﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:09,000
Recycled By: El-Gammal

2
00:00:09,843 --> 00:00:12,303
قبل أن أبدأ العمل في متجر "تيكتروبوليس"

3
00:00:12,387 --> 00:00:13,638
عرفت كل شيء عنه.

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,349
المنتجات التي يبيعونها...

5
00:00:16,433 --> 00:00:18,768
والقواعد والإجراءات للموظفين.

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,897
كيفية عدم إخبار الزبائن بأن رائحتهم كريهة
حتى لو كانت كذلك.

7
00:00:23,314 --> 00:00:26,192
وتوجب علي مقابلة "بوب"، المدير...

8
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
الذي يمتلك مفاصل مكسوة بالشعر، ولكنه لطيف.

9
00:00:28,862 --> 00:00:29,904
"سام"؟

10
00:00:30,655 --> 00:00:32,365
انتهت مناوبتك منذ 20 دقيقة.

11
00:00:32,907 --> 00:00:34,034
\هل كل شيء على ما يرام؟

12
00:00:34,117 --> 00:00:35,368
أجل، أنا بخير، شكراً.

13
00:00:35,452 --> 00:00:37,912
تناولت البطاطا المقلية المجعدة على الغداء
ولدي حبيبة الآن.

14
00:00:39,372 --> 00:00:40,623
حسناً.

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,294
تهاني، حدثني عنها.

16
00:00:44,377 --> 00:00:46,880
- ما اسم السيدة المحظوظة؟
- أي واحدة؟

17
00:00:46,963 --> 00:00:48,047
حبيبتك.

18
00:00:49,674 --> 00:00:51,885
اسمها "بيج" وشعرها أشقر.

19
00:00:51,968 --> 00:00:54,179
إنها متسلطة وتلمس كل أشيائي.

20
00:00:54,262 --> 00:00:55,680
ولدت في "نيو جيرسي".

21
00:00:55,764 --> 00:00:59,726
في نفس بلدة "كوين لطيفة".
ستأتي اليوم بعد العمل.

22
00:01:02,729 --> 00:01:04,814
حسناً، فهمت.

23
00:01:05,857 --> 00:01:07,442
لدي زوجة، لذا...

24
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
لا تتعجل.

25
00:01:14,240 --> 00:01:15,992
عادة لا أحب الأشياء الجديدة.

26
00:01:16,076 --> 00:01:18,870
ولكنها مجرد غريزة بقاء ذكية.

27
00:01:19,704 --> 00:01:22,165
أتعتقدين أن الفقمة كانت ستبقى طويلاً...

28
00:01:22,248 --> 00:01:24,959
لو قالت إنها لم تر ذلك الحيوان من قبل...

29
00:01:25,043 --> 00:01:27,212
ذا الأسنان الحادة والفراء الأبيض الجميل.

30
00:01:27,295 --> 00:01:28,838
وقررت الذهاب لمقابلته؟

31
00:01:29,923 --> 00:01:31,090
كلا!

32
00:01:31,174 --> 00:01:34,636
لن تفعل ذلك، لأنها ستصبح عندئذ
عشاء للدب القطبي.

33
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

34
00:01:54,364 --> 00:01:56,783
- أتشعرين بالتوتر بشأن الغد؟
- كلا.

35
00:01:56,866 --> 00:01:58,535
أنت مرعوبة.

36
00:01:58,618 --> 00:01:59,869
نوعاً ما.

37
00:02:01,621 --> 00:02:03,581
تذكري أنهم وظفوك.

38
00:02:03,665 --> 00:02:07,418
لذا لا تخلعي سروالك ولا تتفوهي كثيراً
بالسباب، ستكونين بخير.

39
00:02:07,502 --> 00:02:09,879
أيجب أن أحتفظ بسروالي في المقابلة؟ حقاً؟

40
00:02:09,963 --> 00:02:12,006
اعتبريني قديم الطراز، لكن...

41
00:02:12,090 --> 00:02:15,802
أعلم أن القسم الرياضي يريدني
ولكن لا يزال علي النجاح في المقابلة.

42
00:02:15,885 --> 00:02:19,222
بعدها يجب أن أثبت أنني لست مجرد غبية
تستطيع العدو بسرعة.

43
00:02:19,889 --> 00:02:22,725
لست مجرد غبية تستطيع العدو بسرعة،
أنت جذابة أيضاً.

44
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
أشعر أنه أمر مهم.

45
00:02:29,691 --> 00:02:31,860
أجل، إنه أمر مهم.

46
00:02:31,943 --> 00:02:33,528
اشعري بالتوتر. لا بأس بذلك.

47
00:02:34,988 --> 00:02:36,197
ستكونين بخير.

48
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
لا تغلقي الباب!

49
00:02:49,836 --> 00:02:52,463
لا أصدق! وكأنها وضعت كاميرا
 لمراقبة المربيات هنا.

50
00:02:56,009 --> 00:02:57,510
"التوحد مع البطاطا المقلية"

51
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
"رسالة إلكترونية جديدة"

52
00:03:02,974 --> 00:03:05,602
"عيد ميلاد (نيك)"

53
00:03:06,269 --> 00:03:07,562
كلا!

54
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
- هل جننت؟
- من أين تتصلين؟

55
00:03:21,743 --> 00:03:24,871
- بالكاد أستطيع سماعك.
- غرفة الغسيل، شغلت المجفف.

56
00:03:24,954 --> 00:03:26,039
صوت المجفف مرتفع.

57
00:03:26,122 --> 00:03:28,750
اسمع، آخر مرة تحدثنا فيها.

58
00:03:28,833 --> 00:03:31,836
أوضحت تماماً أن علاقتنا انتهت.

59
00:03:31,920 --> 00:03:34,380
لم دعوتني إلى حفل عيد ميلادك؟

60
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
تباً!

61
00:03:37,091 --> 00:03:40,345
آسف بشأن ذلك، لم يفترض أن تصلك
هذه الرسالة.

62
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
حقاً؟

63
00:03:42,430 --> 00:03:45,350
كلا، أرسلتها دون قصد
إلى قائمة العناوين كلها.

64
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
موظف متجر التنظيف الجاف رد عليها الآن.

65
00:03:48,603 --> 00:03:50,772
ربما كنت مخدراً قليلاً وقت إرسالها.

66
00:03:51,481 --> 00:03:53,274
وصلتني منذ دقيقتين.

67
00:03:53,358 --> 00:03:55,401
أجل، ربما أكون مخدراً قليلاً الآن.

68
00:03:56,069 --> 00:03:58,780
حسناً، رائع، سأنهي المكالمة الآن.

69
00:04:00,949 --> 00:04:02,075
نيك"؟

70
00:04:03,243 --> 00:04:04,077
أنا آسفة...

71
00:04:05,119 --> 00:04:06,204
بشأن الليلة الماضية.

72
00:04:06,287 --> 00:04:09,624
لم يتوجب أن ألقبك بالشخص الفظيع.

73
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
أجل، جرحت مشاعري حقاً،
أعتقد أنه عليك الحضور والاعتذار.

74
00:04:12,252 --> 00:04:13,461
اخرس.

75
00:04:13,544 --> 00:04:17,382
أقصد فقط أنه لم يتوجب إلقاء اللوم عليك
لما حدث بيننا.

76
00:04:17,465 --> 00:04:18,549
كان خطئي أيضاً.

77
00:04:18,633 --> 00:04:25,014
جعلني ذلك أدرك مدى قيمة وضعف عائلتي.

78
00:04:25,598 --> 00:04:27,725
كان مجرد تنبيه لأنه منذ حدوث ذلك...

79
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
أشعر أن حضوري زاد وأصبحت أكثر كرماً.

80
00:04:30,603 --> 00:04:33,982
اسمعي، أنا في العمل الآن،
لذا لا يمكنني الحديث، لكن...

81
00:04:34,524 --> 00:04:36,526
هل سأراك في حفل عيد ميلادي؟
ماذا؟

82
00:04:37,318 --> 00:04:40,071
"إلسا"، أنا أمزح.
حسناً، إلى اللقاء.

83
00:04:43,574 --> 00:04:45,410
أشعر بالضيق من نفسي.

84
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
لست بهذه الشخصية، أنا أفضل من هذا.

85
00:04:53,710 --> 00:04:56,296
لست حبيبة متطفلة ومهووسة بالشك.

86
00:04:56,379 --> 00:04:59,257
ولكنني متأكدة بنسبة 90 بالمئة
بأنه يخفي شيئاً عني.

87
00:04:59,340 --> 00:05:02,802
وقضيت طوال الليل أبحث عن أجهزة تتبع
السيارات التي ظهرت في "بريكينغ باد".

88
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
أهذا كله بسبب فراولة؟

89
00:05:04,929 --> 00:05:07,432
فراولة مغطاة بالشوكولاتة!

90
00:05:07,515 --> 00:05:09,809
هذه فاكهة جنسية.

91
00:05:09,892 --> 00:05:11,185
إنه يخونني.

92
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
كشخص حاصل على شهادة الدكتوراه
في علم النفس السريري.

93
00:05:13,980 --> 00:05:15,982
تشخيصي الرسمي لك...

94
00:05:16,065 --> 00:05:17,900
هو أنك مجنونة.

95
00:05:17,984 --> 00:05:18,860
لست كذلك!

96
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
لو كانت علاقتكما وطيدة...

97
00:05:20,486 --> 00:05:23,031
فهذه الفراولة ستكون شيئاً تمزحان بشأنه.

98
00:05:23,114 --> 00:05:26,534
ولكن بعد مرور 5 أعوام
ولا يزال لم يطلب الزواج منك،

99
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
فإن ذلك يثير جنونك.

100
00:05:29,787 --> 00:05:32,040
كلا، الأمر لا يتعلق بطلب الزواج مني.

101
00:05:32,123 --> 00:05:34,375
الأمر متعلق بتلك الفراولة.

102
00:05:34,459 --> 00:05:36,711
حسناً، أسوأ مخاوفك تأكدت.

103
00:05:36,794 --> 00:05:39,380
اشترى تلك الفراولة لفتاة أخرى...

104
00:05:39,464 --> 00:05:40,965
وسيتزوجان.

105
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
غالباً يجب أن تعيشي في مصرف مائي.

106
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
أشكرك، هذا كل ما أردت سماعه.

107
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
حسناً.

108
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
مرحباً بكما.

109
00:05:54,187 --> 00:05:56,272
بيج"، لم أتوقع أن أراك اليوم.

110
00:05:56,355 --> 00:05:57,815
انتظرتني عند موقف الحافلة...

111
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
وجعلتني أحمل وعاءها المطلي بالنيكل،

112
00:06:00,735 --> 00:06:02,820
والذي كان بارداً جداً. تحدثت طوال الطريق.

113
00:06:02,904 --> 00:06:05,448
هذه أول مرة لم تتحدث فيها.
هذا صحيح.

114
00:06:06,616 --> 00:06:08,493
تقضيان الكثير من الوقت معاً.

115
00:06:08,576 --> 00:06:10,203
هذا ما يفعله الحبيبان.

116
00:06:11,037 --> 00:06:14,665
حبيبان، هذا ما يفعله الحبيبان،
يبدو ذلك رسمياً جداً.

117
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
جلبت وجبة خفيفة.

118
00:06:18,377 --> 00:06:22,298
ولكنها من النوع الكثيف اللزج
الذي ربما لا تستطيعين تكملته.

119
00:06:22,381 --> 00:06:23,925
أتريد اقتسامها معي؟

120
00:06:24,008 --> 00:06:27,303
يمكن أن نكون مثل ثعالب القطب الشمالي
نتشارك الطعام مع شركاء العرين.

121
00:06:28,638 --> 00:06:29,680
بطاقة.

122
00:06:31,766 --> 00:06:32,767
شكراً.

123
00:06:34,560 --> 00:06:38,189
إنه نظام طورته لـ"سام" لكيلا يضايق
الناس بحقائق القارة القطبية الجنوبية.

124
00:06:38,272 --> 00:06:40,942
أعطيه 3 بطاقات في بداية كل يوم.

125
00:06:41,025 --> 00:06:43,277
وعندما يتحدث عن القارة القطبية الجنوبية
أسحب منه واحدة.

126
00:06:43,361 --> 00:06:46,864
وعندما تنتهي البطاقات لا يمكنه التحدث
عنها بعد الآن، أليس كذلك يا "سام"؟

127
00:06:46,948 --> 00:06:48,950
زينتها بالطلاء المنتفخ.

128
00:06:49,992 --> 00:06:51,577
أيناسبك هذا يا "سام"؟

129
00:06:51,661 --> 00:06:55,206
أعتقد أنه تصرف سخيف ولكن بقية الناس
يبدون سعداء، خاصة "بيج".

130
00:07:00,211 --> 00:07:02,797
ثعالب القطب الشمالي تميل إلى تشكيل
أزواجاً أحادية.

131
00:07:02,880 --> 00:07:08,469
ويمكن لها إنجاب 25 صغيراً.

132
00:07:08,553 --> 00:07:09,846
25!

133
00:07:11,514 --> 00:07:14,517
لست مندهشة أن المكان فوضوي هنا.

134
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
كنت أجري بعض الأبحاث، وبينما يظن البعض...

135
00:07:16,853 --> 00:07:20,022
أن المصابين بالتوحد يتسمون دائماً
بالنظافة. أحياناً لا يكونون كذلك.

136
00:07:20,106 --> 00:07:23,860
أتتخيلين مشاركة المكان مع 25 ثعلباً آخر؟

137
00:07:23,943 --> 00:07:26,154
بورتلاند"، "أوريغون"،
لدي ابن عم يعيش هناك.

138
00:07:26,237 --> 00:07:28,030
ستعم الفوضى.
إنها عاصفة ثلجية.

139
00:07:28,114 --> 00:07:29,240
دوران! بوصلة!

140
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
أنت في الشمال!

141
00:07:31,784 --> 00:07:34,745
ما أروع هذا! إنه لطيف! شيء من الماضي.

142
00:07:34,829 --> 00:07:36,622
ما نوع البطاريات التي تعمل بها؟

143
00:07:37,582 --> 00:07:39,500
طائرات مروحية، أحب تسميتها "تشوبرز".

144
00:07:39,584 --> 00:07:41,127
ما هذا التمثال اللطيف؟

145
00:07:41,210 --> 00:07:43,504
أهو تمثال؟ كم واحدة ستكفي...

146
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
يمكن أن تكون قبعة، أنجرب ذلك؟
الكثير من الكتب!

147
00:07:46,007 --> 00:07:48,676
\u200fيمكن تخزين الحلي هنا،
\u200fأستخدم القلم المضيء...

148
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
\u200fغالباً سيبدو شكله ألطف جانب فراشك،
\u200fما هذا الشيء الأزرق؟ لم هو أزرق؟

149
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
\u200fأقلامك... هنا!

150
00:07:54,849 --> 00:07:56,517
\u200fلا أعتقد أنني أحب مشاركة عريني.

151
00:07:58,853 --> 00:08:00,938
\u200fما ألطف هذا الكائن الصغير!

152
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
\u200fإنه يريد العناق.

153
00:08:02,982 --> 00:08:04,901
\u200fكلا! لا تعانقي "إديسون"!

154
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
\u200fمرحباً يا صديقي!

155
00:08:13,409 --> 00:08:14,744
\u200f"سام"، ماذا يحدث؟

156
00:08:15,328 --> 00:08:16,579
\u200fمرحباً يا سيد "غاردنر"!

157
00:08:18,498 --> 00:08:21,292
\u200f- أيوجد سيدة في خزانتك؟
\u200f- أجل، "بيج".

158
00:08:21,375 --> 00:08:23,961
\u200fكانت تلمس كل أشيائي لذا حبستها في الداخل.

159
00:08:24,045 --> 00:08:26,547
\u200fأيمكنني الحصول على الكعكات المملحة هنا؟

160
00:08:26,631 --> 00:08:30,134
\u200fكلا، تحرك يا "سام"، لا يجب حبس الفتيات
\u200fفي خزانتك.

161
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
\u200f"بيج"، أنا آسف، هل أنت بخير؟

162
00:08:31,844 --> 00:08:33,054
\u200fأجل، أنا بخير.

163
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
\u200f- أمتأكدة؟
\u200f- أجل.

164
00:08:34,222 --> 00:08:36,891
\u200f"سام"، يجب أن تعتذر إلى "بيج" حالاً،
\u200fاعتذر لها.

165
00:08:36,974 --> 00:08:39,268
\u200fولكنني لا أشعر بالأسف، فعلت ما توجب
\u200fعلي القيام به.

166
00:08:39,352 --> 00:08:40,728
\u200f- "سام"!
\u200f- لا بأس.

167
00:08:40,811 --> 00:08:42,897
\u200fأعرف من أبحاثي أنه أحياناً الناس...

168
00:08:42,980 --> 00:08:45,316
\u200fالمصابون باضطراب التوحد يبالغون
\u200fفي ردود أفعالهم.

169
00:08:45,399 --> 00:08:47,652
\u200fلنتحدث بصراحة، أعلم أنني...

170
00:08:47,735 --> 00:08:50,029
\u200fيمكنني أن أزعج حتى الأشخاص العاديين.

171
00:08:50,112 --> 00:08:53,324
\u200fلذا فكرت في منح "سام" مهلة
\u200fلإعادة شحن بطارياته.

172
00:08:53,407 --> 00:08:55,660
\u200fبقيت في الداخل 10 دقائق فقط،
\u200fإنها مدة قصيرة.

173
00:08:55,743 --> 00:08:58,371
\u200fالباحثون في محطة "هالي 6"
\u200fفي القارة القطبية الجنوبية...

174
00:08:58,454 --> 00:09:00,957
\u200fيعيشون في الظلام لمدة 24 ساعة لشهور.

175
00:09:01,040 --> 00:09:02,083
\u200fآخر واحدة.

176
00:09:02,166 --> 00:09:03,000
\u200fالبطاقة.

177
00:09:07,797 --> 00:09:09,423
\u200fغالباً يجب أن أعود إلى المنزل.

178
00:09:09,507 --> 00:09:13,219
\u200f"سام"، أعدت تنظيم كل جواربك بطريقة أفضل،
\u200fإلى اللقاء.

179
00:09:15,388 --> 00:09:16,597
\u200fإلى اللقاء يا "بيج".

180
00:09:18,641 --> 00:09:21,644
\u200f"سام"، هذا تصرف غريب.

181
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
\u200fأبي، هل كانت أمي تلمس كل أشيائك؟

182
00:09:25,106 --> 00:09:26,566
\u200fكيف أقنعتها بالتوقف عن ذلك؟

183
00:09:30,194 --> 00:09:31,904
\u200fلا أعتقد أنني أقنعتها بذلك قط.

184
00:09:41,330 --> 00:09:44,000
\u200fيا إلهي! ما أجملك!

185
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
\u200fتبدين جميلة جداً.

186
00:09:47,670 --> 00:09:49,839
\u200f- ربما يجب أن ترتدي حذاء مختلفاً.
\u200f- أمي!

187
00:09:51,424 --> 00:09:55,845
\u200fعزيزتي، أريدك أن تعلمي
\u200fأنني أساندك تماماً...

188
00:09:56,554 --> 00:09:58,264
\u200fفيما يخص أمر التحاقك بـ"كلايتون بريب".

189
00:09:58,889 --> 00:10:01,017
\u200fحقاً؟ أهذا الأمر متعلق...

190
00:10:01,100 --> 00:10:04,395
\u200fبالنقاش الذي استغرق 5 ساعات بينك وبين
\u200fوالدي اليوم الماضي؟

191
00:10:04,478 --> 00:10:06,731
\u200fاستغرق الأمر مني بعض الوقت ولكنني اقتنعت.

192
00:10:07,315 --> 00:10:11,527
\u200fوسنجد حلاً فيما يخص المسافة
\u200fوالنقود و"سام".

193
00:10:12,111 --> 00:10:13,863
\u200fهذا يذكرني، "سام"؟

194
00:10:16,741 --> 00:10:20,328
\u200fسأذهب لزيارة "كلايتون" لذا لن أكون
\u200fفي المدرسة لأعطيك نقود غدائك.

195
00:10:20,411 --> 00:10:24,373
\u200fولكنها ستكون مع "بيث" شقيقة "إيفان"،
\u200fستبحث عنك في الحصة الخامسة.

196
00:10:24,457 --> 00:10:25,750
\u200fأتعرف "بيث"؟

197
00:10:26,334 --> 00:10:29,170
\u200fأجل، تتحدث بصوت مرتفع. لم ترتدين ثوباً؟

198
00:10:29,670 --> 00:10:33,257
\u200fهل هم في حاجة إلى رؤية حجم عضلات ساقيك
\u200fإن كانوا يرغبون بانضمامك إلى الفريق؟

199
00:10:33,341 --> 00:10:37,053
\u200fلنتحرك! لا يجب أن تتأخري على المدرسة
\u200fقبل الالتحاق بالمدرسة.

200
00:10:37,136 --> 00:10:39,347
\u200fأنت حتى ترتدي ألوان "كلايتون".

201
00:10:39,430 --> 00:10:42,058
\u200fلم تتعمد ذلك، أنت ترتدي هذا القميص
\u200fكل يوم.

202
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
\u200fلا يزال يبدو وسيماً.

203
00:10:46,729 --> 00:10:48,022
\u200fنحن عائلة جميلة.

204
00:11:02,536 --> 00:11:03,871
\u200fلم تتصرف بشكل لطيف؟

205
00:11:03,954 --> 00:11:06,165
\u200fلا أعرف، ولكن لا تجلبي النحس،
\u200fتبدين جميلة.

206
00:11:06,248 --> 00:11:07,750
\u200f- لنتحرك.
\u200f- شكراً.

207
00:11:16,425 --> 00:11:18,260
\u200f"أكاديمية (كلايتون بريباراتوري)"

208
00:11:22,890 --> 00:11:25,309
\u200fسمعت المرشد يسميها حديقة السلام.

209
00:11:25,393 --> 00:11:26,894
\u200fالمكان جميل جداً هنا.

210
00:11:26,977 --> 00:11:28,646
\u200fرائعة جداً، إنها فاخرة جداً.

211
00:11:29,397 --> 00:11:33,025
\u200fأنا متأكد أن هؤلاء الناس يأكلون الكاجو،
\u200fالكاجو جوز الأغنياء.

212
00:11:33,109 --> 00:11:35,778
\u200fوضعوا حتى مناشف حقيقية في حمام الفتيات.

213
00:11:35,861 --> 00:11:37,613
\u200fهذا المكان يتسم بالرقي.

214
00:11:37,696 --> 00:11:39,990
\u200f- نحن نتسم بالرقي.
\u200f- رقي الطبقة المتوسطة.

215
00:11:40,574 --> 00:11:43,327
\u200fعزيزتي، لطالما كنت ناضجة وراقية.

216
00:11:43,411 --> 00:11:44,745
\u200fستتأقلمين هنا.

217
00:11:44,829 --> 00:11:47,164
\u200fأمي، لكمت وجه فتاة منذ أسبوعين.

218
00:11:47,248 --> 00:11:49,166
\u200fعزيزتي، إنهم لا يعرفون ذلك، أفهمت؟

219
00:11:49,250 --> 00:11:50,709
\u200fانظري إلى تلك الفتاة.

220
00:11:50,793 --> 00:11:53,546
\u200fترتدي زيها وتخطو نحو المستقبل.

221
00:11:53,629 --> 00:11:55,381
\u200fبحقيبة الظهر الكبيرة.

222
00:11:55,464 --> 00:11:56,924
\u200fهذه أنت العام المقبل.

223
00:11:57,675 --> 00:11:59,176
\u200fبداية جديدة.

224
00:12:10,438 --> 00:12:11,480
\u200fمرحباً يا "سام".

225
00:12:13,399 --> 00:12:16,735
\u200fهذه كنزتي، أنت ترتدين كنزتي.

226
00:12:16,819 --> 00:12:19,530
\u200fعندما كنت محبوسة في خزانتك شعرت بالبرودة
\u200fلذا ارتديتها.

227
00:12:19,613 --> 00:12:22,616
\u200fولكنها كانت لطيفة ومريحة
\u200fحتى أنني قررت سرقتها.

228
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
\u200fأنا أحبها! وكأنك تعانقني طوال اليوم.

229
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
\u200fولكنها كنزتي.

230
00:12:26,954 --> 00:12:28,539
\u200fواتتني أفضل فكرة!

231
00:12:28,622 --> 00:12:30,458
\u200f- أتريد سماعها؟
\u200f- كنزة.

232
00:12:30,541 --> 00:12:34,545
\u200fاترك قاعة الاستذكار في الحصة السابعة لحضور
\u200fصف الفرنسية معي، "سام"، سيكون ذلك ممتعاً.

233
00:12:34,628 --> 00:12:37,173
\u200fوهي أكثر لغة رومانسية في العالم.

234
00:12:37,256 --> 00:12:41,844
\u200fمن يعلم؟ ربما يمكننا السفر في يوم ما
\u200fإلى "باريس".

235
00:12:41,927 --> 00:12:44,346
\u200fلنقبل بعضاً أمام برج "إيفل" أو ما شابه.

236
00:12:44,430 --> 00:12:45,473
\u200fهذه كنزتي.

237
00:12:45,556 --> 00:12:47,933
\u200fيوجد 3 خيارات للحيوان في البرية.

238
00:12:48,017 --> 00:12:50,478
\u200fعند مواجهة موقف جديد خطير.

239
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
\u200fيمكنه الهرب.

240
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
\u200fيمكنه الهجوم.

241
00:12:58,486 --> 00:12:59,695
\u200fأو يمكنه الاختباء.

242
00:13:12,625 --> 00:13:13,918
\u200f"كيسي".

243
00:13:14,001 --> 00:13:16,212
\u200f- أنا "جيسون"، سعدت بمقابلتك.
\u200f- مرحباً!

244
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
\u200fأنا أيضاً، تبدو مألوفاً.

245
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
\u200fأنا ذو بشرة سوداء، لذا يضعون صورتي
\u200fفي الكتيبات.

246
00:13:20,382 --> 00:13:22,801
\u200f- أجل، هذا صحيح.
\u200f- اقتربي.

247
00:13:22,885 --> 00:13:23,719
\u200fحسناً.

248
00:13:24,970 --> 00:13:27,306
\u200fنجري المقابلات هنا.

249
00:13:27,389 --> 00:13:29,892
\u200fيفترض أن يشعرك هذا المكان بالراحة.

250
00:13:29,975 --> 00:13:32,937
\u200fولا بد أنني نجحت في ذلك
\u200fلأنك تبدين مرتاحة...

251
00:13:34,897 --> 00:13:38,400
\u200fأؤكد لك أنني متوترة كثيراً.

252
00:13:38,943 --> 00:13:41,320
\u200fمدرستي الأخرى ليست رائعة إلى هذه الدرجة.

253
00:13:42,154 --> 00:13:44,990
\u200fأليس لديكم غرفة لممارسة اليوغا\u200f
\u200fأو بحيرة بيئية للبط؟

254
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
\u200fكلا!

255
00:13:47,618 --> 00:13:49,411
\u200fأتفهم الأمر.

256
00:13:49,495 --> 00:13:52,331
\u200fولكن هذا المكان سيصبح لطيفاً جداً
\u200fبعد اعتيادك عليه.

257
00:13:52,915 --> 00:13:53,832
\u200fأعدك بذلك.

258
00:13:57,711 --> 00:13:59,088
\u200fهل ستغلقينه أم...

259
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
\u200f"بيث"، ما الأمر؟

260
00:14:03,259 --> 00:14:06,345
\u200f"كيسي"، أعلم أنني يفترض أن أعطي "سام"
\u200fنقود غدائه ولكنني لا أجده.

261
00:14:06,428 --> 00:14:08,931
\u200f- لا أعرف مكانه.
\u200f- حسناً، اهدئي!

262
00:14:09,014 --> 00:14:12,226
\u200f- ماذا عن "بيج"؟ هل سألتها؟
\u200f- أجل، لم تره.

263
00:14:12,309 --> 00:14:15,479
\u200fوالآن لن يتناول غداءه، ثاني أهم وجبة
\u200fفي اليوم.

264
00:14:15,563 --> 00:14:17,523
\u200fحسناً، لا بأس، سأرسل له رسالة نصية.

265
00:14:17,606 --> 00:14:18,899
\u200fأشكرك على محاولتك يا "بيث".

266
00:14:18,983 --> 00:14:22,027
\u200fحقاً؟ أعلم أنك كنت متوترة، ولكن الرد على
\u200fمكالمة هاتفية...

267
00:14:22,111 --> 00:14:24,363
\u200fخلال إجراء مقابلة؟
\u200fوالآن ترسلين الرسائل النصية؟

268
00:14:24,446 --> 00:14:27,324
\u200f- أتحاولين إفساد الأمر؟
\u200f- شقيقي مصاب بالتوحد.

269
00:14:30,077 --> 00:14:31,495
\u200fأنا أحمق.

270
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
\u200fكلا، لا بأس، لم تكن تعلم.

271
00:14:33,330 --> 00:14:36,876
\u200fيجب فقط أن أجيب على هاتفي في حال
\u200fشعر بالذعر أو اختفى.

272
00:14:36,959 --> 00:14:38,419
\u200fمثلما حدث الآن.

273
00:14:38,502 --> 00:14:40,337
\u200fإنها وظيفتي كشقيقته.

274
00:14:40,921 --> 00:14:42,798
\u200fلا بد أنها مهمة صعبة عليك.

275
00:14:42,882 --> 00:14:44,133
\u200fأجل، لها لحظاتها.

276
00:14:45,551 --> 00:14:49,471
\u200fحسناً، وجدته! إنه مختبىء من حبيبته
\u200fفي مختبر العلوم.

277
00:14:51,891 --> 00:14:53,601
\u200fحسناً، يبدو أن كل شيء على ما يرام.

278
00:14:55,311 --> 00:14:56,729
\u200fحسناً...

279
00:14:57,771 --> 00:14:59,732
\u200fقلت إن لها لحظاتها الصعبة.

280
00:15:01,108 --> 00:15:02,234
\u200fحدثيني عنها.

281
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
\u200fحسناً.

282
00:15:05,946 --> 00:15:07,031
\u200fحسناً...

283
00:15:09,658 --> 00:15:11,243
\u200fأثناء نشأتي...

284
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
\u200fكانت أمي وشقيقي يشيران إلى الناس...

285
00:15:13,829 --> 00:15:16,707
\u200fالذين لم يكونوا مصابين بالتوحد
\u200fبكونهم أشخاصاً عاديين.

286
00:15:16,790 --> 00:15:18,375
\u200fيختصرون ذلك بحرفي "إن تي".

287
00:15:19,251 --> 00:15:22,671
\u200fولكن عندما كنت صغيرة كنت أعتقد دائماً
\u200fأنهما ينطقانها "إمبتيز".

288
00:15:22,755 --> 00:15:24,798
\u200fكان ذلك منطقياً لأنني...

289
00:15:26,133 --> 00:15:27,885
\u200fأشعر أحياناً...

290
00:15:27,968 --> 00:15:30,054
\u200fأن "سام" يستهلك مساحة كبيرة.

291
00:15:30,638 --> 00:15:33,474
\u200fلدرجة تجعل كل من حوله في حاجة أن يكون
\u200fغير مشغول.

292
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
\u200fآسفة، لا أعرف لم أخبرتك بذلك.

293
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
\u200fإن كنت ستدرسين هنا...

294
00:15:43,275 --> 00:15:45,569
\u200fفكيف سيكون شعورك إن تركت شقيقك؟

295
00:15:47,154 --> 00:15:49,949
\u200fلا أعرف، لم أفعل ذلك من قبل.

296
00:15:52,868 --> 00:15:54,578
\u200fلا أريدها أن تشعر بالبرودة.

297
00:15:54,662 --> 00:15:56,789
\u200fأريدها أن تشعر بدرجة حرارة مريحة.

298
00:15:56,872 --> 00:15:59,708
\u200fولكنها كنزتي وأريدها.

299
00:16:00,501 --> 00:16:03,003
\u200fخصوصاً عندما أشعر بالقلق أو التأثر.

300
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
\u200fفهذا سبب امتلاكي لها في المقام الأول.

301
00:16:11,095 --> 00:16:14,515
\u200fأستجلس هنا فقط تحدق؟ لأنه وضع غريب جداً.

302
00:16:14,598 --> 00:16:16,016
\u200fاهدئي يا حبيبتي.

303
00:16:16,100 --> 00:16:18,227
\u200fيعاني "سام" من مشكلة حقيقية مع حبيبته.

304
00:16:18,310 --> 00:16:19,353
\u200fحبيبة التدريب.

305
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
\u200fأرأيت؟ إنه غريب الأطوار.

306
00:16:20,813 --> 00:16:21,855
\u200fأنت غريبة الأطوار!

307
00:16:21,939 --> 00:16:23,816
\u200fالجميع غرباء!

308
00:16:23,899 --> 00:16:25,025
\u200fهذا أمر مذهل.

309
00:16:25,567 --> 00:16:27,528
\u200f"كايلا"، أنت تجيدين هذه الأشياء.

310
00:16:27,611 --> 00:16:29,947
\u200fساعدي صديقي لنعود إلى اللهو.

311
00:16:30,948 --> 00:16:32,116
\u200fحسناً.

312
00:16:32,199 --> 00:16:35,119
\u200fلا أعرف هذه الفتاة، ولكن الفتيات تحببن
\u200fارتداء شيء...

313
00:16:35,202 --> 00:16:37,955
\u200fيذكرهن بحبيبهن عندما لا يكون متواجداً.

314
00:16:38,038 --> 00:16:40,749
\u200fولكنني أريد كنزتي، كيف أستعيدها؟

315
00:16:40,833 --> 00:16:43,711
\u200fلا أعرف، ربما يمكنك إعطاؤها شيئاً آخر
\u200fبدلاً منها.

316
00:16:46,088 --> 00:16:48,757
\u200f- هذا تصرف حكيم للغاية.
\u200f- أخبرتك!

317
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
\u200f"كايلا" عبقرية.

318
00:16:50,175 --> 00:16:51,552
\u200fإلى جانب أنها تعمل في متجر "كليرز".

319
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
\u200fيمكنها أن تجلب لك أي شيء بنصف الثمن.

320
00:16:54,263 --> 00:16:58,434
\u200fعدا أكياس الخصيتين، لا أريدها أن تلمس
\u200fخصيتين تخصان شخصاً آخر. أتفهم قصدي؟

321
00:17:00,352 --> 00:17:01,311
\u200fكلا.

322
00:17:01,895 --> 00:17:04,273
\u200fيا إلهي! كان ذلك ممتعاً.

323
00:17:05,107 --> 00:17:09,695
\u200f"كيسي"، يجب أن تكتبي إلى ذلك الفتى اللطيف
\u200fالذي أجرى المقابلة معك رسالة لشكره.

324
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
\u200fكلا، هذا تصرف خاص بالمتفوقين.

325
00:17:11,488 --> 00:17:14,074
\u200fالتفوق شيء جيد، المتفوقون يحصلون على
\u200fالمنح الدراسية الكاملة.

326
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
\u200fألا ترغبين في الدراسة هناك؟

327
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
\u200fأجل، تريدين ذلك، هذا واضح.

328
00:17:19,955 --> 00:17:21,123
\u200fلا يهم.

329
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
\u200f- استمتعت معك اليوم.
\u200f- أنا أيضاً،

330
00:17:24,668 --> 00:17:27,004
\u200f- ألم تكن رحلة لطيفة؟
\u200f- بلى.

331
00:17:27,880 --> 00:17:29,048
\u200fمن المتصل؟

332
00:17:31,091 --> 00:17:34,261
\u200fإنه "تشاك"، هو و"دونا" سيكونان في المنطقة
\u200fمساء الغد.

333
00:17:34,344 --> 00:17:36,764
\u200fويريدان ترشيحات لأماكن تناول العشاء،
\u200fأتعرفين أي أماكن جيدة؟

334
00:17:38,015 --> 00:17:38,849
\u200fهنا.

335
00:17:38,932 --> 00:17:39,975
\u200fلتناول الطعام؟

336
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
\u200fسأعد الشطائر المكسيكية، يمكننا إقامة حفل.

337
00:17:42,144 --> 00:17:44,354
\u200fولكننا لا نستضيف الناس أبداً
\u200fفي ليلة دراسية.

338
00:17:44,438 --> 00:17:46,023
\u200fلا نستضيف الناس أبداً على أية حال.

339
00:17:46,106 --> 00:17:47,274
\u200fلنفعل ذلك.

340
00:17:47,357 --> 00:17:50,778
\u200fلنكن الأشخاص الذين يستضيفون الأصدقاء
\u200fفي الليالي الدراسية.

341
00:17:50,861 --> 00:17:52,237
\u200f- يوم الثلاثاء.
\u200f- لنتصرف بجنون.

342
00:17:52,321 --> 00:17:54,198
\u200f- أجل.
\u200f- ما بك؟

343
00:17:58,786 --> 00:18:00,120
\u200fلم يدق هاتفك؟

344
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
\u200f"رد جديد على حفل عيد ميلاد (نيك)"

345
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
\u200fإنها مجموعة دعم التوحد.

346
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
\u200f- يجب أن أتصل بـ"لويزا".
\u200f- حسناً.

347
00:18:09,171 --> 00:18:10,714
\u200fأنا "نيك"، اترك رسالة.

348
00:18:11,423 --> 00:18:12,841
\u200fمرحباً، أنا "إلسا".

349
00:18:12,925 --> 00:18:14,968
\u200fأتصل بك

350
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
\u200fلأنه في كل مرة يرد فيها شخص
\u200fعلى دعوة حفلك...

351
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
\u200fتصلني رسالة إلكترونية.

352
00:18:19,556 --> 00:18:23,435
\u200fوبينما أسعد بمعرفة أن لديك صديق
\u200fيسمى "ميتبول"...

353
00:18:23,519 --> 00:18:26,021
\u200fالذي سيجلب الكعكات المميزة.

354
00:18:26,105 --> 00:18:28,190
\u200fلا أرغب في معرفة ذلك.

355
00:18:28,273 --> 00:18:30,609
\u200fولم تقيم حفلاً لعيد ميلادك؟

356
00:18:30,692 --> 00:18:32,027
\u200fأنت رجل بالغ.

357
00:18:32,111 --> 00:18:36,448
\u200fقم بدعوة 5 أو 6 من أصدقائك على العشاء
\u200fفقط واطلب كعكة.

358
00:18:36,532 --> 00:18:38,534
\u200fلا تغنوا ولا تقتسموا الفاتورة...

359
00:18:38,617 --> 00:18:40,244
\u200fثم ارحلوا. أفهمت؟

360
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
\u200fإلى اللقاء.

361
00:18:47,835 --> 00:18:49,086
\u200fمرحباً يا "كيسي"!

362
00:18:49,670 --> 00:18:52,714
\u200fأيمكننا التحدث للحظات؟
\u200fالأمر يخص شقيقك "سام".

363
00:18:53,298 --> 00:18:54,967
\u200fأعرف من يكون شقيقي يا "بيج".

364
00:18:56,802 --> 00:18:57,845
\u200fأجل.

365
00:18:58,762 --> 00:19:01,765
\u200fأعتقد أنه ربما يتجنبني.

366
00:19:01,849 --> 00:19:05,352
\u200fلأننا كنا نتحدث أمس...

367
00:19:06,103 --> 00:19:07,729
\u200fلا أعرف، ربما أكون ضايقته.

368
00:19:07,813 --> 00:19:10,357
\u200fلأنه اختفى بعدها.

369
00:19:12,276 --> 00:19:14,069
\u200fلا أعرف، ربما لا يكون شيئاً مهماً.

370
00:19:14,653 --> 00:19:18,157
\u200fيوجد مشكلة، لأنه بسببك لم يتناول
\u200fغداءه أمس.

371
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
\u200fوأعلم أن التفكير في هذا الأمر يكون مزعجاً

372
00:19:21,618 --> 00:19:25,247
\u200fعند مواعدة صبي يبلغ من العمر 18 عاماً،
\u200fولكن هذا ما تواجهينه مع "سام".

373
00:19:28,500 --> 00:19:29,543
\u200fحسناً.

374
00:19:30,043 --> 00:19:31,378
\u200fألديك نصيحة؟

375
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
\u200fأجل، توقفي عن مواعدة شقيقي.

376
00:19:35,924 --> 00:19:36,884
\u200fماذا؟

377
00:19:36,967 --> 00:19:39,595
\u200fلم تواعدينه؟ بم سيفيدك ذلك؟

378
00:19:40,345 --> 00:19:44,516
\u200fأتشعرين باليأس أم أنك تعتقدين أنك ستحصلين
\u200fعلى تقديرات أعلى لمواعدة صبي غريب؟

379
00:19:45,100 --> 00:19:46,101
\u200fكلا!

380
00:19:47,394 --> 00:19:50,230
\u200f"كيسي"، أنا معجبة حقاً بـ"سام".

381
00:19:50,981 --> 00:19:52,107
\u200fجداً.

382
00:19:53,942 --> 00:19:55,194
\u200fإنه صادق.

383
00:19:55,277 --> 00:19:57,571
\u200fووسيم جداً.

384
00:19:57,654 --> 00:20:00,365
\u200fهل رأيت دفتر ملاحظاته؟

385
00:20:00,449 --> 00:20:01,408
\u200fإنه مذهل.

386
00:20:01,491 --> 00:20:04,036
\u200fالطريقة التي يفكر بها مثيرة جداً.

387
00:20:04,119 --> 00:20:07,039
\u200fمثيرة؟ شقيقي ليس تجربة علمية.

388
00:20:07,706 --> 00:20:08,790
\u200fكلا، أعرف ذلك.

389
00:20:08,874 --> 00:20:11,418
\u200fماذا يحدث عندما يبدأ في الاعتماد عليك
\u200fثم تتركينه؟

390
00:20:11,501 --> 00:20:13,837
\u200f- لن...
\u200f- لأنه سيحتاجك وقتها.

391
00:20:14,504 --> 00:20:16,423
\u200fوهذا الأمر يمكن أن يزعجه جداً.

392
00:20:18,800 --> 00:20:21,220
\u200fلا تفهمي أي شيء من هذا.

393
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
\u200fتجعلين فقط كل شيء أسوأ.

394
00:20:44,201 --> 00:20:45,285
\u200f"سام"...

395
00:21:14,147 --> 00:21:15,774
\u200fأعادت "بيج" كنزتي المفضلة.

396
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
\u200fهذا تصرف لطيف، متى حدث ذلك؟

397
00:21:17,901 --> 00:21:19,236
\u200fحين انفصلت عني.

398
00:21:21,363 --> 00:21:23,907
\u200fآسفة يا "سام"، هل أخبرتك السبب؟

399
00:21:23,991 --> 00:21:25,200
\u200fشيء ما يخص...

400
00:21:26,451 --> 00:21:29,621
\u200fخوف "كيسي" من جرحها لي أو خوفها
\u200fمن "كيسي".

401
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
\u200fلست متأكداً، أحياناً عندما تتحدث

402
00:21:31,957 --> 00:21:34,126
\u200fتستخدم الكثير من الكلمات
\u200fلدرجة أني أفقد التركيز.

403
00:21:34,710 --> 00:21:35,919
\u200fما شعورك؟

404
00:21:36,503 --> 00:21:37,713
\u200fأنا بخير.

405
00:21:37,796 --> 00:21:39,548
\u200fاستعدت كنزتي.

406
00:21:41,216 --> 00:21:43,135
\u200fأمتأكد أنك بخير؟

407
00:21:46,221 --> 00:21:48,640
\u200fمعظم الأشخاص الذين أقابلهم لا يحاولون
\u200fحتى فهمي.

408
00:21:49,349 --> 00:21:51,351
\u200fولكن "بيج" حاولت وكان ذلك لطيفاً.

409
00:21:52,978 --> 00:21:54,062
\u200fهذا أمر لطيف.

410
00:21:55,480 --> 00:21:58,608
\u200fعندما كانت حبيبتي كانت تزعجني طوال الوقت.

411
00:21:58,692 --> 00:22:01,737
\u200fولكنني أعتقد أنني كنت أركز على مدى
\u200fإزعاجها لي

412
00:22:01,820 --> 00:22:04,489
\u200fحتى أنني نسيت الأجزاء الإيجابية.

413
00:22:05,490 --> 00:22:06,742
\u200fإنه...

414
00:22:07,659 --> 00:22:09,494
\u200fمنظور رائع يا "سام".

415
00:22:10,245 --> 00:22:11,538
\u200fحكمتك تفوق عمرك.

416
00:22:13,915 --> 00:22:16,293
\u200fلم تمانع حتى عندما حبستها في خزانتي.

417
00:22:16,877 --> 00:22:18,795
\u200fهذا أمر مميز ونادر.

418
00:22:19,504 --> 00:22:20,881
\u200fماذا؟

419
00:22:31,433 --> 00:22:36,271
\u200fمرحباً، هذا أنا، سأعود إلى المنزل
\u200fويجب أن نتحدث.

420
00:22:36,897 --> 00:22:38,106
\u200fأحبك.

421
00:22:38,857 --> 00:22:41,276
\u200f"مرحباً يا (جيسون)، أشكرك على اليوم"

422
00:22:42,861 --> 00:22:44,112
\u200fيبدو أني معجب بـ"بيج".

423
00:22:44,196 --> 00:22:46,073
\u200fيبدو أن طرقك على الباب يعجبني.

424
00:22:46,156 --> 00:22:49,242
\u200fوالآن ليست حبيبتي بسببك، أنت أبعدتها.

425
00:22:49,326 --> 00:22:51,745
\u200fحسناً، كل ما تفعله هو الشكوى منها.

426
00:22:52,329 --> 00:22:55,248
\u200f- وأتفهم ذلك لأنها مزعجة جداً.
\u200f- أعتقد أنني معجب بها.

427
00:22:55,332 --> 00:22:58,835
\u200fأنت شقيقتي الصغرى
\u200fولا أريدك أن تفسدي حياتي.

428
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
\u200fيا إلهي! كنت أحاول المساعدة فقط.

429
00:23:01,421 --> 00:23:03,423
\u200fلن أكون متواجدة دائماً لمساندتك.

430
00:23:03,924 --> 00:23:04,800
\u200f- ممتاز!
\u200f- "سام"؟

431
00:23:04,883 --> 00:23:07,594
\u200fكلا! أنت مثل "بيج".

432
00:23:07,677 --> 00:23:10,764
\u200fولكن بدلاً من لمس كتبي وسلحفاتي.

433
00:23:10,847 --> 00:23:14,142
\u200fلمست حبيبتي، أنا سعيد لذهابك
\u200fإلى تلك المدرسة الجديدة.

434
00:23:14,226 --> 00:23:16,603
\u200fلأنك لن تتواجدي لمضايقتي.

435
00:23:16,686 --> 00:23:19,189
\u200f- أنت لا تعني ذلك.
\u200f- بل أعنيه.

436
00:23:19,272 --> 00:23:20,398
\u200fلا أحتاجك.

437
00:23:20,482 --> 00:23:23,068
\u200f- رائع! هذا ما كنت أريده!
\u200f- ممتاز!

438
00:23:34,955 --> 00:23:37,874
\u200f- مرحباً؟
\u200f- "كيسي"، أنا "جيسون".

439
00:23:37,958 --> 00:23:40,210
\u200fمن "كلايتون بريب". وصلتني رسالتك الآن.

440
00:23:41,253 --> 00:23:42,170
\u200fمرحباً.

441
00:23:42,254 --> 00:23:43,255
\u200fأنتم سريعون.

442
00:23:44,131 --> 00:23:45,465
\u200fأجل...

443
00:23:45,549 --> 00:23:49,761
\u200fأردت الاتصال لأخبرك أنك مذهلة.

444
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
\u200fولكن؟

445
00:23:51,847 --> 00:23:52,973
\u200fلكن...

446
00:23:53,807 --> 00:23:57,519
\u200fأنا أعمل في مكتب القبول
\u200fوسمعت بعض الأشخاص يتحدثون.

447
00:23:57,602 --> 00:23:58,770
\u200fهل لكمت فتاة؟

448
00:24:02,065 --> 00:24:05,026
\u200fأجل، ولكنك لا تعرف القصة كاملة.

449
00:24:05,110 --> 00:24:06,945
\u200fكانت ترهب أحد الأشخاص.

450
00:24:07,529 --> 00:24:09,322
\u200fحسناً، اسمعي...

451
00:24:09,406 --> 00:24:12,325
\u200fاكتبي رسالة إلى مكتب القبول وسأبذل قصارى
\u200fجهدي من هنا.

452
00:24:12,409 --> 00:24:15,370
\u200fولكن "كلايتون" لديها سياسة لا تتحمل
\u200fفيها العنف.

453
00:24:15,453 --> 00:24:17,747
\u200fلا أريدك أن ترفعي آمالك.

454
00:24:17,831 --> 00:24:19,207
\u200fيجب أن أنهي المكالمة.

455
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
\u200fحبيبي.

456
00:24:30,135 --> 00:24:31,344
\u200f"مايلز"؟

457
00:24:41,980 --> 00:24:45,650
\u200f"لم أعد أطيق ذلك، أنا آسف، أخذت التلفاز
\u200fوالأغطية، كانت ملكي، (مايلز)"

458
00:24:48,778 --> 00:24:53,533
\u200fوهذه أصغر حفيداتنا، اسمها "تشارلي"،
\u200fإنه اختصار لـ"شارلوت".

459
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
\u200f- جميلة.
\u200f- لا أفهم هذه الأسماء الجديدة.

460
00:24:55,952 --> 00:24:58,455
\u200fأجل، عندما كانت "كيسي" في رياض الأطفال...

461
00:24:58,538 --> 00:25:00,540
\u200fكان معها طفل يسمى "كي".

462
00:25:00,624 --> 00:25:01,750
\u200f- أجل.
\u200f- أجل.

463
00:25:01,833 --> 00:25:04,669
\u200f- صبي أم فتاة؟
\u200f- لم نكن متأكدين في أول بضعة شهور.

464
00:25:06,046 --> 00:25:09,174
\u200fولكنها كانت فتاة لطيفة وجميلة،
\u200fكانتا صديقتين.

465
00:25:09,257 --> 00:25:11,259
\u200f- لطيفة جداً.
\u200f- كيف حال طفليكما؟

466
00:25:11,885 --> 00:25:13,553
\u200f- بخير.
\u200f- أجل.

467
00:25:13,637 --> 00:25:16,556
\u200f"كيسي" وظفت من قبل مدرسة "كلايتون بريب".

468
00:25:17,140 --> 00:25:18,391
\u200fلأجل منحة لرياضة العدو.

469
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
\u200fذهبنا في جولة اليوم الماضي
\u200fداخل الحرم المدرسي.

470
00:25:20,644 --> 00:25:21,978
\u200f- منحة
\u200f- أجل، سيكون ذلك رائعاً.

471
00:25:22,062 --> 00:25:25,398
\u200f- إنه أمر مثير.
\u200f- أجل، استمتعنا بقضاء بعض الوقت مع "كيسي"

472
00:25:25,482 --> 00:25:28,193
\u200fلأننا عادة نركز جداً على "سام"...

473
00:25:28,276 --> 00:25:30,737
\u200f- ما مشكلة "سام"؟
\u200f- إنه بخير.

474
00:25:30,820 --> 00:25:33,073
\u200f- أتريدين المزيد من مشروب "سانغريا".
\u200f- أكتفي بذلك.

475
00:25:33,156 --> 00:25:34,532
\u200fبالطبع لم يعد يخبرني بأي شيء.

476
00:25:34,616 --> 00:25:37,118
\u200fعفا علي الزمن، عمره 18 عاماً.

477
00:25:38,119 --> 00:25:39,162
\u200fلهذا السبب...

478
00:25:39,746 --> 00:25:43,375
\u200fإنه يهتم بالفتيات والمواعدة...

479
00:25:43,458 --> 00:25:45,043
\u200fمشكلة.

480
00:25:46,878 --> 00:25:49,798
\u200fأجل، خاصة مع "سام"، كل شيء يصبح مبالغاً...

481
00:25:49,881 --> 00:25:50,966
\u200fلماذا؟

482
00:25:52,008 --> 00:25:53,051
\u200fبسبب إصابته بالتوحد.

483
00:25:53,134 --> 00:25:54,177
\u200fماذا؟

484
00:25:54,970 --> 00:25:55,804
\u200fهل "سام" مصاب بالتوحد؟

485
00:25:57,973 --> 00:25:59,057
\u200fأجل.

486
00:26:09,567 --> 00:26:12,487
\u200fعملت مع "تشاك" لأكثر من 5 أعوام.

487
00:26:12,570 --> 00:26:14,197
\u200fألم تتح فرصة قط للتحدث في الموضوع؟

488
00:26:14,281 --> 00:26:16,700
\u200fكلا، أنا و"تشاك" لا نتحدث حقاً
\u200fفي مثل هذه الأمور.

489
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
\u200fفهمت.

490
00:26:19,703 --> 00:26:20,704
\u200fماذا فهمت؟

491
00:26:20,787 --> 00:26:22,038
\u200fمثل صديقي "دييغو".

492
00:26:22,122 --> 00:26:25,083
\u200fأتتذكر "دييغو" الذي كنت أعمل معه
\u200fفي صالون التجميل؟

493
00:26:25,166 --> 00:26:26,001
\u200fأجل.

494
00:26:26,084 --> 00:26:29,045
\u200fاستغرق الأمر منه أكثر من عام ليخبرني
\u200fأنه مثلي.

495
00:26:29,129 --> 00:26:31,840
\u200fلا يزال يشعر بالكثير من الخجل بشأن
\u200fميوله الجنسية.

496
00:26:32,507 --> 00:26:34,884
\u200fوجد صعوبة في الإفصاح عن ذلك في العمل.

497
00:26:34,968 --> 00:26:37,846
\u200fأيعمل في صالون لتصفيف الشعر
\u200fولا يشعر بالراحة من كونه مثلياً؟

498
00:26:37,929 --> 00:26:41,975
\u200fأنت تشبهه! لا تتحدث بصراحة في العمل
\u200fلكونك تشعر بالخجل.

499
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
\u200fكلا، لا أشعر بالخجل.

500
00:26:43,852 --> 00:26:45,729
\u200f"إلسا"، لا أشعر بالخجل من أي شيء.

501
00:26:46,354 --> 00:26:47,314
\u200fأفهمت؟

502
00:26:47,397 --> 00:26:49,107
\u200fأحب فقط جعل حياتي العملية...

503
00:26:49,190 --> 00:26:51,443
\u200fوحياتي الشخصية منفصلتين، لا أشعر بالخجل.

504
00:26:51,526 --> 00:26:52,819
\u200fهذه طبيعتي فقط.

505
00:26:52,902 --> 00:26:53,862
\u200fإنها طبيعة الرجال.

506
00:26:53,945 --> 00:26:56,072
\u200fلا يمكنني التصرف بهذا الشكل أبداً.

507
00:26:56,156 --> 00:26:59,367
\u200fليس مع شخص أعمل معه كل يوم، صديق لي.

508
00:26:59,451 --> 00:27:01,077
\u200fإنه جزء كبير من هويتي.

509
00:27:01,161 --> 00:27:03,121
\u200f- أجل، ولكن ربما لا يتوجب ذلك.
\u200f- ماذا؟

510
00:27:03,204 --> 00:27:06,207
\u200fكل شيء معك يتلخص في كونك أماً.

511
00:27:06,291 --> 00:27:10,003
\u200fربما يجب أن تكوني أحياناً
\u200fشخصية فردية.

512
00:27:10,086 --> 00:27:12,088
\u200fأنا شخصية فردية.

513
00:27:12,172 --> 00:27:13,715
\u200fكلا، لا أعتقد ذلك.

514
00:27:13,798 --> 00:27:16,009
\u200fلا تهتمين بشيء سوى بـ"سام" وبتوحده.

515
00:27:16,092 --> 00:27:18,428
\u200fربما حان وقت ابتعادك عن ذلك لتحصلي
\u200fعلى حياتك الخاصة.

516
00:27:23,058 --> 00:27:26,019
\u200fيستغرق الأمر مني وقتاً طويلاً للاعتياد
\u200fعلى الأشياء الجديدة.

517
00:27:26,102 --> 00:27:28,396
\u200fولكن حين أعتاد على شيء...

518
00:27:29,105 --> 00:27:30,273
\u200fأعتمد عليه.

519
00:27:41,201 --> 00:27:42,118
\u200f"بيج"؟

520
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
\u200f"معذرة سيدي، الحصة منعقدة."

521
00:27:44,245 --> 00:27:46,956
\u200f- "سام"، ماذا تفعل هنا؟
\u200f- "بالفرنسية!"

522
00:27:48,583 --> 00:27:50,251
\u200f"(سام)، ماذا تفعل هنا؟"

523
00:27:50,335 --> 00:27:52,754
\u200f- "من هذا الفتى؟"
\u200f- "حبيبي السابق."

524
00:27:52,837 --> 00:27:53,963
\u200f"تباً!"

525
00:27:56,132 --> 00:28:00,845
\u200f"بيج"، تحدثت مع مدير متجري ومعالجتي.

526
00:28:00,929 --> 00:28:04,557
\u200fوأدركت أنني رغم كراهيتي...

527
00:28:04,641 --> 00:28:08,144
\u200fللمسك أشيائي وسرقة كنزتي...

528
00:28:08,228 --> 00:28:10,105
\u200fكرهت رحيلك أكثر.

529
00:28:11,356 --> 00:28:13,316
\u200f"كفى!"

530
00:28:14,317 --> 00:28:19,114
\u200fوالآن أفهم أنه أحياناً تحب الفتيات
\u200fارتداء شيء...

531
00:28:19,197 --> 00:28:22,117
\u200fيذكرهن بأحبابهن وقتما لا يتواجدون.

532
00:28:22,200 --> 00:28:25,370
\u200fلذا اشتريت لك هذه القلادة.

533
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
\u200fحبيبة "زاهد" البغيضة حصلت لي على تخفيض
\u200fفي متجر "كليرز".

534
00:28:29,582 --> 00:28:31,000
\u200f"آنسة (هاردواي)!"

535
00:28:55,650 --> 00:28:56,735
\u200fعيد ميلاد سعيداً.

536
00:30:05,970 --> 00:30:07,972
\u200fترجمة "مي جمال"

