
.أما طريقته أما فلا

89
00:04:40,592 --> 00:04:43,194
.حينها سأُريه طريقتي

90
00:04:44,429 --> 00:04:45,797
حدق بي بهذه الطريقة

91
00:04:45,830 --> 00:04:48,266
.ولن آتي لـ"نيويورك" ، بجدية

92
00:04:48,299 --> 00:04:50,569
ولِم ستأتي؟

93
00:04:50,602 --> 00:04:52,403
.بجدية

94
00:04:52,437 --> 00:04:56,274
.أنظروا من يُلقي الدُعابات

95
00:04:56,307 --> 00:04:58,076
فكرت إن لديّ فرصة أكبر برفقتكم

96
00:04:58,109 --> 00:05:00,612
.عن أن أكون بمُفردي

97
00:05:00,645 --> 00:05:03,915
شكلنا فريق جيد الى الآن، صحيح؟

98
00:05:03,948 --> 00:05:04,816
أوه، حقاً؟

99
00:05:04,849 --> 00:05:06,918
أوه، حقاً؟

100
00:05:06,951 --> 00:05:09,721
.أنت قوي ، أنت قوي للغاية

101
00:05:09,754 --> 00:05:12,123
.ضعني أرضاً

102
00:05:12,156 --> 00:05:13,658
.ضعني أرضاً
الآن

103
00:05:13,692 --> 00:05:15,093
شكراً لك

104
00:05:15,126 --> 00:05:16,160
.أفترض ذلك

105
00:05:16,194 --> 00:05:17,328
إنّها باردة بالخارج

106
00:05:17,361 --> 00:05:18,497
باردة

107
00:05:19,798 --> 00:05:21,800
على العكس

108
00:05:28,973 --> 00:05:31,543
حقاً ؟

109
00:05:35,279 --> 00:05:36,948
هل أنت بخير يا "كوينلن"؟

110
00:05:36,981 --> 00:05:38,683
أأجمع لك بعض الدماء؟

111
00:05:38,717 --> 00:05:41,553
"لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لكِ يا "شارلوت

112
00:05:42,987 --> 00:05:44,656
فيت" هلّي بكلمة؟"

113
00:05:46,190 --> 00:05:47,492
.حسناً، واصلوا

114
00:05:47,526 --> 00:05:49,828
.سأحضر لك قهوة جديدة

115
00:05:52,396 --> 00:05:55,767
لِم الوجه المُبتئس يا "بورنو=الوليد"؟

116
00:05:55,800 --> 00:05:58,537
..أعني اليوم هو اليوم المنشود

117
00:05:58,570 --> 00:06:00,972
.الذي سيتسنى لنا فيه مغادرة هذه الضيعةُ المتجمدة

118
00:06:01,005 --> 00:06:02,841
شارلوت" لا يمكنها القدوم"

119
00:06:02,874 --> 00:06:04,275
عُذراً؟-

120
00:06:04,308 --> 00:06:06,277
.منفعتها قد ولت-

121
00:06:06,310 --> 00:06:09,013
.أجل، هذا ليس قرارك لتتخذه

122
00:06:09,047 --> 00:06:10,481
هذه مهمتي-

123
00:06:10,515 --> 00:06:11,649
..لكنك لن تكملها-

124
00:06:11,650 --> 00:06:13,852
"بدوني و "شارلوت

125
00:06:13,885 --> 00:06:15,654
وأنا مُمتنٌ لهذا

126
00:06:15,687 --> 00:06:17,556
 لكن الآن علينا أن نوجه تركيزنا صوب الخطوات القادمة

127
00:06:17,589 --> 00:06:18,990
، لن تجدي نفعاً سوى بإبطائنا

128
00:06:19,023 --> 00:06:21,526
شارلوت" خاطرت بحياتها من أجلنا"

129
00:06:21,560 --> 00:06:23,461
.أكثر مما يمكننا العد

130
00:06:23,494 --> 00:06:25,329
!لذا إياك والتشكيك بإلتزامها

131
00:06:25,363 --> 00:06:27,065
.لست أفعل

132
00:06:27,098 --> 00:06:29,834
.أنا أُشكك بإلتزامك أنت

133
00:06:29,868 --> 00:06:31,202
أكل شيء بخير هنا؟

134
00:06:31,235 --> 00:06:34,539
.أجل، أجل نحن بخير

135
00:06:37,909 --> 00:06:40,244
"تأكد من أن نكون كذلك يا "فيت

136
00:06:55,193 --> 00:06:57,528
!وجدتك-

137
00:06:57,562 --> 00:06:58,429
.أمسكيني-

138
00:07:01,900 --> 00:07:04,736
.ليديا" الى السرير من فضلك"

139
00:07:04,769 --> 00:07:06,905
.آنسة "ريشموند" ستكون هنا قريباً

140
00:07:06,938 --> 00:07:09,273
"لكني أريد اللعب مع السيد "كوينلن

141
00:07:10,609 --> 00:07:12,243
.سيعود عن قريب

142
00:07:12,276 --> 00:07:13,544
"قولي عمت مساءاً للسيد "كوينلن

143
00:07:16,948 --> 00:07:19,784
.سنستكمل ألعابنا غداً

144
00:07:31,896 --> 00:07:33,598
.سنذهب الى المسرح

145
00:07:33,632 --> 00:07:37,736
أنا...لم أحضر مسرحاً من قبل

146
00:07:37,769 --> 00:07:39,904
.أعلم ذلك

147
00:07:43,775 --> 00:07:46,811
.لا يجب أن نتباطئ العرض عند الثامنة

148
00:07:46,845 --> 00:07:49,948
.لم يتهمني أحدٌ بالتباطئ من قبل

149
00:07:49,981 --> 00:07:52,583
.فقدت الإحساس بالوقت
.بينما كنت أراقب "ليديا" إِ

150
00:07:52,617 --> 00:07:54,218
عتذاري لك

151
00:07:54,252 --> 00:07:57,088
.أنا أقدر معاملتك لها بحُسن

152
00:07:59,257 --> 00:08:00,158
.مرحباً

153
00:08:03,294 --> 00:08:04,896
لقد كانت مكسورةً

154
00:08:04,929 --> 00:08:07,098
.بعد إن قضى عمها نحبه

155
00:08:07,131 --> 00:08:08,967
الآن أصبحت مُنفتحةً

156
00:08:09,000 --> 00:08:11,469
.إنها تستمعُ لك

157
00:08:11,502 --> 00:08:15,473
.من الجلي إنها بحاجة لشعور الأبوة في حياتها

158
00:08:15,506 --> 00:08:18,609
لأن أمر والدها يكتنفهُ الغموض؟

159
00:08:18,643 --> 00:08:20,912
.كدنا أن نصل

160
00:08:29,721 --> 00:08:31,355
.تراجعي

161
00:08:53,745 --> 00:08:55,079
!كوينلن

162
00:08:57,716 --> 00:09:01,319
!إنفكتوس

163
00:09:01,352 --> 00:09:03,387
أهذا أنت؟

164
00:09:07,225 --> 00:09:08,192
.لقد أتيت

165
00:09:08,226 --> 00:09:10,795
.ولآتي للنيل منك

166
00:09:20,705 --> 00:09:22,306
حسناً،

167
00:09:22,340 --> 00:09:23,574
فلنعبأ الأغراض

168
00:09:23,607 --> 00:09:25,676
"قبل أن تصيب الجلطة "كوينلن

169
00:09:25,710 --> 00:09:27,979
.يمكنني التفكير بأشياء أسوء

170
00:09:28,012 --> 00:09:29,848
!تمهلوا

171
00:09:29,881 --> 00:09:30,949
.أنا قادم

172
00:09:38,622 --> 00:09:40,491
هل يمكنني المساعدة؟

173
00:09:40,524 --> 00:09:42,193
.يمكنني تدبره

174
00:09:43,694 --> 00:09:47,065
.ليست هناك أشياء كثيرة لا يمكنكِ تدبرها

175
00:09:47,098 --> 00:09:48,299
ما الخطب؟

176
00:09:49,267 --> 00:09:50,434
..كوينلن

177
00:09:52,603 --> 00:09:56,174
"يظن إن ليس عليك القدوم لـ"نيويورك

178
00:09:56,207 --> 00:09:58,676
لكن قبل أن تقولي أي شيء أريدك أن تعلمي

179
00:09:58,709 --> 00:10:00,544
بأني أخبرته إن هذا ليس قراره

180
00:10:00,578 --> 00:10:03,114
..أنت تعلمين، إن

181
00:10:03,147 --> 00:10:05,784
.إنك فعلت لأجلنا الكثير

182
00:10:05,817 --> 00:10:08,686
.نحن ندين لكِ بالكثير

183
00:10:08,719 --> 00:10:10,889
..لكن

184
00:10:10,922 --> 00:10:13,792
..ثم واتتني فكرة

185
00:10:13,825 --> 00:10:18,229
..سواء أرادك أن تبقي أو أردتك أنا المغادرة

186
00:10:18,262 --> 00:10:19,263
لا يهم حقاً

187
00:10:19,297 --> 00:10:21,966
 :ما يُهم هو

188
00:10:22,000 --> 00:10:25,603
.ما تريده أنتِ

189
00:10:25,636 --> 00:10:28,106
إذن؟-
..إذن-

190
00:10:28,139 --> 00:10:30,708
أتريدين المجيء؟

191
00:10:30,741 --> 00:10:34,078
لـ"نيويورك" هاه؟

192
00:10:37,315 --> 00:10:39,583
.قطعاً، كلا

193
00:10:39,617 --> 00:10:41,619
ماذا؟

194
00:10:41,652 --> 00:10:45,756
أعني أنك قلت إنها مهمةٌ إنتحارية؟

195
00:10:45,790 --> 00:10:48,659
..أجل، أنا

196
00:10:48,692 --> 00:10:50,061
..أنا أعتقدت فقط

197
00:10:50,094 --> 00:10:51,996
..إذن أنتهينا هنا
فكرت أن أذهب

198
00:10:52,030 --> 00:10:54,632
الى بيت أبي في "مونتانا

199
00:10:54,665 --> 00:10:57,969
و.. ترك البلد

200
00:10:58,002 --> 00:11:02,040
.طوال ما يمكنني

201
00:11:03,808 --> 00:11:06,610
..أجل، حسناً ذلك

202
00:11:06,644 --> 00:11:09,313
.يبدو هذا جميلاً

203
00:11:09,347 --> 00:11:12,316
.حسناً، أنه أفضل من الخيار البديل

204
00:11:12,350 --> 00:11:13,384
صحيح؟

205
00:11:18,689 --> 00:11:20,791
.أجل

206
00:11:20,825 --> 00:11:22,660
.على ما أظن

207
00:11:26,397 --> 00:11:27,531
.جيد

208
00:11:29,367 --> 00:11:30,935
تمهلي للّحظة،

209
00:11:30,969 --> 00:11:33,104
 هل أنفصلتي لتوكِ عني؟

210
00:11:33,137 --> 00:11:34,738


211
00:11:53,691 --> 00:11:56,794
.هذا مكاني هنا في الطابق الثاني

212
00:11:56,827 --> 00:11:59,230
.يمكنني رؤية الضاحية كلها

213
00:11:59,263 --> 00:12:00,865
 من عند مكتبي

214
00:12:00,899 --> 00:12:06,404
حينما قدم والداي للمنزل

215
00:12:08,873 --> 00:12:11,109
كانوا هنا حينما حصل الأمر

216
00:12:12,877 --> 00:12:14,378
نظرت وكانا في

217
00:12:14,412 --> 00:12:18,016
الممر
"نظرت عائدةً الى جزيرة "لايبرتي

218
00:12:18,049 --> 00:12:21,485
..وهج الإنفجار أضحى مرئياً

219
00:12:21,519 --> 00:12:23,321
..وكانا

220
00:12:23,354 --> 00:12:26,290
.قد إختفيا

221
00:12:37,035 --> 00:12:39,837
.مُتأسف

222
00:12:39,870 --> 00:12:43,274
.لا بأس، الأمر ليس خطيئتك

223
00:12:48,546 --> 00:12:50,214
..شكراً لك

224
00:12:50,248 --> 00:12:52,283
لأحضاري إلى هنا

225
00:12:52,316 --> 00:12:54,953
بالتأكيد

226
00:13:02,626 --> 00:13:04,762
أنت لا تتحدث عن والديك أطلاقاً

227
00:13:04,795 --> 00:13:08,232
....أظنّ إنّهم مو

228
00:13:08,266 --> 00:13:09,867
والدتي كذلك

229
00:13:09,900 --> 00:13:12,070
لستُ متأكد بشأن والدي

230
00:13:12,103 --> 00:13:14,405
ألا تعرف ماذا حدث له ؟

231
00:13:14,438 --> 00:13:17,375
كلّا, ولا أهتم بذلك

232
00:13:17,408 --> 00:13:20,911
أتود التحدث عن ذلك ؟

233
00:13:20,945 --> 00:13:23,781
والدتي قد تحولت

234
00:13:23,814 --> 00:13:25,183
تباً

235
00:13:27,018 --> 00:13:31,389
ظّن والدي إنّها كانت لتؤذنيّ

236
00:13:31,422 --> 00:13:34,192
لكنّها لم تكُن تنوي ذلك إطلاقاً

237
00:13:35,859 --> 00:13:38,562
لكن قد قتلها على كُل حال

238
00:13:38,596 --> 00:13:40,198
آسفة

239
00:13:46,971 --> 00:13:51,342
أتعرفين, لا أزال اتحدث معها أحياناً

240
00:13:51,375 --> 00:13:53,411
أظنّني مخبولاً احياناً

241
00:13:53,444 --> 00:13:56,180
كلّا, يُراودني الشعور ذاته أيضاً

242
00:13:56,214 --> 00:13:58,282
أنت أيضاً ؟-
أجل-

243
00:13:58,316 --> 00:14:00,351
عندما يُصيبني الأحباط

244
00:14:00,384 --> 00:14:02,486
كنتُ لأفكر فيما سيقوله والداي

245
00:14:02,520 --> 00:14:05,956
ليجعلاني سعيدة
أظنّنا غريبي الاطوار

246
00:14:05,990 --> 00:14:07,992


247
00:14:08,026 --> 00:14:09,693
هذا منزلي

248
00:14:11,895 --> 00:14:13,197
مهلاً, أنتظري

249
00:14:17,001 --> 00:14:18,802
كدتُ أنسى

250
00:14:18,836 --> 00:14:20,704
ما هذا ؟

251
00:14:23,407 --> 00:14:25,776
خوخ ؟

252
00:14:25,809 --> 00:14:28,212
هذا لطفاً منك

253
00:14:37,721 --> 00:14:39,490
...أنا مُضطرة

254
00:14:39,523 --> 00:14:40,991
بالطبع

255
00:15:06,750 --> 00:15:10,488
مالذي يُعكر مزاجك يا "زاك" ؟

256
00:15:10,521 --> 00:15:12,223
أنت لا تفهم-

257
00:15:12,256 --> 00:15:16,694
كنتُ أدرس الطبيّعة البشرية لوقتٍ طويل

258
00:15:16,727 --> 00:15:18,862
ليس هناك أمرٌ

259
00:15:18,896 --> 00:15:22,032
يغيب عن حسيّ وفكري
عندما يولد للحياة

260
00:15:23,901 --> 00:15:26,204
أو إنّه الحبّ ؟

261
00:15:29,273 --> 00:15:31,275
والأمر كذلك

262
00:15:31,309 --> 00:15:33,611
مَن تكون ؟

263
00:15:33,644 --> 00:15:35,413
"آبي"

264
00:15:35,446 --> 00:15:37,748
الخادمة ؟

265
00:15:37,781 --> 00:15:39,917
إنّها أرفع مكانةً عن ذلك

266
00:15:41,619 --> 00:15:44,688
على الأقل...هذا ما أريدهُ أنا

267
00:15:44,722 --> 00:15:46,957
هَل تبادلك المشاعر ؟

268
00:15:46,990 --> 00:15:49,460
لا أعرف

269
00:15:49,493 --> 00:15:51,395
....ألم

270
00:15:51,429 --> 00:15:53,897
تسألها ؟

271
00:15:53,931 --> 00:15:56,800
كلّا

272
00:15:56,834 --> 00:15:59,137
إسالها عن ذلك

273
00:16:07,111 --> 00:16:08,746
أنت تعرف المنطقة جيّداً

274
00:16:08,779 --> 00:16:11,949
أظنّك من قاطنيّ هذه المنطقة

275
00:16:14,452 --> 00:16:17,121
"أسترخ يا "بنجامين

276
00:16:17,155 --> 00:16:18,922
كُل ما عليك فعله

277
00:16:18,956 --> 00:16:21,125
إن تصلني إلى المطار في الوقت المناسب

278
00:16:21,159 --> 00:16:22,493
وستتركني أرحل ؟-

279
00:16:22,526 --> 00:16:24,628
لك وعدي-

280
00:16:24,662 --> 00:16:28,399
أنت من الامريكيين الأصليين, صحيّح ؟

281
00:16:28,432 --> 00:16:30,734
ما هي قبيلتك ؟

282
00:16:30,768 --> 00:16:32,503
"شبوا"

283
00:16:32,536 --> 00:16:34,172
"شبوا"

284
00:16:34,205 --> 00:16:37,475
كنتُ مفتوناً بهذا الشأن دائماً

285
00:16:37,508 --> 00:16:40,110
و "هتلر" كان مهووساً به

286
00:16:40,144 --> 00:16:42,446
أُعجب بالطريقة التي طبقتها الحكومة الامريكيّة

287
00:16:42,480 --> 00:16:45,616
 للتعامل مع السكان الأصليين

288
00:16:45,649 --> 00:16:47,785
يَبدو جنوناً تاماً

289
00:16:47,818 --> 00:16:49,420
فكرة الإبادة الجماعية للابرياء

290
00:16:49,453 --> 00:16:51,755
"أبرياء"

291
00:16:51,789 --> 00:16:54,692
أليس صحيّحاً إن العديد من القبائل

292
00:16:54,725 --> 00:16:58,429
أنقلبوا على مصالح بعضهم
"لكي يساندوا "الرجل الأبيض=الحكومة الامريكية

293
00:16:58,462 --> 00:16:59,997
الأمر أكثر تعقيداً

294
00:17:00,030 --> 00:17:02,866
لا أعتقد ذلك أطلاقاً

295
00:17:02,900 --> 00:17:05,102
على سبيل المثال, أنت الآن

296
00:17:05,135 --> 00:17:08,439
تقوم بمساعدتي
واشٍ بأبناء جنسك

297
00:17:08,472 --> 00:17:09,607
كنت مكتوف الأيادي-

298
00:17:09,640 --> 00:17:11,642
بالطبع كان لديك خيار

299
00:17:11,675 --> 00:17:14,144
كان يمكنك أختيار الموت كمحارب

300
00:17:14,178 --> 00:17:16,046
وفأة مشرفة

301
00:17:16,079 --> 00:17:18,949
لكنك فضلت ذاتك

302
00:17:18,982 --> 00:17:22,152
وأظهرت شيمة الجبان بداخلك

303
00:17:22,186 --> 00:17:25,055
مثل العديد من أسلافك

304
00:17:29,827 --> 00:17:34,131
كل الطُرق الخلفية تَبدو على نفس النسيج
في فصل الشتاء

305
00:17:34,164 --> 00:17:35,699
من الأفضل التحقق من الخريطة

306
00:17:35,733 --> 00:17:37,801
تمهل

307
00:17:37,835 --> 00:17:39,437
إسمح ليّ

308
00:17:51,715 --> 00:17:53,551
So, uh,

309
00:17:53,584 --> 00:17:57,020
إذن...أخبرني أكتر عن هذهِ...القمرة

310
00:17:57,054 --> 00:18:00,358
تتكون من 4 جدران وسقف

311
00:18:00,391 --> 00:18:03,261
مسكن فاخر, صحيّح ؟

312
00:18:03,294 --> 00:18:05,363
لما تسأل ؟

313
00:18:06,697 --> 00:18:08,766
مجرد فضول

314
00:18:10,534 --> 00:18:11,435
ما هذا ؟

315
00:18:11,469 --> 00:18:12,870
إنّه بثّ مفتوح المصدر

316
00:18:12,903 --> 00:18:14,672
شخصاً ما في الخارج يبث على تردد مدمج

317
00:18:14,705 --> 00:18:16,374
بحقّ الجحيم من بالخارج؟

318
00:18:16,407 --> 00:18:18,075
 يَبثُ على ترددنا ؟

319
00:18:18,108 --> 00:18:20,778
<i>"ميدان بولارد"
"المطار, الطريق السريع"</i>

320
00:18:20,811 --> 00:18:22,280
"يَبدو كصوت "بن

321
00:18:22,313 --> 00:18:23,847
رائع, سنكون هناك قريباً-

322
00:18:23,881 --> 00:18:25,583
....هَل هذا-

323
00:18:25,616 --> 00:18:26,917
"أيكهورست"-

324
00:18:26,950 --> 00:18:28,419
اللعنة

325
00:18:35,426 --> 00:18:38,696
"من فضلك تحدث معيّ يا "كوينلن

326
00:18:38,729 --> 00:18:40,398
لا أفهم

327
00:18:40,431 --> 00:18:42,232
ليس هناك الكثير لأقوله

328
00:18:42,266 --> 00:18:45,703
"السيّد" هُنا في "لندن"

329
00:18:45,736 --> 00:18:47,771
وهذهِ هيّ فرصتي للتغلب عليه

330
00:18:47,805 --> 00:18:49,807
ولماذا يجب ان تكون أنت خصمه ؟

331
00:18:49,840 --> 00:18:51,241
:هدفي هو

332
00:18:51,275 --> 00:18:53,311
إن أتغلب على "السيّد" وطاعونه

333
00:18:53,344 --> 00:18:54,345
تفضلي لغرض الحماية

334
00:18:56,647 --> 00:18:58,316
ألست أنت حمايتنا ؟

335
00:19:00,351 --> 00:19:02,820
ألن تعود ؟

336
00:19:03,687 --> 00:19:04,655
كوينلن" كلّا"

337
00:19:04,688 --> 00:19:07,625
ماذا عنّي ؟ ماذا عن أبنتي ؟

338
00:19:07,658 --> 00:19:11,128
إنّها تحبك كأبيها
ألم نكُن نعني لك شيئاً ؟

339
00:19:11,161 --> 00:19:14,965
على العكس تماماً

340
00:19:17,835 --> 00:19:20,170
في الأشهر القليلة المنصرمة

341
00:19:20,203 --> 00:19:22,973
أظهرت ليّ العطف
قبلتني في عالم

342
00:19:23,006 --> 00:19:24,307
لم أكُن أنتمي إليه بالكامل

343
00:19:24,308 --> 00:19:26,276
لذا أنا ممتناً لكِ

344
00:19:26,310 --> 00:19:28,846
آمل أن أسدد لك  عيناً منه الليلة

345
00:19:32,215 --> 00:19:35,686
لستُ مجبراً لرد الجميل

346
00:19:35,719 --> 00:19:38,989
"لأجلك ولأجل "ليديا

347
00:19:39,022 --> 00:19:41,592
يجب أن أقطع هذا الشوط

348
00:19:41,625 --> 00:19:44,528
وماذا إذا نجحت ؟

349
00:19:44,562 --> 00:19:45,763
ماذا إذا أوفيت بمصيرك ؟

350
00:19:45,796 --> 00:19:47,531
لماذا قد لا تعود ؟

351
00:19:47,565 --> 00:19:52,202
"حياتي مترابطة بحياة "السيّد

352
00:19:52,235 --> 00:19:54,338
عندما أُنهي حياته

353
00:19:54,372 --> 00:19:56,306
ستكون حياتي قد نالت الخلاص

354
00:19:56,340 --> 00:19:59,343
هذا هو الثمن الذي أدفعه

355
00:20:01,712 --> 00:20:04,848
لكن هذا سيكلفني الكثير أيضاً

356
00:20:04,882 --> 00:20:06,650
أرجوك لا ترحل

357
00:20:15,726 --> 00:20:17,861
أُريدكَ أن تبقَ

358
00:20:17,895 --> 00:20:19,430
وأنا أيضاً يا طفلتي

359
00:20:22,533 --> 00:20:24,668
وأنا أيضاً

360
00:20:30,240 --> 00:20:33,511
♪ We'll put them all to sleep
Just by the skin of our teeth ♪

361
00:20:33,544 --> 00:20:36,346
♪ Throwin' it in like a Roman army ♪

362
00:20:36,380 --> 00:20:39,316
♪ Tear your way back into
my black heart, baby ♪

363
00:20:39,349 --> 00:20:42,720
♪ I waited too long just
to have you slip away again ♪

364
00:20:42,753 --> 00:20:45,656
♪ I know we spent so much time
apart now, lately ♪

365
00:20:45,689 --> 00:20:49,092
♪ But pulling you closer,
it's me and you until the end ♪

366
00:20:49,126 --> 00:20:52,162
♪ Tear your way back into
my black heart, baby ♪

367
00:20:52,195 --> 00:20:55,365
♪ I waited too long just
to have you slip away again ♪

368
00:20:55,399 --> 00:20:58,402
♪ I know we spent so much time
apart now, lately ♪

369
00:20:58,436 --> 00:21:02,172
♪ But pulling you closer,
it's me and you until the end ♪

370
00:21:04,442 --> 00:21:06,109
♪ We could put on a scene ♪

371
00:21:06,143 --> 00:21:08,946
♪ But you think you should leave
Floating out ♪

372
00:21:08,979 --> 00:21:10,681
♪ With your eyes locked on me ♪

373
00:21:10,714 --> 00:21:13,551
♪ You tear your way back
into my black heart, baby ♪

374
00:21:13,584 --> 00:21:14,685
ستأتي "آبي" الآن ؟-ً-

375
00:21:14,718 --> 00:21:18,188

ليس الآن, ستأتي لاحقا

376
00:21:23,126 --> 00:21:24,828
إبق

377
00:22:16,046 --> 00:22:18,749
واحدة لكل شخص-
حسنٌ, أتفقنا-

378
00:22:18,782 --> 00:22:20,217
"شكراً لكِ "آبي

379
00:22:48,579 --> 00:22:50,480
أسلك الطريق الجانبي على اليسار

380
00:22:50,514 --> 00:22:52,816
الصيادون يستخدمون هذا الطريق في فصل الشتاء

381
00:22:52,850 --> 00:22:54,570
إنّه يوفر لنا تغطية جيدة
وينبغي أن يوفر لنا الوقت

382
00:22:54,585 --> 00:22:56,687
سنكون بحاجة لهذا الوقت-

383
00:22:56,720 --> 00:22:58,488
الأشارة تصبح أضعف-

384
00:22:58,522 --> 00:22:59,522
هذا يعني إن المسافة
 تأخذ في الأتساع

385
00:22:59,523 --> 00:23:00,524
بيننا وبينهم

386
00:23:00,558 --> 00:23:01,725
في الوقت الحالي

387
00:23:01,759 --> 00:23:03,059
أتظنه هُنا-لأنك تملك الرأس النووي ؟-

388
00:23:03,060 --> 00:23:03,961
بالتأكيد

389
00:23:03,994 --> 00:23:07,197
هذا يعني إن "السيّد" مرتعد

390
00:23:07,230 --> 00:23:09,833
الشيء الوحيد الأكثر خطورة من ملك الجرذان

391
00:23:09,867 --> 00:23:12,369
هو : ملك جرذان مرتعد

392
00:23:12,402 --> 00:23:15,005
سوف يسلك كُل طريق حتى يصل إلينا الآن

393
00:23:18,842 --> 00:23:23,013
علينا أن نُسرع
ربَما يكونوا بالهواء الآن

394
00:23:23,046 --> 00:23:26,383
أقود بأسرع ما يمكنني

395
00:23:37,728 --> 00:23:39,863
منذ متى وانت تقود ؟

396
00:23:42,232 --> 00:23:44,101
قف بجانب الطريق

397
00:23:46,103 --> 00:23:47,204
لم أكُن أعرف

398
00:23:47,237 --> 00:23:51,241
أخبرتك أن تتوقف

399
00:23:54,745 --> 00:23:57,047
ماذا تفعل ؟, توقف

400
00:23:57,781 --> 00:23:58,882
كلّا

401
00:24:00,550 --> 00:24:01,852
كلّا

402
00:24:36,419 --> 00:24:38,155
أين أحضرتنا بحقّ الجحيم ؟

403
00:24:38,188 --> 00:24:40,290
المكان الوحيد الذي أعرف
كيف نحصل فيه على طائرة

404
00:24:40,323 --> 00:24:43,160
ويمكن لرُؤوسنا أن تتطاير

405
00:24:50,668 --> 00:24:54,171
يتملكني شعورٌ سيء بشأن هذا المكان الآن

406
00:24:55,272 --> 00:24:56,339
يا إللهي-
ماذا كان هذا ؟-

407
00:24:56,373 --> 00:24:57,307

ما كان هذا ؟

408
00:24:57,340 --> 00:24:58,942
قناص-
"دولي"-

409
00:24:58,976 --> 00:24:59,876
سوف أخرج من الجانب

410
00:24:59,877 --> 00:25:00,744
 في محاولة أبعاده

411
00:25:00,778 --> 00:25:01,644
سوف أدفعه أتجاهكِ-

412
00:25:01,645 --> 00:25:03,413
أنتظر فحسب-

413
00:25:03,446 --> 00:25:04,314
أنتظر فحسب-

414
00:25:07,685 --> 00:25:11,621
"إلى الرقيب "آرثر دولي
معك النقيب "دانيال رومان" حول

415
00:25:20,563 --> 00:25:23,133
إنّه يُطلق مجدداً
سوف نأخذ هذا المكان بالقوة

416
00:25:23,166 --> 00:25:24,768
أنا جاهز-
أعد المحاولة-

417
00:25:24,802 --> 00:25:28,071
إيّها الرقيب هَل تسمعني ؟ حول

418
00:25:31,208 --> 00:25:33,643
ماذا تُريد يا "رومان" ؟

419
00:25:36,714 --> 00:25:37,681
عقد مقايضة

420
00:25:37,715 --> 00:25:40,283
لدي الذخيرة و الامدادات

421
00:25:40,317 --> 00:25:42,953
أنت ومَن أيضاً ؟

422
00:25:42,986 --> 00:25:46,623
أنا و ثلاثة من الأصدقاء فقط

423
00:25:46,656 --> 00:25:49,659
أتطلع إلى عقد صفقة عمل فحسب
هذا كُل شيء

424
00:25:49,693 --> 00:25:52,429
علَّاَمَ تتطلع ؟

425
00:25:55,365 --> 00:25:57,634
ماذا عن طائرة ؟

426
00:26:23,894 --> 00:26:25,395
لم أراكَ منذ وقت طويل إيّها الرقيب

427
00:26:25,428 --> 00:26:28,531
كيف حالك ؟-
بخير-

428
00:26:28,565 --> 00:26:30,768
توقف, ما هذا ؟-
مهلاً, توقفوا-

429
00:26:30,801 --> 00:26:31,734
أسقط سلاحك-
إسقطه في الحال-

430
00:26:31,735 --> 00:26:33,170
توقفوا,مهلاً, توقفوا

431
00:26:33,203 --> 00:26:34,271
توقفوا, مهلاً-
إنزل سلاحك-

432
00:26:34,304 --> 00:26:35,773
أنتم إيّها المتعاونون=الخائنون اللعناء-

433
00:26:35,806 --> 00:26:37,775
إسترخي, إنّه واحد  من الأخيار-

434
00:26:37,808 --> 00:26:39,810
إنّه لا يَبدو مِن الأخيار

435
00:26:41,278 --> 00:26:43,513
أؤكد لك إيّها الرقيب
كنت لتكون ميتاً مسبقاً

436
00:26:43,546 --> 00:26:46,716
أن لم أكُن واحد من الأخيار

437
00:26:53,957 --> 00:26:55,793
....إذن, هَل لديك طائرة لنّا

438
00:26:55,826 --> 00:26:58,395
أم أنّنا نُضيع وقتنا وحسب ؟

439
00:26:58,428 --> 00:27:01,531
مَن قد يكون مهتماً مهبط طيارات مدني

440
00:27:01,564 --> 00:27:03,934
منذ حدوث الأنفجار الأوّل ؟

441
00:27:03,967 --> 00:27:07,037
ليس صحيّحاً, هَل أنت مهتم ؟

442
00:27:07,070 --> 00:27:09,940
يعتمد علَّاَمَ ستقدم ؟

443
00:27:16,679 --> 00:27:17,647
كُل شيء

444
00:27:17,680 --> 00:27:18,849
 إلّا هذه الرأس

445
00:27:20,350 --> 00:27:23,020
أذن, ماذا تظن ؟

446
00:27:39,269 --> 00:27:41,438
تفضل

447
00:27:41,471 --> 00:27:42,772
ستكون مناسبة لنّا-

448
00:27:42,806 --> 00:27:45,708
إذن فلنخرجكم جميعاً-

449
00:27:52,615 --> 00:27:55,185
إنصتي, عليكِ أن تسلكِ طريقك

450
00:27:55,218 --> 00:27:58,488
قبل أن يصل النازيّ

451
00:28:02,192 --> 00:28:04,361
حسنٌ

452
00:28:06,163 --> 00:28:07,797
أتفقنا

453
00:28:12,702 --> 00:28:14,471
لا تذهب

454
00:28:17,374 --> 00:28:20,510
تعال إلى القمرة

455
00:28:20,543 --> 00:28:22,712
سنكون بأمان

456
00:28:22,745 --> 00:28:24,982
وأحرار

457
00:28:28,185 --> 00:28:30,720
تعال معي

458
00:28:35,758 --> 00:28:37,160
لا أستطيع

459
00:28:40,530 --> 00:28:42,199
آسف

460
00:28:43,566 --> 00:28:46,603
أنت أخرق

461
00:28:48,171 --> 00:28:51,574
كنت أتمنى أن أقول
إنّني لم أسمع بهذه  الكلمة من قبل

462
00:29:22,940 --> 00:29:26,676
هذا للأفضل

463
00:29:26,709 --> 00:29:29,913
لم أتركها تذهب لأنك أردت ذلك

464
00:29:29,947 --> 00:29:31,248
تبّاً, كنتُ لأختطفها

465
00:29:31,281 --> 00:29:33,016
لكي أُثبت إنّك مخطئ

466
00:29:33,050 --> 00:29:35,885
تركتها تذهب لإنها أردت

467
00:29:35,919 --> 00:29:38,555
لإنّها تستحق الأفضل

468
00:29:38,588 --> 00:29:40,590
أفضل منّي

469
00:29:40,623 --> 00:29:43,693
"سيكون من الصعب العثور على مثيل للسيد "فيت

470
00:29:43,726 --> 00:29:45,862
على الرغم إنّني لا أشك في مهاراتها

471
00:29:45,895 --> 00:29:49,599
هَل يَبدو إنّني سمعت  ثناءً للتو ؟

472
00:29:49,632 --> 00:29:51,434
إنّني لا أُثني على أحد

473
00:29:51,468 --> 00:29:53,971
إلاّ مائة سنة او نحو ذلك

474
00:30:28,171 --> 00:30:30,007
مكان مناسب

475
00:30:30,040 --> 00:30:32,675
أن أجد تجسيد الشرّ

476
00:30:32,709 --> 00:30:34,344
في وكرٍ للخطيئة

477
00:30:37,280 --> 00:30:39,582
"إنفيكتيوس"

478
00:30:39,616 --> 00:30:41,518
بُني

479
00:30:43,987 --> 00:30:46,956
لقد مرّ وقت طويل منذ آخر لقاء لنّا

480
00:30:46,990 --> 00:30:50,493
آمل أن تكون قد استمتت بهذه السنوات

481
00:30:50,527 --> 00:30:53,963
لأنّها ستكون الأخيرة لك

482
00:31:32,869 --> 00:31:33,870
وهكذا سوف تنتهي

483
00:31:35,238 --> 00:31:38,908
حياتك وخلاصي

484
00:31:49,018 --> 00:31:51,854
أنت متردد

485
00:31:51,888 --> 00:31:54,524
لست مستعداً لتموت ؟

486
00:31:54,557 --> 00:31:56,559
...أكان السبب

487
00:31:56,593 --> 00:31:59,862
المرأة وطفلتها ؟

488
00:31:59,896 --> 00:32:02,332
ربَما

489
00:32:02,365 --> 00:32:04,401
لاَبد أن تقابل عائلتك الجديدة

490
00:32:04,434 --> 00:32:07,404
والدك ؟

491
00:32:07,437 --> 00:32:10,640
كلّا

492
00:32:12,942 --> 00:32:14,544
كلّا

493
00:32:29,292 --> 00:32:31,528
"زاك"

494
00:32:31,561 --> 00:32:32,762
مرحباً

495
00:32:32,795 --> 00:32:33,763
كيف حالك ؟

496
00:32:36,399 --> 00:32:38,201
المكان لا يزال

497
00:32:38,235 --> 00:32:39,436
إلى حدٍ ما منظم

498
00:32:39,469 --> 00:32:41,571
انا مصدومة نوعاً ما

499
00:32:41,604 --> 00:32:44,107
أذن, كيف كان طعم الخوخ ؟

500
00:32:44,141 --> 00:32:45,708


501
00:32:45,742 --> 00:32:48,645
رائع, شكراً لك مجدداً

502
00:32:48,678 --> 00:32:52,449
هَل أحبّهم رفيقك ؟

503
00:32:55,318 --> 00:32:57,820
أجل, لقد رأيتكما معاً

504
00:32:57,854 --> 00:33:00,757
أين ؟

505
00:33:00,790 --> 00:33:03,293
في غرفتك

506
00:33:03,326 --> 00:33:06,396
كنت تتجسس عليّ

507
00:33:06,429 --> 00:33:08,631
لقد أردتُ التحدث وحسب

508
00:33:08,665 --> 00:33:11,401
بأيّ شأن ؟

509
00:33:11,434 --> 00:33:13,836
لا يُهم الآن

510
00:33:13,870 --> 00:33:16,606
حسنٌ, هذا يُهمني

511
00:33:16,639 --> 00:33:18,408
هراء-

512
00:33:18,441 --> 00:33:20,143
ماذا يجري معك ؟-

513
00:33:20,177 --> 00:33:21,911
تحدث معي

514
00:33:21,944 --> 00:33:23,480
"زاك"-

515
00:33:23,513 --> 00:33:25,615
لقد أعطيتهُ قبلة-

516
00:33:26,883 --> 00:33:28,685
أجل

517
00:33:28,718 --> 00:33:30,153
إنّه رفيقي

518
00:33:30,187 --> 00:33:32,622
أليس من المفترض إنّني رفيقك ؟

519
00:33:32,655 --> 00:33:35,692
إنصت يا "زاك" أنا آسفة

520
00:33:35,725 --> 00:33:37,527
لكنّني..لكنّني حقّاً

521
00:33:37,560 --> 00:33:39,362
لم أفكر بك بهذه الطريقة

522
00:33:39,396 --> 00:33:41,298
لماذا ؟

523
00:33:41,331 --> 00:33:43,700
لقد قدمتُ كُل شيء لأكون كذلك

524
00:33:43,733 --> 00:33:46,636
كنتُ لطيفاً, قدمتُ لكِ كُل هذه الأشياء

525
00:33:46,669 --> 00:33:49,306
هذه ليست الطريقة لتجعل شخصٌ يُحبكَ

526
00:33:49,339 --> 00:33:51,208
أخبرني ماذا أفعل إذاً

527
00:33:51,241 --> 00:33:53,443
ولسوف أفعلنَّه, أعدك بذلك

528
00:33:53,476 --> 00:33:55,712
الأمر لا يسيّر بهذه الطريقة

529
00:33:55,745 --> 00:33:58,047
أنت صديق...لطيف

530
00:33:58,080 --> 00:33:59,949
أنت...أنت

531
00:33:59,982 --> 00:34:02,885
لكنك...لا تزال مجرد صبيّ

532
00:34:04,987 --> 00:34:06,523
لستُ مجرد صبي

533
00:34:11,428 --> 00:34:12,995
لن أُنظف هذا

534
00:34:13,029 --> 00:34:15,198
سوف تفعلي أن أمرتك بهذا

535
00:34:15,232 --> 00:34:17,834
أتعرف

536
00:34:17,867 --> 00:34:20,803
لا يمكنني تحمل المزيد, أنا منسحبة

537
00:34:20,837 --> 00:34:22,672
لن تُغادري-
راقبني-

538
00:34:22,705 --> 00:34:25,575
إنتظري يا "آبي" إنظري-

539
00:34:25,608 --> 00:34:27,009
اتركني

540
00:34:27,043 --> 00:34:28,144
أرجوكِ, أنا آسف

541
00:34:28,177 --> 00:34:29,497
قلتُ, أتركني إيّها الحقير-

542
00:34:35,518 --> 00:34:36,719
"أبعدها يا "زاك

543
00:34:38,555 --> 00:34:40,790
أخبرتك أن تبعدها

544
00:34:42,425 --> 00:34:43,426
هذا ليس مضحكاً

545
00:34:46,896 --> 00:34:48,097
"النجدة يا "زاك

546
00:34:51,133 --> 00:34:52,335
زاك

547
00:34:52,369 --> 00:34:54,937
رباه

548
00:34:58,975 --> 00:34:59,942
كلّا

549
00:35:18,428 --> 00:35:21,398
"لوسيا" , "ليديا"

550
00:36:44,714 --> 00:36:45,715
زاك

551
00:36:50,653 --> 00:36:52,555
أبتعد

552
00:36:52,589 --> 00:36:53,456
أنت محزون

553
00:36:53,490 --> 00:36:55,958
"بشأن "آبي

554
00:36:55,992 --> 00:36:57,760
أخبرتك إنّني لا أُريد التحدث

555
00:36:59,896 --> 00:37:02,632
"الناس معقدون يا "زاك

556
00:37:02,665 --> 00:37:05,568
هم يكذبون ويغشون

557
00:37:05,602 --> 00:37:07,570
إنّهم يسلبون ويسلبون منك

558
00:37:07,604 --> 00:37:10,840
حتى تصبح بلا مشاعر

559
00:37:10,873 --> 00:37:13,810
كما فعل والدك معيّ تماماً

560
00:37:13,843 --> 00:37:18,247
لقد فعلتُ تماماً
ماكان لابد منه

561
00:37:18,280 --> 00:37:20,983
لكن هذا لا يهم

562
00:37:21,017 --> 00:37:23,820
كُل شيء كنت خائفاً منه أصبح حقيقة

563
00:37:23,853 --> 00:37:25,588
مماذا كنت خائفاً ؟

564
00:37:25,622 --> 00:37:28,157
إنّها ما كانت لتُحبني-
كلّا-

565
00:37:28,190 --> 00:37:31,327
بل كنت خائف مِن أن تفقدها

566
00:37:31,360 --> 00:37:33,062
والآن لن تفقدها أبداً

567
00:37:33,095 --> 00:37:36,198
كان لابد أن أساعدها

568
00:37:36,232 --> 00:37:38,935
لكنك ساعدتها

569
00:37:38,968 --> 00:37:41,404
لقد أنعمتَ عليها

570
00:37:42,805 --> 00:37:45,408
لقد حرّرتها من الرغبة

571
00:37:45,442 --> 00:37:47,209
والإكراه

572
00:37:47,243 --> 00:37:49,211
وكُل الألم والمعانأة

573
00:37:49,245 --> 00:37:52,181
التي تنتج مِن كونها بشرية

574
00:37:54,150 --> 00:37:56,152
إنّها جزء من عائلة "السيّد" الآن

575
00:37:58,888 --> 00:38:00,857
ولن تُغادرك وً

576
00:38:00,890 --> 00:38:04,427
تخونك مجددا

577
00:38:30,019 --> 00:38:31,521
إنني أحبك

578
00:38:41,698 --> 00:38:42,599
هَل مستعدون للذهاب ؟

579
00:38:42,632 --> 00:38:43,600
الحمولة آمنة

580
00:38:44,767 --> 00:38:45,968
اللعنة

581
00:38:46,002 --> 00:38:48,437
لا أحبُ هذا الصوت-
ماذا؟-

582
00:38:48,471 --> 00:38:50,105
الكثير من الأنشطة تظهر على جهاز الطقس

583
00:38:50,106 --> 00:38:51,608
ماذا تعني ؟

584
00:38:51,641 --> 00:38:53,542
هذا يعني إنّنا قد نضطر لألتفاف حولها

585
00:38:53,543 --> 00:38:55,111
مما سيُكلفنا المزيد من الوقود الذي لا نملكه-

586
00:38:55,144 --> 00:38:57,480
حسنٌ, لدينا مشكلة أكثر إلحاحاً الآن

587
00:38:58,715 --> 00:38:59,749
علينا الذهاب,

588
00:38:59,782 --> 00:39:00,783
الآن

589
00:39:00,817 --> 00:39:01,884
أربطوا الأحزمة

590
00:40:01,110 --> 00:40:03,680
هيّا

591
00:40:16,025 --> 00:40:17,226
إيكهورست" يطلق علينا"

592
00:40:21,363 --> 00:40:22,398


593
00:40:35,778 --> 00:40:37,647
اللعنة

594
00:40:39,548 --> 00:40:41,217
لقد نجحنا

595
00:40:41,250 --> 00:40:43,620
لقد نجحنا
لا أعرف كيف, لكننّا قد نجحنا

596
00:40:43,653 --> 00:40:45,888
لدي فكرة مذهلة

597
00:40:45,922 --> 00:40:47,957
إنّها أثبتك إنك مخطئ

598
00:40:47,990 --> 00:40:49,692
لقد أنقذتنا-

599
00:40:49,726 --> 00:40:51,060
كلّا-

600
00:40:51,093 --> 00:40:53,529
انت من أنقذها وأنقذتنا

601
00:40:53,562 --> 00:40:56,265
بتركها خلفنا

602
00:40:59,669 --> 00:41:01,638
"لنذهب إلى "نيويورك

603
00:41:08,810 --> 00:41:28,487
<font color="#ff8000"><b>تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</b></font>

