﻿1
00:00:01,205 --> 00:00:02,479
<font color="#ffff00">.سابقاً في (المادة المظلمة)</font>

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,105
..أسمها (إليشيا رينو)

3
00:00:04,128 --> 00:00:05,562
إنها نخبة الشركات

4
00:00:05,663 --> 00:00:08,041
هل تعتقدون أنها السبب الذي
ادى إلى مقتل اصدقائي ؟

5
00:00:08,065 --> 00:00:10,066
..أنه المفتاح الذي يسمح

6
00:00:10,168 --> 00:00:12,969
للوصول إلى الأبعاد اللامكان

7
00:00:13,070 --> 00:00:14,704
هذا أخي

8
00:00:14,806 --> 00:00:16,907
نحن المستقبل

9
00:00:17,008 --> 00:00:20,544
هذا خياري الوحيد

10
00:00:20,645 --> 00:00:22,712
كلا , هناك طريقة اخرى

11
00:00:34,192 --> 00:00:36,293
أسمع  , كل هذا سوء تفاهم كبير فقط

12
00:00:36,394 --> 00:00:39,029
كان يجب أن يتم إيداع أموال إلى حسابك مباشرة

13
00:00:41,199 --> 00:00:42,799
! لقد كان خطأ مطبعي

14
00:00:42,900 --> 00:00:44,311
بالله عليك يا (ألدفيك) . أنت , أنت

15
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
أنت , مثل واحد من أفضل الأصدقاء

16
00:00:45,736 --> 00:00:47,576
أنت أخر شخص أفكر أن أراوغه

17
00:00:55,646 --> 00:00:58,281
لا , أنتظر , حسناً , حسناً , حسناً

18
00:00:58,382 --> 00:01:00,517
...سوف نتقاسم

19
00:01:05,056 --> 00:01:07,257
أسفة بشأن هذا

20
00:01:11,863 --> 00:01:13,463
أهلاً

21
00:01:13,564 --> 00:01:15,332
..أوه , (بورشيا)

22
00:01:15,433 --> 00:01:16,499
يالها من مفاجأة سارةً

23
00:01:17,623 --> 00:01:25,123
<font color="#0000ff">@Fahood_qahtany تـــــــــــرجـــــــمــــة </font>
<font color="#ff0000">المادة المظلمة الموسم الثانى الحلقه الـسـابـعـة
بعنوان : هي واحدة منهم الأن</font>

24
00:01:25,147 --> 00:01:30,147
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

25
00:01:35,953 --> 00:01:37,020
مرحباً

26
00:01:37,121 --> 00:01:38,021
كيف تشعرين ؟

27
00:01:38,122 --> 00:01:39,856
قاسية

28
00:01:39,957 --> 00:01:41,758
أعتذر بشأن أخيكِ

29
00:01:41,859 --> 00:01:45,728
كنت أتسأل إن كنت تستطيع
أعطائي شيئاً صغيراً

30
00:01:45,830 --> 00:01:47,030
ليساعدكِ على النوم ؟

31
00:01:47,131 --> 00:01:49,799
شيئاً أكبر من أن  أتخطى اليوم

32
00:01:49,900 --> 00:01:52,635
أخرج من هذا الوضع

33
00:01:52,736 --> 00:01:54,237
لا

34
00:01:54,338 --> 00:01:56,873
."ماذا تعني بـ"لا
لقد حصلنا على التموين

35
00:01:56,974 --> 00:01:59,014
اجل , لقد حصلنا , ولكن تلك
الأشياء فقط للأستخدام السريري

36
00:01:59,076 --> 00:02:01,311
وليست تستخدم للأستجمام

37
00:02:01,412 --> 00:02:03,146
هل أنت جاد ؟

38
00:02:03,247 --> 00:02:06,182
أنصتِ , أخذ الأشياء تلك
لن تتمكني من التخلص من مشاكلكِ

39
00:02:06,283 --> 00:02:08,251
سوف يحل مكانه أكبر من ذلك

40
00:02:08,352 --> 00:02:10,920
ثقي بي , العلاج الذاتي
ليس الحل

41
00:02:11,021 --> 00:02:13,590
حسناً , أعتقد أنك تعرف

42
00:02:13,691 --> 00:02:16,526
لقد قضيت فترة طويلة في الحبس

43
00:02:16,627 --> 00:02:19,028
هل تعتقد أنني لا أعرف
المستخدم عندما أراه ؟

44
00:02:25,069 --> 00:02:27,637
أتعتقدين أني أختلقت الأمر ؟

45
00:02:30,508 --> 00:02:34,344
تعتقدين أنك تعرفين كل
شيء قد مررت به ؟

46
00:02:34,345 --> 00:02:35,622
هل تعتقدين أنني أحب تلك الطريقة

47
00:02:35,646 --> 00:02:37,213
وتلك التي آلت بها الأمور إليً ؟

48
00:02:39,750 --> 00:02:42,652
حسناً , أنا متعاطي

49
00:02:42,753 --> 00:02:45,031
لذا , أنا أعرف عن ماذا أتحدث
عندما أقول أنه لا يستحق

50
00:02:45,055 --> 00:02:49,025
فقط أعطني ما اتيت من أجله

51
00:03:01,539 --> 00:03:03,973
شكراً

52
00:03:13,717 --> 00:03:15,552
! أنت

53
00:03:15,653 --> 00:03:18,454
! أنت

54
00:03:20,891 --> 00:03:22,225
! لما لا تقطعين خنصره

55
00:03:22,326 --> 00:03:23,326
لنرى ردةً فعله

56
00:03:25,763 --> 00:03:27,931
حسناً

57
00:03:28,032 --> 00:03:30,200
ماهذا بحق الجحيم ؟

58
00:03:30,301 --> 00:03:31,367
! هيا

59
00:03:31,468 --> 00:03:33,269
ماذا لو كنت في الحقيقية فاقداً للوعي ؟

60
00:03:33,370 --> 00:03:36,306
حسناً , أعتقد أننا سوف نبحث عن
الأقوياء الحمقى حالاً , أليس كذلك ؟

61
00:03:36,407 --> 00:03:39,275
هل تفاجأت برؤيتي ؟ -
أجل , متفاجئ -

62
00:03:39,376 --> 00:03:41,477
ومرتاح

63
00:03:41,579 --> 00:03:42,619
الحمد لله أنكم جميعاً بخير

64
00:03:42,713 --> 00:03:44,714
واو , هذا رد مبهر

65
00:03:44,815 --> 00:03:46,950
بغض النظر على أنك أنت
من حاول الأيقاع بنا

66
00:03:47,051 --> 00:03:49,085
ماذا تعنين ؟ -
.(إلكسندر روك) -

67
00:03:49,186 --> 00:03:51,266
ماذا ؟ لا,لا,لا
أنتظروا

68
00:03:51,322 --> 00:03:52,555
! هو من أوقع بنا

69
00:03:52,656 --> 00:03:54,257
لقد كنت أكثر من ضحية مثلكم يارفاق

70
00:03:54,358 --> 00:03:55,635
في الواقع , أنا كالضحية المزدوجة

71
00:03:55,659 --> 00:03:57,204
! بشأن أتهامي بشيء لم أفعله

72
00:03:57,228 --> 00:03:59,372
وإن لم تمانعون بقولي ذلك
فإنه بالأحرى مؤلم

73
00:03:59,396 --> 00:04:01,164
. :أسمع  , نحن هنا لأحد الأمرين

74
00:04:01,265 --> 00:04:03,700
للمعلومات أو للأنتقام

75
00:04:04,768 --> 00:04:06,836
من الذي يختار ؟ -
أنت ستفعل -

76
00:04:06,937 --> 00:04:08,748
في هذه الحالة , سأكون مع
اللجنة , لأن , بالطبع

77
00:04:08,772 --> 00:04:10,016
إن كان هناك أي شيء
أقدمه لمساعدتكم يارفاق

78
00:04:10,040 --> 00:04:11,480
(إليشيا رينو) ؟ -
سيدة أعمال -

79
00:04:11,508 --> 00:04:13,943
مشروع رأسمالي , مجرمة لا ترحم
أخبار سيئة

80
00:04:14,044 --> 00:04:16,112
سنقوم بمطاردتها -
لماذا ؟ -

81
00:04:16,213 --> 00:04:17,814
لأنها قامت بمطاردتنا أولاً

82
00:04:17,915 --> 00:04:20,817
لكن لماذا ؟

83
00:04:20,918 --> 00:04:23,119
أوه بالله عليكم -
كيف نصل إليها ؟ -

84
00:04:23,220 --> 00:04:25,021
لا تستطيعون , لإنها
تتنقل بواسطة المستنسخين

85
00:04:25,122 --> 00:04:26,122
نقل عابر

86
00:04:26,223 --> 00:04:27,500
هي لم تترك مقرها أبداً

87
00:04:27,524 --> 00:04:29,158
وذلك المكان مثل القلعة

88
00:04:29,260 --> 00:04:31,394
هذه هي الطريقة لدخولنا -
كيف ؟ -

89
00:04:31,495 --> 00:04:33,329
مثل الطريقة التي تخرج منها

90
00:04:33,430 --> 00:04:34,674
حسناً , ستأتي معنا

91
00:04:34,698 --> 00:04:37,166
أنهض -
حسناً , إلى أين ؟ -

92
00:04:37,268 --> 00:04:39,469
لقد أحرزنا تقدماً كبيراً
في عمليتنا الأخيرة

93
00:04:39,570 --> 00:04:40,570
سنذهب للتسوق

94
00:04:40,638 --> 00:04:42,438
هيا بنا

95
00:04:42,539 --> 00:04:43,950
أتعلمون , رسمياً لم تنتهي

96
00:04:43,974 --> 00:04:45,752
.. علاقتنا المهنية , لذا تقنياً

97
00:04:45,776 --> 00:04:47,343
أستحق عمولة على ذلك

98
00:04:56,086 --> 00:04:57,720
حسناً , يبدو جيداً من هنا

99
00:04:57,821 --> 00:05:00,056
حسناً , أنا سعيد بمساعدتكِ
لمصادرة هذه اللوازم

100
00:05:00,157 --> 00:05:01,958
أعتقد لم يتبقى شيء أستطيع أن أقدمه

101
00:05:02,059 --> 00:05:05,762
من أن أتمنى لكم كل خير , والحظ الأوفر
وأودعكم وداعاً حارً

102
00:05:05,863 --> 00:05:08,197
لن تذهب لأي مكان -
أنا , لن أذهب ؟ -

103
00:05:08,299 --> 00:05:10,466
سوف تأتي معنا -
أنا , لا,, لاأستطيع -

104
00:05:10,567 --> 00:05:11,887
أعني , عليً العودة للعمل

105
00:05:11,935 --> 00:05:13,836
أعني , لدي ,, لدي
ناس تعتمد عليً

106
00:05:13,937 --> 00:05:15,738
أجل , صحيح , من الذي سيمنعك

107
00:05:15,839 --> 00:05:17,319
من أخبار (رينو) , وجمع

108
00:05:17,374 --> 00:05:19,242
بعض من مكافأة الواشي لحل مشكالك

109
00:05:19,343 --> 00:05:21,711
أوه , حسناً , لدي

110
00:05:21,812 --> 00:05:23,523
المسؤولية المهنية
لكم , كالمسؤول عنكم

111
00:05:23,547 --> 00:05:24,714
لقد فصلناك

112
00:05:24,815 --> 00:05:27,250
مهلاً , لم يتم أي توقيع

113
00:05:27,351 --> 00:05:29,385
بالله عليكم يارفاق , أنتم مثل
أفضل زبائني

114
00:05:29,486 --> 00:05:31,031
أعني من وجهة نظري البحتًة

115
00:05:31,055 --> 00:05:32,332
لا يبدو الأمر منطقياً مالياً

116
00:05:32,356 --> 00:05:34,157
بالنسبة لي أن أغدر بكم

117
00:05:34,258 --> 00:05:36,459
لذا , نحن , هل نحن متفاهمون ؟

118
00:05:36,560 --> 00:05:37,727
أجل

119
00:05:37,828 --> 00:05:39,062
مازلت ستأتي معنا

120
00:05:39,163 --> 00:05:41,097
اوه , حسناً

121
00:05:41,198 --> 00:05:44,600
حسناً , هذا يعيد الأذهاب , لصائد الجوائز

122
00:05:44,702 --> 00:05:47,403
عندما تواجه (فالميكي) مع
! .شعوب السنسكريتية (رمايانا)

123
00:05:59,783 --> 00:06:01,417
شكراً لك

124
00:06:13,897 --> 00:06:16,399
ماذا بحق الجحيم ؟ -
العفوا -

125
00:06:16,500 --> 00:06:18,900
المفترض عليكِ أن توقفيه
ليس محاولة لخلع رأسه

126
00:06:20,270 --> 00:06:21,514
لا , لا  ,لا عليكِ
نحن سنتولى الأمر

127
00:06:21,538 --> 00:06:23,106
لا

128
00:06:25,342 --> 00:06:27,210
هيا بنا

129
00:06:27,311 --> 00:06:28,644
لا أستطيع السفر جيداً

130
00:06:28,746 --> 00:06:30,266
لأن حتى لو مع مخمدات القصور الذاتي
<font color="#ff1200">هو عبارة عن الأثار المترتبة"
."من تسارع وتباطئ المركبة الفضائية</font>

131
00:06:30,314 --> 00:06:32,648
جميع مداخل ومخارج الـ
(أسرع من الضوء) يجعلني أشعر بالغثيان

132
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
..لديً سوار خاص

133
00:06:34,184 --> 00:06:36,352
لنذهب إلى غرفتك

134
00:07:07,818 --> 00:07:08,918
نعم ؟

135
00:07:15,826 --> 00:07:16,826
أتسمحين لي بالدخول

136
00:07:16,860 --> 00:07:18,661
بالطبع

137
00:07:24,768 --> 00:07:26,702
ستجدين أن هذا من الصعب تصديقه

138
00:07:26,804 --> 00:07:31,007
ولكنني أعتبرت نفسي مرة واحدة
أنني دخيلة على هذه السفينة

139
00:07:31,108 --> 00:07:35,077
أجل , حسناً , لقد كنت لوحدي لفترة طويلة

140
00:07:35,179 --> 00:07:39,315
مسألة الفريق بأسره
يتطلب الأمر أن أتعود عليه قليلاً

141
00:07:39,416 --> 00:07:40,894
وبهذا الصدد أنتِ لستِ مختلفة

142
00:07:40,918 --> 00:07:42,418
عن أي شخص على متنها

143
00:07:42,519 --> 00:07:45,955
يمكننا جميعاً التعاطف مع ماتمرين به

144
00:07:46,056 --> 00:07:47,824
حقاً ؟

145
00:07:47,925 --> 00:07:49,759
إذن كلكم فقدتوا أخوانكم أيضاً ؟

146
00:07:49,860 --> 00:07:53,896
ليس بالضبط ولكننا مؤخراً فقدنا
أحد أفراد الطاقم

147
00:07:55,432 --> 00:07:57,366
(الخامسة) أخبرتني عن ذلك

148
00:07:57,468 --> 00:07:59,368
هو ليس تقنياً أحد أفراد العائلة

149
00:07:59,470 --> 00:08:03,406
..ولكن خسارته كانت

150
00:08:03,507 --> 00:08:06,175
صعبة

151
00:08:06,276 --> 00:08:09,612
أنا أسفة

152
00:08:09,713 --> 00:08:13,282
ألا تعتقدين أنكِ لن تري أخيكِ مرة أخرى ؟

153
00:08:13,383 --> 00:08:15,551
لن أتخلى عن الأمل

154
00:08:15,652 --> 00:08:17,987
...حسناً , تذكري

155
00:08:18,088 --> 00:08:20,690
أنكِ لستِ وحدكِ

156
00:08:50,454 --> 00:08:52,622
و عندما عدت , الشقة كانت تبدو مثل هذا

157
00:08:52,723 --> 00:08:54,090
وكان قد رحل

158
00:08:54,191 --> 00:08:56,993
كانت لدينا خطط
العشاء , الأوبرا

159
00:08:57,094 --> 00:08:58,438
تلك التذاكر كان من الصعب الحصول عليها

160
00:08:58,462 --> 00:09:00,039
حسناً , أنا أتفهم أنكِ قلقة جداً

161
00:09:00,063 --> 00:09:02,103
بشأن رفاة (فالتشيك) وأستطيع أن أؤكد لكِ

162
00:09:02,165 --> 00:09:03,332
سنفعل ما بأستطاعتنا فعله

163
00:09:03,433 --> 00:09:04,634
نعم , أياً كان

164
00:09:04,735 --> 00:09:06,769
أنا متأكدة أن سيظهر
..وعندما يظهر

165
00:09:06,870 --> 00:09:08,310
سيكون عليه أن يعوضني

166
00:09:08,372 --> 00:09:11,040
كان عليً الأسراع لإيجاد
رفيق موعد لليلة

167
00:09:11,141 --> 00:09:14,110
حصلت عليه

168
00:09:14,211 --> 00:09:18,681
هذه كاميرا الأمن من المحطة الثالثة
مستوى المرفأة

169
00:09:18,782 --> 00:09:20,583
أتعرفتِ على أي احد من هؤلاء الناس ؟

170
00:09:20,684 --> 00:09:21,817
لا .. أنا

171
00:09:21,919 --> 00:09:23,719
لا عليكِ

172
00:09:26,490 --> 00:09:28,124
! أعرف من يكونون

173
00:09:37,998 --> 00:09:39,176
هل قمتِ بخرق عبور الناقل ؟

174
00:09:39,200 --> 00:09:40,900
اوه , لقد فعلتها من ساعة

175
00:09:41,001 --> 00:09:42,681
ثم قارنت بين تواريخ وأوقات

176
00:09:42,770 --> 00:09:45,405
من ظهور (إليشيا رينود) الأعلامي
خلال شهر الماضي

177
00:09:45,506 --> 00:09:49,475
مع قاعدة بيانات العبور
... وثم ظهر هذا

178
00:09:49,577 --> 00:09:51,578
نقطة الأنطلاق متطابقة

179
00:09:51,679 --> 00:09:52,812
مقر قيادتها

180
00:09:52,913 --> 00:09:55,448
والعنوان الفضائي الجزئي
وكبسولتها العابرة

181
00:09:55,549 --> 00:09:57,183
حسناً , هل يمكنكِ فتحه ؟

182
00:09:59,119 --> 00:10:01,821
لقد قمت بتعطيل البروتوكل الأمني

183
00:10:01,922 --> 00:10:03,556
لقد دخلنا

184
00:10:03,657 --> 00:10:06,593
أنتِ ماهرة

185
00:10:13,200 --> 00:10:15,301
إذن كل مانعرفه
أننا قد يتم نقلنا

186
00:10:15,402 --> 00:10:16,703
داخل غرفة مليئة بالحرس

187
00:10:16,804 --> 00:10:18,938
من الممكن ولكن من المستبعد

188
00:10:19,039 --> 00:10:20,250
..أحتمالات شخص تمكنه

189
00:10:20,274 --> 00:10:22,208
لخرق قاعدة بيانات ناقل العبور

190
00:10:22,309 --> 00:10:25,111
تمركز عنوان الكبسولة بالتحديد وتجاوز

191
00:10:25,212 --> 00:10:28,514
البروتوكلات الأمنية للدخول
أنهم أحتمالات ضئيلة

192
00:10:28,616 --> 00:10:30,650
هل تتباهين ؟

193
00:10:30,751 --> 00:10:32,352
..لا , أنا فقط أشير إلى

194
00:10:32,453 --> 00:10:36,022
مدى صعوبة ذلك
.. وسحب الشيء مثل هذا و

195
00:10:36,123 --> 00:10:38,458
أجل , أظن أنني كذلك

196
00:10:38,559 --> 00:10:40,403
أسوأ سيناريو , شخصاً ما على الجانب الأخر

197
00:10:40,427 --> 00:10:43,229
يقتل مستنسخينا , أو أيقاف
عملية تقدم النقل في نصف الطريق

198
00:10:43,330 --> 00:10:44,530
إذن على الأقل كنا سنعرف

199
00:10:44,632 --> 00:10:46,566
وسنحتاج إلى التوصل إلى خطة اخرى

200
00:10:46,667 --> 00:10:47,934
هذه الخطة جيدة

201
00:10:48,035 --> 00:10:50,870
إذاً , من الذي سيذهب ؟

202
00:10:50,971 --> 00:10:53,072
حسناً , لدينا ثلاث كبسولات

203
00:10:53,173 --> 00:10:54,807
سوف أخذ واحدة -
لا لن تأخذي -

204
00:10:54,908 --> 00:10:56,209
لما لا ؟

205
00:10:56,310 --> 00:10:58,188
هذه الكبسولات صُممت لتكرار المواد العضوية

206
00:10:58,212 --> 00:11:00,156
وهذا يعني , أن (النانتيس) خاصتكِ
لن يتمكن من أتمام هذه الرحلة

207
00:11:00,180 --> 00:11:02,315
بدونهم , فأن استنساخكِ لن يتمكن

208
00:11:02,416 --> 00:11:03,783
سوف أذهب

209
00:11:06,220 --> 00:11:08,655
حسناً , سوف تحتاجينني لخرق
نظامهم

210
00:11:08,756 --> 00:11:10,657
نحصل على المعلومات التي من شأنها أتينا لأجله

211
00:11:10,758 --> 00:11:12,125
بالإضافة , سوف أكون مستنسخة

212
00:11:12,226 --> 00:11:14,694
و نفسي الحقيقية سوف تبقى هادئة
وأمنة في السفينة

213
00:11:14,795 --> 00:11:16,696
ونحن لن نكون قادرين أيضاً
على أحضار الأسلحة

214
00:11:16,797 --> 00:11:19,098
لذا نحن نحتاج إلى شخص
قادر على القتال الأعزل

215
00:11:19,199 --> 00:11:22,068
وهذا سيكون أنا , سوف أكون مرافقها

216
00:11:22,169 --> 00:11:23,503
وكذلك أنا

217
00:11:23,604 --> 00:11:25,838
حسناً , لا أعتقد ذلك -
لما لا ؟ -

218
00:11:25,939 --> 00:11:27,373
لأنك لا تزال في الأختبار

219
00:11:27,474 --> 00:11:29,075
لهذا السبب لا

220
00:11:29,176 --> 00:11:30,977
إذا ماذا ؟ أنت تتطوع ؟

221
00:11:34,014 --> 00:11:35,381
أعتقد أني سأفعل

222
00:11:35,482 --> 00:11:36,949
حسناً

223
00:11:37,051 --> 00:11:38,685
أنتم الثلاثة كونوا متأهبين

224
00:11:38,786 --> 00:11:41,321
سوف نقابلكم في المستوصف خلال 20 دقيقة

225
00:12:02,476 --> 00:12:03,476
ماذا ؟

226
00:12:03,544 --> 00:12:05,712
بدلتك

227
00:12:05,813 --> 00:12:07,347
تبدو مريحة جداُ

228
00:12:09,316 --> 00:12:10,960
.صنعت من مادة (السكروز)

229
00:12:10,984 --> 00:12:12,585
لأجل أن يسمح لهم السفر معكِ

230
00:12:12,686 --> 00:12:14,287
تم أنشائها أختصاصي

231
00:12:14,388 --> 00:12:16,222
. تسلسل (الحيوان المنوي)

232
00:12:16,323 --> 00:12:18,558
إنها مكلفة جداً

233
00:12:18,659 --> 00:12:20,993
أجل , حسناً , أنها ملتصقة في الأماكن الخاطئة

234
00:12:21,095 --> 00:12:22,839
أما هذه أو السفر عارياً

235
00:12:22,863 --> 00:12:24,063
هل أستطيع فعل ذلك ؟

236
00:12:24,164 --> 00:12:26,632
لا تفكر حتى بذلك ؟

237
00:12:26,734 --> 00:12:29,168
لنقم بهذا -
حسناً -

238
00:12:29,269 --> 00:12:30,937
الأن , هذه مهمة تقصي الحقيقة فقط

239
00:12:31,038 --> 00:12:33,673
لذا عندما نكتشف ما يفعل هذا
الكرت وكيف يعمل

240
00:12:33,774 --> 00:12:35,614
نخرج من هناك , إذا نالوا
من مستنسخينكم

241
00:12:35,709 --> 00:12:37,276
قبل أن تعودوا إلى تلك الكبسولات

242
00:12:37,378 --> 00:12:38,945
لن تستطيعوا تذكر أي شيء

243
00:12:39,046 --> 00:12:41,414
الأن , إذا حٌوصرتم من قبل
واحد من تلك ناقلات الكبسولات

244
00:12:41,515 --> 00:12:42,859
(السادس) وأنا سنكون في المكوك

245
00:12:42,883 --> 00:12:44,884
ندور حول المدينة فوق المنشأة

246
00:12:44,985 --> 00:12:47,053
إن حصل أي شيء خاطئ
سوف تبحثون عن طريقة لمراسلتنا

247
00:12:47,154 --> 00:12:48,955
إن فشل كل شيء

248
00:12:49,056 --> 00:12:51,216
سوف نقوم بفحص الأسطح
من أجل أي أشارات حرارية

249
00:12:51,291 --> 00:12:52,731
إذهبوا لهناك ونحن سنقوم بسحبكم

250
00:12:52,793 --> 00:12:53,793
هل نحن متفقون ؟ -
أجل -

251
00:12:53,861 --> 00:12:55,862
سأذهب أولاً

252
00:12:55,963 --> 00:12:57,330
حظ سعيداً -
أجل -

253
00:13:04,104 --> 00:13:06,906
أنها ,, مريحة جداُ

254
00:13:17,050 --> 00:13:19,018
لقد عبًر

255
00:13:19,119 --> 00:13:21,988
حسناً , دوري

256
00:13:22,089 --> 00:13:24,056
مستعدة ؟

257
00:13:24,158 --> 00:13:25,858
أجل

258
00:13:33,400 --> 00:13:34,801
. حظاً سعيداً يا (الخامسة)

259
00:13:34,902 --> 00:13:36,702
شكراً

260
00:13:36,804 --> 00:13:37,837
هذا رائع جداُ

261
00:14:07,434 --> 00:14:08,935
هيا بنا لنذهب

262
00:14:09,036 --> 00:14:11,304
لا , ليس علينا الذهاب لإي مكان

263
00:14:11,405 --> 00:14:13,673
أنا فقط أحتاج لكمبيوتر , الذي
سوف يسمح لي بالوصول

264
00:14:13,774 --> 00:14:15,341
إلى خوادم المنشأة

265
00:14:15,442 --> 00:14:16,576
هذا ممتاز

266
00:14:16,677 --> 00:14:20,213
سوف أخترقه , وأحصل على المعلومات التي نريدها

267
00:14:20,314 --> 00:14:22,582
لن نضطر لمغادرة هذه الغرفة

268
00:14:22,683 --> 00:14:25,084
حسناً

269
00:14:25,185 --> 00:14:26,552
هل هناك شيء نستطيع أن نفعله ؟

270
00:14:26,653 --> 00:14:28,788
بالطبع

271
00:14:28,889 --> 00:14:30,256
أحضروا لي تلك الكعكات

272
00:14:39,399 --> 00:14:40,399
شكراً

273
00:14:49,910 --> 00:14:52,111
أنتم

274
00:14:52,212 --> 00:14:54,413
أنتم , هل أحد يسمعني ؟

275
00:14:54,515 --> 00:14:57,683
أنتم , هيا

276
00:14:57,784 --> 00:14:59,118
مهلاً

277
00:14:59,219 --> 00:15:00,419
أوه , أهلاً

278
00:15:00,521 --> 00:15:02,288
مرحباً

279
00:15:02,389 --> 00:15:03,833
كنت هنا أصرخ بأعلى قوة

280
00:15:03,857 --> 00:15:05,635
ل تقريباً نصف ساعة  , اخذ منكِ
! وقت طويل لتلاحظي

281
00:15:05,659 --> 00:15:07,260
أوه , لقد لاحظت تماماً منذ بعض الوقت

282
00:15:07,361 --> 00:15:09,428
لقد أفترضت أنك سوف تستسلم في النهاية

283
00:15:09,530 --> 00:15:11,297
! أنت مزعج مثابر

284
00:15:11,398 --> 00:15:13,432
- شكراً لكِ -
كيف أستطيع مساعدتك ؟ -

285
00:15:13,534 --> 00:15:15,434
حسناً , تستطيعين أن تبدأي
بالسماح لي بالخروج من هنا

286
00:15:15,536 --> 00:15:18,437
للأسف , لا أستطيع فعل ذلك
لأسباب تتعلق بالسلامة

287
00:15:18,539 --> 00:15:20,517
اوه , بالله عليكِ , هل تعتقدين حقاً
أنني يمكن أن أؤذيكِ ؟

288
00:15:20,541 --> 00:15:22,909
لا ولكن متأكدة من أنني قد أؤذيك

289
00:15:23,010 --> 00:15:25,545
حاولت الهروب , وتعريض المهمة للخطر

290
00:15:25,646 --> 00:15:27,090
حسناً .أنا لن .. , أنا لا, لن , أنتظري

291
00:15:27,114 --> 00:15:28,948
أنتظري , أسمعي أسمعي

292
00:15:29,049 --> 00:15:31,317
هل أستطيع التحدث مع أحد
..(بورشيا) , (بون)

293
00:15:31,418 --> 00:15:33,286
أخشى أن لا أحد متاح

294
00:15:33,387 --> 00:15:34,754
أنتظري فحسب . أنتظري , أنتظري

295
00:15:34,855 --> 00:15:37,890
فقط .. مهلاً ,مهلاً,مهلاً,مهلاً
الأصابع , الأصابع , الأصابع

296
00:15:37,991 --> 00:15:40,259
أنا أشعر بالأختناق
من الأماكن الضيقة مثل هذا

297
00:15:40,360 --> 00:15:41,560
إنهم يثيرون نوبات هلعي

298
00:15:41,628 --> 00:15:43,339
أعني , كوني هنا
فإنه يعرضني للخطر

299
00:15:43,363 --> 00:15:44,830
معدل نبضات قلبك مرتفعة

300
00:15:44,932 --> 00:15:47,033
ماذا ؟

301
00:15:47,134 --> 00:15:50,136
ممتاز , يمكنك مرافقتي إلى المستوصف

302
00:15:50,237 --> 00:15:51,704
رائع -
مع ذلك -

303
00:15:51,805 --> 00:15:53,139
إن حاولت الهروب

304
00:15:53,240 --> 00:15:55,007
أو خلاف ذلك

305
00:15:55,108 --> 00:15:57,176
لا أستطيع ضمان سلامتك

306
00:15:57,277 --> 00:15:58,945
سأكون .. سأكون في أفضل سلوك , أعدكِ

307
00:15:59,046 --> 00:16:00,913
ولدي أيضاً أنخفاض السكر
لذا ,, أن أستطعنا

308
00:16:01,014 --> 00:16:02,458
التوقف عن العبث , وتجلبي
شيئاً لأأكله

309
00:16:02,482 --> 00:16:04,617
لا

310
00:16:20,067 --> 00:16:21,367
واو

311
00:16:21,468 --> 00:16:23,436
واو , ماذا ؟

312
00:16:23,537 --> 00:16:26,472
اوه يارجل , كنت أعرف أن هذا لن
يكون سهلاً كما كنت تعتقد

313
00:16:26,573 --> 00:16:29,442
لا , لقد وجدت مايقوم به
جهاز الغموض

314
00:16:29,543 --> 00:16:32,311
أنه جزء من محرك أقراص -
تقصدين مثل محرك ؟ -

315
00:16:32,412 --> 00:16:33,652
لدينا واحدة من تلك بالفعل

316
00:16:33,714 --> 00:16:35,047
ليس مثل هذا

317
00:16:35,148 --> 00:16:36,582
. يطلقون عليه محرك الأقراص (الوميض)

318
00:16:36,683 --> 00:16:38,517
إنه يخلق الثقوب الغير قابلة للتحويل

319
00:16:38,619 --> 00:16:41,554
عن طريق الوصول جيوب
خارج الأبعاد اللازمان

320
00:16:41,655 --> 00:16:42,989
لقد أضعتيني

321
00:16:45,192 --> 00:16:47,827
الـ (أسرع من الضوء) العادي
يخلق تشويهً في الفضاء

322
00:16:47,928 --> 00:16:49,929
التي تتحرك بسرعة أكبر من سرعة الضوء

323
00:16:50,030 --> 00:16:52,898
تسحب السفينة بجانب ذلك
ولكن لا تزال تتحرك

324
00:16:53,000 --> 00:16:54,700
. من النقطة (أ) إلى النقطة (ب)

325
00:16:54,801 --> 00:16:57,937
مع محرك (الوميض) , تقنياً أنت
لا تتحرك أطلاقاً

326
00:16:58,038 --> 00:16:59,572
أنت فقط تختفي من مكان

327
00:16:59,673 --> 00:17:02,708
وتعود للظهور في مكان أخر على الفور

328
00:17:02,809 --> 00:17:05,144
أن أردنا أن نذهب إلى كل الطرق
عبر المجرة

329
00:17:05,245 --> 00:17:07,546
إنها عادة ما تأخذ منا شهوراً

330
00:17:07,648 --> 00:17:10,583
مع التوقف للتزود بالوقود ويأخذ وقت طويل

331
00:17:10,684 --> 00:17:12,918
مع هذا  , يمكننا فعلها مع
غمضة عين

332
00:17:13,020 --> 00:17:16,322
أسطول من السفن الحربية مزودة
بذلك المحرك

333
00:17:16,423 --> 00:17:17,823
سيكون من الصعب إيقافها

334
00:17:17,924 --> 00:17:19,091
أجل

335
00:17:19,192 --> 00:17:21,694
هذا صحيح

336
00:17:21,795 --> 00:17:24,163
لا عجب أنها مستعدة للقتل من أجله

337
00:17:30,170 --> 00:17:31,403
لم أفهم

338
00:17:31,504 --> 00:17:32,738
كيف يمكن لبطاقة صغيرة واحدة

339
00:17:32,839 --> 00:17:34,406
تحريك السفينة من خلال المجرة

340
00:17:34,507 --> 00:17:37,909
البطاقة ملائمة لدخولها بالشاحن
التي تستطيع من خلاله للتوصل

341
00:17:38,011 --> 00:17:41,046
لإنظمة السيطرة على المحرك
الأقراص العادية

342
00:17:41,147 --> 00:17:43,148
أنتِ تقولين أن يمكننا تحويل
..محركات الـ (الرازا)

343
00:17:43,249 --> 00:17:44,616
.إلى واحد من تلك محركات (الوميض)

344
00:17:44,717 --> 00:17:45,884
نحتاج إلى المحول

345
00:17:45,985 --> 00:17:50,355
..إنه في معمل

346
00:17:50,456 --> 00:17:53,892
أربع طوابق على الجانب الأخر من المبنى

347
00:17:53,993 --> 00:17:55,127
هيا بنا

348
00:18:04,771 --> 00:18:07,205
حسناً , لقد قمت بحبسنا في
نمط السقوط الحر

349
00:18:07,306 --> 00:18:09,141
مسح للإشارات الحرارية

350
00:18:09,242 --> 00:18:10,419
أي شخص يظهر على السطح

351
00:18:10,443 --> 00:18:12,077
أنقلنا بسرعة

352
00:18:12,178 --> 00:18:13,512
لكِ ذلك

353
00:18:41,074 --> 00:18:42,541
هيا بنا

354
00:18:45,244 --> 00:18:47,212
بجد ؟

355
00:18:47,313 --> 00:18:49,114
تبدين كعالمة صغيرة

356
00:18:49,215 --> 00:18:51,183
هل أنتِ بخير ؟

357
00:18:51,284 --> 00:18:53,518
أجل , قليل من الألم

358
00:18:58,391 --> 00:19:00,158
كيف سارت العملية ؟

359
00:19:04,597 --> 00:19:07,132
الكل في اللعبة

360
00:19:07,233 --> 00:19:08,233
الأن ليس لدينا إلا الإنتظار

361
00:19:08,301 --> 00:19:11,036
صحيح

362
00:19:11,137 --> 00:19:13,238
أنت تعرف أن هناك كراسي للجلوس عليها

363
00:19:13,339 --> 00:19:15,207
وأحتساء الشراب مع هذه الفوضى

364
00:19:15,308 --> 00:19:18,777
حسناً , هذه عبارة عن نزهة مستعجلة

365
00:19:20,279 --> 00:19:21,913
كنت في طريقي للغرفة

366
00:19:22,014 --> 00:19:26,151
وهذا الشيء لفت نظري

367
00:19:26,252 --> 00:19:28,353
إنه مذهل نوعاً ما
عندما تفكر به

368
00:19:28,454 --> 00:19:30,021
أعني أنهم ذهبوا ومعهم وزن

369
00:19:30,123 --> 00:19:31,623
الكون على أكتافهم

370
00:19:31,724 --> 00:19:35,327
وخرجوا وهم أحرار وصافيين

371
00:19:35,428 --> 00:19:37,896
بصعوبة

372
00:19:37,997 --> 00:19:40,065
ذاكرتهم قد تكون ممحوة

373
00:19:40,166 --> 00:19:43,034
لكن ماضيهم مازال موجود

374
00:19:43,136 --> 00:19:45,904
والماضي لديه طريقة
للحاق بك

375
00:19:46,005 --> 00:19:47,839
سواء أن كنت تتذكر أو لا

376
00:19:47,940 --> 00:19:50,842
أجل لقد فهمت ذلك

377
00:19:50,943 --> 00:19:53,612
أعني علينا جميع دفع الثمن
في النهاية , صحيح ؟

378
00:19:53,713 --> 00:19:59,417
لكن  إن أمكنني أن أحصل على بداية جديدة . ها ؟

379
00:19:59,519 --> 00:20:01,586
..حتى لو كانت من هنا

380
00:20:01,687 --> 00:20:03,522
هل تريد أن تتغير ؟

381
00:20:03,623 --> 00:20:05,757
أتخذ الخيارات الأفضل

382
00:20:05,858 --> 00:20:07,259
أبدأ من اليوم

383
00:20:10,263 --> 00:20:13,165
إنه ,, إنها ليست بتلك السهولة

384
00:20:13,266 --> 00:20:15,267
لم أقل أنه سيكون من السهل

385
00:20:18,604 --> 00:20:21,873
قتلت فتاة مرة

386
00:20:21,974 --> 00:20:24,509
كانت في 12 سنة من عمرها

387
00:20:33,085 --> 00:20:35,921
كنت طبيب السفينة على المدى المستعمر

388
00:20:37,990 --> 00:20:40,125
عمل سهل

389
00:20:40,226 --> 00:20:42,727
الكثير من الوقت لإطعام عاداتي

390
00:20:42,829 --> 00:20:47,332
حتى خرجنا من (أسرع من الضوء) و
دخولنا إلى عاصفة الشهب

391
00:20:47,433 --> 00:20:51,336
والسفينة أصبحت نصفين

392
00:20:51,437 --> 00:20:54,139
أعني , كان هناك أنفجارات

393
00:20:54,240 --> 00:20:57,976
وحريق

394
00:20:58,077 --> 00:21:02,681
وفجأة بدأت أحدق إلى العشرات
من البشر المصابين

395
00:21:02,782 --> 00:21:04,149
لقد كنت منتشياً

396
00:21:04,250 --> 00:21:05,884
أجل

397
00:21:08,454 --> 00:21:11,122
لقد قمت بعناية أغلبهم

398
00:21:11,224 --> 00:21:14,192
معالجتهم

399
00:21:14,293 --> 00:21:17,329
ومن ثم قاموا بأحضار تلك الفتاة

400
00:21:22,101 --> 00:21:26,705
ياإلهي ,, لقد كانت,, في حالة سيئة

401
00:21:26,806 --> 00:21:27,973
أصيبت بالحرق من الدرجة الثالثة

402
00:21:28,074 --> 00:21:30,375
لديها أصابات داخلية

403
00:21:30,476 --> 00:21:34,779
و أعني ,, كان بأمكاني أنقاذها

404
00:21:34,881 --> 00:21:37,749
فقط لدي هذا الأرتعاش

405
00:21:37,850 --> 00:21:41,386
لذا أخذت لنفسي كأساً
من الشراب قبل العملية

406
00:21:44,590 --> 00:21:47,392
أتضح أنه كان أكثر من اللزوم

407
00:21:51,864 --> 00:21:54,466
لم تتمكن من مغادرة الطاولة

408
00:21:58,938 --> 00:22:01,306
أسفة

409
00:22:02,842 --> 00:22:04,709
حاولت أن أبقى نظيفاً

410
00:22:04,810 --> 00:22:08,113
لمدة ستة أشهر بعد ذلك

411
00:22:08,214 --> 00:22:13,251
أنا فقط,, أرى وجهها في
كل مكان بأستمرار

412
00:22:18,791 --> 00:22:22,928
حسناً , تمنع شيئاً ما
ليست الطريقة لتخطي الأمر

413
00:22:23,029 --> 00:22:25,030
لقد أدركت ذلك بنفسي

414
00:22:27,166 --> 00:22:30,535
لهذا السبب أنا كنت في طريقي
لأعيد لك هذه

415
00:22:42,515 --> 00:22:44,616
... أتعرف

416
00:22:44,717 --> 00:22:46,261
بمجرد خروجهم من تلك الكبسولات

417
00:22:46,285 --> 00:22:48,153
إنهم يبحثون عن ماضيهم

418
00:22:48,254 --> 00:22:51,623
من هذا المنطق , ماوجدوه
لم يكن جيداً جداً

419
00:22:51,724 --> 00:22:55,860
الأن ليس لديهم أي خيار
سوا التعامل مع الأمر

420
00:22:55,962 --> 00:23:00,131
لذا أعتقد أننا جميعاً في قارب واحد

421
00:23:22,555 --> 00:23:24,956
أجل

422
00:23:25,057 --> 00:23:27,092
أفترض انه هذا هو

423
00:23:31,330 --> 00:23:33,732
إذن هل نأخذه فقط ؟

424
00:23:33,833 --> 00:23:37,135
حسناً , لايبدوا أن هناك حراسة للمكان

425
00:23:37,236 --> 00:23:39,604
لا -
يارفاق , هذا المنشأة بأكملها -

426
00:23:39,705 --> 00:23:41,239
أمنة

427
00:23:41,340 --> 00:23:42,807
نحن في القبو

428
00:23:45,611 --> 00:23:47,612
حسناً

429
00:23:50,182 --> 00:23:51,449
أعتقد أننا في وضع جيد

430
00:23:51,550 --> 00:23:54,652
<font color="#6f9ef7">مصادقة رقم المرور مطلوبة</font>

431
00:23:54,754 --> 00:23:55,920
رقم المرور ؟ -
{<font color="#6f9ef7">غير صحيح -</font>

432
00:23:57,456 --> 00:23:58,490
اوه , تباً

433
00:23:58,591 --> 00:24:00,425
<font color="#6f9ef7">غير صحيح</font>

434
00:24:00,526 --> 00:24:02,694
إذهبوا -
<font color="#6f9ef7">غير صحيح -</font>

435
00:24:07,033 --> 00:24:08,533
كلا

436
00:24:08,634 --> 00:24:10,735
<font color="#ff9e3e">ألقوا بأسلحتكم</font>

437
00:24:10,836 --> 00:24:12,904
<font color="#ff9e3e">أنتم محاصرون</font>

438
00:24:13,005 --> 00:24:14,672
أعطني , أعطني , أعطني , أعطني -
<font color="#ff9e3e">هيا , أذهبوا -</font>

439
00:24:17,043 --> 00:24:19,544
حسناً , ياطفلة , لاأحب أي من
هذا أكثر منكِ

440
00:24:19,645 --> 00:24:21,245
لكن يجب عليكِ أن تتركينا خلفكِ

441
00:24:21,313 --> 00:24:22,313
إذهبِ

442
00:24:27,386 --> 00:24:29,654
الشيء المهم فعله  عليكِ
أن تذهبي إلى السطح

443
00:24:29,755 --> 00:24:31,256
أرجعي الجهاز إلى السفينة

444
00:24:35,327 --> 00:24:37,239
لا أريد أي حجج منكِ حسناً ياطفلة ؟

445
00:24:37,263 --> 00:24:39,064
أنت تعرف أنها غادرت , صحيح ؟

446
00:24:39,165 --> 00:24:40,532
...أوه , أبن العا

447
00:25:19,473 --> 00:25:22,108
اوه بالله عليكم , بجد ؟

448
00:25:22,209 --> 00:25:24,144
أخيراً أستيقظت

449
00:25:24,245 --> 00:25:26,212
لقد أخذت وقت كافي -
أسف , لقد نمت -

450
00:25:26,313 --> 00:25:27,713
لم أدرك أننا في عجلة من أمرنا

451
00:25:32,486 --> 00:25:33,686
حسناً , مالخطة ؟

452
00:25:33,788 --> 00:25:35,288
أعتقد أني أستطيع تحريرنا

453
00:25:35,389 --> 00:25:37,957
ولكن يتطلب مني أن أخلع كلا الكتفين

454
00:25:38,058 --> 00:25:39,759
حسناً , أفعل ماعليك فعله . ها ؟

455
00:25:39,860 --> 00:25:41,427
حسناً -
عندما نتحرر -

456
00:25:41,529 --> 00:25:43,930
سوف أضرب كتفيك للوراء من أجلك
أتفقنا ؟

457
00:25:44,031 --> 00:25:46,499
حسناً ,لالا, ليست اكتافي , بل أكتافك

458
00:25:46,600 --> 00:25:48,920
أنتظر لحظة , هل يمكننا مناقشة خياراتنا ؟

459
00:25:50,704 --> 00:25:54,107
.أيها السادة , أنا (إليشيا رينود)

460
00:25:54,208 --> 00:25:57,310
.وأنتما (ماركوس بون) و (ريو إيشيدا)

461
00:25:57,411 --> 00:26:00,613
أو نسختهما على أية حال

462
00:26:00,714 --> 00:26:02,816
أعرف أنكم أخترقهم كود تنقلي

463
00:26:02,917 --> 00:26:06,119
أستخدمتم الكبسولة للأقتحام إلى هنا
وسرقة المحول

464
00:26:06,220 --> 00:26:07,554
وأود أن أشكركم

465
00:26:07,655 --> 00:26:10,657
حسناً , على الرحب والسعة , على ماذا ؟

466
00:26:10,758 --> 00:26:12,669
لان المحول لا جدوى منه
بدون البطاقة النهائية

467
00:26:12,693 --> 00:26:14,727
الذي أعتقد أنه على متن سفينتكم

468
00:26:14,829 --> 00:26:17,497
وطالما أتصال التنقل الذي جلبكم إلى هنا

469
00:26:17,598 --> 00:26:21,000
لا يزال مفتوحاً , فأن رجالي
سوف يتتبعون الأشارة

470
00:26:21,101 --> 00:26:22,936
لماذا لا تصنعين بطاقة جديدة , فحسب ؟

471
00:26:23,037 --> 00:26:26,539
أحب ذلك , ولكن للأسف أنه
نموذج واحداً من نوعها

472
00:26:26,640 --> 00:26:29,209
مما يعني أنكِ لم تقومي بتطوير
التكلنولوجية , بل سرقتيه

473
00:26:29,310 --> 00:26:31,578
بالطبع قمت بسرقته

474
00:26:31,679 --> 00:26:34,914
حسناً سوف أعثر على سفينتكم , في النهاية

475
00:26:35,015 --> 00:26:36,516
لكن يمكنك أن توفر لي المزيد من الوقت

476
00:26:36,617 --> 00:26:37,794
وأنفسكم المزيد من المشاكل

477
00:26:37,818 --> 00:26:39,619
إذا أعطيتني فقط الأحداثيات

478
00:26:39,720 --> 00:26:43,189
الأن , أن كان عن طريق المشاكل
أنتِ تعنين الموت أو التعذيب

479
00:26:43,290 --> 00:26:46,492
أنتِ نسيتي ان هذه الأجساد مستنسخة

480
00:26:46,594 --> 00:26:47,660
لا يمكنكِ إيذائنا حقاُ

481
00:26:47,761 --> 00:26:49,295
هنا حيث أنت مخطىء

482
00:26:49,396 --> 00:26:51,331
نتم ترون .نفس الطريقة التي كنتم قادرين

483
00:26:51,432 --> 00:26:53,199
لأستهداف كبسولة تنقلي

484
00:26:53,300 --> 00:26:55,602
أنا قادرة على فعل ذلك الشيء معكوساً

485
00:26:55,703 --> 00:26:59,372
ابعث قوة الشحن الفضاء الجزئي
إلى الطريق الذي قدمتموا منه

486
00:26:59,473 --> 00:27:02,542
و أن كانت أجسادكم مازالت تتنقل
في الكبسولات

487
00:27:02,643 --> 00:27:04,744
وأنا أراهن على أنها موجودة

488
00:27:04,845 --> 00:27:07,614
الشحنة سوف , على حسب علمي

489
00:27:07,715 --> 00:27:09,015
تغلي أدمغتكم

490
00:27:09,116 --> 00:27:11,184
أما بالنسبة لإيذائك , حسناً

491
00:27:11,285 --> 00:27:13,453
..حسناً , هذا السيد (أوستراندر)

492
00:27:13,554 --> 00:27:15,488
أنه المتخصص في هذا المجال

493
00:27:15,589 --> 00:27:18,458
ترى  , قد تكون هذه الأجساد مستنسخة

494
00:27:18,559 --> 00:27:21,160
ولكن لا تزال تشعر بالألم

495
00:27:23,097 --> 00:27:25,632
أعتقد أني سوف أفعل الطريقتين

496
00:27:25,733 --> 00:27:28,334
أود أن أغطي قاعدتي

497
00:27:28,435 --> 00:27:32,405
سأتفقد مجدداُ , لأرى أن
تغيرت أرائكم

498
00:27:42,616 --> 00:27:46,486
أتعلمين , هناك شيئاً مختلفاً بشأنكِ

499
00:27:46,587 --> 00:27:48,187
من المرة الأولى منذ تحدثنا

500
00:27:48,289 --> 00:27:50,323
لا من الخدمات الأخرى من الآليين

501
00:27:50,424 --> 00:27:52,058
نعم , يحصل لي هذا كثيراً

502
00:27:52,159 --> 00:27:54,627
أعتقد أنك نوعاً ما من
التحديث من السوق السوداء

503
00:27:54,728 --> 00:27:56,262
مالذي يجعلك تقول ذلك ؟

504
00:27:56,363 --> 00:27:57,841
اوه , لقد عملت في السوق السوداء للترقية

505
00:27:57,865 --> 00:27:59,432
والتكنولوجيا المتنوعة الغير شرعية

506
00:27:59,533 --> 00:28:01,301
بما فيه الكفاية للتعرف على واحدة
عندما أرى واحدة من تلك

507
00:28:01,402 --> 00:28:03,369
مثير للأهتمام ,يبدو أنكِ
...تُدارين

508
00:28:03,470 --> 00:28:05,571
بنوعاً ما , الشفرة الأنفعالية

509
00:28:05,673 --> 00:28:07,984
ولكن هذه في الحقيقة يتم تحديثها
إلى نماذج أكثر تطوراً

510
00:28:08,008 --> 00:28:11,611
أنتِ تعرفين , تقديم الرعاية
والرقابة الأبوية , الصحبة

511
00:28:11,712 --> 00:28:13,056
وفي حالتكِ , هذا لا يجعل الأمر منطقياً

512
00:28:13,080 --> 00:28:15,515
لا أقصد الإهانة

513
00:28:15,616 --> 00:28:17,383
لم أعتبرها

514
00:28:17,484 --> 00:28:18,785
إذا من فعلها  , ولماذا ؟

515
00:28:18,886 --> 00:28:20,353
لا أعرف

516
00:28:20,454 --> 00:28:21,731
أعني , عندما تفكرين بالأمر

517
00:28:21,755 --> 00:28:23,156
إنه تعديل غير عملي

518
00:28:23,257 --> 00:28:26,125
وما الفائدة , صحيح ؟

519
00:28:26,226 --> 00:28:28,194
ربما كان تجربة لأختبار

520
00:28:28,295 --> 00:28:30,530
أليتي المستندة المدركة للمشاعر الإنسانية

521
00:28:33,367 --> 00:28:35,568
أو التعديل المطلوب من أجل أستجابتي

522
00:28:35,669 --> 00:28:39,405
لسيناريو معقد ولكن غير منطقي
في نهاية المطاف

523
00:28:39,506 --> 00:28:41,140
أوربما كان كلياً غير عملي

524
00:28:41,241 --> 00:28:44,944
غير المطقي تماماً ,وفعل ذلك من أجل الشفقة

525
00:28:45,045 --> 00:28:46,179
قد يكون

526
00:28:46,280 --> 00:28:48,214
كنت أتسأل فحسب

527
00:29:01,295 --> 00:29:03,363
كيف يسير الأمر ؟
حصلت عليه تقريباً -

528
00:29:08,135 --> 00:29:10,069
أتعرفين , تمتلكين التنقل في الكبسولات

529
00:29:10,170 --> 00:29:12,210
أنه مجرد مطلب قانوني تم
تقديمه من قبِل (السلطة المجرية)

530
00:29:12,239 --> 00:29:14,440
في الحقيقة ليس عليهم التواجد هناك
كل ذلك الوقت

531
00:29:14,541 --> 00:29:17,210
صحيح , لكن منذ أن ليس لدينا
أي طريقة لمعرفة كم من الوقت

532
00:29:17,311 --> 00:29:19,345
يستغرق الأستنساخ لإتمام مهامهم

533
00:29:19,446 --> 00:29:20,966
فمن الحكمة أن يبقوا على أتصال

534
00:29:21,048 --> 00:29:23,583
بجانب ذلك , ليس هناك ضرر
للإحتفاظ بهم هناك

535
00:29:28,756 --> 00:29:30,857
كيف تشعر ؟

536
00:29:30,958 --> 00:29:34,827
ليس جيداً , أعتقد أن قدمي نامت

537
00:29:34,928 --> 00:29:37,463
حسناً ,دعني أيقظهم من أجلك

538
00:29:37,564 --> 00:29:38,564
حسناً

539
00:29:42,936 --> 00:29:46,105
اوه , مرحباً ياطفلة
لقد سرتني رؤيتكِ

540
00:29:46,206 --> 00:29:47,940
أعني ذلك حرفياً

541
00:29:48,042 --> 00:29:50,053
كيف تمكنتِ من المجيء إلى هنا ؟ -
أخترق جهاز تحكم الباب -

542
00:29:50,077 --> 00:29:51,477
! كيف وجدتِ هذا مثيراً

543
00:29:51,578 --> 00:29:53,146
أسمع ,أنا واسعة الحيلة  , حسناً

544
00:29:53,247 --> 00:29:54,814
هل يمكنكِ العثور على مفتاح هذه الأصفاد ؟

545
00:29:54,915 --> 00:29:58,217
نحن بحاجة إلى العودة
لغرفة العبور

546
00:29:58,318 --> 00:30:01,621
حسناً , لقد تلقيت أشارة
.لموقع (الرازا)

547
00:30:01,722 --> 00:30:04,857
أرسل السفينة -
حالاً -

548
00:30:04,958 --> 00:30:06,636
حصلنا على مواقع الكبسولات
الثلاث المغادرة

549
00:30:06,660 --> 00:30:08,094
ماذا تريدين مني فعله ؟

550
00:30:08,195 --> 00:30:11,397
أختر واحدة وأرسل الشحنة

551
00:30:17,071 --> 00:30:18,704
أنه .. أنه لايملك المفتاح

552
00:30:18,806 --> 00:30:21,107
أسمعي , أبحث عن أي شيء
لقطع هذه الأغلال

553
00:30:22,810 --> 00:30:24,744
ليس هناك وقت

554
00:30:26,980 --> 00:30:30,016
سأراك مرة أخرى في السفينة

555
00:30:31,251 --> 00:30:33,753
لقد عادوا

556
00:30:33,854 --> 00:30:36,389
كيف جرى الأمر ؟

557
00:30:36,490 --> 00:30:39,325
لا أعرف

558
00:30:39,426 --> 00:30:41,594
لا أتذكر أي شيء

559
00:30:41,695 --> 00:30:43,062
حتى أنا

560
00:30:43,163 --> 00:30:45,164
هذا يدل على أنه لم يجرٍ الأمر على مايرام

561
00:30:45,265 --> 00:30:46,599
أين (الخامسة) ؟

562
00:30:52,539 --> 00:30:53,940
أيها (المكوك) هل أنتم موجودين ؟

563
00:30:54,041 --> 00:30:55,842
نسمعك أيها الـ (رازا) , حوًل

564
00:30:55,943 --> 00:30:57,844
(الثالث) و (الرابع) عادوا إلى السفينة

565
00:30:57,945 --> 00:31:00,446
لكن ليس لديهم ذاكرة من
وقتهم في المنشأة

566
00:31:00,547 --> 00:31:02,425
هذا يعني يجب أن ينتهي الأستنساخ
قبل أن يتمكنوا

567
00:31:02,449 --> 00:31:04,627
من فرصة للعودة إلى الكبسولات
وتتابع ذاكرتهم

568
00:31:04,651 --> 00:31:05,885
وماذا عن  (الخامسة) ؟

569
00:31:05,986 --> 00:31:08,121
ماتزال فعًالة

570
00:31:08,222 --> 00:31:10,957
إن كنتم قلقون ,سوف أقوم بسحبها

571
00:31:11,058 --> 00:31:13,826
لا  , لنؤجل الموضوع
لنعطيها المزيد من الوقت

572
00:31:35,349 --> 00:31:37,984
حسناً , دعينا نرسل الشحنة وننهي الأمر

573
00:31:38,085 --> 00:31:39,352
كلا

574
00:31:39,453 --> 00:31:42,121
لا يوجد مخرج من هذه المنشأة

575
00:31:42,222 --> 00:31:44,290
بجانب هذا , الطفلة هذه ماهرة

576
00:31:44,391 --> 00:31:47,460
إنها تذكرني بشبابي

577
00:31:47,561 --> 00:31:49,028
أرُيدها حية

578
00:31:57,504 --> 00:31:59,138
هيا ياطفلة , بإمكانكِ فعله

579
00:31:59,239 --> 00:32:00,559
سوف تعود مع شيئاً

580
00:32:00,607 --> 00:32:01,774
نعم ,أنها شيء أخر

581
00:32:01,875 --> 00:32:04,210
حقاً , تلك الطفلة ؟

582
00:32:04,311 --> 00:32:06,512
أجل

583
00:32:06,613 --> 00:32:08,915
لديها التمثيل ؟

584
00:32:10,350 --> 00:32:11,350
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

585
00:32:28,035 --> 00:32:30,536
لدينا صحبة -
رائع -

586
00:32:30,637 --> 00:32:32,138
أيتها (الرازا) تفتقرون إلى الأسلحة

587
00:32:32,239 --> 00:32:35,541
أسقطوا دروعكم وأستعدوا لإقتحام مركبتكم

588
00:32:45,426 --> 00:32:46,793
هذا تحذيركم الأخير

589
00:32:46,894 --> 00:32:48,174
إنهم يشحنون أسلحتهم مجدداً

590
00:32:51,599 --> 00:32:53,033
..أيها (المكوك) معكم (الرازا)

591
00:32:53,134 --> 00:32:54,534
نسمعكِ , حولً

592
00:32:54,636 --> 00:32:56,103
نحن نتعرض للهجوم

593
00:32:56,204 --> 00:32:59,072
أوصيكم للعودة إلى السفينة حالاً

594
00:32:59,173 --> 00:33:01,808
نحن في طريقنا -
لا, أنتظري -

595
00:33:01,909 --> 00:33:04,190
ألتقط أشارة حرارية , شمال
غرب زاوية من زوايا السطح

596
00:33:04,279 --> 00:33:06,713
أخريهم , يا (رازا) سنذهب
.خلف (الخامسة)

597
00:33:10,652 --> 00:33:14,288
أيها (الرابع) و (نيكس) , تلقينا
..خبراً من (المكوك)

598
00:33:14,389 --> 00:33:17,824
.رجاء أنتظروا , و أوقظوا (الخامسة)

599
00:33:17,925 --> 00:33:21,795
أستهداف الدفاعات ، أرض جو

600
00:33:21,896 --> 00:33:24,231
حسناً , قدميه لنا

601
00:33:53,328 --> 00:33:55,062
هيا , هيا

602
00:34:00,268 --> 00:34:02,102
أهلاً بعودتكِ

603
00:34:13,614 --> 00:34:15,182
لماذا لا نقوم برد إطلاق النار ؟

604
00:34:15,283 --> 00:34:18,085
لإنني حوًلت جميع القوة الباقية إلى الدروع

605
00:34:22,490 --> 00:34:23,757
سوف أسقط الدروع

606
00:34:23,858 --> 00:34:25,792
أنتظري , ماذا ؟ لماذا ؟

607
00:34:25,893 --> 00:34:28,495
حتى أستطيع فعل هذا

608
00:34:35,136 --> 00:34:38,038
لقد سجلنا أصابات مباشرة
إلى مجموعة أسلحة العدو

609
00:34:38,139 --> 00:34:40,374
ويقدًر أن يستغرق حوالي
ثلاثين ثانية

610
00:34:40,475 --> 00:34:41,575
لأعادة طاقتهم

611
00:34:48,616 --> 00:34:50,083
(المكوك) قد رسى

612
00:34:50,184 --> 00:34:51,685
أخرجينا من هنا

613
00:34:51,786 --> 00:34:53,353
.القفز إلى  (اسرع من الضوء)

614
00:34:59,093 --> 00:35:00,127
سأكون بخير

615
00:35:00,228 --> 00:35:01,828
ذاكرتي سوف تنتقل

616
00:35:01,929 --> 00:35:03,597
للعودة إلى جسدي الأصلي , وهذا المستنسخ

617
00:35:03,698 --> 00:35:07,167
سيتم تعطيلها  , وأعادة تدويرها

618
00:35:07,268 --> 00:35:09,936
أنه , أنه لن يؤلم

619
00:35:10,037 --> 00:35:12,839
وأن كان يؤلم , فأني لن أتذكر

620
00:35:12,940 --> 00:35:14,941
أتمنى ذلك

621
00:35:18,379 --> 00:35:21,248
حسناً , أنا مستعدة

622
00:35:41,202 --> 00:35:43,637
كنت أستمر بقول ذلك كثيراً اليوم

623
00:36:00,822 --> 00:36:02,462
إذا مع هذا الخادم  , نستطيع الذهاب لإي مكان

624
00:36:02,523 --> 00:36:04,191
في المجرة , في لحظة

625
00:36:04,292 --> 00:36:05,692
هذا صحيح

626
00:36:05,793 --> 00:36:07,527
ونحن الذين لديهم واحداً منه ؟

627
00:36:07,628 --> 00:36:09,930
هكذا يبدو , على الأقل للوقت الراهن

628
00:36:10,031 --> 00:36:12,666
هذا ماكنا ننتظره

629
00:36:12,767 --> 00:36:14,601
أنها تعطيك مستوى أخر للعب

630
00:36:14,702 --> 00:36:16,313
...إن كنا نريد نقل المعركة إلى الشركات

631
00:36:16,337 --> 00:36:18,472
لم نصوت على هذا رسمياً

632
00:36:18,573 --> 00:36:20,507
نستطيع ضربهم في أي مكان وأي وقت

633
00:36:20,608 --> 00:36:22,209
وإنهم لن يتوقعوا بقدوم هذا

634
00:36:22,310 --> 00:36:23,887
لكن ألم تروا أننا نستبق الأمور قليلاً ؟

635
00:36:23,911 --> 00:36:25,245
نحن لا نعرف حتى أن كان يعمل ؟

636
00:36:25,346 --> 00:36:27,714
إنها محقة , علينا أختباره

637
00:36:27,815 --> 00:36:29,950
كم من الوقت لتربطيه بالمحول ؟

638
00:36:30,051 --> 00:36:32,252
لست على دراية مع هذه التكنولوجيا

639
00:36:32,353 --> 00:36:34,364
لكنه يبدوا أنه صُمم ليكون متوافقاً

640
00:36:34,388 --> 00:36:36,756
مع أنظمة التحكم القياسية

641
00:36:36,858 --> 00:36:40,026
حسناً , في هذه الأثناء , علينا
القيام بأمر ما لجعله يتحقق

642
00:36:47,768 --> 00:36:50,136
حسناً , عليً أن أعترف , هذا كان
في الحقيقة شيئاً رائعاً حقاً

643
00:36:50,238 --> 00:36:52,639
وبصرف النظر عن الكسر والدخول والأعتداء

644
00:36:52,740 --> 00:36:54,341
التهديدات والخطف والحبس

645
00:36:54,442 --> 00:36:55,962
لقد قضيت وقتاً ممتعاً حقاً

646
00:36:56,043 --> 00:36:57,744
أنا سعيدة -
ودعينا نبقى على أتصال . ها ؟ -

647
00:36:57,845 --> 00:36:58,845
بالطبع

648
00:36:58,946 --> 00:37:01,381
إذا , بالأحضان ؟

649
00:37:03,718 --> 00:37:04,885
لا

650
00:37:07,688 --> 00:37:10,090
حسناً أيتها (الآلية) لنستعد للإطلاق

651
00:37:10,191 --> 00:37:11,725
إنتظروا

652
00:37:11,826 --> 00:37:14,194
مرحباً , يارفاق أن كنتم لا تمانعون

653
00:37:14,295 --> 00:37:15,862
يمكنني الأستفادة قليلاً من الوقت
خارج السفينة

654
00:37:15,963 --> 00:37:17,364
اوه , لا مشكلة

655
00:37:17,465 --> 00:37:19,142
عندما ننتهي من الأختبار
سوف نرجع ونأخذك

656
00:37:19,166 --> 00:37:20,567
يبدوا جيداً

657
00:37:20,668 --> 00:37:22,969
أنتظر , أعتقد أني سوف أنضم إليك

658
00:37:23,070 --> 00:37:25,772
ليس ضروري

659
00:37:25,873 --> 00:37:27,407
يمكنني الأستفادة من الراحة والأستجمام لنفسي

660
00:37:27,508 --> 00:37:29,219
لا حقاً , أنا , لدي مجموعة من الأشياء

661
00:37:29,243 --> 00:37:31,411
عليً الأهتمام به, لذا -
لابأس -

662
00:37:31,512 --> 00:37:33,847
سوف ألتقي بك في الحانة
في مستوى (أم) عندما تنتهي

663
00:37:33,948 --> 00:37:36,182
بأمكاننا أن نستمر بالمحادثة التي كانت بيننا

664
00:37:36,284 --> 00:37:39,219
هذه المرة مع الكراسي والنظارات

665
00:37:41,088 --> 00:37:42,689
يبدوا جيداً

666
00:37:45,226 --> 00:37:46,960
أنتما, هل هناك خطب ما ؟

667
00:37:47,061 --> 00:37:48,672
أعتقد أن لم يذهب معه أي أحد منا

668
00:37:48,696 --> 00:37:50,330
لن يكون هنا عندما نعود

669
00:37:50,431 --> 00:37:52,209
إن كان يريد مغادرة
السفينة فلن نمنعه

670
00:37:52,233 --> 00:37:53,867
هو في مكان مظلم الأن

671
00:37:53,968 --> 00:37:55,068
هو لا يفكر بأستقامه

672
00:37:55,169 --> 00:37:56,489
يا (نيكس) عن ماذا تتحدثين ؟

673
00:37:56,571 --> 00:37:58,011
أسمعي , لن أشارك في هذه المهمة

674
00:37:58,039 --> 00:37:59,606
أستطيع مساعدته

675
00:37:59,707 --> 00:38:01,608
أعرف أنه بأستطاعتي

676
00:38:01,709 --> 00:38:02,976
تفضلي

677
00:38:05,646 --> 00:38:09,049
حسناً

678
00:38:09,150 --> 00:38:11,151
أيتها (الآلية) لننطلق

679
00:38:21,996 --> 00:38:24,097
حسناً , هذا يجب أن يكون بعيداً بما فيه الكفاية

680
00:38:24,198 --> 00:38:25,876
نحن خارج النطاق المرئي للمحطة

681
00:38:25,900 --> 00:38:28,045
ولكن لا نزال قريبين بما يكفي
إن حدث أي خطأ

682
00:38:28,069 --> 00:38:29,279
مالخطأ الذي يمكن أن يحدث بالتحديد ؟

683
00:38:29,303 --> 00:38:30,714
إما أن ينجح الأمر أو لا , صحيح ؟

684
00:38:30,738 --> 00:38:32,739
هل نحن مستعدون ؟ -
نعم -

685
00:38:32,840 --> 00:38:36,276
الهدف المقصود الوصول إليه
. 160سنة ضوئية من هنا

686
00:38:36,377 --> 00:38:37,811
راهن بقوة أو أبقى في المنزل

687
00:38:37,912 --> 00:38:39,112
حسناً

688
00:38:39,213 --> 00:38:40,380
أفعليها

689
00:38:40,481 --> 00:38:42,215
. بدأ تشغيل القرص (الوميض)

690
00:38:49,690 --> 00:38:51,424
شيئاً ما خاطىء

691
00:38:51,525 --> 00:38:54,227
أغلقيه

692
00:38:54,328 --> 00:38:55,328
لا أستطيع

693
00:39:32,957 --> 00:39:35,625
صديقكِ تأخر

694
00:39:35,727 --> 00:39:36,727
سوف يظهر

695
00:39:59,550 --> 00:40:03,153
(دايفون تيلثيرد)

696
00:40:03,254 --> 00:40:05,388
هل أعرفك ؟

697
00:40:05,490 --> 00:40:10,794
لا ولكننا نعرفك ,,,جيداً

698
00:40:12,630 --> 00:40:14,431
.إنضممت إلى طاقم (الرازا)

699
00:40:14,532 --> 00:40:16,500
. في هروبهم من (هايبريون-8)

700
00:40:16,601 --> 00:40:19,369
خططت إلى بيع 4 قضايا من الظلال

701
00:40:19,470 --> 00:40:23,373
.لعلاقته في القطاع (البالي)

702
00:40:23,474 --> 00:40:28,745
هنا على (ريجولاس 12) تفعل الشيء نفسه

703
00:40:28,846 --> 00:40:30,747
كما توقعت

704
00:40:33,851 --> 00:40:37,621
لقد صدقت في نصف ماتقوله

705
00:40:37,722 --> 00:40:39,990
هل ترى أي ضلال حولنا هنا ؟

706
00:40:42,193 --> 00:40:44,628
 أترى , أنا هنا لإجراء عملية شراء شخصي

707
00:40:44,729 --> 00:40:46,963
أين (الرازا) ؟

708
00:40:47,064 --> 00:40:49,966
رحلت منذ زمن طويل

709
00:40:50,067 --> 00:40:52,569
الحظيرة السابعة , رسْت تحت أسم مستعار

710
00:40:52,670 --> 00:40:54,938
المواصفات ينبغي أن تصطف
أعني , للتحقق من الأمر

711
00:40:55,039 --> 00:40:56,940
لقد رحلوا

712
00:41:06,117 --> 00:41:07,818
! نريد (نيكس)

713
00:41:09,287 --> 00:41:14,457
أترى , أحب أن أساعدك بهذا
ولكن , لا أستطيع

714
00:41:14,559 --> 00:41:16,193
هي واحدة منهم الأن

715
00:41:26,871 --> 00:41:29,539
إلى أين ذهبوا ؟

716
00:41:29,640 --> 00:41:31,775
ليس لدي أي فكرة

717
00:41:34,212 --> 00:41:36,079
لا أستطيع مساعدتك مع هذا ايضاً

718
00:42:04,141 --> 00:42:06,013
أرجعوا إلى السفينة

719
00:42:07,979 --> 00:42:10,413
دعونا ننظر إلى النموذج التنبئي القادم

720
00:42:38,637 --> 00:42:42,137
<font color="#0000ff">@Fahood_qahtany تـــــــــــرجـــــــمــــة</font>

721
00:42:42,161 --> 00:42:47,161
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

