﻿1
00:00:03,067 --> 00:00:09,156
{\i1}من الفضاء تبدو لوحه فنيه تجريديه--{\i0}
{\i1}خدعة ساحر على مسرح مظلم{\i0}

2
00:00:09,198 --> 00:00:10,778
{\i1}ومن هذه المسافه,{\i0}

3
00:00:10,825 --> 00:00:14,115
{\i1}قد لا يتصور المرء أبدا
أن بها  حياة.{\i0}

4
00:00:15,830 --> 00:00:19,250
{\i1}ظهرت لأول مرة في البحر
قبل ما يقرب من أربعة مليارات سنة،{\i0}

5
00:00:19,291 --> 00:00:23,001
{\i1}فى شكل حياه وحيدة الخليه .{\i0}

6
00:00:23,046 --> 00:00:26,256
{\i1}في انفجار الحياة
التي تمتد ملايين السنين،{\i0}

7
00:00:26,298 --> 00:00:31,178
{\i1}الطبيعة الأولى متعددة الخلايا
بدأت الكائنات تتكاثر.{\i0}

8
00:00:31,220 --> 00:00:33,350
{\i1}ثم توقفت.{\i0}

9
00:00:33,389 --> 00:00:37,179
{\i1}قبل 440 مليون سنة  ،
الانقراض الجماعي الكبير{\i0}

10
00:00:37,226 --> 00:00:41,186
{\i1}قتل تقريبا
كل الأنواع على هذا الكوكب,{\i0}

11
00:00:41,230 --> 00:00:45,480
{\i1}وترك المحيطات الشاسعة
مدمرة وفارغة.{\i0}

12
00:00:45,526 --> 00:00:48,566
{\i1}ببطء، بدأت النباتات في التطور،{\i0}

13
00:00:48,612 --> 00:00:51,912
{\i1}ثم الحشرات،
فقط ليتم محوها{\i0}

14
00:00:51,949 --> 00:00:54,659
{\i1}فى الأنقراض العظيم الثانى على الأرض  ا.{\i0}

15
00:00:56,328 --> 00:00:58,918
{\i1}الدوره تكررت مره  تلو الاخرى--{\i0}

16
00:00:58,956 --> 00:01:02,376
{\i1}الزواحف،ظهرت
مستقلة عن البحر,{\i0}

17
00:01:02,418 --> 00:01:04,248
{\i1}فقط لكى تقتل.{\i0}

18
00:01:04,294 --> 00:01:07,014
{\i1}ثم الديناصورات
تكافح من أجل الحياة،{\i0}

19
00:01:07,048 --> 00:01:11,838
{\i1}جنبا إلى جنب مع الطيور الأولى،
الأسماك والنباتات المزهرة،{\i0}

20
00:01:11,886 --> 00:01:16,853
{\i1}وفنائهم مع الانقراض الكبير
الرابع والخامس الأرض {\i0}

21
00:01:18,642 --> 00:01:22,732
{\i1}قبل 100000فقط ظهر الأنسان العاقل.{\i0}

22
00:01:22,772 --> 00:01:24,822
{\i1}أنسان{\i0}

23
00:01:24,857 --> 00:01:27,227
{\i1}من لوحات الكهف
إلى الكتاب المقدس{\i0}

24
00:01:27,276 --> 00:01:30,736
{\i1}إلى كولومبوس إلى أبولو 11،
  كنا قوة لا تكل{\i0}

25
00:01:30,780 --> 00:01:34,740
{\i1}على الأرض وخارجها،
نصنف العالم الطبيعي{\i0}

26
00:01:34,784 --> 00:01:37,244
{\i1}كما يتكشف لنا{\i0}

27
00:01:37,286 --> 00:01:42,076
{\i1}أرتفع عدد سكان العالم إلى
 أكثر من خمسة مليارات شخص,{\i0}

28
00:01:42,125 --> 00:01:45,705
{\i1}كلهم ينحدرون من  تلك الخليه الواحد الأصليه-{\i0}

29
00:01:45,753 --> 00:01:48,133
{\i1}تلك الشرارة الأولى من الحياة.{\i0}

30
00:01:49,882 --> 00:01:53,722
{\i1}ومع كل معرفتنا ما لا يمكن لأحد قوله على وجه اليقن{\i0}

31
00:01:53,761 --> 00:01:58,891
{\i1}هو ما أو من
أشعل تلك الشرارة الأصليه.{\i0}

32
00:01:58,933 --> 00:02:02,983
{\i1}هل هناك خطة، وغرض
أو سبب لوجودنا؟{\i0}

33
00:02:04,730 --> 00:02:09,440
{\i1}هل سنمر مثل من كانوا قبلنا
إلى غياهب النسيان,{\i0}

34
00:02:09,485 --> 00:02:11,275
{\i1}في الانقراض السادس{\i0}

35
00:02:11,320 --> 00:02:14,280
{\i1}الذى يحذر العلماء من
انه بالفعل بدا فى التقدم؟{\i0}

36
00:02:23,124 --> 00:02:26,544
{\i1}أو سيتم الكشف عن الغموض{\i0}

37
00:02:26,585 --> 00:02:29,295
{\i1}من خلال علامة ...{\i0}

38
00:02:29,338 --> 00:02:32,178
{\i1}رمز ...{\i0}

39
00:02:32,216 --> 00:02:34,256
{\i1}كشف ؟{\i0}

40
00:02:39,981 --> 00:02:43,481
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السادس</font>

41
00:02:58,706 --> 00:03:03,706
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

42
00:03:05,031 --> 00:03:10,031
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} جيليان اندرسون

43
00:03:10,056 --> 00:03:17,056
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

44
00:03:22,181 --> 00:03:25,181
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

45
00:06:16,940 --> 00:06:20,360
نعم أريد الوصول إلى المشغل الدولى من فضلك

46
00:06:20,403 --> 00:06:23,743
أنا بحاجة إلى إجراء مكالمة
الى الولايات المتحدة.

47
00:06:44,385 --> 00:06:48,055
عفوا، أبحث عن
قسم البيولوجيا،

48
00:06:48,097 --> 00:06:49,767
بروفيسور ساندوز

49
00:07:21,046 --> 00:07:22,586
دكتور ساندوز؟

50
00:07:22,631 --> 00:07:24,591
بروفيسور ساندوز،
أنا سليمان ميركمالن.

51
00:07:24,633 --> 00:07:26,223
الدكتور ميركمالن. يا إلهي.

52
00:07:26,260 --> 00:07:28,100
فكرت أن شيئا
قد حدث لك.

53
00:07:28,137 --> 00:07:30,007
ألم تصلك رسالتى؟

54
00:07:30,055 --> 00:07:31,805
لقد تأخرنا
في فرانكفورت.

55
00:07:31,848 --> 00:07:33,678
انظر الشيء المهم
هو انك هنا الآن،

56
00:07:33,725 --> 00:07:35,055
- وانك فى مأمن.
- نعم

57
00:07:35,102 --> 00:07:36,812
. أحضرت
لي شيء -

58
00:07:36,853 --> 00:07:38,613
هذا أكتشاف عود إليك

59
00:07:38,647 --> 00:07:39,687
نعم

60
00:07:39,731 --> 00:07:41,651
أنا متلهف جدا لرؤيتها

61
00:07:41,691 --> 00:07:45,451
كنت قلقا من ان يتم اكتشافه فى الجمارك

62
00:07:45,488 --> 00:07:46,858
كان هناك بعض المشاكل

63
00:07:46,905 --> 00:07:49,365
مع ألة الأشعه السينيه فى ألمانيا

64
00:07:55,664 --> 00:07:57,794
أي نوع من المشاكل لديك؟

65
00:07:57,833 --> 00:07:59,583
لقد اخبرتك عن قوتها

66
00:08:01,462 --> 00:08:02,922
نعم بالطبع

67
00:08:02,963 --> 00:08:06,585
كانت اوراق اعتمادى هى الشىء الوحيد
الذى منع مواصلة احتجازى

68
00:08:24,318 --> 00:08:26,318
لا أستطيع أن أشرح
كيف هي،

69
00:08:26,362 --> 00:08:28,742
ولكن القطعتين
أصبحوا قطعه  واحدة.

70
00:08:31,908 --> 00:08:34,578
كنت آمل أنها تطابق القطعه التى وجدتها

71
00:08:34,619 --> 00:08:37,289
بحيث قد ترى
بنفسك سحرها.

72
00:08:37,331 --> 00:08:38,961
هل صادفك أى توفيق لقرائتها؟

73
00:08:40,876 --> 00:08:43,206
أنت لست الدكتور ساندوز، أليس كذلك؟

74
00:09:33,762 --> 00:09:36,352
{\i1}حالة مثل هذا،
أنا بالطبع فكرت{\i0}

75
00:09:36,390 --> 00:09:38,310
من اهتمامك الواضح
بآراء الدكتور ميركمالن

76
00:09:38,350 --> 00:09:39,890
والنظريات
أيا ما كانت عليه.

77
00:09:39,935 --> 00:09:42,395
أعتقد أن  العميل مولدر هو
على دراية بعمله.

78
00:09:43,980 --> 00:09:45,940
الدكتور سليمان ميركمالن،

79
00:09:45,982 --> 00:09:49,532
أستاذ علم الأحياء،
جامعة ساحل العاج.

80
00:09:49,570 --> 00:09:51,570
طار  أمس قادما
من أفريقيا.

81
00:09:51,614 --> 00:09:53,164
بعد ساعتين،
قتل على ما يبدو

82
00:09:53,198 --> 00:09:55,368
في الجامعة الأمريكية.

83
00:09:55,409 --> 00:09:56,789
جسده مفقود،
ولكن كان هناك ما يكفي من الدم

84
00:09:56,826 --> 00:09:58,746
وجد على الأرض يؤدى لأفتراض مقبول

85
00:09:58,787 --> 00:10:00,747
اثنين من الطلاب أيضا
أكدوا أنهم تحدثوا معه

86
00:10:00,789 --> 00:10:02,919
عندما طلب منهم
توجهيه لمكانه

87
00:10:02,958 --> 00:10:05,038
الدكتور ستيفن ساندوز،
أيضا أستاذ علم الأحياء.

88
00:10:05,085 --> 00:10:07,585
كلا الرجلين يتبنون نظرية هامشيه
تسمى"بانسبيرميا".

89
00:10:07,630 --> 00:10:09,050
والتى تؤمن ان الحياه نشات

90
00:10:09,089 --> 00:10:11,759
في مكان آخر ... في هذا الكون.

91
00:10:11,800 --> 00:10:12,760
هل سمعت عن هذا؟

92
00:10:12,801 --> 00:10:15,603
لى أنها الفكره بأن المرخ أو الكواكب الأخرى

93
00:10:15,638 --> 00:10:17,758
كانت صالحة للسكن
قبل فترة طويلة من الأرض،

94
00:10:17,806 --> 00:10:20,766
وأن الاصطدامات الكونيه على هذه الكواكب

95
00:10:20,809 --> 00:10:23,349
فجرت ميكوبات  في
نظامنا الشمسي،

96
00:10:23,395 --> 00:10:25,765
سقط بعضها
وازدهرت هنا.

97
00:10:25,814 --> 00:10:27,614
هل تقبلين هذا كشىء معقول؟

98
00:10:27,650 --> 00:10:30,650
حسنا، أي عالم تقريبا
سوف ... نظريا.

99
00:10:30,694 --> 00:10:32,204
أعني، انها مجرد نظرية.

100
00:10:32,237 --> 00:10:33,777
هذا عنها على الرغم من ذالك

101
00:10:33,822 --> 00:10:37,489
أنت لا تعتقد أن لهذا أى علاقه بموته
أليس كذلك؟

102
00:10:37,534 --> 00:10:39,794
وجد الدكتور مركمالن قطعة أثرية
في بلده.

103
00:10:39,828 --> 00:10:41,788
هذا مسح لسطح القطعه الاثريه

104
00:10:41,830 --> 00:10:43,500
وأدعى أنها تحتوي على رسالة --

105
00:10:43,540 --> 00:10:45,380
ليس فقط لنظريته عن المريخ

106
00:10:45,417 --> 00:10:47,497
لكن للمعنى الدقيق للوجود الأنسانى

107
00:10:47,544 --> 00:10:49,964
أقل معقولية بكثير.

108
00:10:50,005 --> 00:10:52,255
الدكتور ساندوز،
الرجل الذي سيأتي للقاء،

109
00:10:52,299 --> 00:10:55,009
قام بادعاء مماثل فى مجله لعلميه

110
00:10:55,051 --> 00:11:00,022
قال انه وجد قطعة أثرية والتى كانت كانت
تقريبا مماثله لهذه بكتابات مماثله عليها

111
00:11:00,056 --> 00:11:02,056
وماذا كان من المفترض أن تقول؟

112
00:11:02,100 --> 00:11:04,390
حسنا، علينا أن نسأل
الدكتور ساندوز عن هذا

113
00:11:04,436 --> 00:11:05,806
لماذا لا نفعل؟

114
00:11:05,854 --> 00:11:07,274
لا نستطيع لأنه مفقود

115
00:11:11,568 --> 00:11:13,108
ماذا نفعل مولدر؟

116
00:11:13,153 --> 00:11:15,203
هذه مسأله تخص الشرطه فى أفضل الأحوال

117
00:11:15,238 --> 00:11:16,818
سكينر يريدنا فى القضيه على آيه حال

118
00:11:16,865 --> 00:11:20,871
هل ستحاول ان تقنعنى أنه ليس
لديك أهتمام شخصى بهذه القضيه

119
00:11:20,910 --> 00:11:23,040
أنا مجرد بندقيه مستأجره
لمكتب التحقيقات الفيدرالى

120
00:11:23,079 --> 00:11:24,329
هيا

121
00:11:24,373 --> 00:11:26,463
ماذا لو ان هناك شىء فى الأمر ؟

122
00:11:26,500 --> 00:11:29,290
رجلان يقترحان أن كلنا مريخيون

123
00:11:29,336 --> 00:11:31,836
الأن لماذا ربما ختلقون تلك المسرحيه الرديئه

124
00:11:31,880 --> 00:11:34,800
هذا ما طُلب منا معرفته

125
00:12:11,169 --> 00:12:15,169
أقصد أن هذه هى
مطارده لا نهاية لها للحقيقه

126
00:12:15,215 --> 00:12:19,175
أنه فقط .....لا معنى له بالنسبه لى الأن

127
00:12:20,554 --> 00:12:21,974
مولدر؟

128
00:12:23,932 --> 00:12:25,982
هل سمعت كلمة
من ما قلت للتو؟

129
00:12:26,017 --> 00:12:27,477
لا.

130
00:12:27,519 --> 00:12:29,899
لا ؟

131
00:12:29,938 --> 00:12:32,518
حسنا ربما لا تريد أن تسمعه

132
00:12:32,566 --> 00:12:33,606
لا....

133
00:12:35,235 --> 00:12:36,855
لا يمكننى سماعه

134
00:12:42,951 --> 00:12:44,871
مولدر

135
00:12:46,830 --> 00:12:51,420
بعد كل ما فعلت وبعد كل ما كشفته

136
00:12:51,460 --> 00:12:55,210
مؤامرة من رجال يقومون بتجارب بشريه

137
00:12:55,255 --> 00:12:57,415
رجال كلهم ميتون الأن

138
00:12:57,466 --> 00:12:59,926
كشفت أسرارهم.

139
00:12:59,968 --> 00:13:01,678
أقصد أنك  انتصرت

140
00:13:03,972 --> 00:13:07,482
ماذا أكثر يمكنك ان تأمل فى
 فعله أو أكتشافه؟.

141
00:13:08,226 --> 00:13:10,396
أختى

142
00:13:16,421 --> 00:13:20,521
<font color="#ffff00"><i>الجامعه الأمريكيه</i></font>

143
00:13:38,006 --> 00:13:41,636
خمن لقد كنت  محقه
بشأن أن هذه مسألة تخص الشرطة.

144
00:13:42,927 --> 00:13:44,757
المحقق.

145
00:13:44,805 --> 00:13:46,555
أيمكنني مساعدتك؟

146
00:13:46,598 --> 00:13:48,976
العميلان مولدر وسكالى من
مكتب التحقيقات الفيدرالى

147
00:13:49,017 --> 00:13:50,347
ماذا لديك هنا؟

148
00:13:50,393 --> 00:13:51,983
سلاح جريمه محتمل دم وشعر عليه

149
00:13:52,020 --> 00:13:53,150
يبدو وكأن توجد
بصمات أيضا

150
00:13:53,188 --> 00:13:55,478
- أي خبر عن الدكتور ساندوز هذا؟
- لا

151
00:13:55,524 --> 00:13:57,694
لكن قيل لنا  من المرجح جدا أنها تخصه.

152
00:13:57,734 --> 00:13:58,994
قيل لكم من قبل من؟

153
00:13:59,027 --> 00:14:01,697
رجل شريكك يتحدث معه .

154
00:14:01,738 --> 00:14:03,658
فوكس مولدر من كتب التحقيقات الفيدرالى

155
00:14:03,699 --> 00:14:05,909
أنا الدكتور بارنز،
رئيس القسم.

156
00:14:05,950 --> 00:14:09,996
لقد طلبوا مني تعليق الدروس و
وتنظيم المقابلات مع أعضاء هيئة التدريس.

157
00:14:10,038 --> 00:14:12,288
هل لديك أى أفكار عما حدث هنا؟

158
00:14:12,332 --> 00:14:14,002
هناك الكثير
من التكهنات.

159
00:14:14,042 --> 00:14:16,002
عن دكتور ساندوز المفقود؟

160
00:14:16,044 --> 00:14:17,214
وبصرف النظر عن أفكاره المضحكة،

161
00:14:17,253 --> 00:14:21,842
كان زميلي قادرا على أي شيء تقريبا
لدفع عن سمعته المشكوك فيها

162
00:14:21,884 --> 00:14:23,514
قادر على القتل؟

163
00:14:23,552 --> 00:14:28,097
مذكرات دكتور ساندوز مليئه بالحديث عن
قطعه أثره قادمه من غرب أفريقيا

164
00:14:28,139 --> 00:14:32,516
لكن مثل الرجل الذى جلب هذه القطعه
الأثريه لم يتحدد مكانه حتى الأن

165
00:14:32,561 --> 00:14:34,351
هل تتحدث عن هذه؟

166
00:14:46,074 --> 00:14:47,244
مولدر؟

167
00:14:49,077 --> 00:14:50,537
هل تعرف
ما يؤمن به  الدكتور ساندوز؟

168
00:14:50,579 --> 00:14:52,539
هذه الكتابه كانت من مخلوقات فضائيه؟

169
00:14:52,581 --> 00:14:54,121
هؤلاء رجال تافهون.

170
00:14:54,165 --> 00:14:56,745
ليس لديهم الصبر على
العملية العلمية.

171
00:14:56,793 --> 00:14:59,503
انهم سعداء لقراءة
أسماءهم في الصحف.

172
00:14:59,546 --> 00:15:00,876
علماء مزيفين

173
00:15:00,923 --> 00:15:02,263
ما وراء الحرج.

174
00:15:15,103 --> 00:15:16,443
ما الأمر مولدر؟

175
00:15:16,479 --> 00:15:17,859
لا اعرف.

176
00:15:17,898 --> 00:15:19,938
أنها ضوضاء مجوفه

177
00:15:19,983 --> 00:15:23,363
نفس الشىء الذي حدث
لي في العمل في المصعد

178
00:15:23,403 --> 00:15:24,533
هذا الصباح

179
00:15:24,571 --> 00:15:25,861
أتشعر  بالحمى؟

180
00:15:25,906 --> 00:15:29,275
هذا سوف يبدو غريب،
ولكن أعتقد أن هذا هو الشيء.

181
00:15:30,493 --> 00:15:32,753
أنت لاتمزح

182
00:15:34,998 --> 00:15:38,168
انها مجرد قطعة
من الورق.

183
00:15:46,843 --> 00:15:50,103
أنا أميز الكتابه بالإيديوغرافيا.
<i><font color="#00ff00">( الكتابه بالرموز  الهيروغليفية او الصينية؛)</font></i>

184
00:15:50,221 --> 00:15:52,601
انت متاخر.

185
00:15:52,641 --> 00:15:54,101
آسف

186
00:15:54,142 --> 00:15:56,102
كنت أعتقد أن هذا هو مكتبي.

187
00:15:56,144 --> 00:15:57,604
فوكس

188
00:15:57,646 --> 00:15:59,606
لقد أتصلت  بتشاك،

189
00:15:59,648 --> 00:16:01,108
مثلما كنت أعرف انك ستفعل ومن اجل ال توثيق

190
00:16:01,149 --> 00:16:02,779
ولنحصل على رأيه المهنى

191
00:16:02,818 --> 00:16:05,188
حول كيف تقول أنها تؤثر عليك

192
00:16:05,236 --> 00:16:06,606
رائعة، مولدر.

193
00:16:06,655 --> 00:16:08,195
- أنت لا تصدق ذلك، تشاك؟
- لا . لا

194
00:16:08,239 --> 00:16:09,739
أنت تعرفنى

195
00:16:09,783 --> 00:16:12,333
هذا هو تماما مجالى الضيق المعقد

196
00:16:12,368 --> 00:16:14,998
مما تعانى بالضبط

197
00:16:15,038 --> 00:16:16,498
ضوضاء
تنافر صوتى

198
00:16:16,539 --> 00:16:18,039
يأتي ويذهب.

199
00:16:18,082 --> 00:16:19,422
هل يحدث الآن؟

200
00:16:19,459 --> 00:16:21,339
لا، ولكن كان
قبل عدة دقائق.

201
00:16:21,377 --> 00:16:23,047
وهى تؤثر عليك فقط

202
00:16:23,087 --> 00:16:25,297
نامجه عن أحتكاك

203
00:16:25,340 --> 00:16:28,510
رائع. يدهشنى حقا.

204
00:16:28,551 --> 00:16:29,641
لماذا؟

205
00:16:29,678 --> 00:16:33,808
لأن الأحتكاك زائف
وأنا لست أول من يقول ذلك.

206
00:16:33,849 --> 00:16:36,229
الكتابة هي كري
الصوت  نافاجو

207
00:16:36,267 --> 00:16:39,517
ولكن لا تفسير حرفي
يقدم أي معنى.

208
00:16:39,562 --> 00:16:44,152
وحقيقة أنها وجدت فى أفريقيا يضفى
عليها الكثير من الشكوك حول أنها ملفقه

209
00:16:44,192 --> 00:16:45,322
شكوك فى ماذا؟

210
00:16:45,360 --> 00:16:46,860
هل تعلم ما هو
مربع السحر ؟

211
00:16:46,903 --> 00:16:49,163
نعم ان له علاقه بالتنجيم

212
00:16:49,197 --> 00:16:50,367
حق. رائع جدا.

213
00:16:50,406 --> 00:16:53,950
ظهروا  لأول مرة في
القرن التاسع عشر في التاريخ،

214
00:16:53,994 --> 00:16:56,414
لكن

215
00:16:58,247 --> 00:17:00,207
كما تقول القصة،

216
00:17:00,249 --> 00:17:04,753
الأله نفسه أرشد آدم في
استخدامها، ومن ثم سلم

217
00:17:04,796 --> 00:17:07,756
السر لجميع قديسيه
والأنبياء والحكماء

218
00:17:07,799 --> 00:17:10,799
كوسيلة لمحاصرة
وتخزين الطاقة الكامنه

219
00:17:10,844 --> 00:17:15,597
إلى الشخص الذى اسمه أو مترابط
عدديا باستعمال تلك الطاقه

220
00:17:15,640 --> 00:17:17,850
أهذا هو ماهية   هذا الشىء ؟

221
00:17:17,893 --> 00:17:19,393
حسناً هذا هو ما سجعلك شخص ما  تصدق أنه هو

222
00:17:19,435 --> 00:17:20,395
كيف تعرفين هذا؟

223
00:17:20,436 --> 00:17:24,074
كما اتضح، أنه لا أحد منا
مضطر أن يذهب بعيدا جدا لمعرفة ذلك.

224
00:17:29,529 --> 00:17:33,579
بارنز وثقة لساندوز
مرة واحدة  من قبل.

225
00:17:33,616 --> 00:17:36,366
لو كان متبلد الأحساس حول
زميله عندما التقينا به،

226
00:17:36,411 --> 00:17:38,581
هنا، هو بكل ما تحمله
الكلمه من معنى صارم

227
00:17:38,621 --> 00:17:40,291
هل أثبت صحة اى شىء من هذا؟

228
00:17:40,331 --> 00:17:42,211
حسنا، انه جدير بعالم  تماما
في الواقع.

229
00:17:42,250 --> 00:17:43,670
 بارنز أعطى قيمة ما

230
00:17:43,710 --> 00:17:50,220
لمهنة كشف العلم و الأحتيال الدينى

231
00:17:50,258 --> 00:17:53,888
سجل أعجابك بالعالم
لقد كان هنا يسخر من ذلك

232
00:17:53,929 --> 00:17:59,640
نعم ولكن لن يكون فى أهتمامه أن يخفى
 شىء لم يستطيع دحضه بمنحته الدراسيه

233
00:17:59,684 --> 00:18:01,144
حسنا، مولدر،
لو كان هذا حقيقيا

234
00:18:01,185 --> 00:18:06,481
أذن لماذا ستنصهر قطعة أثرية هندية أمريكية
في صخرة على الساحل الغربي للقارة الأفريقية؟

235
00:18:06,524 --> 00:18:09,284
حسنا، في عام 1996، صخرة من المريخ
وجدت في القارة القطبية الجنوبية.

236
00:18:09,318 --> 00:18:10,528
كيف وصلت إلى هناك؟

237
00:18:10,570 --> 00:18:12,450
كانت من الفضاء الخارجي.

238
00:18:13,448 --> 00:18:15,948
يطرح السؤال،
أليس كذلك؟

239
00:18:15,992 --> 00:18:19,662
لماذا نقدم الدجل بكتابة نافاجو ...

240
00:18:21,164 --> 00:18:22,254
فى أفريقا؟

241
00:18:25,585 --> 00:18:27,915
مولدر؟

242
00:18:31,299 --> 00:18:32,339
مهلا

243
00:18:33,676 --> 00:18:35,096
أخرج

244
00:18:36,471 --> 00:18:38,511
أخرج

245
00:18:47,774 --> 00:18:51,114
تشعر بالألم

246
00:18:51,153 --> 00:18:53,243
لا لقد ذهب

247
00:18:54,990 --> 00:18:56,700
مولدر، أيا كان
 سبب ذلك،

248
00:18:56,741 --> 00:18:59,081
أعتقد أنه يحتاج
اهتماما فوريا.

249
00:18:59,119 --> 00:19:01,749
أنا ذاهبه لأجدول لك فحص الصور

250
00:19:01,788 --> 00:19:03,918
لا، أنا بخير.
أنا حقا.

251
00:19:03,957 --> 00:19:05,287
مولدر، أنت لست بخير.

252
00:19:05,333 --> 00:19:07,293
أن لم  يكن هناك شىء أخر
يجب عليك أن تكون فى البيت فى السرير

253
00:19:07,335 --> 00:19:09,295
أنا لن أذهب لفراش المنزل سكالى

254
00:19:09,337 --> 00:19:11,297
أعتقد أنني أعرف
ما الذى يسبب هذا.

255
00:19:11,339 --> 00:19:15,009
أعرف ما حدث لهذين الأساتذة
وهذه القطعة الأثرية.

256
00:19:15,051 --> 00:19:17,551
أنتابنى  هذ الشعور  أمس عندما
 إلتقيت هذا الرجل بارنز

257
00:19:17,595 --> 00:19:19,555
-أنتابك نفس  هذا الأحساس؟
- نعم

258
00:19:19,597 --> 00:19:21,347
هذا الرجل سليمان
ميركمالن ميت.

259
00:19:21,390 --> 00:19:23,310
بارنز يعرف ذلك.
هو من قتله.

260
00:19:23,351 --> 00:19:25,231
قتله
في ذلك المختبر.

261
00:19:25,269 --> 00:19:28,479
حسناً أتمنى أنك لن تقترح

262
00:19:28,523 --> 00:19:31,323
أن نعتقله بناءا على هذا
الافتراض الذي لا أساس له

263
00:19:31,359 --> 00:19:32,779
لا لن افعل

264
00:19:32,819 --> 00:19:35,279
ليس قبل أن اكشف لك ماذا فعل بالجثه

265
00:19:42,024 --> 00:19:45,524
<i><font color="#ffff00">مقر أقامة ساندوز
سيلفر سبرينغ بولاية ماريلاند</font></i>

266
00:19:47,750 --> 00:19:49,340
لقد فتشت المكان كله

267
00:19:49,377 --> 00:19:50,917
أتعرفون عن ماذا تبحثون؟

268
00:19:50,962 --> 00:19:52,342
سنعلمك أذا وجدناه

269
00:19:52,380 --> 00:19:54,510


270
00:19:54,549 --> 00:19:58,677
رجال الشرطه كانوا هنا أيضا كما
تعرفون لم يعثروا على شىء أيضا

271
00:20:00,388 --> 00:20:01,428


272
00:20:01,472 --> 00:20:03,392
سنرجع إليك لتقفل

273
00:20:03,432 --> 00:20:04,772
نعم , نعم و نعم

274
00:20:31,294 --> 00:20:33,304
مهما حدث
إلى الدكتور ساندوز،

275
00:20:33,337 --> 00:20:36,087
فإنه  بالتأكيد يحب أن يطير جنوبا
فى فصل الشتاء-- كثيراً.

276
00:20:36,132 --> 00:20:37,182
غالوب، نيو مكسيكو.

277
00:20:37,217 --> 00:20:38,677
ريف نافاجو ا .

278
00:20:38,718 --> 00:20:40,468
حسنا، أعتقد أنني أعرف

279
00:20:40,511 --> 00:20:42,851
من كان سيلتقيه

280
00:20:44,515 --> 00:20:47,185
هذا ألبرت هوستين.

281
00:20:47,227 --> 00:20:49,687
المتحدث بالشفره فى الحرب العالميه الثانيه

282
00:20:49,729 --> 00:20:52,359
ربما كان يستفيد منه  فى قراءة
الرموز على قطعة أثرية.

283
00:20:53,608 --> 00:20:55,188
أو فى كتابتهم

284
00:20:55,235 --> 00:20:58,607
مولدر لقد قلت أيضا أننا سنجد جثه

285
00:20:58,654 --> 00:21:01,414
اتحرص على النجاح فى هذا التكهن ؟

286
00:21:08,456 --> 00:21:10,246
سكالى أتحملين قفازات

287
00:21:10,292 --> 00:21:12,292
لا . لماذا؟

288
00:21:12,335 --> 00:21:15,545
رائحه تبدوا و كان احدا نسى
 ان يخرج القمامه؟

289
00:21:37,568 --> 00:21:39,528
يا إلهى

290
00:21:46,494 --> 00:21:49,124
أذن أنت تعتقد أن الدكتور ساندوز بريء؟

291
00:21:49,164 --> 00:21:52,418
أنه يخشى على حياته بسبب
ما يعرفه وما لديه.

292
00:21:53,501 --> 00:21:54,711
هذه؟

293
00:21:54,752 --> 00:21:56,502
قطعة أثرية حقيقية -

294
00:21:56,545 --> 00:21:59,465
واحدة من عدة قطع
 مجهولة.سليمه

295
00:21:59,507 --> 00:22:00,967
دكتور بارنز لديه واحده الآن، أيضا.

296
00:22:01,009 --> 00:22:03,089
لهذا السبب قتل
سليمان ميركمالن.

297
00:22:03,136 --> 00:22:04,506
لكن الطريقه التى تخلص بها من الجثه

298
00:22:04,553 --> 00:22:07,183
كانت لتوريط ساندوز
لجعله يبدو مثل القاتل.

299
00:22:07,223 --> 00:22:08,723
و أيضا
لإخفاء شيء.

300
00:22:08,766 --> 00:22:11,096
شيء لا أحد
سيفكر في البحث عنه.

301
00:22:11,144 --> 00:22:15,976
سكالى من فضلك قولى ما الذى كشفه
فحصك الطبى في تقرير المعمل؟

302
00:22:16,024 --> 00:22:17,694
أجزاء من جسده
كانت مفقودة--

303
00:22:17,733 --> 00:22:23,279
زراعه ويديه و أجزاء من
أعضائه الحيوية والغدة الدرقية له.

304
00:22:23,323 --> 00:22:26,493
وجميعها تحتفظ بالاثار الواضحه للأشعاع

305
00:22:26,534 --> 00:22:29,204
اشعاع من ماذا؟

306
00:22:29,245 --> 00:22:30,495
القطعة الأثرية.

307
00:22:30,538 --> 00:22:32,118
بناء على ألحاح العميل مولدر

308
00:22:32,165 --> 00:22:38,958
لقد أختبرت عينات الأنسجه عبر ماسمى
منظار طيف الاتجاه  للجسيمات المشحونه

309
00:22:39,005 --> 00:22:42,375
 كانت هناك آثار من نوع
من الإشعاع يىسمى سى جى آر.

310
00:22:42,425 --> 00:22:44,795
إشعاع المجرة الكونية.

311
00:22:44,844 --> 00:22:48,508
إنه نوع من الإشعاع الذي يوجد فقط
فقط خارج نظامنا الشمسي.

312
00:22:48,556 --> 00:22:49,676
عميله سكالى ؟

313
00:22:49,724 --> 00:22:54,019
أنا لا أعرف كيفية شرح ذلك، ولكن
أشعر أننا يمكن أن نبدأ عملية أعتقال.

314
00:22:54,062 --> 00:22:55,902
ننسى الاعتقال.
يجب علينا العثور على هذه القطع الأثرية.

315
00:22:57,440 --> 00:22:59,320
عميل مولدر؟

316
00:22:59,359 --> 00:23:02,529
هل هناك شخص آخر
في هذه القضيه سيدي؟

317
00:23:02,570 --> 00:23:04,160
عفوا؟

318
00:23:04,197 --> 00:23:06,317
هناك شخص آخر
في هذه القضيه--

319
00:23:06,366 --> 00:23:07,526
أنت لا تقول لي.

320
00:23:07,575 --> 00:23:08,985
ما الذى يتحدث عنه بحق الجحيم؟

321
00:23:09,035 --> 00:23:11,535
أسمع ذلك ... في رأسي.

322
00:23:11,579 --> 00:23:12,829
مولدر، دعنا نذهب.

323
00:23:25,468 --> 00:23:26,718
مولدر، كنت تفقد صوابك

324
00:23:26,761 --> 00:23:28,221
لا أنا لست كذلك.

325
00:23:28,263 --> 00:23:30,563
استمع لي هو
لا يقول الحقيقة.

326
00:23:30,598 --> 00:23:33,478
أنا أسمع الناس.
انه يتجسس علينا.

327
00:23:33,517 --> 00:23:35,937
مولدر، تحتاج
أن ترى الطبيب.

328
00:23:35,978 --> 00:23:38,148
أريد أن أجد تلك القطع الأثريه

329
00:23:38,189 --> 00:23:39,269
ساجد القطع الأثريه

330
00:23:39,315 --> 00:23:41,775
أنت تحتاج للعوده للمنزل الأن

331
00:23:41,817 --> 00:23:44,197
مولدر.

332
00:24:35,477 --> 00:24:39,977
<i><font color="#ffff00">المستشفى العام الجنوبي الغربي
غالوب، الجديد</font></i>

333
00:25:15,703 --> 00:25:18,543
هل هناك شيء ما
تبحثين عنه؟

334
00:25:18,581 --> 00:25:21,131
نعم أريد التحدث إلى السيد هوستين

335
00:25:21,167 --> 00:25:24,877
السيد هوستين لا يمكنه مقابلة
 أى زوار  فى هذا الوقت

336
00:25:24,920 --> 00:25:26,340
نعم أفهم.

337
00:25:26,381 --> 00:25:27,671
رأيته يرحل على نقاله من
 هنا فى حاله طارئه

338
00:25:27,715 --> 00:25:29,375
هل بامكانك اخبارى
ماذا حل به؟

339
00:25:29,425 --> 00:25:31,675
غير مسموح لى  أن أعطي
هذا النوع من المعلومات.

340
00:25:31,719 --> 00:25:33,469
أنا أعرفه

341
00:25:33,513 --> 00:25:34,933
لقد ساعدني في الماضي.

342
00:25:34,972 --> 00:25:37,682
أنا متأكد انه لن يمانع فى ان
تخبرنى

343
00:25:37,725 --> 00:25:40,685
ألبرت يعانى من سرطان.

344
00:25:40,728 --> 00:25:42,688
انه يعاني
من آثاره.

345
00:25:42,730 --> 00:25:44,730
أنه يموت

346
00:25:46,355 --> 00:25:51,055
<i><font color="#ffff00">الجامعه الأمريكيه
4:58 دقيقه قبل منتصف الليل </font></i>

347
00:26:33,239 --> 00:26:35,579
دكتور بارنز؟

348
00:28:48,207 --> 00:28:50,127
مهلا!

349
00:28:51,627 --> 00:28:52,917
مهلا!

350
00:29:36,839 --> 00:29:38,919
حسنا...

351
00:29:38,966 --> 00:29:40,836
أحتاج إلى إجابات منك.

352
00:30:21,717 --> 00:30:23,847
أنت الرجل الذى أتصل

353
00:30:26,889 --> 00:30:28,389
دكتور بارنز.

354
00:30:28,432 --> 00:30:30,432
نعم.

355
00:30:30,476 --> 00:30:31,596
دكتور بارنز.

356
00:30:31,644 --> 00:30:35,943
أنت وأنا
مقدر لنا أن نكون أصدقاء

357
00:30:40,027 --> 00:30:42,777
البرت كان المترجم الوحيد

358
00:30:42,822 --> 00:30:44,992
الذي لم يرفضني
خارج عن السيطرة.

359
00:30:45,032 --> 00:30:50,911
عندما عرضت عليه القطعه الأثريه الاصليه
 شعر على الفور بقوتها واهميتها

360
00:30:50,954 --> 00:30:55,166
كانت المشكله انها قطعه واحده فقط
غير كافيه للقراءه

361
00:30:55,209 --> 00:30:56,999
ولكن بعد ذلك ظهرت قطع أخرى.

362
00:30:57,044 --> 00:31:00,174
وجد الدكتور مركمالين قطعتين
فى الضحاله بين المد والجزر

363
00:31:00,214 --> 00:31:01,594
لقد ارسل لى ورقه  تم حكها بالقلم الرصاص

364
00:31:01,632 --> 00:31:05,178
فجأه كان البرت قادرا عى أجراء ترجمه حقيقيه

365
00:31:05,219 --> 00:31:07,099
فقره من الكتاب المقدس

366
00:31:07,137 --> 00:31:09,007
على قطعة أثرية
التي تقول

367
00:31:09,056 --> 00:31:10,966
انه من خارج كوكب الأرض.

368
00:31:12,059 --> 00:31:15,019
كيف حصلت عليه الكائنات الفضائيه؟

369
00:31:15,062 --> 00:31:16,232
لقد أعطوه لنا

370
00:31:16,271 --> 00:31:18,401
جاء النص منهم

371
00:31:18,440 --> 00:31:20,030
يمكننى أثبات ذلك

372
00:31:20,067 --> 00:31:21,187
انها مكتوبة هنا.

373
00:31:21,235 --> 00:31:23,525
أنا متأكد من ذلك.

374
00:31:25,781 --> 00:31:30,405
ألبرت كان  يعمل على ترجمة آخر
عندما تبدلت صحته.

375
00:31:30,452 --> 00:31:35,042
هذا سيخبرنا بماذا؟

376
00:31:35,082 --> 00:31:36,462
لا أعرف بعد

377
00:31:36,500 --> 00:31:39,170
البرت قال أنها تبدوا فقط
 رسائل عشوائيه

378
00:31:54,101 --> 00:31:55,061
مرحبا؟

379
00:31:55,102 --> 00:31:57,102
مرحبا؟ أنا آسف.

380
00:31:57,145 --> 00:31:59,055
أحاول الوصول إلى فوكس مولدر.

381
00:31:59,106 --> 00:32:02,106
انتظر من فضلك. فوكس؟

382
00:32:07,823 --> 00:32:09,123
مرحبا؟

383
00:32:09,157 --> 00:32:10,327
مولدر أين انت؟

384
00:32:10,367 --> 00:32:11,697
أنا هنا. انا استريح.

385
00:32:11,744 --> 00:32:12,874
أين؟

386
00:32:12,912 --> 00:32:14,162
من أجاب على الهاتف؟

387
00:32:14,204 --> 00:32:16,084
أنا فى المنزل

388
00:32:16,123 --> 00:32:17,883
أنا على مايرام
 أين انت؟

389
00:32:17,917 --> 00:32:20,997
أنا في نيو مكسيكو،
مع الدكتور ساندوز.

390
00:32:21,044 --> 00:32:23,014
هل لديه قطعة أثرية؟

391
00:32:24,339 --> 00:32:27,889
مولدر، هذه. القطعة الأثرية،

392
00:32:27,927 --> 00:32:30,677
أنا أميل إلى تصدق ما تم أخبارى به

393
00:32:30,721 --> 00:32:32,011
ماذا؟

394
00:32:32,055 --> 00:32:35,885
أن عليها فقره من سفر التكوين

395
00:32:35,935 --> 00:32:39,095
سكالي، أن اقطعة الأثرية
هى من خارج كوكب الأرض.

396
00:32:39,146 --> 00:32:40,516
مولدر لا يمكن أن يكون.

397
00:32:40,564 --> 00:32:42,114
هل تعلمين ماذا يعنى ذلك؟

398
00:32:42,149 --> 00:32:43,779
لا، لن يعني شيئا،
مولدر.

399
00:32:43,818 --> 00:32:45,818
لا  هذا يعنى ان اسلاقنا
كانوا كائنات فضائيه

400
00:32:45,861 --> 00:32:47,361
أن نشأتنا كانت من الكائنات الفضائيه

401
00:32:47,404 --> 00:32:50,124
أننا هنا بسببهم،
أأنهم من وضعنا  هنا.

402
00:32:50,157 --> 00:32:51,277
مولدر، هذا خيال علمي.

403
00:32:51,325 --> 00:32:52,985
فإنه لا يحتمل قطرة من الماء.

404
00:32:53,035 --> 00:32:54,785
أنت مخطئ.
انها تحتمل كل شيء.

405
00:32:54,829 --> 00:32:56,749
ألا  ترين؟
جميع أسرار العلم،

406
00:32:56,789 --> 00:32:59,119
كل شيء لا يمكننا أن نفهمه
أو نفسره،

407
00:32:59,166 --> 00:33:00,576
كل سلوك البشري--

408
00:33:00,626 --> 00:33:03,126
علم الكونيات و علم النفس
وكل شىء فى الملفات الغامضه-

409
00:33:03,170 --> 00:33:04,630
كل ذلك يعود لهم.

410
00:33:04,672 --> 00:33:05,802
أنه منهم

411
00:33:05,840 --> 00:33:07,300
مولدر، لن أقبل ذلك.

412
00:33:07,341 --> 00:33:09,011
هذا غير ممكن

413
00:33:09,051 --> 00:33:12,141
حسنا، ثم يمكنك المضي قدما
وأثبتى أنى مخطىء ، سكالي.

414
00:33:36,787 --> 00:33:39,867
نعم، انا ديانا فولي أطلبه

415
00:33:43,418 --> 00:33:46,248
تلقيت مكالمة
من  العميل مولدر هذا المساء.

416
00:33:46,296 --> 00:33:49,126
أنه يعانى حاله خاصه من الضيق

417
00:33:51,259 --> 00:33:53,179
أنا لا أعرف لماذا،

418
00:33:53,220 --> 00:33:56,060
لكنى سابقى هنا
حتى أكتشف.

419
00:34:02,897 --> 00:34:05,187
الاستعدادات النهائية
للدمار الشامل

420
00:34:05,232 --> 00:34:07,232
على نطاق
لا يمكن فقط أن تتخيله

421
00:34:07,275 --> 00:34:09,185
حسنا، ماذا يمكننا أن نفعل
لإيقافهم

422
00:34:09,236 --> 00:34:11,856
يبدو أنه لا يوجد شيء
يمكننا القيام به لمنعه

423
00:34:11,906 --> 00:34:14,236
يصبح السؤال
هى  إدارة الأزمه

424
00:34:14,282 --> 00:34:17,872
وألا فنحن نواجه أبادة أنفسنا

425
00:34:23,458 --> 00:34:27,588
<font color="#00ff00">{\i1}أنه يبدأ بعمل فى أعلى درجات العنف-{\i0}</font>

426
00:34:27,629 --> 00:34:31,049
<font color="#00ff00">{\i1}أنفجار كبير يتوسع إلى الخارج
 أكبر من اى وقت مضى {\i0}</font>

427
00:34:31,092 --> 00:34:34,222
<font color="#00ff00">{\i1}الكون ولد
من المواد والغاز...{\i0}</font>

428
00:34:34,260 --> 00:34:36,890
<font color="#00ff00">{\i1}ماده وغاز..{\i0}</font>

429
00:34:36,931 --> 00:34:39,391
<font color="#00ff00">{\i1}قبل عشرة مليارات سنة.{\i0}</font>

430
00:34:39,433 --> 00:34:41,393
<font color="#00ff00">{\i1}فكرة من هذه؟{\i0}</font>

431
00:34:41,435 --> 00:34:45,105
<font color="#00ff00">{\i1}من كانت ديه الجرأه لمثل هذا الأكتشاف{\i0}</font>

432
00:34:45,147 --> 00:34:47,477
<font color="#00ff00">{\i1}والسبب؟{\i0}</font>

433
00:34:47,524 --> 00:34:52,034
<font color="#00ff00">{\i1}هل نحن جزء من تلك الخطة
قبل عشرة مليارات سنة؟{\i0}</font>

434
00:34:52,071 --> 00:34:55,121
<font color="#00ff00">{\i1}هل ولدنا فقط لنموت؟{\i0}</font>

435
00:34:55,157 --> 00:34:58,237
<font color="#00ff00">{\i1}لنثمر ونتضاعف ونتجدد الأرض{\i0}</font>

436
00:34:58,285 --> 00:35:01,245
<font color="#00ff00">{\i1}قبل إفساح المجال
إلى أجيالنا؟{\i0}</font>

437
00:35:01,288 --> 00:35:05,208
<font color="#00ff00">{\i1}إذا كان هناك بداية،
يجب أن يكون هناك نهاية؟{\i0}</font>

438
00:35:09,337 --> 00:35:13,507
<font color="#00ff00">{\i1}نحن نشتعل كما النار فى وقتنا فقط لننطفىء {\i0}</font>

439
00:35:13,550 --> 00:35:17,890
<font color="#00ff00">{\i1}لنستسلم لعناصر الأصلاح الأبديه {\i0}</font>

440
00:35:17,930 --> 00:35:21,270
<font color="#00ff00">{\i1}المواد والغاز.{\i0}</font>

441
00:35:21,308 --> 00:35:24,268
<font color="#00ff00">{\i1}هل كل هذا سينتهي يوم ما؟{\i0}</font>

442
00:35:24,311 --> 00:35:28,191
 <i><font color="#00ff00">أن الحياه لم تعد تستحق العيش,</font></i>

443
00:35:28,231 --> 00:35:32,191
<font color="#00ff00"><i>الأرض تُركت قاحلة
مثل النجوم بالأعلى،</i></font>

444
00:35:32,235 --> 00:35:34,775
<font color="#00ff00">{\i1}مثل الكون.{\i0}</font>

445
00:35:34,822 --> 00:35:38,372
<font color="#00ff00">{\i1}هل اليد التى اضاءة الشعله
 ستسمح لها بان تنطفىء{\i0}</font>

446
00:35:38,408 --> 00:35:40,948
<font color="#00ff00">{\i1}تتركها  تنطفىء{\i0}</font>

447
00:35:40,995 --> 00:35:43,495
<font color="#00ff00">{\i1}هل يمكننا أيضا أن ننقرض؟{\i0}</font>

448
00:35:43,538 --> 00:35:46,748
<font color="#00ff00"><i>{\i1}أو أن شعلة الحياه التى بداخلنا  {\i0}</i></font>

449
00:35:46,792 --> 00:35:49,752
<font color="#00ff00"><i>من المفترض أن تستمر،من الذي يقرر؟</i></font>

450
00:35:49,795 --> 00:35:52,455
<font color="#00ff00">{\i1}من يعتنى بالشعله{\i0}</font>

451
00:35:52,506 --> 00:35:57,336
<font color="#00ff00">{\i1}هل يمكنه أن يشعل الشرارة
حتى مع نموها البارد والضعيف؟{\i0}</font>

452
00:36:05,936 --> 00:36:08,356
طقس الشفاء قد بدا
لو كنت تريدين الدخول

453
00:36:08,396 --> 00:36:11,316
لا
لا أعتقد ان هذا صحيح

454
00:36:11,358 --> 00:36:13,318
أنا لا أشاركهم في إيمانهم.

455
00:36:13,360 --> 00:36:15,900
الأطباء المعالجون يقولون انهم
 بذلوا كل ما فى أستطاعتهم

456
00:36:15,946 --> 00:36:17,906
أعرف

457
00:36:17,948 --> 00:36:19,368
أعتقد أنهم.فعلوا

458
00:36:21,076 --> 00:36:22,406
أنا أسفه

459
00:36:26,373 --> 00:36:27,423
سكالى؟

460
00:36:27,457 --> 00:36:29,377
أنا سكينر. أين أنت؟

461
00:36:29,417 --> 00:36:30,837
أنا مع الدكتور ساندوز.

462
00:36:30,878 --> 00:36:32,378
أين؟

463
00:36:32,420 --> 00:36:35,220
في غالوب، نيو مكسيكو.
أين أنت؟

464
00:36:35,257 --> 00:36:37,337
مستشفى في جورج تاون.
أنا أتصل  ولدى بعض الأخبار السيئة.

465
00:36:37,384 --> 00:36:38,934
مولدر فى حاله خطيره هنا

466
00:36:38,969 --> 00:36:39,969
ماذا حدث له؟

467
00:36:40,012 --> 00:36:41,012
لا أحد يعرف، عميله سكالي.

468
00:36:41,055 --> 00:36:42,345
يجب عليك أن تفعلى كل ما تستطيعن

469
00:36:42,389 --> 00:36:44,229
للوصول  إلى هنا في أقرب وقت ممكن.

470
00:36:44,266 --> 00:36:46,346
أنا مضطره للذهاب. يجب علي أن أغادر.

471
00:36:46,393 --> 00:36:50,403
من فضلك، لا تدعى أي شخص يعرف
أين أنا...

472
00:36:50,438 --> 00:36:52,318
حتى نعرف على وجه اليقين

473
00:37:01,905 --> 00:37:06,905
<font color="#ffff00">مستشفى جورج تاون التذكاري
العاصمه واشنطون</font>

474
00:37:17,591 --> 00:37:21,014
قالوا لي للتو انه في
وحدة نفسية خاصة.

475
00:37:21,053 --> 00:37:22,393
اخبرتك
على الهاتف...

476
00:37:22,429 --> 00:37:23,849
لا،  لقد قلت أن
 هناك أخبار سيئة.

477
00:37:23,889 --> 00:37:26,389
 لم تخبرني
ما الخطب.

478
00:37:26,433 --> 00:37:29,393
آسفه لقد أستعرقت ثلاث
 رحلات للتو لأصل إلى هنا

479
00:37:29,436 --> 00:37:31,606
أنا لا أعرف ماذا أفعل، دانا.

480
00:37:31,646 --> 00:37:33,226
لا أحد آخر يعرف

481
00:37:33,274 --> 00:37:35,484
 أعرف أنك كنت تريدين
أن تكونى هنا لرؤيته،

482
00:37:35,525 --> 00:37:37,145
لتتحدثى  إلى الأطباء.

483
00:37:41,448 --> 00:37:43,408
ماذا؟

484
00:37:43,450 --> 00:37:45,410
ما الأمر؟

485
00:37:53,294 --> 00:37:55,424
شكرا
على حضورك

486
00:37:55,462 --> 00:37:57,762
كان يسأل عنك الليلة الماضية.

487
00:38:07,474 --> 00:38:09,354
أنتم حقا
لا ينبغي أن تكونوا هنا.

488
00:38:09,392 --> 00:38:10,522
ماذا حل به؟

489
00:38:10,560 --> 00:38:12,440
هذا الرجل هنا، فوكس مولدر.

490
00:38:16,650 --> 00:38:18,440
نحن لسنا متأكدين
ماذا حل به،

491
00:38:18,485 --> 00:38:20,525
و لا نعرف
ماذا نفعل له.

492
00:38:20,570 --> 00:38:22,820
لديه وظائف دماغ غير طبيعيه للغايه

493
00:38:22,864 --> 00:38:24,334
لكن  ليس هناك
أي علامات السكتة الدماغية.

494
00:38:24,366 --> 00:38:26,116
نحن ننتظر أجراء المزيد من الفحوصات

495
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
في انتظار ما؟

496
00:38:27,202 --> 00:38:28,252
انه عنيف للغاية.

497
00:38:28,287 --> 00:38:30,706
مع ما أعطيناه يجب أن يكون
 في غيبوبة باربيتورات،

498
00:38:30,747 --> 00:38:33,667
ولكن هناك نشاط الدماغ في
المناطق لم نرها من قبل.

499
00:38:33,708 --> 00:38:35,128
- أريد ان اتحدث إليه
- لا

500
00:38:35,169 --> 00:38:36,459
انه خطر
بالنسبه لأي أحد.

501
00:38:36,503 --> 00:38:38,093
ليس لى

502
00:38:38,130 --> 00:38:40,050
هل يمكننا التحدث في الردهة؟

503
00:38:40,090 --> 00:38:41,420
عن ماذا؟

504
00:38:43,510 --> 00:38:44,680
عميله سكالى

505
00:39:02,445 --> 00:39:03,695
متى بدأ كل هذا؟

506
00:39:03,738 --> 00:39:06,568
عندما أستلمنا هذه القضيه

507
00:39:06,616 --> 00:39:08,986
عندما اعطاها لنا أسكينر

508
00:39:10,537 --> 00:39:12,497
أى نوع من القضايا هى ؟

509
00:39:12,539 --> 00:39:14,419
تحقيق في جريمة قتل.

510
00:39:14,457 --> 00:39:16,207
لمن؟

511
00:39:16,251 --> 00:39:18,001
القضية لا علاقة لها بما حدث له.

512
00:39:18,045 --> 00:39:19,585
العميله سكالي تقول أن لها علاقه

513
00:39:19,629 --> 00:39:22,758
أنت تعرف خلفيتي و عملى 
 السابق على ملفات الغامضه

514
00:39:22,799 --> 00:39:24,009
إذا كان  بإمكانى أن أساعد
في هذه القضيه

515
00:39:24,051 --> 00:39:25,591
الملفات الغامضه هنا هى أحتيال

516
00:39:25,635 --> 00:39:27,505
سكالى لديها أدله كثير على هذا--

517
00:39:27,554 --> 00:39:30,474
أدله موثقه من قبل باحث و سلطه

518
00:39:32,434 --> 00:39:33,814
أنا لم أرسل لك هذا التقرير.

519
00:39:33,852 --> 00:39:37,022
على أي حال، القضية
يجري حلها.

520
00:39:37,064 --> 00:39:40,364
ليس بقدر ما
يؤثر على العميل مولدر.

521
00:39:40,401 --> 00:39:43,111
إذا كنت تعرف ما يحدث،
لماذا لم تخبرني؟

522
00:39:43,153 --> 00:39:45,163
لماذا هل كنت
معه الليلة الماضية؟

523
00:39:45,197 --> 00:39:46,777
لقد أتصل بى

524
00:39:46,823 --> 00:39:50,538
وجدته على سلم الجامعه
كان بالكاد يتكلم.

525
00:39:50,577 --> 00:39:54,745
قال أننى الوحيده التى
ستصدقه بشأن القطعه الأثريه

526
00:39:56,583 --> 00:39:58,503
أنت كاذبه

527
00:39:59,586 --> 00:40:00,956
سكالى !

528
00:40:04,591 --> 00:40:07,261
كلاكما كاذبين

529
00:41:50,531 --> 00:41:51,741
مرحبا

530
00:41:51,781 --> 00:41:53,831
عميله سكالى ,دكتور ساندوز.

531
00:41:53,867 --> 00:41:56,037
أنا آسف، لم أكن أعرف
طرقه أخرى للوصول إليك.

532
00:41:56,077 --> 00:41:57,657
هناك شيء ...

533
00:41:57,704 --> 00:42:00,124
دكتور ساندوز، أنا لا أعرف
إذا كان هذا هو خط آمن.

534
00:42:00,165 --> 00:42:02,665
نعم حسنا،
ولكنى أدركت شيئا.

535
00:42:02,709 --> 00:42:04,749
الحروف التى ترجمها ألبرت
على قطعة أثرية -

536
00:42:04,794 --> 00:42:06,134
أنا أعرف ما هي

537
00:42:06,171 --> 00:42:07,671
ما هى ؟

538
00:42:07,714 --> 00:42:09,674
نعم فعلا. انهم إحداثيات،
عميله سكالى

539
00:42:09,716 --> 00:42:10,676
لماذا؟

540
00:42:10,717 --> 00:42:11,967
للجينات.

541
00:42:12,010 --> 00:42:13,930
انهم رموز
لمجموعات الجينات -

542
00:42:13,970 --> 00:42:15,640
الجينوم البشري.

543
00:42:16,723 --> 00:42:17,893
هل أنت هناك؟

544
00:42:17,932 --> 00:42:19,182
نعم

545
00:42:19,226 --> 00:42:20,556
أعتقد أنه كل شيء هنا.

546
00:42:20,602 --> 00:42:22,772
خريطة  ل لبنيتنا الوراثيه البشريه

547
00:42:22,812 --> 00:42:24,772
كل جين على كل كروموسوم--

548
00:42:24,814 --> 00:42:26,864
دليل على ما كنت أقوله.

549
00:42:26,900 --> 00:42:29,740
فقط لو
يمكننا العثور على المزيد من القطع.

550
00:42:35,242 --> 00:42:36,622
دكتور ساندوز؟

551
00:42:36,659 --> 00:42:38,499
مرحبا؟

552
00:42:44,125 --> 00:42:46,245
دكتور ساندوز؟

553
00:43:13,238 --> 00:43:14,738
انه نفس الشيء.

554
00:43:14,781 --> 00:43:16,821
سوف آخذك ولكنهم خائفون

555
00:43:17,646 --> 00:43:26,546
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

556
00:45:28,289 --> 00:45:30,079
{\i1}I made this!{\i0}