﻿1
00:00:01,810 --> 00:00:04,659
بايج)، نحن بحاجة إلى عددٍ نهائي)
على ترتيبات الزهور تلك

2
00:00:04,661 --> 00:00:06,527
فهم لن يقوموا بترتيب أنفسهم، صحيح؟

3
00:00:06,529 --> 00:00:09,086
أعرف. نحن جميعاً ندفع كرة
الزفاف إلى الأمام

4
00:00:09,088 --> 00:00:11,188
رجال الشرف يعملون لوقتٍ إضافي

5
00:00:11,190 --> 00:00:13,157
أنتِ إشبينة (توبي) لسببٍ ما

6
00:00:13,159 --> 00:00:14,859
قومي بخفق هؤلاء المهرجين على شكلٍ معين

7
00:00:14,861 --> 00:00:16,227
نحن نبحث عن أماكن كل يوم

8
00:00:16,229 --> 00:00:18,095
لا يمكننا القيام بكل شيءٍ بأنفسنا

9
00:00:18,097 --> 00:00:20,731
سنراكم عندما ننتهي من الجنون الذي نخوض فيه

10
00:00:20,733 --> 00:00:23,734
إنطلى عليهم ذلك -
صمتاً -

11
00:00:23,736 --> 00:00:26,537
لقد عبرت للتو من
النعيم إلى السكينة

12
00:00:26,539 --> 00:00:28,939
إنّي مقبلٌ على النشوة

13
00:00:28,941 --> 00:00:30,608
كيف تجربتك؟

14
00:00:30,610 --> 00:00:31,809
...حسناً

15
00:00:31,811 --> 00:00:35,079
حسّن الطين المرونة

16
00:00:35,081 --> 00:00:37,815
و لكن المرهم منح ليونة

17
00:00:37,817 --> 00:00:39,316
إنه قرارٌ صعب

18
00:00:39,318 --> 00:00:41,352
تبقى شيءٌ واحدٌ للقيام به

19
00:00:41,354 --> 00:00:43,687
مواصلة الإختبار

20
00:00:45,958 --> 00:00:47,324
(الدكتور (كورتيس) و السيدة (كوين

21
00:00:47,326 --> 00:00:50,361
شكراً لكما على إعتبار
هاربور أوكس" كمكانٍ للزفاف"

22
00:00:50,363 --> 00:00:52,529
نأمل أنكما تستمتعان بدورة
السبا المجانية الخاصة بكما

23
00:00:52,531 --> 00:00:54,598
فعلنا ذلك بالتأكيد

24
00:00:54,600 --> 00:00:57,034
أيمكننا الحصول على أكياس هدايانا الآن؟

25
00:00:59,939 --> 00:01:02,139
حسناً

26
00:01:02,141 --> 00:01:04,775
حسناً. لقد حصلتُ على عطر

27
00:01:04,777 --> 00:01:05,976
مستحلب الوجه

28
00:01:05,978 --> 00:01:08,412
إكسفولينت الخزامى

29
00:01:08,414 --> 00:01:09,546
يمكنك الحصول على خاصتي

30
00:01:09,548 --> 00:01:11,348
...لكن

31
00:01:11,350 --> 00:01:13,150
سأحتفظ بهذه

32
00:01:13,152 --> 00:01:16,553
مبرد أظافرٍ مقاومٍ للفولاذ
صلبٌ كالجرانيت

33
00:01:16,555 --> 00:01:18,622
يمكنني إستخدامه لصقل المسامير

34
00:01:18,624 --> 00:01:21,992
لا يمكن للآخرين أبداً معرفة ما يجري هنا

35
00:01:21,994 --> 00:01:24,728
كيف أبدوا؟، أحمق؟

36
00:01:24,730 --> 00:01:26,230
حسناً، شكراً

37
00:01:27,900 --> 00:01:30,567
قضيتُ الساعة الماضية على
الهاتف مع المخابز

38
00:01:30,569 --> 00:01:32,569
توبي يُصرُ على كعكةٍ بنكهة السبوموني

39
00:01:32,571 --> 00:01:35,506
و لكن (هابي) تريدها على شكل
وحدة التحكم في طاقة القطار

40
00:01:35,508 --> 00:01:36,907
أو أيّاً ما كان ذلك بحق الجحيم

41
00:01:36,909 --> 00:01:38,609
حسناً، من الأفضل أن تقومي بإكتشاف ذلك

42
00:01:38,611 --> 00:01:42,079
(سألت (هابي) إذا ما كان بمقدور (توبي
إعتبار عددٍ أقل من الضيوف

43
00:01:42,081 --> 00:01:43,380
لقد قامت بقرصي

44
00:01:43,382 --> 00:01:44,949
لقد توسلنا لهما ليسمحا لنا بتقديم المساعدة

45
00:01:44,951 --> 00:01:47,918
و الحقيقة هي أنهما ربما
يعملان بضعف العمل الذي نبذله

46
00:01:47,920 --> 00:01:50,754
إذا لم يكن عليّ أبداً أن
أحضى بصباحٍ مثل ذلك مجدداً

47
00:01:50,756 --> 00:01:52,289
فسيكون قريباً جداً

48
00:01:52,291 --> 00:01:53,590
كم عدد الأماكن التي شاهدتماها؟

49
00:01:53,592 --> 00:01:56,126
الكثير حتى نحسب، لقد كان كابوساً كليّاً

50
00:01:56,128 --> 00:01:59,229
حسناً، بفضلي كدحكما من فحص الأماكن قد إنتهى

51
00:01:59,231 --> 00:02:02,633
"المنارة في محطة خفر السواحل عند "لوما بوينا

52
00:02:02,635 --> 00:02:05,970
أرضياتٌ جميلة، مناظرٌ خلابة

53
00:02:05,972 --> 00:02:08,138
التكلفة الوحيدة، التصاريح و التنظيف

54
00:02:08,140 --> 00:02:10,107
أحببتها -
فليستدعي أحدٌ ما طبيباً -

55
00:02:10,109 --> 00:02:11,575
لأن قلبي تخطى نبظة

56
00:02:11,577 --> 00:02:18,482
و...أما بالنسبة للجلوس، يمكنكما القول
أنّي إستخدمت الهندسة لنصب الطاولات

57
00:02:18,484 --> 00:02:20,484
لتدفق حركة المرور الأمثل

58
00:02:20,486 --> 00:02:23,220
للتنقل بين البوفيه، قاعة الرقص و الحمامات

59
00:02:23,222 --> 00:02:25,723
حلو
و ماذا لديك يا 197؟

60
00:02:25,725 --> 00:02:27,124
شيءٌ خاصٌ جداً

61
00:02:27,126 --> 00:02:28,692
الآن، وفقاً لبحثي

62
00:02:28,694 --> 00:02:31,495
زواجك لديه فرصة ٪47 فقط من النجاح

63
00:02:31,497 --> 00:02:33,630
هل تمزح معي؟

64
00:02:33,632 --> 00:02:36,400
معدل الطلاق هو ٪53
إنها حسابات بسيطة

65
00:02:36,402 --> 00:02:38,202
لذا في الأسبوع الذي يؤدي إلى حفل زفافكما

66
00:02:38,204 --> 00:02:40,404
لقد إصطفت سلسلةً من المحادثات

67
00:02:40,406 --> 00:02:44,641
الآن، الأول هو خبيرٌ إقتصاديٌّ
لمناقشة الأصول القادمة

68
00:02:44,643 --> 00:02:46,643
والثاني هو حكمٌ محترف

69
00:02:46,645 --> 00:02:48,779
لتقديم نصائح حول
التعامل مع الزواج

70
00:02:48,781 --> 00:02:51,582
...ثم المحاضرة النهائية

71
00:02:52,585 --> 00:02:54,651
خبيرٌ في تنظيم الأسرة

72
00:02:56,122 --> 00:02:58,655
هذا غير لائقٍ تماماً

73
00:02:58,657 --> 00:03:02,926
والتر) حفلات الزفاف حول)
الحب و السحر و الأمل

74
00:03:02,928 --> 00:03:06,430
حسناً، أحب أن آمل أن يكون لديهم رأيٌ آخر

75
00:03:06,432 --> 00:03:07,865
و لكن أفضل نهجٍ هو الإعداد

76
00:03:07,867 --> 00:03:09,500
و السحر هراء

77
00:03:11,937 --> 00:03:13,337
عفواً

78
00:03:14,173 --> 00:03:15,439
(مهلاً، (بايج

79
00:03:15,441 --> 00:03:17,808
هذا هو واجبك التالي كإشبينة

80
00:03:17,810 --> 00:03:21,545
لا يمكننا أن نسمح له بتلويث
رومانسيتنا بالإحتمالات والإحصاءات

81
00:03:21,547 --> 00:03:25,682
أعرف. كما لو أنه لا يملك أيّ
...مفهومٍ عن ما يفترض للزواج

82
00:03:25,684 --> 00:03:26,884
هل تضع عطراً؟

83
00:03:26,886 --> 00:03:29,253
ماذا؟، أنا؟ كلا
هذا...هذا سخيف

84
00:03:29,255 --> 00:03:31,088
ولماذا تبدوا رائحتك مثل الخزامي؟ -
إضربيني -

85
00:03:31,090 --> 00:03:32,289
أنا لا أشتم أيّ شيء

86
00:03:32,291 --> 00:03:34,925
من المستعد لراتب يومٍ من ستة أرقام

87
00:03:34,927 --> 00:03:37,494
لقطف صاروخٍ من الهواء
في جمهورية "هيتشنيان"؟

88
00:03:37,496 --> 00:03:40,264
علينا التوصل إلى حلٍ خلال 24 ساعة

89
00:03:41,100 --> 00:03:42,466
حفلات الزفاف باهظة

90
00:03:42,468 --> 00:03:44,535
لقد إمتلكتني بستة أرقام

91
00:03:44,537 --> 00:03:49,573
الآن، كبسولة "الهيتشنيان" العائدة تعاني
من فشل في الحاسوب بسبب مضيئةٍ شمسية

92
00:03:49,575 --> 00:03:53,310
و هي الآن تحمل كويكب
تحصده الجمهورية

93
00:03:53,312 --> 00:03:55,446
ليتم إستغلاله من أجل معادنه الثقيلة

94
00:03:55,448 --> 00:03:59,283
المشكلة هي أن الكبسولة ستتحطم
...في حوالي 20 ساعة و معها

95
00:03:59,285 --> 00:04:01,018
كل شيء كانوا قد عملوا عليه سيضيع

96
00:04:01,020 --> 00:04:02,886
أعتقد أنّك تعني النيزك و ليس الكويكب

97
00:04:02,888 --> 00:04:05,122
كلا. النيازك هي الكويكبات
التي تمر عبر غلافنا الجوي

98
00:04:05,124 --> 00:04:09,226
قبل الإرتطام بالأرض، و لكن هذا
...الكويكب متواجدٌ في كبسولةٍ واقية

99
00:04:09,228 --> 00:04:15,399
لمنعه من الإحتراق خلال المرور الجوي
ليهبط في كويكب بكر مثل المحطة

100
00:04:15,401 --> 00:04:16,934
و بالتالي فهو ليس نيزكاً

101
00:04:16,936 --> 00:04:18,502
و مع ذلك فلا زال سيمر
من خلال الغلاف الجوي

102
00:04:18,504 --> 00:04:19,970
...لذلك، بحكم التعريف

103
00:04:19,972 --> 00:04:21,738
فهو نيزك في محطة كويكب

104
00:04:21,740 --> 00:04:25,776
سأقوم بركلكما في مؤخرتيكما
إذا لم تتركوا هذا

105
00:04:25,778 --> 00:04:27,511
الآن، لماذا هذه الصخرة مهمةٌ جداً؟

106
00:04:27,513 --> 00:04:29,046
إنها غنّيةٌ بعنصر البلاديوم

107
00:04:29,048 --> 00:04:31,815
أوه. البلاديوم لديه عددٌ لا
يحصى من التطبيقات الصناعية

108
00:04:31,817 --> 00:04:36,520
الإستخدام الأكثر شيوعاً هو في المحولات
المحفزة في أنظمة عوادم السيارات

109
00:04:36,522 --> 00:04:39,623
،لصناعة السيارات وحدها
مخبأ من البلاديوم يستحق ثروة

110
00:04:39,625 --> 00:04:42,626
لهذا السبب قام الرئيس الهيتشنياني
ببناء برنامجهم الفضائي

111
00:04:42,628 --> 00:04:45,362
و وفقاً لتقرير الأمن الوطني هذا

112
00:04:45,364 --> 00:04:46,463
"فهو عالمٌ متدربٌ من جامعة "أوكسفورد

113
00:04:46,465 --> 00:04:49,032
الذي قامر بكل بنسٍ
من إقتصادهم الوطني

114
00:04:49,034 --> 00:04:53,036
على أن يكون أول من يركن
السوق بالحصاد الفضائي

115
00:04:53,038 --> 00:04:56,340
حسناً، هذا يبدوا منطقيّاً، القوى العظمى
كبيرةٌ جداً على أن ترعى مثل هذه الأمور

116
00:04:56,342 --> 00:04:58,041
و لا يمكن للدول الصغيرة سحبها

117
00:04:58,043 --> 00:05:00,110
و جمهورية "هيتشنيان" في البقعة الرائعة

118
00:05:00,112 --> 00:05:03,180
ويمكنهم مضاعفة الناتج القومي الإجمالي
بمقدار ثلاثة أضعاف مع صناعةٍ واحدةٍ فقط

119
00:05:03,182 --> 00:05:04,681
ليس إذا تحطمت الكبسولة

120
00:05:04,683 --> 00:05:06,884
و يدمر الكويكب -
نيزك -

121
00:05:06,886 --> 00:05:09,653
أعرف أن هذا إزعاجٌ
خاص و أنا لست مشتركاً

122
00:05:09,655 --> 00:05:11,722
و لكن عليّ أن أسأل، كيف
ستقومون بحل هذا بحق الجحيم؟

123
00:05:11,724 --> 00:05:14,591
لديّ فكرة، و لكنها مجنونة

124
00:05:14,593 --> 00:05:16,160
أفكار "العقرب" كلها مجنونة

125
00:05:16,162 --> 00:05:18,629
أنتم تعرفون كيف في المنتجع الصحي
تذهبون من الساونا

126
00:05:18,631 --> 00:05:22,099
إلى حوض غمرٍ باردٍ للتباطؤ السريع

127
00:05:22,101 --> 00:05:23,500
لما عساهم يعرفون شيئاً بشأن هذا؟

128
00:05:23,502 --> 00:05:24,801
نحن لا نعرف أيّ شيءٍ
عن المنتجعات الصحية

129
00:05:24,803 --> 00:05:26,170
من يذهب إلى المنتجعات الصحية؟

130
00:05:27,473 --> 00:05:31,208
النقطة هي...يمكننا
إستخدام التباطؤ السريع

131
00:05:31,210 --> 00:05:32,142
لإنقاذ هذا النيزك

132
00:05:32,144 --> 00:05:34,711
الكويكب -
إخرس. كيف؟ -

133
00:05:34,713 --> 00:05:40,150
يعد (والت) برنامجاً حتى نتمكن من
التحكم عن بعد بطائرة هليكوبتر عسكرية

134
00:05:40,152 --> 00:05:42,753
التي سيكون لها ذراع مقرنةٍ
قمت ببنائها ملصقةٌ بها

135
00:05:42,755 --> 00:05:44,421
تعاملي بحذرٍ مع ذلك، إنه إصدارٌ محدود

136
00:05:44,423 --> 00:05:48,559
لماذا يملك رجل المرح الخارق هيليكوبتر
بينما يمكنه الطيران؟

137
00:05:48,561 --> 00:05:51,061
إنها عندما يشعر بالتعب -
ركزا -

138
00:05:51,063 --> 00:05:56,366
أفترض أنكِ تقترحين صعود الهليكوبتر
...إلى نقطة إعتراض مع

139
00:05:59,605 --> 00:06:01,271
صخرة الفضاء

140
00:06:01,273 --> 00:06:04,007
و إستخدام المقرنة لربط الكبسولة

141
00:06:04,009 --> 00:06:05,609
و لكن ألن يحطم الحجر الهيليكوبتر؟

142
00:06:05,611 --> 00:06:07,778
،و حتى لو لم يفعل ذلك
كيف لنا أن نمسك شيئاً

143
00:06:07,780 --> 00:06:09,446
يسقط من السماء بسرعة
ملايين الأميال في الساعة؟

144
00:06:09,448 --> 00:06:10,914
إنها لن تتحطم

145
00:06:10,916 --> 00:06:15,752
لأن الجاذبية سوف تسحب
الكبسولة بإستقاميةٍ للأسفل

146
00:06:15,754 --> 00:06:19,022
وسوف تتحرك فقط بسرعة 125 ميلاً في الساعة

147
00:06:19,024 --> 00:06:20,591
السرعة النهائية

148
00:06:20,593 --> 00:06:24,127
لذا إذا قطعنا طاقة الهيليكوبتر
في اللحظة الدقيقة

149
00:06:24,129 --> 00:06:26,897
فستسقط سقوطاً حراً بجانب الكبسولة

150
00:06:26,899 --> 00:06:28,799
بينما في السرعات المتطابقة و المتوازية

151
00:06:28,801 --> 00:06:35,607
ستصل المروحية مع المقرنة و
تقفل على آلية رسو الكبسولة

152
00:06:35,608 --> 00:06:38,809
ثم سأقوم بإعادة تشغيل الهيليكوبتر

153
00:06:38,811 --> 00:06:41,144
مع أقصى قوةٍ تصاعديةٍ و أعكس السقوط

154
00:06:41,146 --> 00:06:43,513
و أهبط بها بأمان في قاعدة قواتهم الجوية

155
00:06:43,515 --> 00:06:46,316
هذا أكثر جنوناً من جنوننا المعتاد

156
00:06:46,318 --> 00:06:47,651
إنه صوت العلم

157
00:06:47,653 --> 00:06:49,820
أنا واثقٌ من أنّ الرئيس
الهيتشنياني سيحبها

158
00:06:50,936 --> 00:06:53,936
<font color="#ffff00">"نطاق تجارب الصواريخ، جمهورية هيتشنيان"</font>

159
00:06:54,026 --> 00:06:56,293
لقد أرعبتني هذه الخطة

160
00:06:56,295 --> 00:06:58,495
أستطيع أن أؤكد
لك أن أرقامنا محققة

161
00:06:58,497 --> 00:07:01,765
مستقبل أمتنا يعتمد على
برنامجنا لحصاد الفضاء

162
00:07:01,767 --> 00:07:05,936
و في حالة فشلها، سيتحمل
المسؤولون التكاليف

163
00:07:05,938 --> 00:07:08,005
إعذرني

164
00:07:10,376 --> 00:07:12,509
يبدو و كأنه تهديد

165
00:07:12,511 --> 00:07:16,313
في بلدنا السلطة التنفيذية تخدم متعة الجيش

166
00:07:16,315 --> 00:07:20,484
(الرئيس (كورسوفيتش
أنتخب كأحدٍ من ثلاثة مرشحين

167
00:07:20,486 --> 00:07:22,586
(وافق عليهم مسبقاً الجنرال (سافيك

168
00:07:22,588 --> 00:07:25,889
إنه وهم الديمقراطيّة

169
00:07:25,891 --> 00:07:28,792
أدعوا بأن تتقدم بلادنا
و سوف تصبح أكثر حرية، مثل أمريكا

170
00:07:28,794 --> 00:07:37,535
آمل، كعالمٍ أن برنامجنا الفضائي سيكون
حافزاً كبيراً للتغيير في أمتنا

171
00:07:37,536 --> 00:07:39,903
،حسناً، ليس لديك شيءٌ لتخاف
قمت بإستئجارنا لسبب

172
00:07:39,905 --> 00:07:42,539
نحن المهنيون البارعون
نحن الأفضل في ما نقوم به

173
00:07:42,541 --> 00:07:43,674
لقد إنتهينا

174
00:07:43,676 --> 00:07:45,008
على الرغم من صعوبة وضع هذا الشيء

175
00:07:45,010 --> 00:07:48,211
بنيتُ المفصل السفلي من غطاء غسالة

176
00:07:50,215 --> 00:07:52,549
مهنيون بارعون

177
00:07:52,551 --> 00:07:56,286
حساب إرتفاع الإعتراض
عند 5،273 قدم

178
00:07:56,288 --> 00:07:58,055
(علم هذا. (هابي

179
00:08:02,227 --> 00:08:03,894
سرعة الرياح

180
00:08:03,896 --> 00:08:06,029
‫112 عقدة جنوب الجنوب الغربي

181
00:08:06,031 --> 00:08:08,432
إضافة 176 قدمٍ من الإرتفاع

182
00:08:08,434 --> 00:08:12,002
إدخال إحداثيات الإعتراض
إلى سبعة أرقامٍ كبيرة

183
00:08:12,004 --> 00:08:14,304
المقرنة على أهبة الإستعداد

184
00:08:14,306 --> 00:08:16,707
برامج تنسيق الوقت المحدد
لـ1/100 من الثانية

185
00:08:16,709 --> 00:08:19,743
لذلك عندما تسمعين صوت التنبيه
أغلقي محركات الهليكوبتر

186
00:08:29,922 --> 00:08:31,054
إنها في السقوط الحر

187
00:08:31,056 --> 00:08:33,123
تقترب الكبسولة بسرعة

188
00:08:37,930 --> 00:08:39,496
سرعةٌ مطابقةٌ تماماً

189
00:08:39,498 --> 00:08:40,664
تمديد المقرنة

190
00:08:46,271 --> 00:08:48,905
حسناً. تم ربطها بنجاح -
أجل -

191
00:08:50,042 --> 00:08:51,041
لا يصدق

192
00:08:51,043 --> 00:08:52,376
إعادة تشغيل الهليكوبتر

193
00:08:52,378 --> 00:08:53,777
و إرساء البضائعة بأمان

194
00:08:55,714 --> 00:08:57,948
!(هابي)

195
00:08:57,950 --> 00:08:59,716
،قليلٌ من مشكلة
الإشعال لا يستجيب

196
00:08:59,718 --> 00:09:01,918
ماذا تعنين بـ"لا يستجيب"؟، أصلحيه

197
00:09:01,920 --> 00:09:04,888
كنت لأفعل إذا إستطعت، لكن لا توجد
إستجابةٌ لإشارة جهاز تحكمي

198
00:09:04,890 --> 00:09:07,890
لدينا مشكلة أكبر، قوة الإقتران حازت
هدفنا عن المسار بأربع درجات

199
00:09:07,891 --> 00:09:08,518
ماذا؟

200
00:09:08,542 --> 00:09:10,727
سيكون الإصطدام في قلب عاصمتكم

201
00:09:10,729 --> 00:09:11,962
على بعد ثلاثة أميال

202
00:09:11,964 --> 00:09:13,697
سيقتل الآلاف من الأشخاص

203
00:09:17,803 --> 00:09:19,136
!أنقذوا كبسولتي

204
00:09:19,138 --> 00:09:20,670
أخبرتك مسبقاً، لا أستطيع
أن أجعل هذا الطائر يطير

205
00:09:20,672 --> 00:09:24,474
،...الصراخ في وجهي لا
إنتظر إنتظر

206
00:09:40,492 --> 00:09:41,525
ها نحن ذا

207
00:09:41,527 --> 00:09:43,794
إحتجت فقط إلى بطارياتٍ جديدة

208
00:09:44,663 --> 00:09:46,696
المعذرة. تم استخدام جهاز
التحكم عن بعد في الأصل

209
00:09:46,698 --> 00:09:48,765
لطائرة (سلاي) بدون طيار

210
00:09:48,767 --> 00:09:49,900
لم يتم إستخدامها منذ فترة

211
00:09:49,902 --> 00:09:52,536
(كان إسمها (بيردروني

212
00:09:55,908 --> 00:09:58,041
مذهلة. كان هذا في الفضاء فقط

213
00:09:58,043 --> 00:09:59,843
دعونا ننقله بسرعةٍ إلى
الحظيرة الرئيسية

214
00:09:59,845 --> 00:10:02,512
إن الصحافة قادمةٌ لرؤية إنجازنا

215
00:10:02,514 --> 00:10:03,980
إنتظر لحظة أيها الجنرال

216
00:10:03,982 --> 00:10:06,917
هناك تلون مزرق طفيفٌ لهذا الشيء

217
00:10:06,919 --> 00:10:08,385
إنها لامعة

218
00:10:08,387 --> 00:10:10,520
دعونا ننظفه قبل أن تأخذ الصحافة الصور

219
00:10:10,522 --> 00:10:12,155
حسنا، أنا أعلم أنّك
(سمورٌ حريصٌ يا (إيفان

220
00:10:12,157 --> 00:10:13,690
و لكنّك على وشك إخبار الملايين

221
00:10:13,692 --> 00:10:16,393
أنّك إمتلكت المجرة من أجل
عنصرٍ قيّمٍ بشكلٍ لا يصدق

222
00:10:16,395 --> 00:10:18,795
ألا تريد منّي التأكد أنّ بحوزتك
ما تعتقد أنّك تملكه هنا؟

223
00:10:18,797 --> 00:10:19,996
إنه إجراءٌ لمدة دقيقتين

224
00:10:19,998 --> 00:10:22,666
سآخذ فقط عيّنةً مجهريةً
من باب إختبار الكبسولة

225
00:10:22,668 --> 00:10:23,800
إنها مثل خزعة

226
00:10:23,802 --> 00:10:25,869
يمكن أن يستحق
أكثر مما كنت تدرك

227
00:10:25,871 --> 00:10:28,505
إفعل هذا بسرعه

228
00:10:28,507 --> 00:10:29,773
أه، (والت)، لحظة؟

229
00:10:29,775 --> 00:10:31,741
أعلم أنّك تحاول

230
00:10:31,743 --> 00:10:34,945
المساعدة عندما كنت تحجز لأؤلائك المحاضرين

231
00:10:34,947 --> 00:10:36,179
لكنكِ تعتقدين أنّها فكرةٌ سيّئة

232
00:10:36,181 --> 00:10:39,115
فكرةٌ فظيعةٌ على الإطلاق

233
00:10:40,886 --> 00:10:46,189
حفلات الزفاف هي حول
...إنظمام شخصين إلى رابط

234
00:10:46,191 --> 00:10:48,325
شيئهما الخاص المذهل

235
00:10:48,327 --> 00:10:51,228
مفهوم -
حقاً؟ -

236
00:10:51,230 --> 00:10:52,863
كلا، و لكن إذا كان هذا يجعلكِ
تشعرين بنحوٍ أفضل

237
00:10:52,865 --> 00:10:54,231
سألغي المحاضرات

238
00:10:54,233 --> 00:10:56,466
الآن، عليّ فقط التركيز
على إيجاد أغنيةٍ لزفافهما

239
00:10:56,468 --> 00:10:58,602
إنتظر. ماذا؟

240
00:10:58,604 --> 00:11:01,071
أه، العروس و العريس
يختاران أغنيتهما

241
00:11:01,073 --> 00:11:04,241
حسنا، (توبي) و (هابي) لا
يمكنهما الإستقرار على واحدة

242
00:11:04,243 --> 00:11:10,347
لذلك صممت برنامجاً يدرس اللحن
وكلمات الآلاف من أغاني الحب

243
00:11:10,349 --> 00:11:12,582
للعثور على واحدةٍ مثاليةٍ رياضيّاً

244
00:11:12,584 --> 00:11:15,318
أغنية حبٍّ مثاليةٌ رياضيّاً؟

245
00:11:15,320 --> 00:11:16,887
ستكون صاعقة الزفاف

246
00:11:22,694 --> 00:11:23,727
(غالو)

247
00:11:23,729 --> 00:11:24,928
أخبارٌ جيّدة. نحن نتجه إلى المنزل

248
00:11:24,930 --> 00:11:26,663
نجاحٌ كبير، سأطلعك بالأخبار لاحقاً

249
00:11:26,665 --> 00:11:28,632
أوه، حسناً، أنا سعيدٌ بسماع هذا

250
00:11:28,634 --> 00:11:30,166
الجلوس هنا و المرور بمفارش المائدة

251
00:11:30,168 --> 00:11:33,837
من أجل الزواج. لقد حصلت على
العاج، ندفة الثلج و قشر البيض

252
00:11:33,839 --> 00:11:35,171
أعني، إنها بيضاء جميعاً

253
00:11:35,173 --> 00:11:38,341
أقسم أنّي عندما أعود
سأتولى أمور الزفاف عنكم يا رفاق

254
00:11:38,343 --> 00:11:39,876
عليّ الذهاب يا بنيّتي

255
00:11:39,878 --> 00:11:42,746
(ألي)

256
00:11:42,748 --> 00:11:44,414
يا لها من مفاجأة

257
00:11:44,416 --> 00:11:46,750
(مرحباً (كايب

258
00:11:46,752 --> 00:11:48,752
أنا متأكدةٌ من أنّك
مشغول، و لكن لديّ شيء

259
00:11:48,754 --> 00:11:50,287
و أعتقد أنّ عليك أن تعرف

260
00:11:50,289 --> 00:11:52,556
(أنه يؤثر على (سيلفستر

261
00:11:53,892 --> 00:11:58,862
هذا فيديو يثبت
أن (باتل) قبل رشاوى

262
00:11:58,864 --> 00:12:02,432
من متجرٍ كبيرٍ في مقابل
تصويته على مشروع قانون الإستملاك

263
00:12:02,434 --> 00:12:05,569
مشروع القانون الذي كان
قد هدم صندوق الساحر

264
00:12:05,571 --> 00:12:07,170
كنت أعرف أنّ (باتل) كان ثعباناً

265
00:12:07,172 --> 00:12:11,274
أوافق، لذا أنا أسلّم هذا
إلى صحيفة غرب ألتادينيا

266
00:12:11,276 --> 00:12:12,976
يجب أن تكون الأخبار
في طبعة صباح الغد

267
00:12:12,978 --> 00:12:16,313
وينبغي أن يكون (باتل) خارج
المكتب بعد ظهر الغد

268
00:12:16,315 --> 00:12:18,181
كيف يؤثر هذا على (سلاي)؟

269
00:12:18,183 --> 00:12:22,919
عندما يتم تجريد عضوٍ من منصبه
فإن الرائد التالي في التصويت يرتقي

270
00:12:22,921 --> 00:12:25,622
و هذا يعني (سيلفستر)، إذا ما أراد

271
00:12:25,624 --> 00:12:29,125
يمكن أن يؤدي اليمين في
أقرب وقتٍ بعد يوم الغد

272
00:12:29,127 --> 00:12:32,596
شكراً على قيامكِ بهذا

273
00:12:32,598 --> 00:12:37,400
حسناً. عندها يجب أن تقوم
بتحميل نسخة لسجلاتك

274
00:12:37,402 --> 00:12:39,869
...إنها فكرةٌ عظيمة، ولكن

275
00:12:39,871 --> 00:12:42,606
أنا لا أعرف أين يذهب هذا الشيء

276
00:12:42,608 --> 00:12:44,841
هل تريد بعض المساعدة؟

277
00:12:48,113 --> 00:12:52,148
بالتأكيد، نعم، سأكون ممتنناً لهذا

278
00:13:01,660 --> 00:13:04,094
يا رفاق، يا رفاق، تعالوا إلى هنا

279
00:13:04,096 --> 00:13:06,463
ما الخطب؟، أنا ألتقط مستويات خطيرة من القلق

280
00:13:06,465 --> 00:13:07,964
لقد...لقد أنهيتُ تحليلي للتو

281
00:13:07,966 --> 00:13:10,033
هناك الكثير من البلاديوم
ولكن هناك أيضاً الحمض النووي

282
00:13:10,035 --> 00:13:12,936
هناك الملايين من أزواج قاعدة
الحمض النووي على وجه الدقة

283
00:13:12,938 --> 00:13:15,105
و هي متشابكةٌ جميعاً معاً

284
00:13:15,107 --> 00:13:16,640
هل تقول أنّنا وجدنا حياةً فضائيّة؟

285
00:13:16,642 --> 00:13:20,343
،كلا. وجدنا حمضاً نوويّاً منظماً
لا توجد فقط أغشية الخلايا

286
00:13:20,345 --> 00:13:22,512
لذا فهي مقطوعة حديثاً من
حياةٍ خارج كوكب الأرض

287
00:13:22,514 --> 00:13:24,948
هذا الحمض النووي يمكن أن يكون
بريون، يمكن أن يكون البلازميد

288
00:13:24,950 --> 00:13:26,316
رائع

289
00:13:26,318 --> 00:13:28,351
لذا فالصخرة أكثر قيمة للشعب الهتشنياني

290
00:13:28,353 --> 00:13:29,786
إنه ليس رائعاً

291
00:13:29,788 --> 00:13:31,054
إنه من المحتمل خطرٌ جداً

292
00:13:31,056 --> 00:13:33,156
بايج)، نحن نتعامل مع)
مسببات أمراضٍ غير معروفة

293
00:13:33,158 --> 00:13:34,290
من المحتمل جداً مسببات أمراضٍ قاتلة

294
00:13:34,292 --> 00:13:36,292
التي يمكن أن تمحو
الحياة في هذا البلد

295
00:13:37,696 --> 00:13:39,462
ليس جيّداً

296
00:13:39,464 --> 00:13:43,464
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ21ـــة</font>

297
00:13:43,488 --> 00:13:50,288
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

298
00:13:51,623 --> 00:13:52,622
مسببات الأمراض؟

299
00:13:52,624 --> 00:13:55,958
كنت أعرف أن الحمض النووي و الأحماض الأمينية
يمكن العثور عليها في جميع أنحاء المجرة

300
00:13:55,960 --> 00:13:57,827
لم أتوقع أبدا أن أعيده إلى الأرض

301
00:13:57,829 --> 00:13:59,095
و أعرّض شعبنا للخطر

302
00:13:59,097 --> 00:14:01,130
ليس فقط شعبك
العالم كله في خطر

303
00:14:01,657 --> 00:14:02,957
لم نر هذه الممرضات من قبل

304
00:14:02,959 --> 00:14:05,960
لأنها كانت تبحر في درب التبانة
لمدة مليار سنة

305
00:14:05,962 --> 00:14:07,795
لكن يمكن لهذه أن تنتشر بسرعة

306
00:14:07,797 --> 00:14:09,830
تخيل الأنفلونزا الأكثر فتكاً

307
00:14:09,832 --> 00:14:11,165
مع عدم وجود علاجٍ معروف

308
00:14:11,167 --> 00:14:12,299
فما الذي يمكن عمله؟

309
00:14:12,301 --> 00:14:13,734
نحن بحاجة لتعقيم الكويكب

310
00:14:13,736 --> 00:14:16,070
للقيام بذلك، نحن بحاجة
لتسخينه إلى 3000 درجة

311
00:14:16,072 --> 00:14:18,305
في 3000 درجة، البلاديوم
يتحول إلى أكسيد البلاديوم

312
00:14:18,307 --> 00:14:20,374
و سوف تضيع مساعينا كلها

313
00:14:20,376 --> 00:14:21,842
لن نفعلها إذن

314
00:14:21,844 --> 00:14:23,777
لقد صرفنا الكثير من المال، الكثير
من الوقت لنفقد كل شيءٍ الآن

315
00:14:23,779 --> 00:14:24,878
ليس لديك خيار

316
00:14:24,880 --> 00:14:26,046
بمجرد فتح تلك الكبسولة

317
00:14:26,048 --> 00:14:27,348
فأنت تعرض جميع من في هذه القاعدة

318
00:14:27,350 --> 00:14:29,850
الجميع في بلدك إلى
الموت المحتمل

319
00:14:29,852 --> 00:14:32,386
،دفعنا لكم لإسترداد كبسولتنا
هذا كل شيء

320
00:14:32,388 --> 00:14:33,854
إنها ليست مصدر قلقك

321
00:14:33,856 --> 00:14:35,923
،إنها كذلك بالتأكيد
نحن لن نكون مسؤولين

322
00:14:35,925 --> 00:14:37,257
لإحتمال وجود
الملايين من الوفيات

323
00:14:37,259 --> 00:14:40,294
ليس قراركم لتأخذوه

324
00:14:40,296 --> 00:14:42,229
كلا، لكنّه قراري

325
00:14:42,231 --> 00:14:46,634
لن نخاطر بحياة أشخاصٍ أبرياء لحفظ ماء الوجه

326
00:14:46,636 --> 00:14:48,636
سنقول للصحافة و أمتنا

327
00:14:48,638 --> 00:14:52,806
أننا حاولنا...و فشلنا

328
00:14:52,808 --> 00:14:55,876
لا تنسى من الذي جعلك رئيساً

329
00:14:55,878 --> 00:14:57,978
لم أنسى

330
00:14:57,980 --> 00:15:00,514
و لكنّي الرئيس مع ذلك

331
00:15:03,653 --> 00:15:07,187
فريق "العقرب"، أشكركم على
عملكم الشاق اليوم

332
00:15:07,189 --> 00:15:10,591
سيرافقكم رجالي إلى الطائرة الخاصة بكم

333
00:15:17,500 --> 00:15:21,402
ألا يعتقد أحدٌ آخر أنّ الأمر كم كان غريباً
عندما قاموا بصرفنا بسرعة كبيرة عندما صدمناهم؟

334
00:15:21,404 --> 00:15:23,771
وجدت ذلك غريباً

335
00:15:27,376 --> 00:15:29,243
والت)، حذائك...حذائك مفكوك)

336
00:15:31,047 --> 00:15:34,415
شكراً لك

337
00:15:34,417 --> 00:15:36,583
هل رأيت ذلك؟، حذائي أيضاً

338
00:15:36,585 --> 00:15:40,220
أعتقد أن الرئيس
و الجنرال يخططان لشيءٍ ما

339
00:15:40,222 --> 00:15:43,724
ولا أعتقد أنّ تعقيم تلك
الصخرة على قائمة أولوياتهم

340
00:15:43,726 --> 00:15:46,126
لقد أسقطت جهاز تواصلي

341
00:15:47,363 --> 00:15:48,696
(سيلفستر)

342
00:15:48,698 --> 00:15:49,963
أنت ترتدي نظارات

343
00:15:49,965 --> 00:15:51,498
أولاً...لست كاذباً جيّداً

344
00:15:51,500 --> 00:15:53,967
ثانيا...آخر شيءٍ تحتاجه هذه
الأرض هو المزيد من الجراثيم

345
00:15:53,969 --> 00:15:55,703
لا يمكننا السماح لهم
بعرض هذا الكويكب

346
00:15:55,705 --> 00:15:57,571
النيزك -
...لقد أسقطت -

347
00:15:57,573 --> 00:15:58,872
قلمي

348
00:15:58,874 --> 00:15:59,907
سأساعدكِ في البحث

349
00:15:59,909 --> 00:16:01,809
حسنا، نحن بحاجة إلى معرفة شيء

350
00:16:01,811 --> 00:16:03,177
لأنه بمجرد صعودنا
على تلك الطائرة

351
00:16:03,179 --> 00:16:04,945
نفقد فرصتنا لوقف هذا من الحدوث

352
00:16:04,947 --> 00:16:06,113
حسنا، من الأفضل أن نكتشف ذلك سريعاً

353
00:16:06,115 --> 00:16:08,482
لأننا جميعا نبدو وكأننا حفنة
من الدجاج يأكلون العلف

354
00:16:08,484 --> 00:16:10,284
دعوتهم إلى بلدنا

355
00:16:10,286 --> 00:16:12,920
و دفعت لهم بسخاء، وهذه هي
الطريقة التي يجازوننا بها؟

356
00:16:12,922 --> 00:16:15,155
سأرى طريقة كيّ لا يصلوا
بها إلى تلك الطائرة أبداً

357
00:16:15,157 --> 00:16:16,523
كلا، مكتبي سيتولى هذا الشأن

358
00:16:16,525 --> 00:16:19,760
إيريك)، خذ سلاح خدمتك)

359
00:16:23,365 --> 00:16:24,465
حسناً، نحن على بعد بضعة أميالٍ فقط

360
00:16:24,467 --> 00:16:25,966
،من مهبط الطائرات في القاعدة
نحن بحاجةٍ إلى خطة

361
00:16:25,968 --> 00:16:28,535
المشكلة هي أنهم لن يسمحوا
لنا بالإقتراب أبداً من تلك الصخرة

362
00:16:35,611 --> 00:16:37,644
لماذا نتوقف؟

363
00:16:37,646 --> 00:16:39,747
ملحق الرئيس هنا، و لديه مسدس

364
00:16:39,749 --> 00:16:42,149
"فريق "العقرب

365
00:16:42,151 --> 00:16:45,448
يخبرني شيءٌ أنهم ليسوا
هنا لأننا نسينا هدايانا

366
00:16:45,454 --> 00:16:47,621
أخرجوا

367
00:16:47,623 --> 00:16:50,591
!الآن

368
00:16:51,460 --> 00:16:53,627
هيا

369
00:16:57,066 --> 00:17:01,568
بأمرٍ من الرئيس، عودوا
إلى الحظيرة الرئيسية

370
00:17:01,570 --> 00:17:03,403
نعم سيدي

371
00:17:03,405 --> 00:17:06,607
سيدي، أنا...أنا
أُؤكد لك أننا لا نملك أيّ نية

372
00:17:06,609 --> 00:17:08,642
للتدخل في أيّ خططٍ
لديكم من أجل نيزككم

373
00:17:08,644 --> 00:17:09,810
الكويكب

374
00:17:34,170 --> 00:17:36,336
يا رجل، أنت تكره تلك الشارات فعلاً

375
00:17:41,510 --> 00:17:43,443
جنرال

376
00:17:43,445 --> 00:17:45,512
لقد تخلصت من الأمريكيين

377
00:17:45,514 --> 00:17:47,681
سأرسل فريقاً للتخلص من الجثث

378
00:17:47,683 --> 00:17:49,983
الشارات كانت بها أجهزة تنصت

379
00:17:49,985 --> 00:17:54,154
سمعنا كل ما قلتموه في
(الشاحنة، بما في ذلك (سافيك

380
00:17:55,090 --> 00:17:58,692
و سيقتلكم قبل أن يسمح لكم بلمس
محتويات تلك الكبسولة

381
00:17:58,694 --> 00:18:02,429
ثم يقتلني و الرئيس لمساعدتكم

382
00:18:03,499 --> 00:18:06,200
لذلك نحن بحاجةٍ إلى
العمل معاً بحذر

383
00:18:06,202 --> 00:18:07,534
نعمل معا كيف؟

384
00:18:07,536 --> 00:18:09,169
أنتم العباقرة

385
00:18:09,171 --> 00:18:11,338
كان الرئيس يأمل أن تكون لديكم خطة

386
00:18:11,340 --> 00:18:13,774
حسنا، يمكننا محاولة
التوصل إلى واحدة

387
00:18:13,776 --> 00:18:15,008
أين هي الكبسولة الآن؟

388
00:18:15,010 --> 00:18:18,178
،المخيم الغربي
حظيرة الطيران

389
00:18:19,381 --> 00:18:20,681
(سأطلع (كايب

390
00:18:22,551 --> 00:18:24,985
إذا فهم يعتقدون أنكم أموات؟

391
00:18:24,987 --> 00:18:27,387
سنموت فعلاً إذا لم تستطع
إخراجنا من هذه البلاد

392
00:18:27,389 --> 00:18:30,891
لا بأس، إكتشفوا يا رفاق طريقةً
لفرك تلك الصخرة، و الأمن الوطني و أنا

393
00:18:30,893 --> 00:18:32,593
سنأتي بخطة إستخراج

394
00:18:32,595 --> 00:18:34,361
ضع أجهزة إتصالك، نحن نحتاجك

395
00:18:34,363 --> 00:18:36,997
هذا هو مكان الكبسولة

396
00:18:36,999 --> 00:18:40,067
سيتم إزالة العينة في
حفلٍ خلال ساعة واحدة

397
00:18:40,069 --> 00:18:42,102
يمكن أن يتلوث الناس
هناك على الفور

398
00:18:42,104 --> 00:18:43,637
و سيكونون حاملين لناقلات الأمراض تلك

399
00:18:43,639 --> 00:18:44,771
الأمن؟

400
00:18:44,773 --> 00:18:45,973
معظم من في المخيم علماء

401
00:18:45,975 --> 00:18:47,241
الذين يبدون مثلكم كثيراً يا رفاق

402
00:18:47,243 --> 00:18:48,575
و لكن المنطقة المحيطة به

403
00:18:48,577 --> 00:18:50,077
الحظيرة و المحيط

404
00:18:50,079 --> 00:18:52,246
تزحف بالحراسة العسكرية

405
00:18:52,248 --> 00:18:54,581
قد رآكم العديد منهم عندما نزلتم من الهيليكوبتر

406
00:18:54,583 --> 00:18:56,049
ما هذا؟

407
00:18:56,051 --> 00:18:57,985
هذا نفق إختبار الرياح للملاحة الجوية

408
00:18:57,987 --> 00:19:00,287
هذه هي نقطة فشلنا الوحيدة

409
00:19:01,190 --> 00:19:03,957
حسنا، نفق الرياح يتشارك جداراً
مع حظيرة الطيران

410
00:19:03,959 --> 00:19:08,161
من داخل النفق، يمكننا تحويل
الكبسولة إلى فرنٍ لتعقيم الكويكب

411
00:19:08,163 --> 00:19:10,831
دون أن يعلم الجنرال أو
أيّ أحدٍ آخر في الحظيرة

412
00:19:10,833 --> 00:19:12,232
كايب)، هل أنت هناك؟)

413
00:19:12,234 --> 00:19:14,635
،أقفلت خط للتو مع الأمن الوطني
...نحن نسوي معاً

414
00:19:14,637 --> 00:19:16,436
وسيلة لإخراجكم من هناك يا رفاق -
قبل أن يحدث ذلك -

415
00:19:16,438 --> 00:19:18,171
سأحتاج لمساعدتك
مع بعض الكيمياء الحساسة

416
00:19:18,173 --> 00:19:20,774
التي لديها القدرة على أن
تكون قابلة للإشتعال تماماً

417
00:19:20,776 --> 00:19:23,243
الآن، سوف تحتاج إلى أداء عمل دقيقٍ لنا

418
00:19:23,245 --> 00:19:27,581
سأحاول، و لكن القياس الدقيق
و الصيغ الكيميائية ليست حقاً من تخصصي

419
00:19:27,583 --> 00:19:29,616
بإمكاني المساعدة

420
00:19:29,618 --> 00:19:33,654
أنا أستخدم معداتٍ حساسةٍ في
مختبر جيولوجيا (باتل) كل الوقت

421
00:19:33,656 --> 00:19:34,788
هل هذه (ألي)؟

422
00:19:34,790 --> 00:19:36,757
الآن ليس الوقت
المناسب لأقول لك هذا

423
00:19:36,759 --> 00:19:41,528
،لكنّها توقفت لتقول أن (باتل) في عداد المنسحبين
و (سلاي) عضوٌ في المجلس المحلي إذا أراد ذلك

424
00:19:41,530 --> 00:19:47,467
رائع، في العادة كنت لأستغرق دقيقة لهضم مثل
...هذه الأخبار، ولكن الآن كل ما أريده لنا

425
00:19:47,469 --> 00:19:49,937
هو الوصول إلى نفق الرياح ذلك حتى
نتمكن من إصلاح هذه الفوضى

426
00:19:49,939 --> 00:19:55,342
أنا تائه. كيف تخططون لإستخدام
نفق الرياح لتسخين الكبسولة؟

427
00:19:56,312 --> 00:20:01,181
كملحقٍ للرئيس يمكنك بسهولةٍ
إدخالنا إلى المخيم الغربي

428
00:20:01,183 --> 00:20:03,817
السيارة تعبر
السيارة تعبر

429
00:20:11,060 --> 00:20:14,227
سنتجهز في مختبرٍ آمن

430
00:20:20,169 --> 00:20:24,871
هابي) ستجد ما بإمكانها لصنع موقد لحام)

431
00:20:24,873 --> 00:20:26,807
سيقوم (توبي) بتحسين مكنسة كهربائية

432
00:20:28,043 --> 00:20:31,445
ستجمع (بايج) الأدوات لصنع ثقبٍ
في جدار نفق الرياح

433
00:20:31,447 --> 00:20:34,047
سأخلق نظام تسليم الوقود

434
00:20:34,049 --> 00:20:39,886
وفي الوقت نفسه، (إيريك) و (سلاي) سوف يمرران
(أداة إتصالٍ إلى الرئيس (كورسوفيتش

435
00:20:42,758 --> 00:20:45,993
ثم الرجوع إلى خيمة مراقبة المهمة

436
00:20:45,995 --> 00:20:49,830
بما أن الكبسولة تم تحريكها، فلا أحد سيكون هناك

437
00:20:50,799 --> 00:20:52,499
سيتغلغل (سلاي) إلى سيرفر المخيم

438
00:20:52,501 --> 00:20:55,202
ليكون لديه رابط مباشرٌ
إلى جميع كاميرات المراقبة

439
00:20:57,573 --> 00:21:01,908
سيضمن (كورسوفيتش) وضع الكبسولة
بجانب الجدار المشترك مع نفق الرياح

440
00:21:01,910 --> 00:21:04,911
هناك، مقابلة للجدار

441
00:21:04,913 --> 00:21:08,915
تحت علمنا العسكري مباشرة

442
00:21:09,952 --> 00:21:12,152
فكرة جيّدة

443
00:21:12,154 --> 00:21:17,591
(بينما نقوم بإتمام هذا، (ألي
 و (كايب) سيجريان إختباراً
لصيغٍ كيميائيةٍ مختلفةٍ قد أرسلتهم لهما لرؤيتهم

444
00:21:17,593 --> 00:21:19,826
الذي ينشئ مصدر الوقود الأكثر إحتراقاً

445
00:21:19,828 --> 00:21:22,829
حتى نتمكن من حرق
الكويكب العقيم

446
00:21:22,831 --> 00:21:25,499
أضف 10 سم من الميثانول من هذا المطهر

447
00:21:25,501 --> 00:21:26,767
أهذا هو التالي؟ -
...أعتقد -

448
00:21:26,769 --> 00:21:29,936
أنّك إذا أضفت هذا فستفجر المرآب

449
00:21:29,938 --> 00:21:32,439
سأتوقف حينها

450
00:21:33,976 --> 00:21:36,143
إضافة مزيل البقع

451
00:21:36,145 --> 00:21:37,878
و سوف تحتاج إلى مطهر

452
00:21:37,880 --> 00:21:41,515
من بين جميع الوصفات التي قدمتها لنا
هذا خبز أسخن كعكة

453
00:21:41,517 --> 00:21:42,949
أعتقد أنّنا جاهزون

454
00:21:42,951 --> 00:21:45,919
جيّد، لأن الوقت ينفذ منا
قبل أن يفتحوا كبسولتم

455
00:21:45,921 --> 00:21:49,189
هل رأيتم يا رفاق فيلم
؟"Invasion of the Body Snatchers"

456
00:21:49,191 --> 00:21:50,123
كلا -
الناس في الفيلم -

457
00:21:50,125 --> 00:21:51,558
يمشون  بين خاطفي الجسم

458
00:21:51,560 --> 00:21:53,460
دون أن يتم القبض عليهم
لكونهم بدون عواطف

459
00:21:53,462 --> 00:21:55,429
 لقد تصرفوا تماما كما ينتمون

460
00:21:55,431 --> 00:21:56,730
مفهوم

461
00:21:56,732 --> 00:21:59,199
لا توجد أنواعٌ عسكريةٌ على طول الطريق -
مثالي -

462
00:21:59,201 --> 00:22:00,500
،حسناً، لا ينبغي أن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
(لذلك أنت و (بايج

463
00:22:00,502 --> 00:22:02,335
تحتاجان إلى توليف إختبار
صبغة عباد الشمس الكيميائية

464
00:22:02,337 --> 00:22:04,905
للتأكد من عدم وجود خيوطٍ للحمض
النووي التي نجت من التعقيم

465
00:22:04,907 --> 00:22:06,239
علم ذلك

466
00:22:12,848 --> 00:22:15,048
حسناً

467
00:22:15,050 --> 00:22:17,284
هذا الطوب سيبلي حسناً

468
00:22:17,286 --> 00:22:20,387
سيكون أسهل بكثيرٍ إذا
ما سرنا إلى نفق الرياح

469
00:22:20,389 --> 00:22:22,956
قال (إيريك) أن الحراس
في طليعة هذا المكان

470
00:22:22,958 --> 00:22:25,258
فتحة التهوية على السطح
هي الخيار الأكثر كفاءة

471
00:22:25,260 --> 00:22:27,727
ستكون مثل زلاقة مياهٍ بدون المياه

472
00:22:27,729 --> 00:22:29,129
لم أمتطي واحدةً من قبل

473
00:22:29,131 --> 00:22:30,530
ألم تزر أبداً الحديقة المائية؟

474
00:22:30,532 --> 00:22:32,165
كلا، لم أكن أبداً في زلاقة

475
00:22:32,167 --> 00:22:34,434
تسلق السلم فحسب

476
00:22:42,244 --> 00:22:45,579
التزلق غبي

477
00:22:45,581 --> 00:22:46,947
حسناً، نحن في الداخل

478
00:22:46,949 --> 00:22:49,116
حسناً

479
00:22:50,219 --> 00:22:53,453
أنا أقوم بفتح حواجز
التوجيه لتتمكنا من العبور

480
00:22:53,455 --> 00:22:55,088
إنها حادة كموس الحلاقة

481
00:22:55,090 --> 00:22:58,425
مصممة لقطع الرياح بسلاسة، تدفقٌ أحادي الإتجاه

482
00:22:58,427 --> 00:23:04,397
و هو ما يعني أنه بإمكانها أيضاً قطعكما إلى
 قطعٍ صغيرةٍ أحادية الإتجاه، لذا كونا حذرين

483
00:23:15,744 --> 00:23:16,810
أعطني يدك

484
00:23:16,812 --> 00:23:19,346
أجل

485
00:23:23,352 --> 00:23:25,152
حسنا

486
00:23:25,154 --> 00:23:32,926
سأستخدم مكتشف المسامير لتحديد موقع المكان
الذي تضغط عليه الكبسولة مقابل جدار النفق

487
00:23:39,334 --> 00:23:41,001
حسنا

488
00:24:01,190 --> 00:24:05,625
يا قائد الفرقة الموسيقية، قم بعزف شيءٍ إحتفالي

489
00:24:11,266 --> 00:24:12,966
!يا إلهي

490
00:24:12,968 --> 00:24:15,235
!يتجه عالمان نحو غرفة المراقبة

491
00:24:15,237 --> 00:24:16,136
إختبئا

492
00:24:16,138 --> 00:24:17,737
أين نختبئ؟، إنه نفق

493
00:24:17,739 --> 00:24:18,972
(أقفل الباب يا (سلاي

494
00:24:18,974 --> 00:24:20,640
إنه ليس إلكترونّياً. لا أستطيع

495
00:24:20,642 --> 00:24:22,776
إذا تم القبض عليكما هناك، فستموتان

496
00:24:35,176 --> 00:24:36,530
أيتها الدكتورة!، ماذا تفعلين؟

497
00:24:36,554 --> 00:24:37,554
سيدي الرئيس

498
00:24:38,445 --> 00:24:44,382
أردنا مقارنة بيانات مقاومة الرياح الفعلية
إلى القيّم التجريبية من النفق

499
00:24:44,384 --> 00:24:50,421
أنا أقدر تفانيكم، و لكن الآن ليس وقت
العمل. إنه وقت الإحتفال

500
00:24:50,423 --> 00:24:52,056
أريد للفريق بأكمله أن يتواجد هناك

501
00:24:53,426 --> 00:24:55,460
نعم سيدي

502
00:25:00,433 --> 00:25:03,368
،عمل جميل يا سيدي الرئيس
!كان ذلك وشيكا

503
00:25:05,305 --> 00:25:06,871
أعتقد أن الطوب قد خفف
المعدن بما فيه الكفاية

504
00:25:06,873 --> 00:25:08,873
حان وقت القطع

505
00:25:13,280 --> 00:25:16,047
أنا جاهزٌ تقريباً هنا يا رفاق

506
00:25:16,049 --> 00:25:17,582
يملك المختبر كل عنصرٍ نحتاجه

507
00:25:17,584 --> 00:25:20,118
بإستثناء مصدرٍ جيّد
للفوسفور و النيتروجين

508
00:25:20,120 --> 00:25:22,487
ما زلت أبحث

509
00:25:22,489 --> 00:25:25,189
أنظري إلى هذا

510
00:25:25,191 --> 00:25:26,424
هل وجدت ما تحتاجه؟

511
00:25:26,426 --> 00:25:28,660
كلا،  إنها كتلةٌ شرقيةٌ توقفت عن العمل

512
00:25:28,662 --> 00:25:29,694
من الدكتور (شاز) للصودا

513
00:25:29,696 --> 00:25:31,462
(الدكتور (شيز

514
00:25:31,464 --> 00:25:32,864
ركز

515
00:25:32,866 --> 00:25:33,866
صحيح

516
00:25:36,469 --> 00:25:38,803
!حصلت عليها

517
00:25:42,542 --> 00:25:44,208
لا، هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

518
00:25:44,210 --> 00:25:48,313
أجل. براز الطيور هو مصدرٌ ممتازٌ
من الفوسفور و النيتروجين

519
00:25:48,315 --> 00:25:52,417
و إذا كان لا يزال هناك فروعٌ من الحمض
...النووي المنظم المُخلّفة على نيزكنا بعد

520
00:25:52,419 --> 00:25:54,552
أن يقوم (والتر) بتعقيمه، فهذا
سيتوهج باللون البرتقالي

521
00:25:54,554 --> 00:25:57,555
و سنعرف أنه لا يزال غير آمن

522
00:25:57,557 --> 00:25:58,656
لقد إستخدمنا براز الخفافيش، براز الطيور

523
00:25:58,658 --> 00:26:00,191
هل هناك أيّ حماقةٍ لا نستطيع القيام بها؟

524
00:26:03,630 --> 00:26:06,431
ها هي ذي الكبسولة

525
00:26:08,968 --> 00:26:10,668
حسنا

526
00:26:12,605 --> 00:26:14,839
موقد لحام مصنوع منزلياً

527
00:26:24,150 --> 00:26:26,551
الإنزلاق من خلال منفذ العيّنة

528
00:26:26,553 --> 00:26:28,753
المجابهة للنيزك تماماً

529
00:26:28,755 --> 00:26:33,758
ضيّقٌ بما فيه الكفاية حتى لا تخرج مسببات الأمراض

530
00:26:33,760 --> 00:26:35,293
إنه يعمل

531
00:26:35,295 --> 00:26:36,527
جيّدٌ جداً يا رفاق، كونوا حذرين

532
00:26:36,529 --> 00:26:40,298
أظهرت إختبارات (ألي) أن ذلك الوقود يحترق
جيّداً في درجة حرارة أكثر من 3000 درجة

533
00:26:41,501 --> 00:26:42,567
جيّد. سننهي عملنا قريباً

534
00:26:42,569 --> 00:26:44,001
لنتمكن من الخروج من هنا بحق الجحيم

535
00:26:44,003 --> 00:26:48,639
لتحقيق هذه الغاية، الأمن الوطني جعل قوات البحرية
"في إنتظاركم على قارب صيدٍ أحمر في "تيغان باي

536
00:26:48,641 --> 00:26:50,575
‫30 ميلاً غرب القاعدة

537
00:26:55,949 --> 00:26:58,983
هابي)، التوربينات إشتغلت)

538
00:27:11,064 --> 00:27:13,798
أعتقد أن الوقت قد حان بالنسبة
لك لتأخذ الميكروفون

539
00:27:13,800 --> 00:27:17,101
تحدث إلى شعب جمهوريتنا

540
00:27:17,103 --> 00:27:18,469
بلى

541
00:27:20,907 --> 00:27:24,509
إرفع الصوت ليتمكن الجميع من الإستماع

542
00:27:28,581 --> 00:27:30,848
لابد أنّ الموقد أثار مستشعرات الحرارة

543
00:27:30,850 --> 00:27:32,984
لم أكن أدري أن هذا النفق به مستشعرات حرارية

544
00:27:34,587 --> 00:27:36,254
!النار تنطفئ

545
00:27:48,735 --> 00:27:51,702
يجب أن نفكر أننا نحاول
تشغيل محاكاة العودة

546
00:27:51,704 --> 00:27:53,070
!حسناً، قم يإيقافها فحسب

547
00:27:53,072 --> 00:27:54,872
إنها ليست مروحة مكتب

548
00:27:54,874 --> 00:27:57,041
،إنها توربين بقوة 5000 حصان
...إنها تحتاج للعبور من خلال

549
00:27:57,043 --> 00:27:59,143
دورة لمدة 15 دقيقة لبدء التباطؤ

550
00:27:59,145 --> 00:28:00,645
!تمسكا

551
00:28:00,647 --> 00:28:03,114
!إنها قوية كثيراً
!و تزداد قوة

552
00:28:05,685 --> 00:28:08,386
!لا أستطيع التمسك لمدة أطول

553
00:28:11,324 --> 00:28:12,290
يا إلهي

554
00:28:12,292 --> 00:28:14,058
!ألا زالت الحواجز مفتوحة؟

555
00:28:17,096 --> 00:28:18,251
!أجل

556
00:28:18,275 --> 00:28:20,275
سلاي)، عليك إغلاق تلك الأشياء)

557
00:28:20,366 --> 00:28:22,633
قبل أن يتم تقطيعهم إلى شرائح
مثل زوجين من الطماطم

558
00:28:23,736 --> 00:28:25,036
إنّي أحاول

559
00:28:47,176 --> 00:28:50,077
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

560
00:28:51,947 --> 00:28:54,581
لقد فعلتها، الحواجز تغلق

561
00:28:54,583 --> 00:28:55,716
إنها تغلق ببطءٍ بسبب ضغط الرياح

562
00:28:55,718 --> 00:28:59,320
تمسكوا فقط يا رفاق أطول قليلاً

563
00:29:16,639 --> 00:29:18,372
!إنهما على قيد الحياة

564
00:29:18,374 --> 00:29:20,808
أوه...أستطيع التنفس الآن

565
00:29:20,810 --> 00:29:22,076
هل الوضع مماثل دائما هكذا يا رفاق؟

566
00:29:22,078 --> 00:29:23,377
لم ننتهي بعد

567
00:29:23,379 --> 00:29:26,880
عليكما يا رفاق العبور من خلال تلك الرياح
و العودة إلى حرق ذلك الحجر

568
00:29:26,882 --> 00:29:29,883
نحن نواجه قوة رياح أقوى بثلاث
"مرات من إعصار "كات 5

569
00:29:29,885 --> 00:29:31,452
!لا يمكننا التحرك

570
00:29:31,454 --> 00:29:35,089
لابأس، (هابي) إستخدمي المخلب في مطرقتك
لشق طريقك مرة أخرى إلى الحفرة

571
00:29:35,091 --> 00:29:36,790
!لا أستطيع الوصول إليه

572
00:29:37,593 --> 00:29:40,194
لا يعطي (سافيك) خطاباتٍ طويلة

573
00:29:40,196 --> 00:29:41,796
سيفتح تلك الكبسولة عند إنتهائه

574
00:29:42,264 --> 00:29:44,231
!خطرت ببالي فكرة

575
00:29:48,471 --> 00:29:50,404
!مبرد أظافر

576
00:29:59,281 --> 00:30:02,549
لا يمكننا إبقاء نار المخيم مشتعلة في غابة
...الشجعان مع نسيم طفيف، كيف لها أن تُشعل

577
00:30:02,551 --> 00:30:04,451
موقد لحامٍ مجدداً في نفق رياح؟

578
00:30:04,453 --> 00:30:08,756
سلاي)، قم بفتح الحواجز لرفع تدفق التوربينات)

579
00:30:08,758 --> 00:30:10,958
لخلق دوامةٍ في تيار الرياح

580
00:30:10,960 --> 00:30:12,559
لتتمكن (هابي) من إشعال الموقد

581
00:30:12,561 --> 00:30:14,862
أحتاج فقط إلى فتح الحواجز الوسطى

582
00:30:14,864 --> 00:30:18,265
و لكن النظام قد صُمم لتفتح جميعاً أو تغلق كلها

583
00:30:18,267 --> 00:30:19,967
لذا لا يمكنني عن بعد فتح واحدةٍ فقط

584
00:30:19,969 --> 00:30:21,769
!ًسأفعل ذلك يدويا

585
00:30:31,046 --> 00:30:34,314
هذا صوت رجلٍ على نهايةٍ
متلقاتٍ من قطع مؤلم جداً

586
00:30:37,119 --> 00:30:39,586
،تغير تدفق الرياح
هابي) متأهبة)

587
00:30:40,790 --> 00:30:42,689
!أشعلتها

588
00:30:44,593 --> 00:30:46,560
حسناً، نحن على ما يرام

589
00:30:46,562 --> 00:30:48,328
الآن المشكلة الوحيدة هي كيف
نحصل على عيّنةٍ من الحمض النووي

590
00:30:48,330 --> 00:30:50,130
في نفق الرياح مع رياحٍ تهب؟

591
00:30:50,132 --> 00:30:51,432
لا يمكننا الإنتظار حتى تغلق

592
00:30:51,434 --> 00:30:53,634
و (سافيك) سيفتح تلك الكبسولة في أيّ دقيقة

593
00:30:53,636 --> 00:30:57,304
و لكن إذا سرتم إلى هناك ستُلقَونَ
(بمجابهة تلك الحواجز مع (والتر

594
00:30:59,208 --> 00:31:01,141
أين مستشعر الحرارة الذي
قام بتشغيل تلك التوربينات؟

595
00:31:01,143 --> 00:31:02,576
على بعد قدمين عن
الباب إلى غرفة المراقبة

596
00:31:02,578 --> 00:31:05,345
الدكتور (شيز) هذا لا بد أن يكون جيّداً في شيءٍ ما

597
00:31:05,347 --> 00:31:06,547
إجلبي تلك القارورة

598
00:31:06,549 --> 00:31:07,815
و إرتدي معطف المخبر هذا

599
00:31:07,817 --> 00:31:09,049
إتبعيني

600
00:31:09,051 --> 00:31:10,918
مفهوم

601
00:31:10,920 --> 00:31:13,086
الجميع في الحفل

602
00:31:18,194 --> 00:31:20,661
...أترين، هذا الضوء هنا لسبب

603
00:31:20,663 --> 00:31:24,198
كي لا يقوم الأشخاص المجانين بفتح هذا الباب
بينما التوربينات في وضع التشغيل

604
00:31:24,200 --> 00:31:25,966
لذا تراجعي بينما أقوم بفتحه

605
00:31:41,817 --> 00:31:42,883
هل أنت بخير؟

606
00:31:42,885 --> 00:31:44,151
أجل. إنه مجرد قطع

607
00:31:44,153 --> 00:31:45,519
هابي)، أين نحن؟)

608
00:31:45,521 --> 00:31:47,521
إنتهينا تقريباً من تسخين هذا الشيء

609
00:31:52,061 --> 00:31:58,465
الآن حان الوقت لكم لتروا
ما قمت بإعادته لأرضنا العظيمة

610
00:31:58,467 --> 00:32:01,401
أيها الملازم، بإمكان رجالك فتح الكبسولة الآن

611
00:32:07,943 --> 00:32:09,176
أسرعوا

612
00:32:09,178 --> 00:32:10,611
إنهم يفتحون الكبسولة

613
00:32:10,613 --> 00:32:13,247
القارورة

614
00:32:19,321 --> 00:32:22,022
أحتاج فقط إلى عيّنةٍ صغيرة للإختبار

615
00:32:25,528 --> 00:32:27,194
،لم يظهر اللون البرتقالي
لم يظهر اللون البرتقالي

616
00:32:27,196 --> 00:32:28,929
لم يظهر اللون البرتقالي

617
00:32:31,233 --> 00:32:32,232
ما خطبكما؟

618
00:32:32,234 --> 00:32:33,767
آسف يا سيدي

619
00:32:33,769 --> 00:32:35,569
الهواء في الداخل ساخنٌ كالفرن

620
00:32:36,839 --> 00:32:38,438
!إنزل

621
00:32:38,440 --> 00:32:40,974
لم يظهر اللون البرتقالي

622
00:32:40,976 --> 00:32:42,543
نحن جيّدون

623
00:32:47,316 --> 00:32:49,149
إنه مجرد غبار

624
00:32:49,151 --> 00:32:51,752
!الأمريكيون

625
00:32:51,754 --> 00:32:53,754
يا رفاق، إرتفع الضجيج، أخرجوا الآن

626
00:32:53,756 --> 00:32:55,622
سيدي الرئيس، عليك إيجادنا

627
00:32:55,624 --> 00:32:56,823
يمكننا إخراجك بأمان

628
00:32:56,825 --> 00:33:01,395
(لديّ حلفاءٌ سيقومون بإخفائي و (إيريك
الهيتشنيانيون ناجون

629
00:33:01,397 --> 00:33:04,798
إعتن أنت بفريقك و كن في أمان

630
00:33:08,604 --> 00:33:10,003
!هيّا، هيّا، إصعدوا

631
00:33:10,005 --> 00:33:12,205
!دعونا نذهب، علينا الذهاب

632
00:33:12,207 --> 00:33:15,742
رمز المرور إلى بوابة العودة
من دون طيار. بالتوفيق

633
00:33:20,082 --> 00:33:22,482
لا أحد يتبعنا، سننجح

634
00:33:22,484 --> 00:33:24,851
،سمعتُ للتو من البحرية
إنهم جاهزون و ينتظرون

635
00:33:24,853 --> 00:33:27,154
إننا على بعد 15 دقيقة
نحن جيّدون

636
00:33:27,156 --> 00:33:30,190
الجنرال (سافيك). ليكن في علمك
أن الرئيس في الحجز

637
00:33:30,192 --> 00:33:31,892
قال أنه و (إيريك) سيكونان بأمان

638
00:33:31,894 --> 00:33:33,827
عَلِم أنّنا ما كُنّا لنغادر إذا كان في خطر

639
00:33:33,829 --> 00:33:35,529
،يا رفاق، لا يمكننا ببساطة تركه هنا
...لكنه ليس كما لو أنه

640
00:33:35,531 --> 00:33:37,397
يمكننا التغلب على جيشٍ بأكمله

641
00:33:37,399 --> 00:33:39,299
ليس مع قوتنا

642
00:33:39,301 --> 00:33:41,001
و لكن بأدمغتنا

643
00:33:41,804 --> 00:33:43,770
هابي)، إلتفي بالسيارة)

644
00:33:47,309 --> 00:33:50,744
محاكمتك ستكون في الصباح، لذا
ستكون ميتا بحلول الغروب

645
00:33:50,746 --> 00:33:51,979
"أما بالنسبة لفريق "العقرب

646
00:33:51,981 --> 00:33:54,047
لديّ رجالٌ في كل محطة قطار

647
00:33:54,049 --> 00:33:56,583
الطريق السريع و الميناء في
دائرة نصف قطرها 30 ميلا

648
00:33:56,585 --> 00:33:57,985
سيتم القبض عليهم

649
00:33:57,987 --> 00:34:01,254
جنرال. الأميركيون
في البوابة الأمنية

650
00:34:05,060 --> 00:34:06,493
مرحبا

651
00:34:06,495 --> 00:34:09,029
يشهر رجالك الآن مسدساتهم على ظهورنا

652
00:34:09,031 --> 00:34:10,998
و لكن إذا تركتنا نعيش

653
00:34:11,000 --> 00:34:13,166
يمكننا التأكد من عدم
إغلاق الولايات المتحدة

654
00:34:13,168 --> 00:34:15,369
برنامجكم الفضائي بالكامل

655
00:34:15,371 --> 00:34:17,304
يعرف الأمن الوطني ما أنتم مقدمون عليه

656
00:34:17,306 --> 00:34:18,872
وقد أبلغوا البيت الأبيض

657
00:34:20,242 --> 00:34:22,609
لكن بإمكانك إعطائي خمس دقائق من وقتك

658
00:34:22,611 --> 00:34:24,478
و بإمكاننا إبرام صفقة

659
00:34:24,480 --> 00:34:25,846
بإمكانها أن تجعلك غنّيا كثيراً

660
00:34:33,431 --> 00:34:37,604
إسمح لي أن أبدأ بالقول
أن لديكم بلدٌ جميل

661
00:34:37,606 --> 00:34:39,273
دقائق الخمس تمضي

662
00:34:39,275 --> 00:34:40,274
(توجه إلى بيت القصيد يا (سلاي

663
00:34:40,276 --> 00:34:42,910
صحيح، بيت القصيد

664
00:34:42,912 --> 00:34:44,244
هذا هو ما تبقى من نيزككم

665
00:34:44,246 --> 00:34:46,647
كويكب -
حقاً؟، الآن؟ -

666
00:34:48,951 --> 00:34:50,183
أنا جيرموفوب

667
00:34:50,185 --> 00:34:53,520
لن أضع يدي أبداً في شيءٍ إذا كان ملوثاً

668
00:34:55,324 --> 00:34:59,192
قمنا بإذابة صاروخ فضاءٍ قاتلٍ بأمان

669
00:34:59,194 --> 00:35:01,128
لدينا تلك التكنولوجيا

670
00:35:01,130 --> 00:35:02,996
نعرف كيف نفعل ذلك

671
00:35:02,998 --> 00:35:04,631
أنت لا تعرف

672
00:35:04,633 --> 00:35:06,566
لذا لديك خيارين

673
00:35:06,568 --> 00:35:07,734
و ما هما؟

674
00:35:07,736 --> 00:35:10,904
واحد، يمكنك الخروج
من لعبة حصاد الفضاء

675
00:35:10,906 --> 00:35:14,174
لن تسمح لك الولايات المتحدة
...بمتابعة الأمر كما كنت تسير لأنه

676
00:35:14,176 --> 00:35:15,375
يهدد الحياة في هذا الكوكب

677
00:35:15,377 --> 00:35:17,978
أو ثانيا، نرخص لك تكنولوجيتنا

678
00:35:17,980 --> 00:35:21,581
نظهر لكم كيفية التأكد من سلامة
العيّنة قبل إحضارها إلى الأرض

679
00:35:21,583 --> 00:35:24,785
و ستعزز الولايات المتحدة حقك الحصري

680
00:35:24,787 --> 00:35:29,356
إلى بروتوكول الإنترنت في مقابل إقتسام
الإيرادات ‫80/20 مع أمريكا، في صالحك

681
00:35:33,896 --> 00:35:37,531
ألديك السلطة للقيام بذلك؟

682
00:35:37,533 --> 00:35:39,266
أنت مجرد طفل

683
00:35:39,268 --> 00:35:41,101
كايب)؟)

684
00:35:41,103 --> 00:35:45,539
تريد السفارة الأمريكية أن تلتقي بكم
بشأن هذه المسألة في خلال الساعة

685
00:35:45,541 --> 00:35:47,274
هذا عرضٌ حقيقي

686
00:35:47,276 --> 00:35:51,411
و لكن أمتي لن تتعامل إلا مع
الرئيس (كورسوفيتش) وحلفائه

687
00:35:51,413 --> 00:35:53,880
الذين سيبقون في السلطة، دون أن يصابوا بأذى

688
00:35:58,787 --> 00:35:59,953
موافق

689
00:36:02,224 --> 00:36:03,290
هيّا يا أولاد

690
00:36:03,292 --> 00:36:05,359
تعلمون ما عليكم القيام به، فكوا قيودنا

691
00:36:05,361 --> 00:36:06,893
لقد توسطت للتو في معاهدة سلام

692
00:36:06,895 --> 00:36:07,928
مثل رجل دولةٍ حقيقي

693
00:36:07,930 --> 00:36:09,396
كدت أتقيئ مرتين

694
00:36:09,398 --> 00:36:10,731
لنبقي هذا بيننا

695
00:36:16,839 --> 00:36:20,374
لم أكن أبداً في حاجة إلى مشروبٍ بشدة

696
00:36:23,178 --> 00:36:24,711
...اليوم كان

697
00:36:24,713 --> 00:36:26,246
الحد المعتمد للملعب

698
00:36:27,883 --> 00:36:29,649
كنتِ ممتازةً بالمناسبة

699
00:36:29,651 --> 00:36:31,752
أقدّر فعلاً مساعدتك

700
00:36:31,754 --> 00:36:33,020
العصابة بأكملها تقدرها

701
00:36:33,022 --> 00:36:34,888
إذا كانوا هنا، لأخبروكِ ذلك بأنفسهم

702
00:36:36,692 --> 00:36:39,059
أنت تحب فعلاً هؤلاء الرفاق، ألست كذلك؟

703
00:36:39,061 --> 00:36:41,228
إطلاقاً

704
00:36:49,471 --> 00:36:52,005
إنهم محظوظون جداً

705
00:36:57,312 --> 00:37:02,449
حسناً، من الأفضل أن أذهب لألقي
"بتلك المقالة إلى صحيفة "شوبر

706
00:37:02,451 --> 00:37:04,651
لديّ عضو برلمانٍ ملتويٍّ أُسقطه

707
00:37:06,555 --> 00:37:08,388
...حسناً، إذن

708
00:37:14,329 --> 00:37:16,663
...إعتني بنفسك

709
00:37:18,901 --> 00:37:20,467
(أنت أيضاً (كايب

710
00:37:34,416 --> 00:37:36,283
سحقاً

711
00:37:43,859 --> 00:37:47,694
أخصموا أجر يومٍ من ذلك العميل
على نومه في العمل

712
00:37:47,696 --> 00:37:49,029
مرحباً (كايب)، لقد عدنا

713
00:37:52,701 --> 00:37:54,701
مرحباً يا رفاق

714
00:37:55,437 --> 00:37:56,470
من الجيّد رؤيتكم

715
00:37:56,472 --> 00:37:57,571
من الجيّد رؤيتك أيضاً

716
00:37:57,573 --> 00:37:58,505
أين (ألي)؟

717
00:37:58,507 --> 00:37:59,673
أردنا أن نشكرها

718
00:37:59,675 --> 00:38:01,041
لقد ذهبت

719
00:38:01,043 --> 00:38:02,309
ذهبت لليوم

720
00:38:02,311 --> 00:38:04,144
أو أنكما قد إنفصلتما تماماً؟

721
00:38:04,146 --> 00:38:05,245
إنفصلنا تماماً

722
00:38:05,247 --> 00:38:07,714
(لكن الشيء المهم هو خروج (باتل

723
00:38:07,716 --> 00:38:08,849
و أصبحت أنت العضو

724
00:38:08,851 --> 00:38:10,517
مقعد العضو لك إذا أردت

725
00:38:10,519 --> 00:38:12,385
أجل، أنا لن أقوم بقبوله

726
00:38:12,387 --> 00:38:14,287
لما لا بحق الجحيم؟

727
00:38:14,289 --> 00:38:16,690
لأنّك تريد مني ذلك و أنا
لا أستمع إلى الأغبياء

728
00:38:16,692 --> 00:38:17,557
عفواً؟

729
00:38:17,559 --> 00:38:21,124
ربما تريد قول أشياءٍ مثل هذه
(على بعد مسافةٍ يا (سلاي

730
00:38:21,130 --> 00:38:22,162
كلا

731
00:38:22,164 --> 00:38:23,563
أنا أقولها في وجهه

732
00:38:23,565 --> 00:38:24,965
كايب)، أنت غبيّ)

733
00:38:24,967 --> 00:38:26,900
ألي) عظيمة)

734
00:38:26,902 --> 00:38:28,268
أنت تحبها و هي تحبك

735
00:38:28,270 --> 00:38:30,704
لكنّك لن تكون معها لأنّك
تحاول فحسب و لتحميني

736
00:38:30,706 --> 00:38:33,573
و ما فَعَلَتهُ ما عاد يزعجني بعد الآن حتى

737
00:38:33,575 --> 00:38:35,375
هذا غباء

738
00:38:38,280 --> 00:38:41,348
لذا سوف تتخلى عن كونك عضواً لتعلمني درساً؟

739
00:38:41,350 --> 00:38:43,416
أنا أعرض عليك مساومة

740
00:38:43,418 --> 00:38:46,119
سأقوم بقسم اليمين إذا أخذت (ألي) إلى الغداء

741
00:38:48,257 --> 00:38:50,991
أنت تتحول إلى متفاوضٍ كبير

742
00:38:50,993 --> 00:38:52,893
(هيّا، أنا ذاهبٌ لرؤية (ألي

743
00:38:52,895 --> 00:38:54,327
سأقوم بإيصالك للمنزل

744
00:38:56,431 --> 00:38:58,131
حسناً، لديّ بعض الأعمال الورقية للقيام بها

745
00:38:59,434 --> 00:39:02,702
لذا، أنتما يا رفاق تحتاجان
إلى إستراحة بعد قضية اليوم

746
00:39:02,704 --> 00:39:06,206
في أعقاب كل ما قمتما به من أجل ذلك الزفاف

747
00:39:06,208 --> 00:39:07,274
أجل، أخبريني أنتِ يا أختاه

748
00:39:07,276 --> 00:39:08,341
نحن مشدودان

749
00:39:08,343 --> 00:39:09,809
كاذب

750
00:39:09,811 --> 00:39:11,378
هابي) تتحدث عن برك الغطس)

751
00:39:11,380 --> 00:39:12,913
و لديها مبرد أظافر

752
00:39:12,915 --> 00:39:14,214
و بشرتيكما لم تبدوا أبداً بحالٍ أفضل

753
00:39:14,216 --> 00:39:15,632
حقا؟، لم أعتقد أن أيّ شخصٍ قد لاحظ

754
00:39:15,656 --> 00:39:16,684
وسعها

755
00:39:16,685 --> 00:39:20,387
أعلم أنكما كنتما تستفيدان من المجانيات
في صالات الزفاف، و ضجيجكما قد إرتفع

756
00:39:20,389 --> 00:39:24,224
...بايج)، إنّي مفزوعٌ و مهانٌ بما أنّكِ)

757
00:39:24,226 --> 00:39:25,625
إدفع لها -
ماذا؟ -

758
00:39:25,627 --> 00:39:26,826
إنها تريد مكافأة

759
00:39:26,828 --> 00:39:29,296
"أعطها القسائم من منتجع "هارموني مانزيون

760
00:39:29,298 --> 00:39:30,897
هيّا، لن تأخذ (بايج) رشوة

761
00:39:30,899 --> 00:39:32,499
أريد رشوة

762
00:39:37,639 --> 00:39:39,506
لقد خاب ظنّي فيك

763
00:39:39,508 --> 00:39:40,807
ستتخطى الأمر

764
00:39:43,979 --> 00:39:45,879
أتعلمين، إذا خرجنا من هنا الآن

765
00:39:45,881 --> 00:39:48,715
يمكننا الحصول على تقشيرٍ سريعٍ
"في ذلك الفندق في "سونسيت

766
00:39:49,585 --> 00:39:51,284
حسناً، لنفعل ذلك

767
00:39:51,286 --> 00:39:53,220
إذا كنت تبحث عن تخفيضات

768
00:39:53,222 --> 00:39:54,654
...على تركيب الألواح الشمسية

769
00:39:55,824 --> 00:39:57,324
(يا سيد (أوبراين)، معك (ميل كيسي

770
00:39:57,326 --> 00:39:59,593
لقد تلقيت رسالتك، يمكنني الحضور
من أجل زفاف (توبي) و (هابي) الأسبوع المقبل

771
00:39:59,595 --> 00:40:01,328
من فضلك عاود الإتصال بي لتحديد الوقت

772
00:40:02,164 --> 00:40:04,064
محاضرٌ آخر قبل الزواج؟

773
00:40:04,066 --> 00:40:05,699
والتر)، إنه قرارك)

774
00:40:05,701 --> 00:40:07,601
و لكنّي أخبرك أنّها غلطة

775
00:40:07,603 --> 00:40:09,603
كلا، لقد فكرتُ في ما قلتهِ لي

776
00:40:09,605 --> 00:40:11,638
و...لقد كنتِ محقة

777
00:40:11,640 --> 00:40:13,573
لذا قمتُ بإلغائهم جميعاً

778
00:40:13,575 --> 00:40:15,475
من ترك الرسالة؟

779
00:40:15,477 --> 00:40:16,943
مدرب الرقص

780
00:40:16,945 --> 00:40:19,412
كما تعلمين، (هابي) و (توبي) ليسا
خفيفين جداً على أقدامهما

781
00:40:19,414 --> 00:40:24,751
لذا إعتقدتُ ربما أن بإمكانهما تعلم
شيءٍ رائع لرقصتهما الأولى كزوجٍ و زوجة

782
00:40:26,188 --> 00:40:28,355
...(والتر)

783
00:40:29,224 --> 00:40:31,725
...هذا

784
00:40:31,727 --> 00:40:33,260
هذا لطيفٌ في الواقع

785
00:40:33,262 --> 00:40:36,730
حسناً، و قد فكرتُ أيضاً بشأن ما
قلتهِ بخصوص حفل الزفاف

786
00:40:36,732 --> 00:40:39,599
عن كونه إحتفالاً برابطةٍ
خاصةٍ بين شخصين

787
00:40:39,601 --> 00:40:42,435
(و هذا جعلني أفكر  بـ(أروين شرودنجر

788
00:40:42,437 --> 00:40:44,471
والد ميكانيكا الكم

789
00:40:44,473 --> 00:40:45,839
بالطبع فعلت

790
00:40:45,841 --> 00:40:48,475
حكى (شرودنجر) مرةً قصةً عن كيفية
وقوعه في حب زوجته

791
00:40:48,477 --> 00:40:50,477
لم يخلق الحب أيّ مفهومٍ علميٍّ له

792
00:40:50,479 --> 00:40:52,145
لم يستطع تفسير الرابط

793
00:40:52,147 --> 00:40:55,515
لكنّه قال أنه عندما يحدقان
في عيون بعضهما البعض

794
00:40:55,517 --> 00:40:59,886
...لابد أن وعيهما قد تطابقا رياضيّاً لأنه

795
00:41:00,822 --> 00:41:04,391
في تلك اللحظة جعل الحب مفهوماً له

796
00:41:04,393 --> 00:41:07,160
عندما ينظر في عينيها

797
00:41:08,897 --> 00:41:12,098
لذا عند النظر في عين أحدهم عندما ترقصين

798
00:41:12,100 --> 00:41:13,933
دروس الرقص تبدوا منطقية

799
00:41:14,770 --> 00:41:16,403
بهذه الطريقة هي تخلق الكثير من المشاعر

800
00:41:17,372 --> 00:41:23,777
كما فكرتُ أيضاً في ما قلته
حول الخصائص الفريدة لشخصٍ واحد

801
00:41:23,779 --> 00:41:25,779
جنباً إلى جنب مع ما
يجعل الشخص الآخر خاصاً

802
00:41:25,781 --> 00:41:28,948
إلى رابط، هذا هو شيئهما الرائع

803
00:41:28,950 --> 00:41:30,917
...لذا

804
00:41:31,720 --> 00:41:34,321
قمتُ بإختيار أغنية زفاف

805
00:41:34,323 --> 00:41:38,058
التي جمعت بين معرفة
توبي) لعلم الأحياء)

806
00:41:38,060 --> 00:41:42,562
مع مواهب (هابي) في
البناء و الهندسة

807
00:41:44,866 --> 00:41:47,000
<font color="#ff0080">♪ عظام الرأس متصلة ♪</font>

808
00:41:47,002 --> 00:41:48,635
<font color="#ff0080">♪ ...بعظم الرقبة ♪</font>

809
00:41:48,637 --> 00:41:52,172
(الطب لـ(توبي) و الميكانيك لـ(هابي

810
00:41:52,174 --> 00:41:54,474
إنها...إنها تمثلك تماماً

811
00:41:58,046 --> 00:42:00,447
ربما يجب أن نرى ما إذا
كانت مناسبةً للرقص؟

812
00:42:04,219 --> 00:42:05,852
أعتقدُ أنه بإمكاننا إختبارها

813
00:42:35,650 --> 00:42:42,450
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font> 
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

