﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,368
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,587 --> 00:00:04,326
!أنا أكرهُك

3
00:00:05,583 --> 00:00:09,252
..أنا أعيش في مبنى برفقة بضعة أطفال أتسائل

4
00:00:09,337 --> 00:00:11,003
إذا كان بإمكانك أخذ بعضِ من طعامي لهم؟

5
00:00:11,089 --> 00:00:13,806
.ليس لديك فكرةُ كم يعني هذا لي

6
00:00:13,925 --> 00:00:16,759
الماضغون أطاحوا بنا مرةً أخرى علينا سرقة نواة أخرى

7
00:00:16,844 --> 00:00:20,695
حسناً، أولئك الأشخاص معنا أخبرتهم
أنهم سيحظون بكل الفضة التي في مؤخرة العربة

8
00:00:20,726 --> 00:00:22,237
.لا أرى أي فضة

9
00:00:22,267 --> 00:00:24,100
.لا يعرفون ذلك

10
00:00:24,235 --> 00:00:27,019
خاطرنا بحيواتنا من أجل ذلك الركب
ليتسنى لكم أخذ البلاتينيوم ونحن لا شيء؟

11
00:00:31,330 --> 00:00:33,776
!فلنخرج من هنا

12
00:00:34,069 --> 00:00:35,458
أهناك خبر بعد؟

13
00:00:35,488 --> 00:00:38,614
.لم أرَ أي شخص بالوصف الذي أخبرتني به

14
00:00:38,700 --> 00:00:41,000
أنتِ تبحثين عني؟

15
00:00:41,369 --> 00:00:44,120
.أنت... خالد

16
00:00:44,205 --> 00:00:46,122
.أخي.. أنه يسعى وراء هبتك هذه

17
00:00:46,207 --> 00:00:48,958
.أجله محتوم.. ولا يمكن للطبابة إصعافه

18
00:00:49,431 --> 00:00:52,055
الستريكس "العِرقُ الخالد؟"

19
00:00:52,085 --> 00:00:55,111
لوقت ما غطيت الطفح الذي لديه

20
00:00:55,141 --> 00:00:58,184
.وأصبحت أتففن في مكياج المسرح-
..أبانا-

21
00:00:58,214 --> 00:01:01,714
الذي في سماوات، ليتقدس إسمُك

22
00:01:01,744 --> 00:01:04,974
.أبعدنا عن الأطماع ونجنا من الشر

23
00:01:09,220 --> 00:01:10,813
كم تبقى حتى نصل "شيني"؟

24
00:01:10,898 --> 00:01:14,233
- 250 ميلاً
ألديك خطة؟-

25
00:01:14,319 --> 00:01:16,235
الحرس الوطني لديهم ترسانةُ أسلحة

26
00:01:17,147 --> 00:01:19,354
أقول إن علينا البحث عن ذخيرة

27
00:01:19,384 --> 00:01:22,362
مساء الخير أيها السادة

28
00:01:23,867 --> 00:01:26,001
إبق في مكانك يا ذا القيافة القديمة

29
00:01:27,419 --> 00:01:29,382
تستريحون هنا، صحيح؟

30
00:01:29,500 --> 00:01:31,550
أجل وأنت أيها الغبي نسيت معطفك

31
00:01:31,669 --> 00:01:34,422
ما الذي تُريده؟-
.معلومات-

32
00:01:34,715 --> 00:01:36,704
.أبحث عن شخصين

33
00:01:36,938 --> 00:01:38,706
.شخصٌ واحد في الحقيقة

34
00:01:39,422 --> 00:01:40,522
"فاسلي فيت"

35
00:01:41,048 --> 00:01:43,742
"ونصف آدمي يدعى "كوينلن

36
00:01:47,677 --> 00:01:48,677
..إذن

37
00:01:49,044 --> 00:01:50,553
..لقد رأيتموهم

38
00:01:51,476 --> 00:01:54,523
ألديكم فكرة أين قد أجدهم؟

39
00:01:55,302 --> 00:01:56,742
..في مكان ما شرقاً من هنا

40
00:01:56,861 --> 00:01:59,695
.يبحثون عن مهبط طائرات-
!اغلق فاهك اللعين-

41
00:01:59,781 --> 00:02:02,752
نحن لا ندينُ لهم بشيء، كادوا أن يتسببوا بمقتلنا

42
00:02:02,782 --> 00:02:04,082
.بلا جدوى

43
00:02:05,346 --> 00:02:06,496
في هذه الحالة

44
00:02:06,778 --> 00:02:09,038
لديّ أخبارٌ جيدة

45
00:02:09,173 --> 00:02:11,374
.وأُخرى سيئة

46
00:02:12,264 --> 00:02:13,564
الأخبار الجيدة هيّ

47
00:02:13,883 --> 00:02:18,169
.سآخذ العربة التي بحوزتكم

48
00:02:19,938 --> 00:02:21,438
بهذه السهولة؟

49
00:02:21,507 --> 00:02:24,053
.أجل، بهذه السهولة-
ماذا عن الأخبار السيئة؟-

50
00:02:24,876 --> 00:02:26,276
الأخبار السيئة هيّ

51
00:02:27,986 --> 00:02:30,786
.أنا لا أحتاج سوى لواحدٍ منكم ليقود

52
00:02:32,366 --> 00:02:34,730
!أنه "ستريغوي" أقتلوه

53
00:02:44,217 --> 00:02:46,242
.تهانينا

54
00:02:46,327 --> 00:02:49,295
.الليلة ليلةُ حظك

55
00:03:31,004 --> 00:03:38,209
<font color="#ff0000">"الـــسـُلالــة-الموسـم الرابع"</font>
<font color="#ffff00"><b>الحلقة السـادسة بعنــوان : حبٌّ مُلوثٌ</b></font>

56
00:03:38,233 --> 00:03:42,133
<font color="#ff8000"><b>تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</b></font>

57
00:03:42,737 --> 00:03:44,988
<font color="#ffff00">شمال داكوتا، قرب طريق كاونتي</font>

58
00:03:49,251 --> 00:03:50,695
!بحق المسيح

59
00:03:51,314 --> 00:03:52,866
أنا أقف بجانب سلاح نووي ذا نواة

60
00:03:52,896 --> 00:03:54,869
هلّك أن تكون أكثر حذراً؟-
لقد غادرنا نيويورك-

61
00:03:54,899 --> 00:03:57,459
،قبل أكثر من تسع أشهر
.الوقت ثمين بالنسبة لنا

62
00:03:57,489 --> 00:04:00,441
حسناً، المهبط ليس بعيداً من هنا
سيستغرق منا أقل من يوم للوصول

63
00:04:00,471 --> 00:04:02,874
أنت متأكد إن بإمكاننا الحصول على طائرة؟

64
00:04:02,992 --> 00:04:04,707
.بالتأكيد

65
00:04:04,897 --> 00:04:08,131
"الشخص الذي يديره "دولي
لديه نص دزينة من الطائرات

66
00:04:08,161 --> 00:04:10,926
.آخر مرة سمعت فيها-
.جيد-

67
00:04:11,219 --> 00:04:14,741
.لم يكن حسنٌ محياه

68
00:04:15,096 --> 00:04:17,411
يجدر بنا أن نراه وجهاً لوجه إذما كان يريد المقايضة

69
00:04:17,441 --> 00:04:19,357
ولِم قد لا يفعل؟ كل ذخيرتنا

70
00:04:19,443 --> 00:04:22,110
.طعامنا ومركباتنا لطائرة واحدة أكثر من معقولة

71
00:04:23,198 --> 00:04:24,829
.."أجل، حسناً.. "دولي

72
00:04:24,948 --> 00:04:26,865
.ليس عقلانياً أبداً

73
00:04:27,422 --> 00:04:30,335
.جندي سابق في القوات الخاصة
.أما طريقته أما فلا

74
00:04:30,454 --> 00:04:32,254
.حينها سأُريه طريقتي

75
00:04:34,219 --> 00:04:35,467
حدق بي بهذه الطريقة

76
00:04:35,497 --> 00:04:37,998
.ولن آتي لـ"نيويورك" ، بجدية

77
00:04:38,028 --> 00:04:39,428
ولِم ستأتي؟

78
00:04:40,751 --> 00:04:42,080
.بجدية

79
00:04:42,199 --> 00:04:44,989
.أنظروا من يُلقي الدُعابات

80
00:04:46,407 --> 00:04:47,836
فكرت إن لديّ فرصة أكبر برفقتكم

81
00:04:47,921 --> 00:04:49,871
.عن أن أكون بمُفردي

82
00:04:51,608 --> 00:04:53,070
شكلنا فريق جيد الى الآن، صحيح؟

83
00:04:53,100 --> 00:04:54,374
أوه، حقاً؟

84
00:04:54,404 --> 00:04:55,679
أوه، حقاً؟

85
00:04:56,614 --> 00:04:59,381
.أنت قوي ، أنت قوي للغاية

86
00:04:59,516 --> 00:05:01,800
.ضعني أرضاً

87
00:05:01,885 --> 00:05:03,656
.ضعني أرضاً-
.الآن-

88
00:05:04,998 --> 00:05:08,223
.أفترض ذلك

89
00:05:09,677 --> 00:05:11,559
.هذا ليس رائعاً

90
00:05:18,902 --> 00:05:21,152
حقاً؟

91
00:05:24,558 --> 00:05:26,574
هل أنت بخير يا "كوينلن"؟

92
00:05:26,710 --> 00:05:28,679
أأجمع لك بعض الدماء؟

93
00:05:28,709 --> 00:05:30,912
"لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لكِ يا "شارلوت

94
00:05:32,960 --> 00:05:34,332
فيت" هلّي بكلمة؟"

95
00:05:36,124 --> 00:05:37,366
.حسناً، واصلوا

96
00:05:37,396 --> 00:05:39,696
.سأحضر لك قهوة جديدة

97
00:05:42,350 --> 00:05:44,400
لِم الوجه المُبتئس يا "بورنو"؟

98
00:05:42,424 --> 00:05:44,484
{\an8}<font color="#ffff00">borno= وليد</font>

99
00:05:46,285 --> 00:05:48,396
..أعني اليوم هو اليوم المنشود

100
00:05:48,482 --> 00:05:50,648
.الذي سيتسنى لنا فيه مغادرة هذه الضيعةُ المتجمدة

101
00:05:50,767 --> 00:05:52,517
شارلوت" لا يمكنها القدوم"

102
00:05:52,815 --> 00:05:55,937
عُذراً؟-
.منفعتها قد ولت-

103
00:05:56,022 --> 00:05:58,656
.أجل، هذا ليس قرارك لتتخذه

104
00:05:58,686 --> 00:06:01,248
.هذه مهمتي-
..لكنك لن تكملها-

105
00:06:01,278 --> 00:06:03,495
"بدوني و "شارلوت

106
00:06:03,613 --> 00:06:06,448
وأنا مُمتنٌ لهذا لكن الآن علينا أن نوجه تركيزنا

107
00:06:06,533 --> 00:06:08,616
صوب الخطوات القادمة، لن تجدي نفعاً سوى بإبطائنا

108
00:06:08,646 --> 00:06:11,119
شارلوت" خاطرت بحياتها من أجلنا"

109
00:06:11,204 --> 00:06:13,121
.أكثر مما يمكننا العد

110
00:06:13,206 --> 00:06:15,044
!لذا إياك والتشكيك بإلتزامها

111
00:06:15,074 --> 00:06:16,271
.لست أفعل

112
00:06:17,060 --> 00:06:18,785
.أنا أُشكك بإلتزامك أنت

113
00:06:19,133 --> 00:06:20,583
أكل شيء بخير هنا؟

114
00:06:21,481 --> 00:06:23,815
.أجل، أجل نحن بخير

115
00:06:27,688 --> 00:06:29,842
"تأكد من أن نكون كذلك يا "فيت

116
00:06:34,951 --> 00:06:37,333
<font color="#ffff00">فيلدستون مانور
جانسري لين. لندن 1888</font>

117
00:06:44,828 --> 00:06:48,069
!وجدتك-
.أمسكيني-

118
00:06:52,201 --> 00:06:54,212
.ليديا" الى السرير من فضلك"

119
00:06:54,648 --> 00:06:56,731
.آنسة "ريشموند" ستكون هنا قريباً

120
00:06:56,816 --> 00:06:59,205
"لكني أريد اللعب مع السيد "كوينلن

121
00:07:00,002 --> 00:07:01,802
.سيعود عن قريب

122
00:07:01,832 --> 00:07:03,832
"قولي عمت مساءاً للسيد "كوينلن

123
00:07:06,879 --> 00:07:09,079
.سنستكمل ألعابنا غداً

124
00:07:21,777 --> 00:07:23,627
.سنذهب الى المسرح

125
00:07:24,014 --> 00:07:25,014
..أنا

126
00:07:26,473 --> 00:07:27,523
.لم أحضر مسرحاً من قبل

127
00:07:28,081 --> 00:07:29,081
.أعلم ذلك

128
00:07:33,993 --> 00:07:36,688
.لا يجب أن نتباطئ العرض عند الثامنة

129
00:07:36,773 --> 00:07:39,523
.لم يتهمني أحدٌ بالتباطئ من قبل

130
00:07:40,084 --> 00:07:41,265
.فقدت الإحساس بالوقت

131
00:07:41,295 --> 00:07:43,595
.بينما كنت أراقب "ليديا" إعتذاري لكِ

132
00:07:44,149 --> 00:07:46,599
.أنا أقدر معاملتك لها بحُسن

133
00:07:49,083 --> 00:07:50,533
.مرحباً

134
00:07:53,129 --> 00:07:54,488
لقد كانت مكسورةً

135
00:07:54,518 --> 00:07:56,518
.بعد إن قضى عمها نحبه

136
00:07:57,060 --> 00:07:58,560
الآن أصبحت مُنفتحةً

137
00:07:59,229 --> 00:08:00,679
.إنها تستمعُ لك

138
00:08:02,402 --> 00:08:05,116
.من الجلي إنها بحاجة لشعور الأبوة في حياتها

139
00:08:05,383 --> 00:08:08,236
لأن أمر والدها يكتنفهُ الغموض؟

140
00:08:09,054 --> 00:08:10,572
.كدنا أن نصل

141
00:08:19,639 --> 00:08:21,028
.تراجعي

142
00:08:44,047 --> 00:08:45,523
!كوينلن

143
00:08:48,717 --> 00:08:50,661
!إنفكتوس

144
00:08:51,231 --> 00:08:53,181
أهذا أنت؟

145
00:08:56,989 --> 00:08:58,347
.لقد أتيت

146
00:08:58,377 --> 00:09:00,838
.ولآتي للنيل منك

147
00:09:10,565 --> 00:09:13,240
!حسناً، حسناً
.فلنعبأ الأغراض

148
00:09:13,270 --> 00:09:15,476
"قبل أن تصيب الجلطة "كوينلن

149
00:09:15,506 --> 00:09:17,625
.يمكنني التفكير بأشياء أسوء

150
00:09:17,830 --> 00:09:19,123
!تمهلوا

151
00:09:19,153 --> 00:09:20,760
.أنا قادم

152
00:09:28,467 --> 00:09:30,151
هل يمكنني المساعدة؟

153
00:09:30,236 --> 00:09:32,153
.يمكنني تدبره

154
00:09:33,234 --> 00:09:36,034
.ليست هناك أشياء كثيرة لا يمكنكِ تدبرها

155
00:09:36,768 --> 00:09:37,768
ما الخطب؟

156
00:09:38,972 --> 00:09:40,172
..كوينلن

157
00:09:42,882 --> 00:09:45,833
"يظن إن ليس عليك القدوم لـ"نيويورك

158
00:09:45,969 --> 00:09:48,336
لكن قبل أن تقولي أي شيء أريدك أن تعلمي

159
00:09:48,421 --> 00:09:50,615
بأني أخبرته إن هذا ليس قراره

160
00:09:50,645 --> 00:09:52,195
..أنت تعلمين، إن

161
00:09:53,290 --> 00:09:55,847
.إنك فعلت لأجلنا الكثير

162
00:09:55,877 --> 00:09:57,477
.نحن ندين لكِ بالكثير

163
00:09:58,789 --> 00:09:59,789
..لكن

164
00:10:00,937 --> 00:10:03,434
..ثم واتتني فكرة

165
00:10:03,520 --> 00:10:06,770
..سواء أرادك أن تبقي أو أردتك أنا المغادرة

166
00:10:07,903 --> 00:10:11,353
..لا يهم حقاً، مال يهم هو

167
00:10:12,749 --> 00:10:14,449
.ما تريده أنتِ

168
00:10:15,718 --> 00:10:17,782
إذن؟-
..إذن-

169
00:10:18,363 --> 00:10:19,613
أتريدين المجيء؟

170
00:10:20,837 --> 00:10:23,755
لـ"نيويورك" هاه؟

171
00:10:27,290 --> 00:10:29,210
.قطعاً، كلا

172
00:10:30,689 --> 00:10:31,651
ماذا؟

173
00:10:31,681 --> 00:10:34,681
أعني أنك قلت إنها مهمةٌ إنتحارية؟

174
00:10:35,783 --> 00:10:38,151
..أجل، أنا

175
00:10:38,400 --> 00:10:39,721
..أنا أعتقدت فقط

176
00:10:39,856 --> 00:10:41,723
..إذن أنتهينا هنا

177
00:10:41,858 --> 00:10:44,142
"فكرت أن أذهب الى بيت أبي في "مونتانا

178
00:10:44,227 --> 00:10:47,645
و.. ترك البلد

179
00:10:47,731 --> 00:10:51,232
.طوال ما يمكنني

180
00:10:53,414 --> 00:10:56,037
..أجل، حسناً ذلك

181
00:10:56,122 --> 00:10:58,990
.يبدو هذا جميلاً

182
00:10:59,075 --> 00:11:01,525
.حسناً، أنه أفضل من الخيار البديل

183
00:11:02,371 --> 00:11:04,033
صحيح؟

184
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
.أجل

185
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
.على ما أظن

186
00:11:15,981 --> 00:11:16,981
.جيد

187
00:11:19,541 --> 00:11:24,065
تمهلي للّحظة، هل أنفصلتي لتوكِ عني؟

188
00:11:26,567 --> 00:11:28,541
<font color="#ffff00">غرب الشارع الرابع
بلدة كرينوتش منهاتن</font>

189
00:11:40,007 --> 00:11:43,703
.هذا مكاني هنا في الطابق الثاني

190
00:11:44,258 --> 00:11:47,208
.يمكنني رؤية الضاحية كلها من عند مكتبي

191
00:11:48,015 --> 00:11:52,517
حينما قدم والداي للمنزل

192
00:11:55,322 --> 00:11:57,189
كانوا هنا حينما حصل الأمر

193
00:11:59,385 --> 00:12:02,085
نظرت وكانا في الممر

194
00:12:02,646 --> 00:12:04,696
"نظرت عائدةً الى جزيرة "لايبرتي

195
00:12:05,043 --> 00:12:07,365
..وهج الإنفجار أضحى مرئياً

196
00:12:08,174 --> 00:12:09,534
..وكانا

197
00:12:10,074 --> 00:12:11,074
.قد إختفيا

198
00:12:24,701 --> 00:12:25,884
.مُتأسف

199
00:12:26,400 --> 00:12:28,958
.لا بأس، الأمر ليس خطيئتك

200
00:12:35,140 --> 00:12:36,394
..شكراً لك

201
00:12:36,762 --> 00:12:38,396
لأحضاري إلى هنا

202
00:12:38,801 --> 00:12:40,921
بالتأكيد

203
00:12:49,596 --> 00:12:50,825
أنت لا تتحدث عن والديك أطلاقاً

204
00:12:50,855 --> 00:12:54,296
....أظنّ إنّهم مو

205
00:12:54,661 --> 00:12:56,094
والدتي كذلك

206
00:12:56,379 --> 00:12:58,416
لستُ متأكد بشأن والدي

207
00:12:58,844 --> 00:13:00,585
ألا تعرف ماذا حدث له ؟

208
00:13:01,103 --> 00:13:03,626
كلّا, ولا أهتم بذلك

209
00:13:04,751 --> 00:13:06,451
أتود التحدث عن ذلك ؟

210
00:13:07,675 --> 00:13:09,075
والدتي قد تحولت

211
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
اللعنة

212
00:13:13,183 --> 00:13:16,308
أظّن والدي إنّها كانت لتؤذنيّ

213
00:13:17,580 --> 00:13:20,240
لكنّها لم تكُن تنوي ذلك إطلاقاً

214
00:13:22,527 --> 00:13:24,277
لكن قد قتلها على كُل حال

215
00:13:25,173 --> 00:13:26,173
آسفة

216
00:13:33,120 --> 00:13:36,720
أتعرفين, لا أزال اتحدث معها أحياناً

217
00:13:38,035 --> 00:13:39,661
أظنّني مخبولاً احياناً

218
00:13:39,691 --> 00:13:41,041
كلّا, يُراودني الشعور ذاته أيضاً

219
00:13:42,475 --> 00:13:44,346
أنت أيضاً ؟-
أجل-

220
00:13:44,376 --> 00:13:46,524
عندما يُصيبني الأحباط

221
00:13:46,554 --> 00:13:48,906
كنتُ لأفكر فيما سيقوله والداي

222
00:13:48,936 --> 00:13:52,388
ليجعلاني سعيدة
أظنّنا غريبي الاطوار

223
00:13:52,418 --> 00:13:55,724
إذن-
هذا منزلي-

224
00:13:58,289 --> 00:13:59,489
مهلاً, أنتظري

225
00:14:03,310 --> 00:14:04,610
كدتُ أنسى

226
00:14:05,261 --> 00:14:06,361
ما هذا ؟

227
00:14:09,891 --> 00:14:11,217
خوخ ؟

228
00:14:12,102 --> 00:14:13,402
هذا لطفاً منك

229
00:14:24,151 --> 00:14:26,050
...أنا مُضطرة

230
00:14:26,080 --> 00:14:27,355
بالطبع

231
00:14:32,074 --> 00:14:35,217
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

232
00:14:53,333 --> 00:14:56,534
مالذي يُعكر مزاجك يا "زاك" ؟

233
00:14:56,564 --> 00:14:59,337
أنت لا تفهم-
كنتُ أدرس-

234
00:14:59,423 --> 00:15:03,123
الطبيّعة البشرية لوقتٍ طويل

235
00:15:04,263 --> 00:15:05,356
ليس هناك أمرٌ

236
00:15:05,386 --> 00:15:07,911
يغيب عن حسيّ وفكري
عندما يولد للحياة

237
00:15:10,239 --> 00:15:12,350
أو إنّه الحبّ ؟

238
00:15:15,534 --> 00:15:17,444
والأمر كذلك

239
00:15:18,399 --> 00:15:19,996
مَن تكون ؟

240
00:15:20,741 --> 00:15:21,726
"آبي"

241
00:15:22,032 --> 00:15:23,789
الخادمة ؟

242
00:15:24,272 --> 00:15:25,980
إنّها أرفع مكانةً عن ذلك

243
00:15:27,843 --> 00:15:30,590
على الأقل...هذا ما أريدهُ أنا

244
00:15:30,620 --> 00:15:33,071
هَل تبادلك المشاعر ؟

245
00:15:34,298 --> 00:15:35,573
لا أعرف

246
00:15:36,754 --> 00:15:38,806
ألم تسألها ؟

247
00:15:42,219 --> 00:15:43,219
كلّا

248
00:15:43,886 --> 00:15:45,300
إسالها عن ذلك

249
00:15:50,626 --> 00:15:53,345
<font color="#ffff00">"شمال داكوتا"</font>

250
00:15:53,608 --> 00:15:55,668
أنت تعرف المنطقة جيّداً

251
00:15:55,698 --> 00:15:57,948
أظنّك من قاطنيّ هذه المنطقة

252
00:16:00,792 --> 00:16:02,092
"أسترخ يا "بنجامين

253
00:16:03,602 --> 00:16:05,065
كُل ما عليك فعله

254
00:16:05,095 --> 00:16:07,452
إن تصلني إلى المطار في الوقت المناسب

255
00:16:07,482 --> 00:16:10,692
وستتركني أرحل ؟-
لك وعدي-

256
00:16:11,890 --> 00:16:14,885
أنت من الامريكيين الأصليين, صحيّح ؟

257
00:16:14,915 --> 00:16:16,365
ما هي قبيلتك ؟

258
00:16:17,423 --> 00:16:18,747
"شبوا"

259
00:16:19,010 --> 00:16:20,285
"شبوا"

260
00:16:20,370 --> 00:16:23,538
كنتُ مفتوناً بهذا الشأن دائماً

261
00:16:23,999 --> 00:16:26,174
و "هتلر" كان مهووساً به

262
00:16:26,293 --> 00:16:28,626
أعجب بالطريقة

263
00:16:28,712 --> 00:16:31,679
التي طبقتها الحكومة الامريكيّة للتعامل مع السكان الأصليين

264
00:16:31,798 --> 00:16:33,467
يَبدو جنوناً تاماً

265
00:16:33,497 --> 00:16:35,732
فكرة الإبادة الجماعية للابرياء

266
00:16:35,762 --> 00:16:37,121
"أبرياء"

267
00:16:38,451 --> 00:16:40,805
أليس صحيّحاً إن العديد من القبائل

268
00:16:40,941 --> 00:16:44,476
أنقلبوا على مصالح بعضهم
"لكي يساندوا "الرجل الأبيض=الحكومة الامريكية

269
00:16:44,561 --> 00:16:46,184
الأمر أكثر تعقيداً

270
00:16:46,214 --> 00:16:48,980
لا أعتقد ذلك أطلاقاً

271
00:16:49,065 --> 00:16:51,616
على سبيل المثال, أنت الآن

272
00:16:51,646 --> 00:16:54,486
تقوم بمساعدتي
واشٍ بأبناء جنسك

273
00:16:54,621 --> 00:16:57,705
كنت مكتوف الأيادي-
بالطبع كان لديك خيار

274
00:16:57,824 --> 00:17:00,509
كان يمكنك أختيار الموت كمحارب

275
00:17:00,539 --> 00:17:01,826
وفأة مشرفة

276
00:17:02,789 --> 00:17:05,344
لكنكَ أخترتَ نفسك

277
00:17:05,636 --> 00:17:08,499
وأظهرت شيمة الجبان بداخلك

278
00:17:08,529 --> 00:17:11,844
مثل العديد من أسلافك

279
00:17:16,393 --> 00:17:19,393
كل الطُرق الخلفية تَبدو على نفس النسيج
في فصل الشتاء

280
00:17:20,490 --> 00:17:22,140
من الأفضل التحقق من الخريطة

281
00:17:22,563 --> 00:17:23,848
تمهل

282
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
إسمح ليّ

283
00:17:38,790 --> 00:17:40,046
إذن

284
00:17:40,076 --> 00:17:43,311
أخبرني أكتر عن هذهِ...المقصورة

285
00:17:43,341 --> 00:17:46,421
تتكون من 4 جدران وسقف

286
00:17:48,505 --> 00:17:49,937
مسكن فاخر, صحيّح ؟

287
00:17:49,967 --> 00:17:51,217
لما تسأل ؟

288
00:17:53,112 --> 00:17:55,008
مجرد فضول

289
00:17:55,038 --> 00:17:57,549
ما هذا ؟

290
00:17:57,634 --> 00:18:01,028
إنّه بثّ مفتوح المصدر
شخصاً ما في الخارج يبث على تردد مدمج

291
00:18:01,058 --> 00:18:04,105
بحقّ الجحيم من بالخارج يَبثُ على ترددنا ؟

292
00:18:04,224 --> 00:18:07,178
<i>"ميدان بولارد"
"المطار, الطريق السريع"</i>

293
00:18:07,208 --> 00:18:08,498
"يَبدو كصوت "بن

294
00:18:08,528 --> 00:18:11,958
رائع, سنكون هناك قريباً-
....هَل هذا-

295
00:18:11,988 --> 00:18:14,587
"أيكهورست"-
اللعنة-

296
00:18:18,511 --> 00:18:21,853
"من فضلك تحدث معيّ يا "كوينلن

297
00:18:22,396 --> 00:18:23,668
لا أفهم

298
00:18:23,698 --> 00:18:25,748
ليس هناك الكثير لأقوله

299
00:18:25,778 --> 00:18:27,728
"السيّد" هُنا في "لندن"

300
00:18:29,162 --> 00:18:31,120
وهذهِ هيّ فرصتي للتغلب عليه

301
00:18:31,150 --> 00:18:32,956
ولماذا يجب ان تكون أنت خصمه ؟

302
00:18:33,041 --> 00:18:35,675
"هدفي هو : إن أتغلب على "السيّد

303
00:18:35,760 --> 00:18:38,558
وطاعونه
تفضلي لغرض الحماية

304
00:18:40,005 --> 00:18:41,855
ألست أنت حمايتنا ؟

305
00:18:44,383 --> 00:18:46,052
ألن تعود ؟

306
00:18:47,145 --> 00:18:48,245
كوينلن" كلّا"

307
00:18:48,577 --> 00:18:50,977
ماذا عنّي ؟ ماذا عن أبنتي ؟

308
00:18:51,201 --> 00:18:55,189
إنّها تحبك كأبيها
ألم نكُن نعني لك شيئاً ؟

309
00:18:55,919 --> 00:18:58,390
على العكس تماماً

310
00:19:01,287 --> 00:19:02,987
في الأشهر القليلة المنصرمة

311
00:19:03,905 --> 00:19:06,205
أظهرت ليّ العطف
قبلتني في عالم

312
00:19:06,291 --> 00:19:09,565
لم أكُن أنتمي إليه بالكامل
لذا أنا ممتناً لكِ

313
00:19:09,595 --> 00:19:12,078
آمل أن أسدد لك  عيناً منه الليلة

314
00:19:15,806 --> 00:19:17,606
لستُ مجبراً لرد الجميل

315
00:19:19,153 --> 00:19:20,780
لأجلك

316
00:19:20,810 --> 00:19:22,010
"ولأجل "ليـديا

317
00:19:22,674 --> 00:19:24,757
يجب أن أقطع هذا الشوط

318
00:19:25,774 --> 00:19:27,871
وماذا إذا نجحت ؟

319
00:19:27,901 --> 00:19:31,251
ماذا إذا أوفيت بمصيرك ؟
لماذا قد لا تعود ؟

320
00:19:31,652 --> 00:19:34,502
"حياتي مترابطة بحياة "السيّد

321
00:19:35,831 --> 00:19:37,578
عندما أُنهي حياته

322
00:19:37,856 --> 00:19:39,439
ستكون حياتي قد نالت الخلاص

323
00:19:40,754 --> 00:19:42,704
هذا هو الثمن الذي أدفعه

324
00:19:45,218 --> 00:19:47,717
لكن هذا سيكلفني الكثير أيضاً

325
00:19:48,316 --> 00:19:50,173
أرجوك لا ترحل

326
00:19:59,254 --> 00:20:00,880
أُريدكَ أن تبقَ

327
00:20:00,910 --> 00:20:03,129
وأنا أيضاً يا طفلتي

328
00:20:06,058 --> 00:20:07,058
وأنا أيضاً

329
00:20:57,148 --> 00:20:59,986
ستأتي "آبي" الآن ؟-
ليس الآن, ستأتي لاحقاً-

330
00:21:06,578 --> 00:21:07,578
إبق

331
00:21:58,978 --> 00:22:01,876
واحدة لكل شخص-
حسنٌ, أتفقنا-

332
00:22:02,344 --> 00:22:03,494
"شكراً لكِ "آبي

333
00:22:31,914 --> 00:22:33,718
أسلك الطريق الجانبي على اليسار

334
00:22:33,748 --> 00:22:35,748
الصيادون يستخدمون هذا الطريق في فصل الشتاء

335
00:22:35,833 --> 00:22:38,353
إنّه يوفر لنا تغطية جيدة
وينبغي أن يوفر لنا الوقت

336
00:22:38,383 --> 00:22:41,576
سنكون بحاجة لهذا الوقت-
الأشارة تصبح أضعف-

337
00:22:41,606 --> 00:22:43,639
هذا يعني إن المسافة
بيننا وبينهم تأخذ في الأتساع

338
00:22:43,725 --> 00:22:45,691
في الوقت الحالي-
أتظنه هُنا-

339
00:22:45,721 --> 00:22:47,683
لأنك تملك الرأس النووي ؟-
بالتأكيد-

340
00:22:47,713 --> 00:22:50,163
هذا يعني إن "السيّد" مرتعد

341
00:22:50,661 --> 00:22:53,461
الشيء الوحيد الأكثر خطورة من ملك الجرذان

342
00:22:53,635 --> 00:22:55,548
هو : ملك جرذان مرتعد

343
00:22:55,578 --> 00:22:57,721
سوف يسلك كُل طريق حتى يصل إلينا الآن

344
00:23:02,057 --> 00:23:05,657
علينا أن نُسرع
ربَما يكونوا بالهواء الآن

345
00:23:06,732 --> 00:23:08,982
أقود بأسرع ما يمكنني

346
00:23:21,175 --> 00:23:22,975
منذ متى وانت تقود ؟

347
00:23:25,552 --> 00:23:27,431
قف بجانب الطريق

348
00:23:29,282 --> 00:23:30,349
لم أكُن أعرف

349
00:23:30,379 --> 00:23:32,928
أخبرتك أن تتوقف

350
00:23:37,949 --> 00:23:40,546
ماذا تفعل ؟, توقف

351
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
كلّا

352
00:23:43,765 --> 00:23:44,765
كلّا

353
00:24:04,419 --> 00:24:06,874
<font color="#ffff00">"منطقة باولارد الاقليميّة"
"المطار , شمال داكوتا"</font>

354
00:24:16,258 --> 00:24:18,331
أين أحضرتنا بحقّ الجحيم ؟

355
00:24:18,361 --> 00:24:21,108
المكان الوحيد الذي أعرف
كيف نحصل فيه على طائرة

356
00:24:21,138 --> 00:24:24,314
ويمكن لرُؤوسنا أن تتطاير

357
00:24:31,368 --> 00:24:34,418
يتملكني شعورٌ سيء بشأن هذا المكان الآن

358
00:24:35,277 --> 00:24:37,360
يا إللهي-
ماذا كان هذا ؟-

359
00:24:37,445 --> 00:24:38,644
قناص-
"دولي"-

360
00:24:38,674 --> 00:24:40,778
سوف أخرج من الجانب في محاولة أبعاده

361
00:24:40,808 --> 00:24:44,556
سوف أدفعه أتجاهكِ-
أنتظر فحسب-

362
00:24:47,964 --> 00:24:52,792
"إلى الرقيب "آرثر دولي
معك النقيب "دانيال رومان" حول

363
00:25:00,203 --> 00:25:03,202
إنّه يُطلق مجدداً
سوف نأخذ هذا المكان بالقوة

364
00:25:03,232 --> 00:25:04,619
أنا جاهز-
أعد المحاولة-

365
00:25:04,649 --> 00:25:08,551
إيّها الرقيب هَل تسمعني ؟ حول

366
00:25:11,408 --> 00:25:13,281
ماذا تُريد يا "رومان" ؟

367
00:25:16,790 --> 00:25:18,251
عقد مبادلة

368
00:25:18,281 --> 00:25:19,881
لدي الذخيرة و الامدادات

369
00:25:21,514 --> 00:25:22,864
أنت ومَن أيضاً ؟

370
00:25:25,429 --> 00:25:26,948
أنا و ثلاثة من الأصدقاء فقط

371
00:25:26,978 --> 00:25:30,278
أتطلع إلى عقد صفقة عمل فحسب
هذا كُل شيء

372
00:25:30,803 --> 00:25:32,803
علَّاَمَ تتطلع ؟

373
00:25:35,971 --> 00:25:37,571
ماذا عن طائرة ؟

374
00:26:04,067 --> 00:26:05,599
لم أراكَ منذ وقت طويل إيّها الرقيب

375
00:26:05,684 --> 00:26:07,628
كيف حالك ؟-
بخير-

376
00:26:09,005 --> 00:26:10,883
توقف, ما هذا ؟-
مهلاً, توقفوا-

377
00:26:10,913 --> 00:26:12,578
أسقط سلاحك-
إسقطه في الحال-

378
00:26:12,608 --> 00:26:14,229
توقفوا, مهلاً-
إنزل سلاحك-

379
00:26:14,259 --> 00:26:18,083
أنتم إيّها المتعاونون=الخائنون اللعناء-
إسترخي, إنّه واحد  من الأخيار-

380
00:26:18,113 --> 00:26:20,450
إنّه لا يَبدو مِن الأخيار

381
00:26:21,534 --> 00:26:23,491
أؤكد لك إيّها الرقيب
كنت لتكون ميتاً مسبقاً

382
00:26:23,521 --> 00:26:26,173
أن لم أكُن واحد من الأخيار

383
00:26:34,613 --> 00:26:36,848
....إذن, هَل لديك طائرة لنّا

384
00:26:36,878 --> 00:26:39,180
أم أنّنا نُضيع وقتنا وحسب ؟

385
00:26:39,210 --> 00:26:41,857
مَن قد يكون مهتماً بمطار مدني

386
00:26:41,887 --> 00:26:44,137
منذ حدوث الأنفجار الأوّل ؟

387
00:26:44,223 --> 00:26:47,224
ليس صحيّحاً, هَل أنت مهتم ؟

388
00:26:47,259 --> 00:26:49,409
يعتمد علَّاَمَ ستقدم ؟

389
00:26:56,820 --> 00:26:58,706
كُل شيء إلّا هذه الرأس

390
00:27:01,147 --> 00:27:03,223
أذن, ماذا تظن ؟

391
00:27:19,534 --> 00:27:21,542
تفضل

392
00:27:21,572 --> 00:27:23,660
ستكون مناسبة لنّا-
إذن فلنخرجكم جميعاً-

393
00:27:23,690 --> 00:27:25,796
من مطاري

394
00:27:32,778 --> 00:27:35,824
إنصتي, عليكِ أن تسلكِ طريقك

395
00:27:35,854 --> 00:27:38,061
قبل أن يصل النازيّ

396
00:27:42,598 --> 00:27:43,598
حسنٌ

397
00:27:46,757 --> 00:27:47,935
أتفقنا

398
00:27:52,836 --> 00:27:53,836
لا تذهب

399
00:27:57,726 --> 00:27:59,413
تعال إلى القمرة

400
00:28:01,190 --> 00:28:02,866
سنكون بأمان

401
00:28:03,824 --> 00:28:04,824
وأحرار

402
00:28:08,421 --> 00:28:09,843
تعال معي

403
00:28:15,824 --> 00:28:16,824
لا أستطيع

404
00:28:20,702 --> 00:28:21,901
آسف

405
00:28:24,430 --> 00:28:25,730
أنت أخرق

406
00:28:28,360 --> 00:28:31,700
كنت أتمنى أن أقول
إنّني لم أسمع بهذه  الكلمة من قبل

407
00:29:03,184 --> 00:29:04,634
هذا أفضل

408
00:29:07,032 --> 00:29:09,782
لم أتركها تذهب لأنك أردت ذلك

409
00:29:10,143 --> 00:29:11,242
تبّاً, كنتُ لأختطفها

410
00:29:11,272 --> 00:29:12,972
لكي أُثبت إنّك مخطئ

411
00:29:13,834 --> 00:29:15,184
تركتها تذهب لإنها أردت

412
00:29:16,161 --> 00:29:17,661
لإنّها تستحق الأفضل

413
00:29:18,939 --> 00:29:20,189
أفضل منّي

414
00:29:20,779 --> 00:29:23,379
"سيكون من الصعب العثور على مثيل للسيد "فيت

415
00:29:23,868 --> 00:29:25,949
على الرغم إنّني لا أشك في مهاراتها

416
00:29:27,376 --> 00:29:29,703
هَل يَبدو إنّني سمعت  ثناءً للتو ؟

417
00:29:30,745 --> 00:29:33,545
إنّني لا أُثني على أحد إلاّ مائة سنة او نحو ذلك

418
00:29:48,719 --> 00:29:51,422
<font color="#ffff00">"جنوب شرق لندن"
"إنجلترا - 1888"</font>

419
00:30:08,546 --> 00:30:09,546
مكان مناسب

420
00:30:10,523 --> 00:30:12,715
أن أجد تجسيد الشرّ

421
00:30:12,745 --> 00:30:14,645
في وكرٍ للخطيئة

422
00:30:17,531 --> 00:30:19,304
"إنفيكتيوس"

423
00:30:19,805 --> 00:30:21,233
بُني

424
00:30:24,343 --> 00:30:27,060
لقد مرّ وقت طويل منذ آخر لقاء لنّا

425
00:30:27,179 --> 00:30:30,427
آمل أن تكون قد استمتت بهذه السنوات

426
00:30:30,836 --> 00:30:33,879
لأنّها ستكون الأخيرة لك

427
00:31:12,804 --> 00:31:18,118
وهكذا سوف تنتهي حياتك وخلاصي

428
00:31:29,398 --> 00:31:31,258
أنت متردد

429
00:31:31,842 --> 00:31:33,980
لست مستعداً لتموت ؟

430
00:31:35,431 --> 00:31:36,431
...أكان السبب

431
00:31:37,097 --> 00:31:39,916
المرأة وطفلتها ؟

432
00:31:41,032 --> 00:31:42,394
ربَما

433
00:31:42,424 --> 00:31:44,664
لاَبد أن تقابل عائلتك الجديدة

434
00:31:44,694 --> 00:31:47,507
والدك ؟

435
00:31:48,099 --> 00:31:50,010
كلّا

436
00:31:53,091 --> 00:31:54,538
كلّا

437
00:32:09,224 --> 00:32:10,528
"زاك"

438
00:32:11,917 --> 00:32:13,759
مرحباً, كيف حالك ؟

439
00:32:16,697 --> 00:32:18,114
المكان لا يزال

440
00:32:18,144 --> 00:32:19,677
إلى حدٍ ما منظم

441
00:32:19,707 --> 00:32:21,207
انا مصدومة نوعاً ما

442
00:32:22,132 --> 00:32:24,211
أذن, كيف كان طعم الخوخ ؟

443
00:32:24,822 --> 00:32:25,822


444
00:32:25,852 --> 00:32:28,152
رائع, شكراً لك مجدداً

445
00:32:30,252 --> 00:32:32,352
هَل أحبّهم رفيقك ؟

446
00:32:35,506 --> 00:32:37,974
أجل, لقد رأيتكما معاً

447
00:32:39,427 --> 00:32:40,861
أين ؟

448
00:32:41,152 --> 00:32:42,302
في غرفتك

449
00:32:43,874 --> 00:32:45,474
كنت تتجسس عليّ

450
00:32:46,933 --> 00:32:48,533
لقد أردتُ التحدث وحسب

451
00:32:49,695 --> 00:32:50,745
بأيّ شأن ؟

452
00:32:51,990 --> 00:32:53,590
لا يُهم الآن

453
00:32:54,069 --> 00:32:55,719
حسنٌ, هذا يُهمني

454
00:32:56,934 --> 00:32:59,496
هراء-
ماذا يجري معك ؟-

455
00:33:00,493 --> 00:33:01,543
تحدث معي

456
00:33:02,330 --> 00:33:05,180
"زاك"-
لقد أعطيتهُ قبلة-

457
00:33:07,212 --> 00:33:08,305
أجل

458
00:33:08,969 --> 00:33:10,095
إنّه رفيقي

459
00:33:10,125 --> 00:33:12,425
أليس من المفترض إنّني رفيقك ؟

460
00:33:13,810 --> 00:33:15,729
إنصت يا "زاك" أنا آسفة

461
00:33:15,759 --> 00:33:18,117
لكنّني..لكنّني حقّاً

462
00:33:18,147 --> 00:33:19,754
لم أفكر بك بهذه الطريقة

463
00:33:19,784 --> 00:33:20,784
لماذا ؟

464
00:33:21,653 --> 00:33:23,937
لقد قدمتُ كُل شيء لأكون كذلك

465
00:33:24,022 --> 00:33:26,836
كنتُ لطيفاً, قدمتُ لكِ كُل هذه الأشياء

466
00:33:26,866 --> 00:33:29,299
هذه ليست الطريقة لتجعل شخصٌ يُحبكَ

467
00:33:29,840 --> 00:33:31,814
أخبرني ماذا أفعل إذاً

468
00:33:31,844 --> 00:33:33,846
ولسوف أفعلنَّه, أعدك بذلك

469
00:33:33,876 --> 00:33:35,779
الأمر لا يسيّر بهذه الطريقة

470
00:33:35,809 --> 00:33:38,018
أنت صديق...لطيف

471
00:33:38,048 --> 00:33:39,298
أنت...أنت

472
00:33:40,050 --> 00:33:42,791
لكنك...لا تزال مجرد صبيّ

473
00:33:45,127 --> 00:33:46,706
لستُ مجرد صبي

474
00:33:51,789 --> 00:33:53,049
لن أُنظف هذا

475
00:33:53,079 --> 00:33:55,302
سوف تفعلي أن أمرتك بهذا

476
00:33:56,970 --> 00:33:58,170
أتعرف

477
00:33:58,402 --> 00:34:00,808
لا يمكنني تحمل المزيد, أنا منسحبة

478
00:34:00,838 --> 00:34:03,038
لن تُغادري-
راقبني-

479
00:34:04,199 --> 00:34:06,859
إنتظري يا "آبي" إنظري-
أتركني وشأني-

480
00:34:07,327 --> 00:34:09,621
أرجوكِ, أنا آسف-
قلتُ, أتركني إيّها الحقير-

481
00:34:15,686 --> 00:34:17,086
"أبعدها يا "زاك

482
00:34:18,916 --> 00:34:20,416
أخبرتك أن تبعدها

483
00:34:22,303 --> 00:34:23,653
هذا ليس مضحكاً

484
00:34:27,081 --> 00:34:28,660
"النجدة يا "زاك

485
00:34:31,806 --> 00:34:33,399
"ربّكَ يا "زاك

486
00:34:39,618 --> 00:34:41,472
كلّا

487
00:34:54,996 --> 00:34:57,641
"لوسيا" , "ليديا"

488
00:36:22,146 --> 00:36:23,346
"زاك"

489
00:36:27,562 --> 00:36:28,562
أبتعد

490
00:36:29,608 --> 00:36:30,858
أنت محزون

491
00:36:31,113 --> 00:36:32,163
"بشأن "آبي

492
00:36:33,376 --> 00:36:35,276
أخبرتك إنّني لا أُريد التحدث

493
00:36:37,016 --> 00:36:38,966
"الناس معقدون يا "زاك

494
00:36:39,924 --> 00:36:42,058
هم يكذبون ويغشون

495
00:36:42,731 --> 00:36:44,535
إنّهم يسلبون ويسلبون منك

496
00:36:44,565 --> 00:36:47,015
حتى تصبح بلا مشاعر

497
00:36:47,737 --> 00:36:49,837
كما فعل والدك معيّ تماماً

498
00:36:51,921 --> 00:36:54,421
لقد فعلتُ تماماً
ماكان لابد منه

499
00:36:56,185 --> 00:36:57,735
لكن هذا لا يهم

500
00:36:58,421 --> 00:37:00,784
كُل شيء كنت خائفاً منه أصبح حقيقة

501
00:37:00,814 --> 00:37:02,514
مماذا كنت خائفاً ؟

502
00:37:02,691 --> 00:37:05,322
إنّها ما كانت لتُحبني-
كلّا-

503
00:37:05,848 --> 00:37:07,848
بل كنت خائف مِن أن تفقدها

504
00:37:08,601 --> 00:37:10,251
والآن لن تفقدها أبداً

505
00:37:10,846 --> 00:37:12,913
كان لابد أن أساعدها

506
00:37:13,838 --> 00:37:14,938
لكنك ساعدتها

507
00:37:16,411 --> 00:37:17,961
لقد أنعمتَ عليها

508
00:37:20,185 --> 00:37:22,085
لقد حرّرتها من الرغبة

509
00:37:22,268 --> 00:37:23,618
والإكراه

510
00:37:24,373 --> 00:37:26,043
وكُل الألم والمعانأة

511
00:37:26,073 --> 00:37:27,973
التي تنتج مِن كونها بشرية

512
00:37:30,987 --> 00:37:33,387
إنّها جزء من عائلة "السيّد" الآن

513
00:37:35,855 --> 00:37:37,444


514
00:37:38,101 --> 00:37:40,517
ولن تُغادرك وتخونك مجدداً

515
00:38:07,082 --> 00:38:08,576
إنّني أُحبك

516
00:38:18,628 --> 00:38:19,622
هَل مستعدون للذهاب ؟

517
00:38:19,652 --> 00:38:20,902
الحمولة آمنة

518
00:38:21,964 --> 00:38:23,060
اللعنة

519
00:38:23,090 --> 00:38:24,979
لا أحبُ هذا الصوت-
ماذا؟-

520
00:38:25,009 --> 00:38:27,194
الكثير من الأنشطة تظهر على جهاز الطقس

521
00:38:27,224 --> 00:38:28,472
ماذا تعني ؟

522
00:38:28,502 --> 00:38:30,280
هذا يعني إنّنا قد نضطر لألتفاف حولها

523
00:38:30,310 --> 00:38:32,876
مما سيُكلفنا المزيد من الوقود الذي لا نملكه-
حسنٌ, لدينا مشكلة أكثر

524
00:38:32,906 --> 00:38:34,663
إلحاحاً الآن

525
00:38:36,198 --> 00:38:37,790
علينا الذهاب, الآن

526
00:38:37,820 --> 00:38:39,113
أربطوا الأحزمة

527
00:39:38,234 --> 00:39:40,807
هيّا

528
00:39:52,854 --> 00:39:54,776
إيكهورست" يطلق علينا"

529
00:39:58,115 --> 00:39:59,115


530
00:40:13,237 --> 00:40:14,237
اللعنة

531
00:40:16,460 --> 00:40:18,257
لقد نجحنا

532
00:40:18,462 --> 00:40:21,201
لقد نجحنا
لا أعرف كيف, لكننّا قد نجحنا

533
00:40:21,231 --> 00:40:23,299
لدي فكرة مذهلة

534
00:40:23,329 --> 00:40:24,879
إنّها أثبتك إنك مخطئ

535
00:40:25,302 --> 00:40:27,830
لقد أنقذتنا-
كلّا-

536
00:40:28,415 --> 00:40:30,302
أنت من أنقذتها وأنقذتنا

537
00:40:30,930 --> 00:40:32,530
بتركها خلفنا

538
00:40:36,748 --> 00:40:38,598
"لنذهب إلى "نيويورك

539
00:40:51,452 --> 00:40:58,190
<font color="#ff8000"><b>تــرجــ،،ــمـة
l د.أحمد الزُبيدي- بدر الغيار l</b></font>

