﻿1
00:00:01,735 --> 00:00:03,703
<font color="#6f9ef7">..."سابقاً في "المادة المظلمة</font>

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,160
لقد وعدتينى بإخبارى الحقيقه

3
00:00:06,185 --> 00:00:07,934
لما حدث لأبى؟

4
00:00:07,959 --> 00:00:10,246
نحن تعرف بالفعل
أن ريو قد قتله

5
00:00:10,271 --> 00:00:12,650
هوا يدعى أنها كانت مؤامر
من داخل المحكمه

6
00:00:12,675 --> 00:00:16,116
أعتقد، أن إذا كل واحد منكم حمل النسخه
التى ف الكومبيوتر إلى دماغه

7
00:00:16,149 --> 00:00:18,134
سيكون قادر على زؤية ذكرياته

8
00:00:18,159 --> 00:00:20,253
ستعودون فعليا كما كنتم

9
00:00:20,287 --> 00:00:23,190
إنها بصمتي العصبية

10
00:00:23,223 --> 00:00:24,925
أريد أن أحمله

11
00:00:24,958 --> 00:00:28,095
.وتستعيدي ذكريات  (أيشيدا ريو)

12
00:00:28,128 --> 00:00:29,930
أريد مساعدتكِ لفعل ذلك

13
00:00:33,398 --> 00:00:35,038
مالذي حدث ؟ -
سفينة ظهرت -

14
00:00:35,066 --> 00:00:36,544
من لا مكان فجأة وأطلقت علينا النار

15
00:00:36,568 --> 00:00:37,712
هل تعني أنها قفزت من الوميض

16
00:00:37,736 --> 00:00:39,637
لا يا جنرال , حرفياً ظهرت فحسب

17
00:00:41,406 --> 00:00:42,673
لماذا لا نطلق النار بدورنا ؟

18
00:00:42,774 --> 00:00:43,918
أسلحة القاذفات الأمامية تعطلت

19
00:00:43,942 --> 00:00:44,975
أطلقوا الصواريخ

20
00:00:45,076 --> 00:00:48,412
إطلاق الصاروخ , ستصدم في , خمسة , أربعة

21
00:00:48,513 --> 00:00:51,081
... ثلاثة , أثنان

22
00:00:52,617 --> 00:00:55,186
لقد قفزوا , أنتهى الأمر

23
00:00:55,287 --> 00:00:57,755
سيدي , نحن لم نكتشف نافذة القفز الوميضي

24
00:01:00,892 --> 00:01:03,060
إنهم خلفنا -
هذا مستحيل -

25
00:01:03,161 --> 00:01:05,396
وفقاً للماسح , إنهم نفسهم

26
00:01:05,497 --> 00:01:06,999
حوًل الطاقة إلى مجموعة الدروع الخلفية

27
00:01:07,024 --> 00:01:08,866
بسرعة

28
00:01:08,967 --> 00:01:10,275
الدروع الخلفية تعطلت

29
00:01:10,300 --> 00:01:11,994
الدفاعات الكاملة  , أجلبنا من حولهم

30
00:01:12,019 --> 00:01:13,771
أنقذنا من سفينة العدو تلك

31
00:01:15,207 --> 00:01:16,751
يا جنرال , لايمكننا تلقي ضربة أخرى

32
00:01:16,776 --> 00:01:18,336
أننا نتلقى أتصالاً

33
00:01:27,152 --> 00:01:28,385
أظهره على الشاشة

34
00:01:30,222 --> 00:01:31,956
.معكم (إشيلدا ريو)

35
00:01:32,057 --> 00:01:36,160
سفينتكم تحت رحمتي
أستسلموا أو موتوا

36
00:01:38,784 --> 00:01:46,284
<font color="#0000ff">@Fahood_qahtany تـــــــــــرجـــــــمــــة </font>
<font color="#ff0000">المادة المظلمة الموسم الثانى الحلقه الـثـانـيـة عـشـر
بعنوان : أحياناً في الحياة لاتملك خيارا</font>

37
00:01:46,308 --> 00:01:50,808
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

38
00:02:05,056 --> 00:02:08,058
دراغو-سان , لقد مر وقت طويل

39
00:02:10,929 --> 00:02:13,163
مالذي تريده ؟

40
00:02:13,264 --> 00:02:16,166
هذه الحرب تتجه إلى الأسوأ
أنها فقط مسألة وقت

41
00:02:16,267 --> 00:02:18,045
قبل أن يتمكن العد من
عرقلة خطوط امداداتكم

42
00:02:18,069 --> 00:02:21,205
.دفاعاتك لا تقهر , وتنحدر من (زايرون)

43
00:02:21,306 --> 00:02:23,240
ولكن لا يحتاج أن تنتهي بهذه الطريقة

44
00:02:23,341 --> 00:02:26,076
لقد أختبرت للتو التكنولوجيا من المصدر المباشر

45
00:02:26,177 --> 00:02:28,145
الذي من شأنه أن يسمح لنا
في قلب زمام الأمور

46
00:02:28,246 --> 00:02:31,482
ولدينا المقدرة في السفر عبر القفز الوميضي
في لمحة بصر

47
00:02:31,583 --> 00:02:33,283
نهجم على عاصمتهم

48
00:02:33,385 --> 00:02:36,286
وتدمير أسطورهم قبل أن ينطلق حتى

49
00:02:37,455 --> 00:02:38,722
أستطيع ألحاق الهزيمة بهم

50
00:02:39,758 --> 00:02:41,792
وفي المقابل ؟

51
00:02:44,195 --> 00:02:46,597
أحصل على ماهو من حقي

52
00:02:46,698 --> 00:02:48,866
.عرش (زايرون)

53
00:02:51,002 --> 00:02:53,704
أنت تعرف حقيقة الموقف

54
00:02:53,805 --> 00:02:57,374
الهزيمة الحتمية إن حاولت البقاء في المسار

55
00:02:57,475 --> 00:02:59,410
مالخيار الذي لديك حقاً ؟

56
00:03:01,546 --> 00:03:02,713
أقسم بالولاء ليً

57
00:03:02,814 --> 00:03:05,015
وسأضمن لك النصر

58
00:03:06,351 --> 00:03:08,018
.من أجل (زايرون)

59
00:03:15,860 --> 00:03:17,094
أقسم لك

60
00:03:22,600 --> 00:03:25,502
العقيد (أورلوف) ما قولك ؟

61
00:03:25,603 --> 00:03:27,838
أنا أرفض

62
00:03:27,939 --> 00:03:30,507
ولائي لمن هو جالساً
.في أمبراطورية (زايرون)

63
00:03:30,608 --> 00:03:34,044
وهو (إيشيدا هيو) وليس مدًعي ما للعرش

64
00:03:34,145 --> 00:03:36,146
... الفًار الذي قتل والده

65
00:03:49,961 --> 00:03:51,003
العقيد (موري) ؟

66
00:03:51,028 --> 00:03:52,696
أقسم لك

67
00:04:03,241 --> 00:04:06,810
حسناً , كيف جرى الأمر ؟ -
كما هو متوقع -

68
00:04:06,911 --> 00:04:09,780
سوف يعودون إلى (زايرون) بحكاية قابلة للتصديق

69
00:04:09,881 --> 00:04:12,549
يطالبون بتدمير القفز الوميضي

70
00:04:12,650 --> 00:04:14,584
هذا من شأنه أن يفسر اضرار المعركة

71
00:04:14,685 --> 00:04:18,421
وهل أنت على ثقة بأن هؤلاء الرجال لن يخونوك ؟

72
00:04:18,523 --> 00:04:20,257
أقسموا باليمين للولاء

73
00:04:20,358 --> 00:04:23,894
أفترض أنه اليمن نفسه الذي أقُسم
إلى لجنة الأمبراطور

74
00:04:25,563 --> 00:04:28,598
لجنة الأمبراطور قادهم إلى حرب لا فوز فيها

75
00:04:28,699 --> 00:04:31,468
أنا أعرض عليهم الفوز والمستقبل المشرق

76
00:04:31,569 --> 00:04:33,937
(دراغو) و (موري) سوف
يرون المنطق في حجتًي

77
00:04:34,038 --> 00:04:36,840
سيضلون موالين لي بالولاء -
كيف لك أن تكون متأكداً ؟ -

78
00:04:36,941 --> 00:04:38,408
لإنني أعرفهم

79
00:04:43,080 --> 00:04:45,849
كنت أتمنى أنك حادثتني قبل أن تقوم بفعلتك

80
00:04:45,950 --> 00:04:48,185
لم أستطع أن أخاطر -
أي مخاطر ؟ -

81
00:04:48,286 --> 00:04:49,496
كان بأمكانك أخبار الأخرين

82
00:04:49,520 --> 00:04:51,087
وهم سيحاولون أيقافي

83
00:04:51,189 --> 00:04:52,749
هم يعتقدون أن الذكريات خطرة

84
00:04:52,790 --> 00:04:54,524
وماذا إن كان خطرة ؟

85
00:04:54,625 --> 00:04:56,059
إنهم ضرورياً

86
00:05:03,563 --> 00:05:04,868
أريدكِ أن تعلمي

87
00:05:04,969 --> 00:05:07,971
شعوري تجاهكِ لم يتغير

88
00:05:08,072 --> 00:05:10,640
ربما لم تتغير

89
00:05:10,741 --> 00:05:12,609
ولكنك تغيرت

90
00:05:28,626 --> 00:05:30,193
ماهو هذا ؟

91
00:05:30,294 --> 00:05:32,963
أنها شوكولاته ساخنة -
امم هل هو من أجل (الخامسة) ؟ -

92
00:05:33,064 --> 00:05:35,632
لا , أنها من أجلي

93
00:05:35,733 --> 00:05:38,635
من أجل توسع خطط وجباتي من أجل الطاقم

94
00:05:38,736 --> 00:05:41,838
أريد أن أثقف ذوقي في النكهة الأصلية

95
00:05:41,939 --> 00:05:45,308
هذا تذوق عينة كبيرة جداً

96
00:05:46,644 --> 00:05:48,345
أحب أن أكون شاملة

97
00:05:53,451 --> 00:05:56,353
بالرغم أن قرص الوميضي
يغني عن الحاجة للقيام بذلك

98
00:05:56,454 --> 00:05:58,255
وضعت السفينة في القفز الوميضي

99
00:05:58,356 --> 00:06:00,757
قد لايكون ضرورياً
لكنه من شأنه أن يجعلنا

100
00:06:00,858 --> 00:06:02,692
هدفً صعب إلى حدً ما للتتبعه

101
00:06:02,793 --> 00:06:04,427
تفكير جيد

102
00:06:06,430 --> 00:06:08,999
.يا (إثنان) هل أنتِ منزعجة لأني ساعدت (الرابع)

103
00:06:09,100 --> 00:06:11,635
لإستعادة ذكرياته من دون أستشارة بقية الطاقم ؟

104
00:06:13,137 --> 00:06:16,373
أعترف , أنه كان صادماً قليلاً في الوهلة الأولى

105
00:06:16,474 --> 00:06:18,541
لكن الحقيقة هي , إنهم ذكرياته

106
00:06:18,643 --> 00:06:20,877
إن أراد أسترجاعهم فهذا اختياره

107
00:06:20,978 --> 00:06:23,446
ومع ذلك , لم تختاري أن تفعلي نفسه

108
00:06:27,118 --> 00:06:29,719
أنا قلقة ربما أرتكبت خطأ أخر

109
00:06:29,820 --> 00:06:32,722
حسناً , التعامل مع الناس

110
00:06:32,823 --> 00:06:34,557
ليس كرصد الأنظمة

111
00:06:34,659 --> 00:06:37,727
بعض الأحيان ليس من السهل أن تعرف ماذا تفعل

112
00:06:37,828 --> 00:06:39,896
إن أتى إليكِ

113
00:06:39,997 --> 00:06:41,564
كصديقك

114
00:06:41,666 --> 00:06:44,067
هل يمكنكِ فعل الشيء نفسه ؟

115
00:06:46,237 --> 00:06:48,972
أجل , بالطبع

116
00:06:50,641 --> 00:06:52,309
جيد جداً

117
00:07:03,721 --> 00:07:06,623
مالذي تفعلينه عندكِ هنا ؟ -
أأكل فقط -

118
00:07:06,724 --> 00:07:10,460
أجل , أرى ذلك , لكن لماذا هنا ؟

119
00:07:10,561 --> 00:07:12,362
فتحات التهوية ضيقة جداً

120
00:07:18,536 --> 00:07:20,136
لا أريد أن أكون من حوله

121
00:07:20,237 --> 00:07:23,273
من , (الرابع) ؟

122
00:07:24,842 --> 00:07:26,409
سأكون صريحاً

123
00:07:26,510 --> 00:07:28,411
إنه لايبدو مختلفاً بالنسبة لي

124
00:07:28,512 --> 00:07:30,880
أنت لم ترى كيف كان طريقتهم

125
00:07:30,982 --> 00:07:33,984
عندما عجزت السفينة أسترجاع شخصياتهم القديمة

126
00:07:34,085 --> 00:07:37,654
أنا رأيت , ولا أريد أبداً
رؤية شخصياتهم الجانبية

127
00:07:37,755 --> 00:07:39,589
بالطبع , ولكن هذه المرة الوضع مختلف

128
00:07:39,690 --> 00:07:41,925
هو لم يفقد ذكرياته الجديدة

129
00:07:42,026 --> 00:07:43,560
هو يعرف من نكون

130
00:07:43,661 --> 00:07:45,395
وكل مامررنا به معاً

131
00:07:45,496 --> 00:07:48,164
لستُ متأكدة بأن هذا يحدث فرقاً

132
00:07:51,002 --> 00:07:54,004
سأخبركِ بشيء لم أخبر به أحد أخر

133
00:07:59,343 --> 00:08:01,678
شخصيتي القديمة , الشرطي الذي أعتدت أن اكون

134
00:08:01,779 --> 00:08:04,180
عرفت الحقيقة

135
00:08:04,281 --> 00:08:05,982
(أندرس) أخبرني

136
00:08:07,318 --> 00:08:10,053
أعرف أن السلطة المجرية
دعت 10,000 شخص يموت

137
00:08:10,154 --> 00:08:13,390
لتسجيل نقطة سياسية ضد التمرًد

138
00:08:13,491 --> 00:08:15,492
وعلى مايبدو , أنه لابأس لديً مع الأمر

139
00:08:16,827 --> 00:08:20,764
لأنه بعد أن تبًين الأمر
رجعت إلى العمل

140
00:08:20,865 --> 00:08:22,932
(أندروس) أخبرك بهذا ؟

141
00:08:23,034 --> 00:08:24,267
هذا صحيح

142
00:08:24,368 --> 00:08:26,469
حسناً , كيف تعرف أنه لا يكذب ؟

143
00:08:28,973 --> 00:08:30,707
... أعرفك , و

144
00:08:30,808 --> 00:08:33,209
ولا أعتقد أنك قادر فعل شيء مثل ذلك

145
00:08:33,310 --> 00:08:35,278
أنتِ تعرفيني الأن

146
00:08:35,379 --> 00:08:37,380
لم تكوني تعرفيني ذلك الوقت

147
00:08:38,883 --> 00:08:40,283
أعني , إن كنتِ محقة بشأني

148
00:08:40,384 --> 00:08:42,919
وأتمنى ذلك

149
00:08:43,020 --> 00:08:46,189
ليس بالضرورة يعني أن (أندروس) كذب

150
00:08:47,691 --> 00:08:49,592
ربما أن يعني كل شيء

151
00:08:49,693 --> 00:08:51,428
مامررت به منذ مسح الذاكرة

152
00:08:51,529 --> 00:08:54,431
كل شيء مررت به معاً

153
00:08:54,532 --> 00:08:56,866
جعلني شخصاً أفضل

154
00:08:59,370 --> 00:09:01,137
ربما أنه في الشيء يفعل به

155
00:09:04,641 --> 00:09:06,109
أنها أسرع وأقل دموية

156
00:09:06,210 --> 00:09:07,610
طريقاً إلى العرش

157
00:09:07,711 --> 00:09:10,113
إن تنازل اخي عن المطالبة بعرشي

158
00:09:10,214 --> 00:09:11,280
وثم بقية المحكمة

159
00:09:11,382 --> 00:09:13,616
ليس لديهم خياراً سوا مجاراة الأمر

160
00:09:13,717 --> 00:09:16,285
أستطيع أن أفكر على الأقل مشكلة
واحدة مع هذه الخطة

161
00:09:16,387 --> 00:09:18,121
تعاون أخيك

162
00:09:18,222 --> 00:09:19,789
لماذا قد يتنازل عن العرش ؟

163
00:09:19,890 --> 00:09:21,290
من أجل مصلحة شعبنا

164
00:09:21,392 --> 00:09:25,128
مثلاُ الجنرال (دارغو) سوف يرى
السبب في حجتًي

165
00:09:25,229 --> 00:09:27,130
.الطريقة الوحيدة لإنقاذ (زايرون)

166
00:09:27,231 --> 00:09:29,399
هو من خلال تنحيه وترك لي القيادة

167
00:09:29,500 --> 00:09:31,801
إذا ماذا ,هل ستتصل به فحسب ؟

168
00:09:31,902 --> 00:09:34,470
لا . لإقناعه , لإثبات وجهة نظري

169
00:09:34,571 --> 00:09:37,140
يجب علينا المقابلة وجهاً لوجه

170
00:09:37,241 --> 00:09:38,508
.وبفضل الجنرال (دراغو)

171
00:09:38,609 --> 00:09:40,376
أعرف متى وأين سيسافر

172
00:09:40,477 --> 00:09:43,346
هل تريد أن تنصب له كمين ؟ -
أجل -

173
00:09:43,447 --> 00:09:44,947
وكيف تريدنا أن نفعل ذلك ؟

174
00:09:45,048 --> 00:09:46,949
بإستخدام الأصول التي أكتسبناها

175
00:09:47,050 --> 00:09:49,352
.إثناء هروبنا من (هايبرون 8)

176
00:09:51,155 --> 00:09:53,256
.مكوك (إيشيدا)

177
00:10:00,597 --> 00:10:02,165
نحن نلتقط إشارة إستغاثة

178
00:10:02,266 --> 00:10:04,333
إنها مكوك (إيشيدا) الفئة الأولى

179
00:10:04,435 --> 00:10:06,669
هل عليً أرسال إشارة ؟

180
00:10:06,770 --> 00:10:09,005
لا , ليس بعد

181
00:10:09,106 --> 00:10:10,506
...لكن  ياصاحب الجلالة

182
00:10:10,607 --> 00:10:12,008
إسحبنا

183
00:10:12,109 --> 00:10:13,643
حسناً (هيكا)
<font color="#ff1200">.*صاحب الجلالة باللغة اليابانية*</font>

184
00:10:17,981 --> 00:10:19,048
حالة تأهب

185
00:10:19,149 --> 00:10:21,050
سفينة أخرى ظهرت أمامنا -
أنسحب -

186
00:10:24,154 --> 00:10:27,590
فقدنا الملاحة -
إعد توجيه المسار -

187
00:10:27,691 --> 00:10:31,021
أيها الأمبراطور , نتلقى أتصالاً

188
00:10:33,297 --> 00:10:36,132
أظهره على الشاشة

189
00:10:36,233 --> 00:10:39,135
(هيرو) سفينتك تم إضعافها

190
00:10:39,236 --> 00:10:41,137
أنت تحت رحمتي

191
00:10:41,238 --> 00:10:43,039
دعنا نتحدث

192
00:10:58,055 --> 00:11:01,190
هل هذه طريقة لتحيي أخيك ؟

193
00:11:01,291 --> 00:11:02,525
لا

194
00:11:03,884 --> 00:11:04,884
بل هكذا

195
00:11:09,233 --> 00:11:11,234
ما الأمر ؟

196
00:11:16,573 --> 00:11:19,638
.أربعة سفن حربية تابعة لـ (إيشيدا)
قد قفزت من الوميض

197
00:11:19,788 --> 00:11:21,043
تم الإيقاع بنا

198
00:11:27,431 --> 00:11:29,264
سفينتك محاصرة

199
00:11:29,365 --> 00:11:31,433
مهما يكن , ما أزال قوياً بما يكفي

200
00:11:31,534 --> 00:11:33,001
لتدمير جميع سفنك الحربية

201
00:11:33,102 --> 00:11:34,836
هل ستكون قادراً على عمل ما قبل

202
00:11:34,937 --> 00:11:36,672
أن تعود الملاحة في وضع الأتصال

203
00:11:36,773 --> 00:11:38,307
ونقفز إلى الوميض

204
00:11:38,408 --> 00:11:40,509
.سوف أرجعك إلى (زايرون)

205
00:11:40,610 --> 00:11:42,678
سأعود بسعادة

206
00:11:42,779 --> 00:11:44,613
لكن لأسترجع عرشي فحسب

207
00:11:44,714 --> 00:11:47,783
مطالبتك بالعرش أنتهى مع موت أبينا

208
00:11:47,884 --> 00:11:50,519
لم أقلته -
كاذب -

209
00:11:50,620 --> 00:11:53,388
لقد وافقت على مقابلتي على قدم المساواة

210
00:11:53,489 --> 00:11:56,558
موقع مٌحايد حيث يمكننا التحدث

211
00:11:56,659 --> 00:11:58,894
وبدلاً من ذلك , أرسلت أكيتا -سان في مكانك

212
00:11:58,995 --> 00:12:00,228
لقد خلفت بوعدك

213
00:12:00,330 --> 00:12:03,165
..كنت أنوي مقابلتك في ذاك اليوم , لكن

214
00:12:06,336 --> 00:12:08,003
شخصاً أخر قام بأعطاء الأوامر

215
00:12:09,339 --> 00:12:10,872
أراهنك أني أستطيع أن اخمن من

216
00:12:13,343 --> 00:12:15,210
...يا  (هيرو)

217
00:12:20,883 --> 00:12:24,453
أن كنت أريد قتلك , لكنت أطلق النار

218
00:12:24,554 --> 00:12:25,687
على سفنك الحربية

219
00:12:27,023 --> 00:12:28,323
إذن لماذا أنت هنا ؟

220
00:12:28,424 --> 00:12:30,659
لأقدم لك وسيلة لهزيمة القفز الوميضي

221
00:12:30,760 --> 00:12:33,128
وإنقاذ عالمنا

222
00:12:33,229 --> 00:12:34,229
أنا منصت

223
00:12:36,733 --> 00:12:40,102
نريد الخصوصية -
إذهبوا -

224
00:12:40,203 --> 00:12:42,537
.لكن يا  (هيكا) -
إذهبوا -

225
00:12:51,214 --> 00:12:52,458
أقول لكِ , نستطيع القضاء عليهم

226
00:12:52,482 --> 00:12:55,650
ليس بعد , فقط أهدأ
لنترك الأمر ما تؤول إليه

227
00:12:55,752 --> 00:12:58,487
إنها قطعة من التقنية التي تسمح لنا

228
00:12:58,588 --> 00:13:01,156
عبور مسافات شاسعة في ثواني

229
00:13:01,257 --> 00:13:04,326
قرص يستطيع أن يغير مجرى الحرب

230
00:13:04,627 --> 00:13:07,028
أنا متشكك

231
00:13:07,129 --> 00:13:09,130
أسمح لي أن أبرهنه لك

232
00:13:16,138 --> 00:13:19,074
يا (رازا) إنه أنا  , أروهم

233
00:13:25,982 --> 00:13:28,550
كيف ,, إلى أين ذهب ؟

234
00:13:28,651 --> 00:13:30,719
خلفك

235
00:13:30,820 --> 00:13:33,488
وتم توصيبه إلى مجموعة أسلحتك الخلفية

236
00:13:33,589 --> 00:13:35,957
أتريد المزيد من البراهين ؟

237
00:13:41,464 --> 00:13:43,264
نحن نخسر هذه الحرب ياأخي ؟

238
00:13:44,767 --> 00:13:48,036
لكن مع هذه التقنية سوف تسمح
لنا بتغيير أشياء

239
00:13:48,137 --> 00:13:51,640
ماذا يستحق النصر في نظرك , يا هيرو؟

240
00:13:51,741 --> 00:13:53,908
مالذي سوف تضحي به

241
00:13:54,010 --> 00:13:57,245
لسلامة وأمن عالمنا

242
00:13:58,247 --> 00:13:59,881
حياتي

243
00:14:01,050 --> 00:14:02,717
العرش سوف يفعل

244
00:14:06,222 --> 00:14:08,223
لم أكن أريده أبداً

245
00:14:12,228 --> 00:14:14,362
أعرف يا أخي

246
00:14:14,463 --> 00:14:17,265
لكنها كانت تريدها لك

247
00:14:17,366 --> 00:14:19,567
بأي ثمن

248
00:14:23,072 --> 00:14:26,041
هل فشلت في القبض عليه ؟

249
00:14:26,142 --> 00:14:29,177
تركته يذهب , هناك فرق

250
00:14:29,278 --> 00:14:31,179
خائن لعالمنا

251
00:14:31,280 --> 00:14:33,014
قاتل والدك

252
00:14:33,115 --> 00:14:34,849
وأنت تركته يذهب ؟

253
00:14:36,852 --> 00:14:38,920
... يا أمي

254
00:14:39,021 --> 00:14:41,523
مهما حدث لفستانكِ الفاوانيا ؟

255
00:14:42,858 --> 00:14:44,392
عن ماذا تتحدث ؟

256
00:14:46,395 --> 00:14:48,630
الفستان الذي صنعتيه

257
00:14:48,731 --> 00:14:51,700
.للأحتفال بحكم أبي الـ25

258
00:14:53,302 --> 00:14:56,271
أجد صعوبة في تصديق أنكِ نسيتي

259
00:14:56,372 --> 00:14:58,373
لقد أحببتِ ذلك الفستان

260
00:14:59,709 --> 00:15:01,776
أخر مرة رأيتكِ مرتديها

261
00:15:01,877 --> 00:15:03,637
تلك الليلة التي أرُسلت خارجاً القصر

262
00:15:03,713 --> 00:15:05,947
ليلة مقتل أبي

263
00:15:06,048 --> 00:15:08,950
لقد أختفى , لقد رميته

264
00:15:09,051 --> 00:15:10,552
لماذا ؟

265
00:15:11,654 --> 00:15:13,888
إنها تحمل العديد من الذكريات المفجعة

266
00:15:13,989 --> 00:15:16,224
من ليلة موته

267
00:15:16,325 --> 00:15:18,893
الليلة التي قام (ريو) بقتله

268
00:15:18,994 --> 00:15:20,995
ذكريات كثيرة مفجعة ؟

269
00:15:22,998 --> 00:15:25,366
أو دماء أبي الكثيرة ؟

270
00:15:27,369 --> 00:15:29,838
! الأفضل التخلص من الأدلة تماماً

271
00:15:31,607 --> 00:15:33,408
تنكرين ذلك يا أمي

272
00:15:35,244 --> 00:15:37,078
فعلتها من أجلك

273
00:15:38,614 --> 00:15:42,117
أباك كان وحشاً , لقد أقصاك

274
00:15:42,218 --> 00:15:44,452
نفاك من المكان الذي تربيت فيه

275
00:15:44,553 --> 00:15:46,154
ونفاك من أمك

276
00:15:46,255 --> 00:15:48,323
.لكنكِ ألقيتِ اللوم على (ريوم)

277
00:15:48,424 --> 00:15:50,825
(ريو) كان من الأفضل أن يصدر الأوامر لنفسه

278
00:15:50,926 --> 00:15:53,695
لقد كان دائماً المفضل لدى أباك

279
00:15:53,796 --> 00:15:55,964
لقد كان عائقاً

280
00:15:57,466 --> 00:15:59,467
كان أخي

281
00:16:11,013 --> 00:16:12,680
لقد قمت بوضع الترتيبات

282
00:16:12,781 --> 00:16:15,516
.ليلة الغد , سوف أخاطب شعب (زايرون)

283
00:16:15,617 --> 00:16:18,052
عن حالة حربنا مع جمهورية القفز الوميضي

284
00:16:18,153 --> 00:16:21,389
وفوراً وبعد ألقاء خطبتي

285
00:16:21,490 --> 00:16:24,058
سوف أتنازل عن العرش

286
00:16:24,159 --> 00:16:26,728
هل أخذت أحتياطاتك ؟ -
نعم -

287
00:16:26,829 --> 00:16:29,030
أمي , ماتزال تأثر على بعض الجنرالات

288
00:16:29,131 --> 00:16:30,865
لدي نصف الدزينة من السفن في المدار

289
00:16:30,966 --> 00:16:33,368
.في أنتظار تعليماتي
.للنزول إلى (زايرون)

290
00:16:33,469 --> 00:16:35,236
أن حاول أي شخص إيقافنا

291
00:16:35,337 --> 00:16:36,738
وجب عليً أن أكون هناك معك

292
00:16:36,839 --> 00:16:39,073
لا , لايمكننا أن ندع فرصة للكشف عنك

293
00:16:39,174 --> 00:16:41,075
سوف تأتي وتطالب بالعرش رسمياً

294
00:16:41,176 --> 00:16:43,344
ولكن فقط بعد أن أؤمنً المحكمة

295
00:16:43,445 --> 00:16:46,814
حسناً جيد , ياأخي , حظاً موفقاً

296
00:16:49,151 --> 00:16:51,152
هل تثق فيه ؟

297
00:16:52,921 --> 00:16:53,921
أحتاج إليه

298
00:16:54,023 --> 00:16:56,758
لم تجب على السؤال

299
00:16:56,859 --> 00:16:59,093
كان بأمكانه قتلي عندما كنت في سفينته

300
00:16:59,194 --> 00:17:02,096
أووه -
.أو أن يأخذني إلى (زايرون) -

301
00:17:02,197 --> 00:17:03,865
أن الأمر مضحك , أليس كذلك ؟

302
00:17:03,966 --> 00:17:07,035
عن صناعة كمين لسفنه وفجأة

303
00:17:07,136 --> 00:17:09,437
أنقلب علينا الكمين

304
00:17:09,538 --> 00:17:11,606
يبدو أنه تم إبلاغه بالأمر

305
00:17:11,707 --> 00:17:13,608
ليس من المعقول أن نفترض

306
00:17:13,709 --> 00:17:15,777
أن سافر مع مرافقه

307
00:17:15,878 --> 00:17:18,946
.بإستثناء ووفقاً لصديقك الجنرال (دراغوا)

308
00:17:19,048 --> 00:17:20,948
إنه كان يسافر لوحده

309
00:17:21,050 --> 00:17:24,285
لذا , إما أن تلقى (دراغوا) أخبار خاطئة

310
00:17:24,386 --> 00:17:26,287
أو تم التلاعب بك

311
00:17:34,797 --> 00:17:36,431
أنا مسرور لإننا لم نقتلك

312
00:17:37,599 --> 00:17:39,434
!! أوه , شكراً

313
00:17:40,436 --> 00:17:42,970
(بورشيا) وأنا أكتشفنا

314
00:17:43,072 --> 00:17:44,806
إنك عميل سري

315
00:17:44,907 --> 00:17:46,074
أعلم

316
00:17:46,175 --> 00:17:48,576
نحن نختلف عن أي الطريقة أفضل للمواصلة

317
00:17:48,677 --> 00:17:51,679
هي أرادت قتلك بعد أن نخرج من حالة الركود

318
00:17:51,780 --> 00:17:54,615
وأنت لا تريد ؟ -
لا ,لا -

319
00:17:54,716 --> 00:17:56,551
أردت قتلك قبل ذلك

320
00:17:57,886 --> 00:18:00,922
لكن كما هو حال معظم الأشياء
تم أعتراضها

321
00:18:01,023 --> 00:18:04,425
اتخيل أنها أبعد من الشخص الذي
كانت معتادة عليه

322
00:18:04,526 --> 00:18:06,427
في بعض النواحي , أجل

323
00:18:06,528 --> 00:18:08,696
وبطرق أخرى , ليس حقاً

324
00:18:10,032 --> 00:18:11,699
والباقي ينطبق على ماتبقى منك

325
00:18:14,703 --> 00:18:15,803
وأنت ؟

326
00:18:15,904 --> 00:18:18,139
أنا في وضع أفضل لتقديم المساعدة

327
00:18:18,240 --> 00:18:21,342
لشعبي  , لك , لبقية الطاقم

328
00:18:21,443 --> 00:18:23,544
وكيف ستفعل ذلك ؟

329
00:18:24,880 --> 00:18:28,116
بجد , أنت ستذهب وتستعيد عرشك

330
00:18:28,217 --> 00:18:29,784
ومن ثم ماذا ؟

331
00:18:29,885 --> 00:18:31,619
ستورث حرباً

332
00:18:31,720 --> 00:18:35,289
حرب أستطيع الفوز بالقرص الوميضي

333
00:18:35,390 --> 00:18:37,024
عندما يتم عكس الهندسة

334
00:18:37,126 --> 00:18:40,862
وتعديل محركات الأسطول بأكمله

335
00:18:40,963 --> 00:18:43,030
ستكون النتيجة محسومة

336
00:18:43,132 --> 00:18:44,699
هذا لن يحدث أبداً

337
00:18:44,800 --> 00:18:46,240
(رينو) قد بائت بالفشل

338
00:18:46,301 --> 00:18:47,869
ولكن بخلاف عنها  , أنا لدي الوقت

339
00:18:47,970 --> 00:18:50,238
و (زايرون) هو الأفضل للأستفادة منه

340
00:18:50,339 --> 00:18:52,340
لا , ما أعنيه هو هذه القطعة التقنية

341
00:18:52,441 --> 00:18:55,009
هي أكبر هدية تُقدم إلى جيش

342
00:18:56,512 --> 00:18:58,412
إنهم ليسوا مجرد جيش

343
00:18:58,514 --> 00:19:01,149
إنهم شعبي

344
00:19:01,250 --> 00:19:02,683
وسوف نمتلك القرص

345
00:19:02,784 --> 00:19:05,987
وسوف نفوز بالحرب ضد القفز الوميضي

346
00:19:06,088 --> 00:19:07,922
انا أسف

347
00:19:08,023 --> 00:19:09,991
ولكننا لن نسمح بحدوث ذلك

348
00:19:10,092 --> 00:19:12,426
سنرى بشأن ذلك

349
00:19:24,439 --> 00:19:26,107
حان الوقت

350
00:19:30,279 --> 00:19:31,946
أين (نيكس) ؟

351
00:19:34,116 --> 00:19:35,516
لا عليكم

352
00:19:35,617 --> 00:19:38,085
.ايتها الآلية , خذينا إلى (زايرون)

353
00:19:41,423 --> 00:19:44,492
.أنا أكتشف عن وجود 6 سفن حربية تابعة لـ (إيشيدا)

354
00:19:44,593 --> 00:19:45,660
في مدار الكوكب

355
00:19:45,761 --> 00:19:47,495
كيف يستجيبون لوصولنا ؟

356
00:19:47,596 --> 00:19:48,663
إنهم لا يستجيبون

357
00:19:48,764 --> 00:19:50,364
لإنهم يتوقعوننا

358
00:19:50,465 --> 00:19:53,367
إنهم سفن لـ (هيرو) يكنًون الولاء لقضيتي

359
00:19:54,703 --> 00:19:56,437
لن أجازف

360
00:19:56,538 --> 00:19:58,539
فعًلي الدروع بالكامل -
.أمركِ يا (إثنان) -

361
00:20:04,046 --> 00:20:05,613
أتلقى

362
00:20:05,714 --> 00:20:08,950
.بث على نطاق الكواكب من قصر (إيشيدا)

363
00:20:09,051 --> 00:20:10,718
ضعيه على الشاشة

364
00:20:14,823 --> 00:20:17,225
.مواطني (زايرون)

365
00:20:17,326 --> 00:20:19,560
نحن تحت الحصار

366
00:20:19,661 --> 00:20:22,230
أمبراطوركم المجيد , أبني

367
00:20:22,331 --> 00:20:24,732
كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم

368
00:20:25,227 --> 00:20:27,168
ولكن منذ دقائق , تم أستهدافه

369
00:20:27,269 --> 00:20:29,971
من محاولة أغتيال

370
00:20:30,072 --> 00:20:32,974
بالرغم أنه نجا من ضرر جسيم

371
00:20:33,299 --> 00:20:34,866
تم أخذه إلى موقع آمن

372
00:20:34,891 --> 00:20:36,292
لتلقي العلاج

373
00:20:36,745 --> 00:20:39,146
وترك لي الحكم عوضاً عنه

374
00:20:39,235 --> 00:20:44,306
لقد أكتشفت أنها كانت محاولة أنقلاب

375
00:20:44,331 --> 00:20:48,735
مُدبرة من قِبل مدًعي تم نفيه من العرش

376
00:20:48,760 --> 00:20:50,160
(إيشيدا ريو)

377
00:20:50,185 --> 00:20:54,262
تسانده قوات من الخونة على البلاط الملكي

378
00:20:54,363 --> 00:20:57,265
وتم تحديد هذه التهديدات

379
00:20:57,366 --> 00:21:00,768
وسيتم التعامل معها بسرعة

380
00:21:00,870 --> 00:21:03,671
وبدون رحمة

381
00:21:05,352 --> 00:21:06,752
أنا ألتقط تفجيرات

382
00:21:06,777 --> 00:21:08,778
.على مدار سفن حربية لـ (إيشيدا)

383
00:21:18,121 --> 00:21:20,365
أيتها الآلية , أخرجينا من هنا

384
00:21:33,569 --> 00:21:35,803
لا بد وأن لديها جاسوس داخل صفوفنا

385
00:21:35,904 --> 00:21:39,406
.مستحيل , بعيدة عنك , أنت  و(هيرو)

386
00:21:39,508 --> 00:21:41,509
جميع من عرف عن هذه المؤامرة

387
00:21:41,610 --> 00:21:43,210
لقوا حتفهم على تلك السفن

388
00:21:43,311 --> 00:21:44,945
ما أخبار أخي ؟

389
00:21:45,046 --> 00:21:48,249
تم أعتراضه عندما كان يتجه للبث

390
00:21:49,751 --> 00:21:51,152
أين هو الأن ؟

391
00:21:51,482 --> 00:21:53,516
محبوس في غرفته بالقصر

392
00:21:53,541 --> 00:21:56,576
تحت حراس مشددة من الموالين للأمبراطورة

393
00:21:56,601 --> 00:21:59,536
يجب أن نصل إليه قبل أن يتم نقله خارج العالم

394
00:21:59,561 --> 00:22:02,863
.(ريو) يجب عليك العودة إلى (زايرون)

395
00:22:13,385 --> 00:22:15,286
أنت تعرف أني لا أستطيع الموافقة على هذه العملية

396
00:22:15,311 --> 00:22:18,580
لن أضع شعبي في خطر
الأمر لا يبدو منطقياً

397
00:22:19,648 --> 00:22:21,782
أتفهم

398
00:22:21,883 --> 00:22:23,617
أتمنى أن تُعيد النظر في الأمر

399
00:22:23,870 --> 00:22:26,105
(هيرو) يمًر بمرحلة حرجة

400
00:22:26,130 --> 00:22:29,866
صار من الضروري أن إليه
الليلة قبل أن يُنقل

401
00:22:29,891 --> 00:22:32,459
هناك أحتمالات أنك تتجه إلى فخً

402
00:22:32,886 --> 00:22:34,953
.هم عرفوا أننا قمنا بعمل كمين لسفينة (هيرو)

403
00:22:34,978 --> 00:22:37,464
عرفوا بشأن البث , وعن قوات التمرد في المدار

404
00:22:37,558 --> 00:22:40,027
ومن الأرجح
إنهم يعلمون بقدومك الليلة

405
00:22:40,052 --> 00:22:41,620
(دراغو) لن يخونني

406
00:22:41,645 --> 00:22:43,546
كيف لك أن تتأكد من ذلك ؟

407
00:22:43,571 --> 00:22:45,451
ذكرياتي السابقة هي مفتاح نجاحي

408
00:22:45,476 --> 00:22:46,910
...إذا شككت بهم الأن , إذن

409
00:22:47,078 --> 00:22:49,713
 هذه التضحيات ستذهب هباءً

410
00:22:49,738 --> 00:22:53,441
إيمانك بالجنراك (دراغو) سوف يكلفك ثمناً

411
00:22:55,083 --> 00:22:58,252
الشخص الذي أعتدتِ عليها , لم
تكن لتسألني

412
00:22:58,353 --> 00:23:01,021
.حسناً , أنا لستُ (بورشيا) -
لا -

413
00:23:01,330 --> 00:23:03,231
... كانت هي

414
00:23:03,256 --> 00:23:05,324
ولدت مع عدم الشعور بالأمان

415
00:23:05,666 --> 00:23:08,235
لكنكِ أنتِ , تحملين قوة

416
00:23:08,260 --> 00:23:11,474
مستمدة من الثقة والتعاطف

417
00:23:13,168 --> 00:23:16,003
.لم أفتقد (بورشيا لين)

418
00:23:29,017 --> 00:23:32,419
إذن , هل ستذهب معه ؟ -
لا -

419
00:23:32,520 --> 00:23:35,923
ألم يسألك ؟ -
لا , لم يسأل -

420
00:23:36,024 --> 00:23:38,225
كيف بحق الجحيم سيصل إلى ذلك الكوكب ؟

421
00:23:39,790 --> 00:23:41,290
سيطير بنفسه

422
00:23:41,352 --> 00:23:43,186
.هو سيأخذ مكوك (إيشيدا)

423
00:23:43,265 --> 00:23:45,499
هل يعرف كيف يُطير بها ؟ -
أجل -

424
00:23:45,910 --> 00:23:47,644
ومن لا يعرف أيضاَ

425
00:23:47,669 --> 00:23:48,970
ماذا تعني ؟

426
00:23:52,061 --> 00:23:55,209
هو يتجنبني
منذ أن أسترجع ذاكرته

427
00:23:55,310 --> 00:23:58,679
هل أنت متأكد ؟ -
أجل , لا يمكن أن أخطأ -

428
00:23:58,780 --> 00:24:00,547
هو متوجه بوضوح

429
00:24:00,649 --> 00:24:02,950
أتسأل لماذا يقوم بذلك ؟

430
00:24:03,454 --> 00:24:06,022
ماذا سيكون غير ذلك ؟

431
00:24:06,047 --> 00:24:07,781
هو يعرف شيئاً عني

432
00:24:07,806 --> 00:24:11,176
عن ماضيي , ولكن لا يريد أن يقوله

433
00:24:11,201 --> 00:24:13,012
من الواضح أنه لا يريد أن
يضع نفسه في موقف

434
00:24:13,037 --> 00:24:14,604
حيث أني قد أسأله عن ذلك

435
00:24:14,629 --> 00:24:16,530
وهذا لا يثير فضولك ؟

436
00:24:17,866 --> 00:24:20,434
فضول ؟

437
00:24:20,535 --> 00:24:22,689
بحق الجحيم نعم ,يارجل , أنا فضولي

438
00:24:28,376 --> 00:24:30,110
ولكني أحسب إن احدً صلب مثله

439
00:24:30,211 --> 00:24:32,112
لا يريد التحدث عن الموضوع

440
00:24:32,213 --> 00:24:36,317
ربما يكون شيئاً من الأفضل أن لا أعرف

441
00:24:47,195 --> 00:24:48,929
.مرحباً يا (الرابع)

442
00:24:49,030 --> 00:24:52,099
هل أنت مستعد للذهاب ؟ -
أجل -

443
00:24:52,200 --> 00:24:54,101
أتيت لأودعكِ

444
00:24:56,079 --> 00:24:57,813
لقد قطعتي شوطاً كبيراً يا أيتها الألية

445
00:24:57,838 --> 00:24:59,665
من نموذج إنشاء المصنع

446
00:24:59,690 --> 00:25:02,009
.أشتريناكِ من (لير 9)

447
00:25:02,342 --> 00:25:04,577
وهناك , كنتِ آلة لا فرق

448
00:25:04,602 --> 00:25:06,805
بينكِ وبين أي قطعة تقنية أخرى

449
00:25:06,830 --> 00:25:10,627
لكن الأن , أنتِ , أنتِ أكثر بكثير

450
00:25:10,652 --> 00:25:12,386
كيف ذلك ؟

451
00:25:12,563 --> 00:25:14,798
قدرتكِ على الأستجابة العاطفية

452
00:25:14,823 --> 00:25:16,724
لم يكن بالصدفة

453
00:25:16,825 --> 00:25:18,392
بالطبع

454
00:25:18,662 --> 00:25:20,730
أكتشفت روتين الأنفعالي

455
00:25:20,755 --> 00:25:23,490
تم تحميله إلى داخل مصفوفتي العصبية

456
00:25:24,020 --> 00:25:26,955
لقد أستنتجيت بأن (الثانية) كانت المسؤولة

457
00:25:26,980 --> 00:25:28,147
(بورشيا) أجل

458
00:25:28,172 --> 00:25:31,408
.بمساعدة (داسـ) ,,أير ,, (الخامسة)

459
00:25:31,433 --> 00:25:33,000
كان من تصرفها لجعلكِ

460
00:25:33,025 --> 00:25:34,759
أن تجمعين الأثنان معاً

461
00:25:35,056 --> 00:25:38,058
أشياء تم تغييرها في هذه السفينة
للأفضل

462
00:25:38,927 --> 00:25:40,367
لماذا قاموا بهذا ؟

463
00:25:40,392 --> 00:25:42,226
الجواب يكمنً في داخلكِ

464
00:25:43,692 --> 00:25:45,593
هذا شاعريً للغاية

465
00:25:45,618 --> 00:25:47,719
وغير مفيد في نهاية المطاف

466
00:25:49,337 --> 00:25:51,071
لا , أعني بداخلكِ حرفياً

467
00:25:51,250 --> 00:25:52,984
لديكِ السجلات الداخلية

468
00:25:53,009 --> 00:25:55,257
التي وثقت تواجدكِ على هذه السفينة

469
00:25:55,282 --> 00:25:57,183
قبل أن ندخل في حالة ركود

470
00:25:57,208 --> 00:25:58,698
تم إعادة تشغيلي -
يعني مسحكِ -

471
00:25:58,723 --> 00:26:01,995
وصولكِ الفوري إلى البيانات الرقمية

472
00:26:02,020 --> 00:26:03,921
لكن ليست البيانات نفسها

473
00:26:03,946 --> 00:26:06,180
مازال موجوداً في مكان ما بداخلكِ

474
00:26:06,205 --> 00:26:07,905
عليكِ فقط البحث عنه

475
00:26:09,150 --> 00:26:10,872
لماذا تقول لي هذا ؟

476
00:26:12,244 --> 00:26:14,078
لأني ربما لا أحصل على فرصة أخرى

477
00:26:19,917 --> 00:26:22,423
ولأنني دائماً معجبك بكِ يا أيتها الآلية

478
00:26:24,959 --> 00:26:26,860
إلى اللقاء

479
00:26:26,961 --> 00:26:28,962
.إلى اللقاء أيها (الرابع)

480
00:26:31,633 --> 00:26:33,967
حظاً موفقاً

481
00:26:45,346 --> 00:26:47,748
أنت ستضع حياتك على المحط

482
00:26:48,317 --> 00:26:49,551
لن أدعك تفعلها لوحدك

483
00:26:49,630 --> 00:26:51,097
لن أكون لوحدي

484
00:26:51,122 --> 00:26:54,691
(دارغوا) قام بترتيب قدومي إلى القصر

485
00:26:54,716 --> 00:26:56,951
واحدة من المداخل الجانبية ستتُرك بدون حراسة

486
00:26:56,976 --> 00:26:59,044
وعندما أكون بالداخل سوف ألتقيه

487
00:26:59,247 --> 00:27:00,781
.ومن ثم نُحرر (هيرو)

488
00:27:01,463 --> 00:27:03,230
ومالخطأ الذي سيحدث

489
00:27:03,984 --> 00:27:07,234
إن كان لديً أدنى فكرة بشأنه
هل تعتقدين أني سوف أخاطر ؟

490
00:27:07,335 --> 00:27:09,651
الحقيقة هي أنك لم تدع
أي أحد بالذهاب معك

491
00:27:09,676 --> 00:27:12,457
يوحي بأنه هناك بعض الشك
هذا ليس له علاقة بالأمر

492
00:27:13,575 --> 00:27:15,576
إذاً لماذا ؟

493
00:27:16,911 --> 00:27:18,022
لماذا لا تريدني أن أذهب معك ؟

494
00:27:18,046 --> 00:27:21,615
لإنني لا أحتاجكِ

495
00:27:24,619 --> 00:27:26,520
صحيح

496
00:27:26,621 --> 00:27:28,589
حسناً , هذا واضحاً جداً

497
00:28:03,560 --> 00:28:05,053
(دراغو -  سان)

498
00:28:23,711 --> 00:28:26,747
.مرحباً بعودتك يا (ريو)

499
00:28:32,831 --> 00:28:35,756
مواطني (زايرون) نعتذر على مقاطعة عرضكم

500
00:28:35,759 --> 00:28:37,125
لنجلب لكم هذا البث المباشر

501
00:28:37,226 --> 00:28:40,028
.من البلاط الملكي (إيشيدا)

502
00:28:43,766 --> 00:28:44,899
أسُلم السجين

503
00:28:45,000 --> 00:28:46,768
تحت الحكم الصادر من المحكمة

504
00:28:47,936 --> 00:28:50,104
(هان - شيريكان) أنضمي إلينا

505
00:28:52,274 --> 00:28:57,812
(إيشيدا ريو) أنت مُتهم بقتل أباك

506
00:28:57,913 --> 00:28:59,647
."إمبراطور (إيشيدا) "تيتسويا

507
00:28:59,748 --> 00:29:00,982
ماردكَ ؟

508
00:29:01,083 --> 00:29:02,817
ليس لديً رد

509
00:29:02,918 --> 00:29:05,353
لكنني أعلن برائتي

510
00:29:05,454 --> 00:29:08,689
قضية المحكمة ضدك ساحقة

511
00:29:08,791 --> 00:29:11,893
شهادة بعض عشرون شاهداً

512
00:29:11,994 --> 00:29:15,062
رسموا صورة سيئة لك
في ليلة السؤال

513
00:29:15,164 --> 00:29:17,698
كنتَ سكران وعدواني

514
00:29:17,800 --> 00:29:19,200
كنتُ غاضباً

515
00:29:19,301 --> 00:29:22,904
لأني أبي نفى أخي الغير شقيق
من القصر

516
00:29:23,005 --> 00:29:25,373
أسمك كان على المرسوم الملكي

517
00:29:25,474 --> 00:29:27,942
أسمي ولكن ليس يدي
(لم يُطلخ دمه)

518
00:29:28,043 --> 00:29:30,545
.لقد كنت تواجه (ماساهيدي أكيتا)

519
00:29:30,646 --> 00:29:33,614
لقد قمت بسحب شفرتك
وقمت بتهديد حياته

520
00:29:33,715 --> 00:29:36,918
تركته , مما يجعل نواياك معروفة

521
00:29:37,019 --> 00:29:38,753
لتقوم بزيارة أبيك

522
00:29:38,854 --> 00:29:40,421
تنكر التهمة

523
00:29:40,522 --> 00:29:41,689
لا أنكر

524
00:29:41,790 --> 00:29:47,028
أكتشفت أن الأمبراطور نائماً في غرفته

525
00:29:47,129 --> 00:29:50,698
وفي نوبة غضب , قمت بقطع حلقه

526
00:29:50,799 --> 00:29:52,533
أنكر هذه التهمة

527
00:29:52,634 --> 00:29:54,202
أنكرها

528
00:29:59,346 --> 00:30:02,681
هذه هي الشفرة

529
00:30:02,706 --> 00:30:06,242
التي أنهت عهد مجيد من حياة
.إمبراطور إيشيدا (تيتسويا)

530
00:30:08,016 --> 00:30:09,617
هل تعرفتً عليه ؟

531
00:30:09,718 --> 00:30:11,319
نعم تعرًفت

532
00:30:12,488 --> 00:30:13,554
جيناتك

533
00:30:13,655 --> 00:30:15,056
تم أكتشافها على هذا السلاح

534
00:30:15,157 --> 00:30:18,726
لستُ مندهشاً , لأنها كان يوماً لي

535
00:30:18,827 --> 00:30:20,561
إن لم تقوم بقتل أبيك

536
00:30:20,662 --> 00:30:22,396
فلماذا هربت ؟

537
00:30:22,498 --> 00:30:25,066
لماذا جرحت وقتلت حراساً
أرُسلوا للقبض عليك ؟

538
00:30:25,167 --> 00:30:27,735
هربت لأنه تم إلفاق التهمة إليً

539
00:30:27,836 --> 00:30:30,238
قتلت لإنني أعرف أني لن أقُدم على العدالة

540
00:30:30,339 --> 00:30:32,306
وتمت إعاقتي لتقديم رسالة

541
00:30:32,815 --> 00:30:35,009
عندما الحراس قدموا إليً تلك الليلة

542
00:30:35,110 --> 00:30:37,011
أقتلعت أعينهم وتركتهم

543
00:30:37,112 --> 00:30:39,013
لزوجة أبي لتجدهم

544
00:30:39,114 --> 00:30:42,183
.رسالة إلى (إمبراطورنا المجيد)

545
00:30:42,284 --> 00:30:43,951
رأيت الحقيقة

546
00:30:44,052 --> 00:30:45,753
وماذا كانت الحقيقة ؟

547
00:30:45,854 --> 00:30:47,121
! هي قتلته

548
00:30:48,290 --> 00:30:50,691
هي قامت بقطع حلقه وإلفاق التهم إليً

549
00:30:50,792 --> 00:30:53,528
ليتمكن أبنها أن يعتلي العرش

550
00:30:53,629 --> 00:30:55,205
كلام من رجل بائس

551
00:30:55,230 --> 00:30:57,198
أنكر هذه التهمة أيضاً

552
00:30:57,299 --> 00:31:01,035
مرة  عندما كنتُ ضعيفاً وبائساً

553
00:31:01,136 --> 00:31:04,805
الأن وأخيراً جديراً باأحترام أبي لي

554
00:31:11,747 --> 00:31:13,014
إنقذوا الأمبراطورة

555
00:31:20,355 --> 00:31:22,097
خذوه بعيداً

556
00:31:22,122 --> 00:31:24,590
خذوه بعيداً لينتظر حكمنا

557
00:31:32,352 --> 00:31:34,387
نهاية حجته كان من الأمكن ان يكون أفضل

558
00:31:34,412 --> 00:31:35,722
علينا أن نذهب ونأخذه

559
00:31:35,747 --> 00:31:37,414
هو لا يحتاج إلى مساعدتنا

560
00:31:37,439 --> 00:31:39,119
هذا لا يعني أنه لا يريدها في الوقت الحالي

561
00:31:39,416 --> 00:31:42,084
إذن ماذا سنفعل ؟ نقتحم المكان ؟

562
00:31:43,664 --> 00:31:45,598
.أنتِ أختبرتي بعض من ذكريات (الرابع)

563
00:31:45,623 --> 00:31:47,190
في ذلك القصر -
أجل -

564
00:31:47,215 --> 00:31:49,784
هل تعتقدين أنه يمكنكِ أن
تعطينا تخطيط ؟

565
00:31:49,885 --> 00:31:51,786
بالتأكيد -
لديهم توقعات -

566
00:31:51,887 --> 00:31:54,055
لخطواتنا كلها

567
00:31:54,156 --> 00:31:56,157
هم يعرفون بحق الجحيم
اننا سوف نأتي بهذا الوقت

568
00:31:58,827 --> 00:32:01,162
بالطبع أنهم يعرفون

569
00:32:07,336 --> 00:32:08,736
هناك طريقة سهلة لأكتشاف

570
00:32:08,837 --> 00:32:10,237
إن كنت أخبركِ بالحقيقة

571
00:32:10,339 --> 00:32:12,039
.يمكنكِ أن تسألي (هيرو)

572
00:32:12,140 --> 00:32:16,143
الأمبراطور يستعيد عافيته من محاولة الأغتيال

573
00:32:17,479 --> 00:32:19,316
واحداً منكم خطط لهذا

574
00:32:19,341 --> 00:32:22,238
هل رأيتيه ؟ هل سمعتي قصته بالكامل ؟

575
00:32:22,263 --> 00:32:25,019
أو أنكِ ببساطة تأخذي بكلام زوجة أبي ؟

576
00:32:29,143 --> 00:32:32,012
إنتِ قائدة الحرس الملكي

577
00:32:32,037 --> 00:32:35,539
ولائكِ للأمبراطور وليس لها

578
00:32:37,406 --> 00:32:40,141
هل تذكر الوقت الذي كنا نتسلل من حراس القصر

579
00:32:40,166 --> 00:32:41,900
لزيارة مهرجان (موتشي) ؟

580
00:32:42,000 --> 00:32:45,702
كشفنا أبي , وارسلنا للنوم من دون عشاء

581
00:32:45,727 --> 00:32:47,794
وعندما حل الظلام

582
00:32:47,954 --> 00:32:51,557
عندما ذهب الجميع للنوم
ذهبنا إلى المطبخ

583
00:32:51,582 --> 00:32:53,983
ووجدنا طبق حلوى البودنغ

584
00:32:54,133 --> 00:32:56,711
كنت جائعاً وكنت أنزع الملعقة من على يدكِ

585
00:32:56,736 --> 00:32:58,136
وأخذت اللقمة الأولى

586
00:32:58,232 --> 00:33:00,299
وعندما سألتك كيف كان

587
00:33:00,629 --> 00:33:02,864
قُلت لي

588
00:33:03,053 --> 00:33:04,820
."لـذيـذ"

589
00:33:06,770 --> 00:33:09,772
ووثق بك وايضاً أخذت لقمة

590
00:33:12,242 --> 00:33:13,809
وأتضح أنه دهون الدجاج

591
00:33:13,834 --> 00:33:15,734
تلك من وليمة طير من نهاية الأسبوع

592
00:33:18,352 --> 00:33:21,778
عنئذن كنت أتبعك
إلى نهاية الكون

593
00:33:24,899 --> 00:33:27,367
إذن ماذا تقولين ؟

594
00:33:27,392 --> 00:33:31,095
لم تعودي ثقي فيً لأني مقنعاً  ؟

595
00:33:32,155 --> 00:33:33,965
.لا يا (ريو)

596
00:33:35,410 --> 00:33:39,660
عنئذن , لم أصدقكً لأنك كنت مقنعاً

597
00:33:44,013 --> 00:33:47,849
صدقًتك لأني كنت واقعه في حبكً

598
00:34:00,183 --> 00:34:02,450
أنت مغفل

599
00:34:11,660 --> 00:34:13,461
حان الوقت

600
00:34:35,565 --> 00:34:36,565
لاحقاً

601
00:34:49,306 --> 00:34:50,706
(إيشيدا ريو)

602
00:34:50,731 --> 00:34:52,799
تم إيجادك مذنباً

603
00:34:54,044 --> 00:34:56,512
النفي ,الحكم بالسجن المؤبد

604
00:34:56,537 --> 00:34:57,837
أو الموت ؟

605
00:35:01,538 --> 00:35:03,472
(دايجو - ديجن - سان) ؟

606
00:35:04,246 --> 00:35:05,679
الموت

607
00:35:11,947 --> 00:35:13,714
( هان - شيريكان) ؟

608
00:35:15,451 --> 00:35:16,862
الموت

609
00:35:24,035 --> 00:35:25,469
الموت

610
00:35:27,480 --> 00:35:28,981
القرار بإدانه مذنب

611
00:35:29,362 --> 00:35:32,339
الجزاء هو الموت

612
00:35:45,754 --> 00:35:47,722
لقد أتوا من أجله

613
00:35:52,761 --> 00:35:55,226
كما كنا نعرف أنهم سيأتون

614
00:36:02,673 --> 00:36:05,941
وضع كمين للأمبراطور (هيرو) ؟

615
00:36:06,042 --> 00:36:07,610
قمتوا بالأنقلاب

616
00:36:07,711 --> 00:36:10,179
حاولتوا التسلل إلى القصر

617
00:36:10,280 --> 00:36:11,747
مرتان

618
00:36:11,848 --> 00:36:13,983
كل خطوة من محاولاتكم الفاشلة

619
00:36:14,084 --> 00:36:17,419
.للإطاحة بعرش (إيشيدا)

620
00:36:20,590 --> 00:36:22,458
كما توقعت

621
00:36:22,559 --> 00:36:25,394
أعترف , أنني كنت في البداية شاكة

622
00:36:25,495 --> 00:36:26,962
حول مزاعم العرًافين

623
00:36:27,063 --> 00:36:31,734
لكنهم أثبتوا لأنفسهم أنهم حلفاء رائعين

624
00:36:31,835 --> 00:36:34,136
وماذا سيحصلون بالمقابل ؟

625
00:36:36,139 --> 00:36:39,742
نحن أتينا فقط لأستعادة ماهو لنا

626
00:36:39,843 --> 00:36:42,411
(مايلو) وانا لسنا من ممتلكاتك

627
00:36:42,512 --> 00:36:45,447
(مايلو) , بالطبع لا

628
00:36:47,784 --> 00:36:49,952
أخيكِ مات

629
00:36:50,954 --> 00:36:52,354
أنت كاذب

630
00:36:52,455 --> 00:36:54,256
مالغرض الذي يقدمه ؟

631
00:36:54,357 --> 00:36:57,660
(مايلو) مات بعدما ما رجع إلينا بوقت قصير

632
00:36:57,761 --> 00:37:00,229
بيديه

633
00:37:01,564 --> 00:37:03,632
كلا

634
00:37:03,733 --> 00:37:05,901
أخي لن يقتل نفسه

635
00:37:09,572 --> 00:37:13,075
قطع حلقه بأستخدام سكينه

636
00:37:14,444 --> 00:37:17,346
هل تعرفتي عليه ؟

637
00:37:17,447 --> 00:37:20,349
لماذا ؟

638
00:37:20,450 --> 00:37:22,117
لماذا ؟

639
00:37:24,120 --> 00:37:26,455
.لإنه كان خطراً يا (نيكس)

640
00:37:26,556 --> 00:37:28,958
إن بقي حياً , لقاموا بتحويله

641
00:37:29,059 --> 00:37:32,895
لا يمكنني أن أدع هذا يحدث
وحتى (مايلو) لم يرد

642
00:37:33,072 --> 00:37:34,806
هل أدركتِ الأن ؟

643
00:37:34,831 --> 00:37:38,367
أنتِ لا تنتمين لهؤلاء المتوحشون

644
00:37:38,468 --> 00:37:42,037
يا (نيكس) عودي إلى البيت

645
00:37:42,138 --> 00:37:43,839
هل هؤلاء هم جميعاً ؟

646
00:37:45,575 --> 00:37:48,978
الطاقم بأكمله , بأستثناء الفتاة

647
00:37:49,079 --> 00:37:51,113
لكنها لا تذٌكر

648
00:38:04,594 --> 00:38:06,395
خذهم بعيداً

649
00:38:06,496 --> 00:38:10,099
ايتها الأمبراطورة - كيف تتجرئ -
الدخول هذه الغرفة من دون أنذار مسبق

650
00:38:10,200 --> 00:38:13,302
أعتذر ,لكن السفينة ظهرت فوق القصر

651
00:38:13,403 --> 00:38:15,471
ماذا تعني بالظهور ؟

652
00:38:15,572 --> 00:38:17,172
ضعوه عالشاشة

653
00:38:20,110 --> 00:38:21,777
<font color="#ff9e3e">.معكم الـ (الرازا)</font>

654
00:38:21,955 --> 00:38:23,355
<font color="#ff9e3e">سلموًا السجناء</font>

655
00:38:23,380 --> 00:38:25,347
<font color="#ff9e3e">أو سوف أبدأ بأطلاق النار على عاصمتكم</font>

656
00:38:25,448 --> 00:38:29,184
أنتِ مجرد آلية واجبكِ
تجاه طاقمكِ لأسعادهم

657
00:38:29,285 --> 00:38:31,286
لايمكنكِ تعرضيهم للخطر

658
00:38:31,388 --> 00:38:33,455
<font color="#ff9e3e">في العادة , لا</font>

659
00:38:33,556 --> 00:38:36,692
<font color="#ff9e3e">ولكنني تحت أوامر محددة من قائد هذه السفينة</font>

660
00:38:36,793 --> 00:38:38,027
<font color="#ff9e3e">الأوامر هي تخطي</font>

661
00:38:38,128 --> 00:38:40,129
<font color="#ff9e3e">مسؤوليتي تجاه الطاقم</font>

662
00:39:04,354 --> 00:39:07,089
مرحباً يا صاحب الجلالة

663
00:39:07,190 --> 00:39:10,159
أسمي (الخامسة) وأنا هنا لأنقذك

664
00:39:11,928 --> 00:39:14,163
<font color="#ff9e3e">لستُ بحاجة لتذكيركم</font>

665
00:39:14,264 --> 00:39:16,165
<font color="#ff9e3e">لأنني آلة</font>

666
00:39:16,266 --> 00:39:20,502
<font color="#ff9e3e">كيان قائم على المنطق قادر على التعاطف</font>

667
00:39:20,603 --> 00:39:22,363
<font color="#ff9e3e">سيكون من المؤسف مقتل طاقمي</font>

668
00:39:22,439 --> 00:39:25,841
<font color="#ff9e3e"> في نهاية المطاف ستكون
خسارة مقبولة في هذا السيناريو</font>

669
00:39:25,942 --> 00:39:28,510
سنرى بشأن ذلك

670
00:39:28,611 --> 00:39:30,846
... (ميساكي)

671
00:39:30,947 --> 00:39:33,024
أعدمي واحد من هؤلاء السجناء

672
00:39:44,194 --> 00:39:46,328
! توقفي

673
00:39:46,657 --> 00:39:47,657
! أيها الإمبراطور

674
00:39:47,682 --> 00:39:50,251
ألقو القبض على الإمبراطورة وحلفائها

675
00:39:50,276 --> 00:39:52,510
تم توجيه لهم تهمة الخيانة

676
00:39:52,535 --> 00:39:55,642
الأمبراطور مُعرض للخطر من قبِل أعدائنا

677
00:39:55,667 --> 00:39:58,774
أرجعوه إلى غرفته

678
00:39:58,875 --> 00:40:01,944
(ميساكي) أنتِ تخدمين العرش

679
00:40:02,045 --> 00:40:05,214
أنا الأمبراطور وليست أمي

680
00:40:20,396 --> 00:40:22,664
أطلقوا سراح السجناء

681
00:40:24,611 --> 00:40:27,112
أضع الإمبراطورة تحت الأقامة الجبرية

682
00:40:27,137 --> 00:40:28,871
لقتلها أبي

683
00:40:28,896 --> 00:40:31,265
.أمبراطور أيشيدا (تيتشويا)

684
00:40:44,587 --> 00:40:48,090
ودوري الأخير كـ أمبراطور

685
00:40:48,453 --> 00:40:51,088
أتنازل عن العرش

686
00:40:51,113 --> 00:40:54,382
.والتنحي لصالح الحاكم الشرعي لـ (زايرون)

687
00:40:54,407 --> 00:40:57,466
.أخي الغير شرعي . (ريو)

688
00:41:21,651 --> 00:41:23,289
إذاّ , أيها العرًاف

689
00:41:24,843 --> 00:41:28,838
نبئني عن المستقبل
وأخبرني ماذا سيحصل بعد ذلك

690
00:41:28,939 --> 00:41:31,608
الإمبراطورة سوف تُفنى

691
00:41:33,191 --> 00:41:35,359
إرسالها إلى المنفى

692
00:41:35,384 --> 00:41:38,453
كعقوبة على جرائمها

693
00:41:40,082 --> 00:41:43,818
أنت سوف تًعين أخيك في المحكمة

694
00:41:43,843 --> 00:41:46,345
كـ كبير المستشارين

695
00:41:49,581 --> 00:41:52,483
ونحن سوف نرحل خالين اليدين

696
00:41:52,508 --> 00:41:56,611
.لكن بعد وجود تحالف جديد مع (زايرون)

697
00:41:57,993 --> 00:42:00,394
واحدة من شأنها أن تأتي بثمارها

698
00:42:00,419 --> 00:42:03,439
لعدةً سنوات قادمة

699
00:42:04,643 --> 00:42:06,277
! تخمينك خاطئ

700
00:42:06,610 --> 00:42:07,610
(كوروسي)
<font color="#ff1200">.*أقتلوا بالياباني*</font>

701
00:42:19,256 --> 00:42:20,957
! يا (الرابع)

702
00:42:22,960 --> 00:42:25,662
! أسمي ليس (الرابع)

703
00:42:27,331 --> 00:42:30,234
.أنا  (إيشيدا ريو)

704
00:42:31,104 --> 00:42:33,802
.إمبراطور (زايرون)

705
00:42:35,426 --> 00:42:38,926
<font color="#0000ff">@Fahood_qahtany تـــــــــــرجـــــــمــــة</font>

706
00:42:38,950 --> 00:42:43,950
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

