﻿1
00:00:02,230 --> 00:00:03,640
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:03,640 --> 00:00:04,690
مرحباً
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

3
00:00:04,690 --> 00:00:04,810
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

4
00:00:04,810 --> 00:00:05,850
مرحباً -
أجل، مرحباً -
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

5
00:00:05,850 --> 00:00:06,020
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

6
00:00:06,020 --> 00:00:09,230
(أدعى (فيبي بوفيه
وسيخرج الأطفال من جسمي
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

7
00:00:09,230 --> 00:00:09,650
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

8
00:00:09,650 --> 00:00:12,440
حسناً، هل بدأت تعانين التقلّصات؟ -
ليس بعد -
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

9
00:00:12,440 --> 00:00:12,570
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

10
00:00:12,570 --> 00:00:14,740
ولكنني سمعت أنّها مؤلمة للغاية
هل هي مؤلمة؟
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

11
00:00:14,740 --> 00:00:14,780
ولكنني سمعت أنّها مؤلمة للغاية
هل هي مؤلمة؟

12
00:00:15,950 --> 00:00:17,320
...في الواقع -
!يا للهول -

13
00:00:17,450 --> 00:00:19,200
لا بأس -
لا تقلقي -

14
00:00:19,330 --> 00:00:20,370
والآن، مَن منكما الوالد؟

15
00:00:20,490 --> 00:00:23,500
لا واحد منهما الوالد، الوالد هو شقيقي

16
00:00:24,790 --> 00:00:25,920
حسناً

17
00:00:26,630 --> 00:00:28,960
كم سأشتاق إلى رؤيتك تثيرين الرعب
في قلوب الناس على هذا النحو

18
00:00:30,050 --> 00:00:33,920
حسناً، (فيبز)، سأصوّر هذا الشريط
ليشاهدوه الأطفال في يوم من الأيام

19
00:00:34,050 --> 00:00:36,720
إذاً، هل ترغبين في قول شيء
قبل أن تبدأ عملية الولادة؟

20
00:00:36,840 --> 00:00:38,140
حسناً

21
00:00:38,890 --> 00:00:43,640
مرحباً يا أولاد هذه أنا
العمة (فيبي)، أتشوّق إلى رؤيتكم

22
00:00:44,020 --> 00:00:45,890
!أرجوكم، لا تلحقوا بي الأذى

23
00:00:48,730 --> 00:00:49,770
لمَ تأخرتما في الوصول؟

24
00:00:49,900 --> 00:00:51,730
غادرت سيارة أجرتكما في الوقت
ذاته الذي غادرت فيه سيارتنا؟

25
00:00:55,860 --> 00:00:57,990
اضطررنا للعودة لأنني نسيت سترتي

26
00:01:03,660 --> 00:01:05,370
لكنك لا تلبسين سترة

27
00:01:06,040 --> 00:01:08,460
!يا للعجب! نسيتها مرّة أخرى

28
00:01:09,420 --> 00:01:13,590
حسناً، على أحدكم الاتصال
...بـ(فرانك) و(آليس) وأمّي

29
00:01:13,710 --> 00:01:16,800
جوي)، ماذا تفعل؟) -
!عليّ التقاط صورة لهم قبل الولادة -

30
00:02:09,810 --> 00:02:15,690
فيبز)، تحدّثنا الآن إلى الممرّضة، وسبب)
تأخّر طبيبتك يعود إلى أنّها لن تأتي

31
00:02:16,030 --> 00:02:19,070
ماذا؟ -
وقعت في الحمام ورطمت رأسها -

32
00:02:19,860 --> 00:02:22,240
!يا للهول! كم هي غبيّة

33
00:02:23,370 --> 00:02:26,160
فيبز)، سيكون كلّ شيء على ما يرام) -
يسهل عليك قول ذلك -

34
00:02:26,290 --> 00:02:29,410
!فأنت لست على وشك إنجاب 3 أطفال

35
00:02:32,630 --> 00:02:35,840
حبيبتي، اسمعيني تقول
الممرّضة إن الطبيب مذهل

36
00:02:35,960 --> 00:02:38,840
أجل، كما أنّه مدير قسم الولادة -
حسناً -

37
00:02:39,470 --> 00:02:40,630
!يا إلهي! أنقذني -
ماذا؟ -

38
00:02:40,760 --> 00:02:42,510
أشعر بالتقلّص الأوّل

39
00:02:43,760 --> 00:02:44,930
لا بأس به -
حسناً -

40
00:02:47,770 --> 00:02:51,350
وها إن رحلتنا
...عبر مراحل الولادة تبدأ و

41
00:02:51,770 --> 00:02:55,610
هل أنت بخير؟ -
أشعر بالألم -

42
00:02:55,820 --> 00:02:58,690
!إنها آلام المواساة، كم أنت لطيف

43
00:02:59,440 --> 00:03:01,150
لم أكن أعلم أنني أهتم
!لأمرك إلى هذا الحدّ

44
00:03:04,160 --> 00:03:05,200
مرحباً -
مرحباً -

45
00:03:05,450 --> 00:03:08,910
(فيبي)، أدعى د.(هاريس)
وسأقوم بتوليد أطفالك

46
00:03:09,330 --> 00:03:12,500
أودّ أن تعلمي أنك في أيد آمنة
فأنا أمارس هذه المهنة منذ وقت طويل

47
00:03:12,670 --> 00:03:17,420
سأعود بعد لحظات لأفحصك، وفي هذا
الوقت، استريحي لأنك في حال جيّدة

48
00:03:17,750 --> 00:03:20,050
(أضيفي إلى ذلك أنني أحبّ (فونزي

49
00:03:23,930 --> 00:03:27,890
هل قال إنّه يحبّ (فونزي)؟ -
هكذا بدا قوله -

50
00:03:29,310 --> 00:03:31,060
حسناً

51
00:03:31,850 --> 00:03:33,770
مرحباً -
!مرحباً -

52
00:03:34,730 --> 00:03:36,570
مرحباً، هل تأخّرت في الوصول؟
هل تأخّرت في الوصول؟

53
00:03:36,690 --> 00:03:39,990
لم يخرج أيّ منهم بعد، صحيح؟ -
لا، لم نبدأ بعد -

54
00:03:40,110 --> 00:03:41,150
أين (آليس)؟

55
00:03:41,280 --> 00:03:44,490
في (ديلاوير)، لكنّها في طريقها إلى هنا
حتى وصولها سألعب دور المدرّب

56
00:03:44,610 --> 00:03:47,330
لا تقلقي، أخبرتني كلّ ما يجدر
بي معرفته عن أمور اللامازدا

57
00:03:48,700 --> 00:03:52,330
إن تمكّنت من توليد الأطفال قبل نهاية
الشهر ستحظون بتمويل مالي نسبته 2٪

58
00:03:53,710 --> 00:03:55,130
أجل

59
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
مونيكا)، ستشعرين بالفخر الكبير بي)

60
00:04:01,050 --> 00:04:04,970
حصلت على موعد لنا
مع ممرّضين غاية في الوسامة

61
00:04:05,090 --> 00:04:09,350
!يا للعجب -
إنّهما شابان ممرّضان -

62
00:04:10,020 --> 00:04:11,810
ليسا كذلك في رأسي

63
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
بأي حال، يرغبان في الخروج
معنا ليلة السبت، ما رأيك؟

64
00:04:21,690 --> 00:04:25,660
لا أظنّ ذلك -
ماذا؟ ما قصدك؟ -

65
00:04:25,780 --> 00:04:29,330
(أنت مَن طلب منّي نسيان (روس
والمضي قدماً في حياتي

66
00:04:29,620 --> 00:04:31,370
وها أنا أمضي قدماً في حياتي
وستمضين قدماً معي

67
00:04:31,500 --> 00:04:33,830
هيّا، أعطيني سبباً وجيهاً
واحداً يمنعك من الذهاب

68
00:04:35,830 --> 00:04:40,130
لمَ لا تقدّمين لي سبباً وجيهاً
وسأقول لك إن كان صحيحاً؟

69
00:04:42,760 --> 00:04:45,930
ماذا؟ -
الأمر أصعب ممّا يبدو، أليس كذلك؟ -

70
00:04:46,260 --> 00:04:47,760
ستأتين برفقتي كما قلت لهما

71
00:04:47,890 --> 00:04:48,930
إننا لو بقينا في المستشفى
إلى حين تنتهي نوبة عملهما

72
00:04:49,100 --> 00:04:51,350
سننزل إلى المقصف لتناول الهلام معهما

73
00:04:51,470 --> 00:04:55,520
صحيح، ثمّة دائماً الوقت
!الكافي لتناول الهلام

74
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
جوي)، كيف تمكّنت من تحويل)
هذه العبارة إلى كلام بذيء؟

75
00:05:00,650 --> 00:05:03,400
الأمر غاية في السهولة، يمكنني تحويل
أيّ عبارة إلى كلام بذيء اسمعي التالي

76
00:05:04,280 --> 00:05:07,360
!سلطة الدجاج التي تحضّرها جدّتي

77
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
!(روس)

78
00:05:16,670 --> 00:05:17,830
صوّر التالي

79
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
مرحباً أيّها الأطفال
إليكم عناوين اليوم الذي ولدتم فيه

80
00:05:22,130 --> 00:05:28,130
والآن، الطفلة الفتاة، تنحّي جانباً
أما الطفلان الصبيان، فتفقّدا هذه

81
00:05:28,720 --> 00:05:31,300
إليكما مظهر النساء الجميلات
في الشهر الذي ولدتما فيها

82
00:05:31,430 --> 00:05:33,520
لننظر الآن إلى الصور الجميلة

83
00:05:35,600 --> 00:05:37,520
حسناً، أعاني تقلّصاً آخر

84
00:05:38,140 --> 00:05:40,150
...هذا التقلّص لا يسبّب لي الألم كذلك
...بلى

85
00:05:47,070 --> 00:05:49,200
كنت آمل أن تكون الولادة قد انتهت

86
00:05:51,660 --> 00:05:54,080
أين (مونيكا) و(رايتشل) بأي حال؟

87
00:05:54,200 --> 00:05:56,710
ممرّضان قاما بدعوتهما للخروج
لعلّهما برفقتهما

88
00:05:57,290 --> 00:06:01,290
حقاً؟ شابان ممرّضان؟ -
أعلم، أحزنني الأمر كذلك -

89
00:06:02,210 --> 00:06:03,710
هل سيخرجان برفقتهما؟

90
00:06:04,380 --> 00:06:06,210
متى؟ -
...أظنّ أنّهم سيخرجون يوم السبت -

91
00:06:08,590 --> 00:06:11,550
ما باله؟ -
آلام المواساة -

92
00:06:11,680 --> 00:06:16,600
في البدء، حسبت الأمر لطيفاً، ولكنني
بدأت أظنّ أنّه يحاول سرقة الأضواء منّي

93
00:06:17,770 --> 00:06:20,150
حسناً، لنرَ ما لدينا هنا

94
00:06:21,100 --> 00:06:23,900
أتعلمين؟ (فونزي) واعد توائم ثلاث

95
00:06:26,110 --> 00:06:31,200
ذاك الرجل (فونزي) الذي تواصل
بذكره، هل هو طبيب آخر؟

96
00:06:31,320 --> 00:06:34,700
(لا، لا، (فونزي
(هو لقب (آرثر فونزريلي

97
00:06:36,660 --> 00:06:38,500
(المعروف كذلك بالـ(فونز

98
00:06:40,670 --> 00:06:41,880
حسناً

99
00:06:42,330 --> 00:06:43,630
حسناً

100
00:06:45,710 --> 00:06:47,880
الأمر ليس غريباً إلى هذا الحدّ
أليس كذلك؟

101
00:06:48,470 --> 00:06:49,840
بل هو غاية في الغرابة

102
00:06:49,970 --> 00:06:54,470
لا أريد طبيباً مماثلاً
يقول لي إنني على وشك الإنجاب

103
00:06:57,140 --> 00:07:00,190
لنكن عادلين
...(لا يبدو أنّه يقلّد (فونزي

104
00:07:00,310 --> 00:07:01,900
ماذا تفعل؟

105
00:07:02,600 --> 00:07:05,230
لمَ تدافع عنه؟
!اجلب لي وحسب طبيباً آخر

106
00:07:05,360 --> 00:07:08,030
!(طبيباً لا يعاني الجنون أو يقلّد (فونزي

107
00:07:08,940 --> 00:07:09,990
...أكرّر من جديد، لا يحاول

108
00:07:17,330 --> 00:07:21,830
مرحباً! ها أنت -
اسمع، ثمّة أمر يجب أن أطلعك عليه -

109
00:07:21,960 --> 00:07:23,670
هل الأمر يتمحّور حولك
وحول مواعدتك ممرّضاً؟

110
00:07:23,920 --> 00:07:27,300
(أجل، سبق أن أخبرني (جوي
وأنا لا أمانع ذلك البتة

111
00:07:27,420 --> 00:07:31,680
علاقتنا غير مهمّة، فنحن نتسلّى وحسب

112
00:07:35,430 --> 00:07:38,390
في الواقع، كنت أحاول أن أخبرك
أنني سأسعى للتهرّب من الأمر

113
00:07:38,680 --> 00:07:42,560
لكن، إن كنّا نتسلّى
ربما سأقبل مواعدته

114
00:07:42,690 --> 00:07:46,110
حسناً، لعلّي سأقوم بالأمر ذاته

115
00:07:47,190 --> 00:07:50,240
يا رفاق، انظرا إلى ما وجدته
!في متجر الهدايا

116
00:07:50,990 --> 00:07:53,490
!انهض! انهض! انهض

117
00:07:58,450 --> 00:08:01,370
(حسناً، (فيبز)، إليك الطبيب (أوبرمان

118
00:08:01,960 --> 00:08:08,170
(لا يكنّ أي شعور قوي تجاه (فونزي
"أو أيّ من طاقم مسلسل "الأيام السعيدة

119
00:08:08,920 --> 00:08:10,920
مرحباً، في أي صفّ مدرسي أنت؟

120
00:08:12,420 --> 00:08:14,840
في الواقع، أنا طبيب مقيم في سنتي
الأولى، ولكنني أسمع هذا التعليق مراراً

121
00:08:14,970 --> 00:08:16,550
تخرّجت في وقت مبكر -
أنا أيضاً -

122
00:08:17,180 --> 00:08:21,600
روس)، ربما كان يجدر بي)
تحديد حاجتي إلى طبيب راشد

123
00:08:22,730 --> 00:08:26,600
...لا، حقاً! أنا مؤهل تماماً -
...(اصمت... يا شبيه (دوغي -

124
00:08:28,400 --> 00:08:32,570
ألا يعي أحدكم
أنني سأنجب الأطفال قريباً؟

125
00:08:33,150 --> 00:08:35,610
ارحل! ارحل أيّها الصبي
الصغير! ارحل

126
00:08:39,080 --> 00:08:41,290
!رائع! دفعته إلى البكاء

127
00:08:46,330 --> 00:08:49,840
(سيّد (تريبياني
أخشى أنّك تعاني الحصى في الكلية

128
00:08:51,130 --> 00:08:54,670
وما عساه يكون غير ذلك؟ -
إنّها حصى في الكلية -

129
00:08:56,630 --> 00:08:59,510
...أو -
!حصى في الكلية -

130
00:09:03,810 --> 00:09:05,190
بدأت تقتربين من لحظة الولادة

131
00:09:05,310 --> 00:09:07,520
أتعلمين؟ هؤلاء الأطفال محظوظون للغاية

132
00:09:07,940 --> 00:09:09,060
حقاً؟ لمَ؟

133
00:09:09,190 --> 00:09:12,030
يشرّفهم أن يولدوا في شبه
(ذكرى عيد ميلاد (فونزي

134
00:09:14,690 --> 00:09:17,110
عيد ميلاد سعيداً

135
00:09:17,360 --> 00:09:20,120
(لنوضّح أمراً، لست (فونزي

136
00:09:24,040 --> 00:09:25,410
حسناً

137
00:09:29,710 --> 00:09:33,960
عليّ أن أقول لك إنّه لأمر رائع حقاً
(أن تؤدي هذه الخدمة لـ(فرانك) و(آليس

138
00:09:34,090 --> 00:09:35,670
أعلم ذلك -
أجل -

139
00:09:36,550 --> 00:09:38,380
أيمكنني أن أطلعك على سرّ صغير؟ -
أجل -

140
00:09:39,470 --> 00:09:44,220
أودّ الاحتفاظ بواحد منهم

141
00:09:45,640 --> 00:09:50,940
يا للهول! سأظهر على الأخبار

142
00:09:51,820 --> 00:09:53,610
حسناً، (فيبي)، عزيزتي
لا بدّ من أنك تمزحين

143
00:09:53,820 --> 00:09:55,860
تعلمين أنّك تعجزين
عن الاحتفاظ بواحد من هؤلاء الأطفال

144
00:09:56,360 --> 00:09:58,200
لمَ لا؟ ربما يمكنني فعل ذلك
ما أدراك بذلك؟

145
00:09:58,320 --> 00:09:59,860
بلى، أنا على دراية بالأمر

146
00:09:59,990 --> 00:10:02,410
فرانك) و(آليس)، سيرغبان)
في الاحتفاظ بأطفالهم جميعاً

147
00:10:02,700 --> 00:10:04,540
ربما لا

148
00:10:05,620 --> 00:10:07,580
بجدّية، يعجزان عن الاهتمام بـ3 أطفال

149
00:10:07,710 --> 00:10:10,000
ربما يبحثان عن فرصة
للتخلّي عن واحد منهم

150
00:10:11,880 --> 00:10:15,670
اسمعي، أكره أن أفوّت عليّ الفرصة
لمجرّد أنني لم أسألهما

151
00:10:18,010 --> 00:10:21,510
فيبي)، لا، هذا ضرب من الجنون) -
اسأليه وحسب -

152
00:10:21,640 --> 00:10:25,060
!أنا -
!لا يمكنني أن أسأله -

153
00:10:25,180 --> 00:10:27,810
أتعرفين كم سيكون الموقف محرجاً؟

154
00:10:29,600 --> 00:10:34,020
جلّ ما أطلب منك هو التحدّث
إلى (فرانك) لتري ما سيكون ردّه

155
00:10:34,150 --> 00:10:37,240
لا، انسي الأمر، لن أطلب
من (فرانك) إعطاءك واحداً من أطفاله

156
00:10:39,320 --> 00:10:40,780
أنت محقّة

157
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
قولي له إنّه لك

158
00:10:50,710 --> 00:10:53,670
هل تشعر بتحسّن يا عزيزي؟ -
ربّما قليلاً -

159
00:10:54,290 --> 00:10:56,000
أتمنّى لو لم تريني أتقيّأ

160
00:10:57,630 --> 00:11:00,340
أنا أيضاً

161
00:11:00,930 --> 00:11:02,800
مرحباً، سمعت الآن بالخبر

162
00:11:02,930 --> 00:11:05,310
ما الخطب؟ -
!حصى في الكلية -

163
00:11:08,770 --> 00:11:10,980
(عادة يا سيّد (تريبياني

164
00:11:11,100 --> 00:11:14,860
نحاول تفتيت الحصى بالموجات الصدمية
لكنّها أمست الآن قريبة من المثانة

165
00:11:15,360 --> 00:11:19,690
ما يعني أنه يمكننا الانتظار حتى يتخلّص
...جسمك منها، أو الصعود عبر المبال

166
00:11:22,820 --> 00:11:30,040
...لا! لن يصعد شيئاً! الصعود
الصعود ليس بخيار! ماهية المبال؟

167
00:11:34,000 --> 00:11:35,710
هل أنت مجنون؟

168
00:11:38,920 --> 00:11:42,510
هل سألته؟ -
لا، لم تسنح لي فرصة الانفراد به بعد -

169
00:11:42,630 --> 00:11:44,430
أنا على عجلة نوعاً ما

170
00:11:47,310 --> 00:11:50,180
!(يا لظرافة (فونزي

171
00:11:52,310 --> 00:11:54,730
أتعلم أي شخصية تلفازية
(كانت تروق لي دائماً؟ (مورك

172
00:11:58,480 --> 00:12:01,570
أبطلي مفعول ما فعلته، أبطلي مفعول
ما فعلته، أبطلي مفعول ما فعلته

173
00:12:02,400 --> 00:12:06,320
(فونزي) التقى (مورك)
(مورك) جمّد (فونزي)

174
00:12:06,950 --> 00:12:07,990
أجل

175
00:12:09,910 --> 00:12:14,750
(أجل، لكن (فونزي
كان في الأصل بارد الأعصاب

176
00:12:16,130 --> 00:12:18,380
لذا، لم يصب بأيّ أذى، صحيح؟

177
00:12:19,550 --> 00:12:21,300
أجل، هذا صحيح

178
00:12:23,930 --> 00:12:25,090
مرحباً -
مرحباً -

179
00:12:25,220 --> 00:12:26,260
كيف حالك؟ -
جيّدة -

180
00:12:26,390 --> 00:12:28,180
يقول الطبيب إنني سأنجب
بين لحظة وأخرى

181
00:12:28,300 --> 00:12:36,650
أتعلمين؟ ستصل (آليس) قريباً، ألا يمكنك
أن تسدي إليّ خدمة وتبقيهم في الداخل؟

182
00:12:38,820 --> 00:12:42,190
آسفة (فرانك)، لكنني في وسط
الخدمة الأخيرة التي طلبتها منّي

183
00:12:44,030 --> 00:12:45,070
مرحباً

184
00:12:45,280 --> 00:12:46,450
مرحباً -
(رايتشل) -

185
00:12:46,570 --> 00:12:50,120
مونيكا)، هذا (دان)، إنّه واحد)
من الشابين اللذين سنواعدهما يوم السبت

186
00:12:50,330 --> 00:12:52,620
(دان)، إليك (مونيكا) -
سررت بالتعرّف إليك -

187
00:12:54,540 --> 00:12:56,370
(مرحباً (دان

188
00:12:57,130 --> 00:13:00,920
أتشوّق فعلاً لموعدنا
!ليلة السبت! فعلاً! فعلاً

189
00:13:04,340 --> 00:13:09,890
دان)، اخترت التمريض بدلاً من الطب)
أليست مهنة نسائية؟

190
00:13:12,810 --> 00:13:14,600
!(تشاندلر) -
لا، لا بأس بذلك -

191
00:13:14,730 --> 00:13:16,560
أمارس هذه المهنة وحسب
لتسديد نفقات جامعة الطب

192
00:13:20,400 --> 00:13:23,070
كما أنني لم أشعر بأنها مهنة
(نسائية خلال حرب (الخليج

193
00:13:23,650 --> 00:13:24,940
بالطبع

194
00:13:28,780 --> 00:13:31,330
اسمع، شكراً لكلّ ما بذلتموه
من أجلنا هناك

195
00:13:34,500 --> 00:13:37,080
إذاً، لمَ ننتظر حتى يوم السبت
هل أنت حرّ غداً؟

196
00:13:37,420 --> 00:13:39,330
بالطبع، سأطلب من أحدهم تغطية نوبتي

197
00:13:39,460 --> 00:13:40,590
رائع

198
00:13:41,250 --> 00:13:43,170
مرحباً، ما رأيك
لو خرجنا معاً ليلة السبت؟

199
00:13:43,300 --> 00:13:45,420
لا -
!حسناً، ممتاز -

200
00:13:49,050 --> 00:13:50,720
إنّه تقلّص كبير

201
00:13:53,680 --> 00:13:57,480
أخرجها منّي -
تنفّس -

202
00:13:57,600 --> 00:13:59,730
تنفّس، تنفّس للتخلّص من الألم

203
00:14:03,150 --> 00:14:05,820
أودّ تناول الأدوية المهدّئة للألم
!روس)! أريد الأدوية)

204
00:14:06,190 --> 00:14:08,530
!أنا أيضاً! أنا أيضاً

205
00:14:10,820 --> 00:14:13,580
أجل، أحبّك، حسناً، وداعاً

206
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
مرحباً -
مرحباً -

207
00:14:16,500 --> 00:14:17,540
كانت والدة (آليس) على الهاتف

208
00:14:18,040 --> 00:14:20,830
وأخبرتني أنّها غادرت منذ 5 ساعات
ويفترض بها أن تصل الآن

209
00:14:21,210 --> 00:14:22,920
عزيزي، لا تقلق
ستصل في الوقت المناسب

210
00:14:23,290 --> 00:14:24,750
أجل -
أجل -

211
00:14:24,880 --> 00:14:30,340
!إذاً، (فرانك)، 3 أطفال
إنّه عدد كبير

212
00:14:30,470 --> 00:14:32,220
ليس بالنسبة إليّ

213
00:14:34,220 --> 00:14:37,560
يكفيني هذا

214
00:14:40,230 --> 00:14:43,690
حسناً، بلغ 10 سنتيمترات
حان وقت إنجاب الأطفال

215
00:14:43,820 --> 00:14:45,650
حسناً، أودّ أن يبقى الوالد وحسب
في الغرفة، من فضلكم

216
00:14:45,780 --> 00:14:46,820
(وداعاً (فيبز -
أحبّك -

217
00:14:47,110 --> 00:14:48,280
حظاً سعيداً -
حظاً سعيداً -

218
00:14:48,400 --> 00:14:49,990
أحبّك -
(وداعاً (دان -

219
00:14:50,280 --> 00:14:53,160
(وداعاً (مونيكا -
...وداعاً -

220
00:14:54,950 --> 00:14:58,290
حسناً، أحتاج إلى المقبض
وإلى منشفة معقّمة وإلى المحطة 31

221
00:14:58,410 --> 00:14:59,540
ما هذه؟

222
00:15:04,130 --> 00:15:05,550
!يا للهول -
!لا -

223
00:15:05,670 --> 00:15:08,170
إنّها حلقة جيّدة
يعزف فيها (فونزي) على آلة البونغو

224
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
حسناً، هل أنت جاهزة؟
حان وقت البدء بالدفع

225
00:15:11,930 --> 00:15:13,930
هل أنت جاهز؟
حان الوقت البدء بقضاء حاجتك

226
00:15:18,470 --> 00:15:22,650
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
كاد ان يحين الوقت لتقضي حاجتك

227
00:15:24,310 --> 00:15:27,020
!ادفعي! أحسنت، ادفعي وحسب
!ركّزي على الدفع وحسب

228
00:15:27,280 --> 00:15:30,070
ها هو، أرى الرأس -
!رائع! ها هو الرأس -

229
00:15:30,190 --> 00:15:31,450
حسناً

230
00:15:32,240 --> 00:15:33,870
واصلي الدفع وحسب، هيّا

231
00:15:33,990 --> 00:15:35,950
لا أصدّق أن طفلاً يخرج منك الآن

232
00:15:36,450 --> 00:15:38,740
...ثمّة طفل يخرج منك الآن وهو

233
00:15:39,540 --> 00:15:41,790
إنّه ابني -
حسناً -

234
00:15:43,830 --> 00:15:47,380
ها هو طفلك الأوّل

235
00:15:48,630 --> 00:15:50,050
!أجل

236
00:15:50,300 --> 00:15:53,470
!أجل! حصلنا على صبي -
!أجل -

237
00:15:53,760 --> 00:15:55,930
فرانك) الابن الابن)

238
00:15:56,510 --> 00:15:59,350
كيف يبدو؟ كيف يبدو؟ -
مقرفاً تماماً -

239
00:16:02,980 --> 00:16:04,770
حسناً، هل أنت جاهزة للدفع من جديد؟

240
00:16:05,060 --> 00:16:07,190
سبق وأنجبت طفلاً، دعني وشأني

241
00:16:07,650 --> 00:16:10,110
حسناً، حسناً، هيّا
يمكنك القيام بذلك، يمكنك القيام بذلك

242
00:16:18,490 --> 00:16:20,240
!أجل

243
00:16:20,490 --> 00:16:22,540
ليزلي) الصغيرة وصلت)
أنجبت طفلة أخرى

244
00:16:24,170 --> 00:16:28,000
يا للهول! لا أصدّق أن لديّ ولدين

245
00:16:28,880 --> 00:16:30,500
!كم هذا مخيف

246
00:16:34,590 --> 00:16:38,600
هيّا يا (تشاندلر) الصغير، حان وقت
الولادة، هيّا يا (تشاندلر) الصغير

247
00:16:38,720 --> 00:16:39,970
أجل، حسناً -
هيّا -

248
00:16:40,100 --> 00:16:42,930
إنّه آت، إنّه آت

249
00:16:46,350 --> 00:16:48,110
أين هو ذلك الشيء؟

250
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
تشاندلر) فتاة)

251
00:16:56,160 --> 00:16:59,280
يا للهول! تراودني ذكريات
من فترة الحضانة

252
00:16:59,910 --> 00:17:03,750
لا بدّ من أنّهم أخطأوا بقراءة صور الأشعة
لأنّهم حسبوا أن الطفل الثالث صبي

253
00:17:03,870 --> 00:17:06,920
!لكنّ (تشاندلر) فتاة! (تشاندلر) فتاة -
!حسناً، لا تكفّ عن قول ذلك -

254
00:17:09,380 --> 00:17:11,210
هل تأخّرت في الوصول؟ -
لا، لا، لا، كلّ شيء على ما يرام -

255
00:17:11,340 --> 00:17:13,800
الجميع بصحّة جيّدة
ثمّة 30 أصبع أيدي و30 أصبع أرجل

256
00:17:15,260 --> 00:17:17,430
أصبح لدينا أطفال -
أجل -

257
00:17:18,640 --> 00:17:20,720
أصبح لدينا أطفال -
أجل -

258
00:17:34,990 --> 00:17:37,490
!يا للهول -
نجحت يا رجل -

259
00:17:39,490 --> 00:17:40,910
أترغب في رؤيتها؟

260
00:17:44,870 --> 00:17:47,120
!كم هي صغيرة

261
00:17:54,010 --> 00:17:55,590
سأتّصل بك غداً -
رائع -

262
00:18:00,800 --> 00:18:04,140
إذاً، هل ستخرجين فعلاً
مع هذا الرجل الممرّض؟

263
00:18:04,350 --> 00:18:09,060
حسناً، أنا وأنت نتسلّى
ففكّرت، لمَ لا أتسلّى معه؟

264
00:18:12,400 --> 00:18:16,280
لا أعلم إن بحثت يوماً
عن كلمة التسلية في المعجم

265
00:18:16,860 --> 00:18:17,990
لكنني فعلت

266
00:18:18,700 --> 00:18:21,700
والمعنى التقني لهذه الكلمة

267
00:18:21,820 --> 00:18:30,170
هو صديقان يهتم واحدهما كثيراً
لأمر الآخر ويقيمان علاقة مدهشة

268
00:18:33,170 --> 00:18:36,760
ويرغبان وحسب في تمضية
المزيد من الوقت معاً

269
00:18:37,760 --> 00:18:40,590
لكن، إن كان لديك معجم جديد
يجعلك تغضبين منّي

270
00:18:40,720 --> 00:18:45,100
علينا إذاً أن نبتاع لك معجمي الأصلي

271
00:18:47,520 --> 00:18:49,310
أنا حقاً سيّئ في هذا

272
00:18:50,230 --> 00:18:52,940
أحسبك أفضل ممّا تظن -
حقاً؟ -

273
00:18:53,690 --> 00:18:56,320
...حسناً، وإن -
اعلم متى يجدر بك التوقّف -

274
00:18:56,440 --> 00:18:58,900
أتعلمين؟ شعرت بأنني يجب أن أتوقّف

275
00:18:59,780 --> 00:19:01,950
هل نحن على وفاق؟ -
أجل -

276
00:19:02,410 --> 00:19:05,280
(حسناً، سأذهب لأقول لـ(دان
إنني لن أواعده

277
00:19:08,830 --> 00:19:11,170
لا تقم بالرقصة -
حسناً -

278
00:19:15,750 --> 00:19:17,380
أظنّ أنّك المفضّل لديّ

279
00:19:17,510 --> 00:19:20,380
أيّ واحد تحملين؟ -
لا أهتم -

280
00:19:22,090 --> 00:19:23,140
مرحباً -
مرحباً -

281
00:19:23,260 --> 00:19:24,680
مرحباً

282
00:19:24,890 --> 00:19:28,350
طلب مني (فرانك) و(آليس) إخبارك أنّهما
في الخارج يجريان الاتصالات الهاتفية

283
00:19:28,520 --> 00:19:31,390
...هل تحدّثت إليهما عن

284
00:19:32,650 --> 00:19:33,850
أجل

285
00:19:36,150 --> 00:19:38,440
لا حبيبتي

286
00:19:39,610 --> 00:19:41,320
حسناً

287
00:19:42,570 --> 00:19:44,490
كانت فرصتي ضئيلة

288
00:19:47,240 --> 00:19:50,960
يا رفاق، هل يمكنني أن أحظى
بلحظة على انفراد مع الأطفال؟

289
00:19:51,080 --> 00:19:53,250
أجل -
أجل، أجل -

290
00:20:13,980 --> 00:20:15,860
إذاً، ها أنتم

291
00:20:17,020 --> 00:20:20,480
أشعر كأنني كنت أتحدّث إليكم البارحة

292
00:20:27,200 --> 00:20:30,370
الجميع قال إن الولادة أصعب مرحلة
قد أمرّ بها، لكنّهم كانوا مخطئين

293
00:20:30,490 --> 00:20:31,830
فهذا أصعب ما عليّ فعله

294
00:20:35,750 --> 00:20:38,170
حظيت بوقت ممتع للغاية معكم

295
00:20:39,880 --> 00:20:42,590
وأتمنّى لو بإمكاني اصطحابكم
...إلى المنزل ورؤيتكم كلّ يوم ولكن

296
00:20:46,180 --> 00:20:48,680
حسناً، سأكتفي بكوني عمّتكم المفضّلة

297
00:20:50,760 --> 00:20:54,060
أعلم أن شقيقة (آليس) تملك مسبحاً
لكنكم نمَوتم في جسمي

298
00:21:00,070 --> 00:21:01,610
حسناً إذاً، نحن متّفقون

299
00:21:03,030 --> 00:21:04,820
أجل، سنكون على خير ما يرام

300
00:21:06,610 --> 00:21:09,280
اضربوا كفّكم الصغير بكفّي

301
00:21:18,500 --> 00:21:21,050
...إن كنتم ستذرفون الدمع

302
00:21:36,480 --> 00:21:39,810
فيبي)، كم نحن فخورون بك)
!أنت مدهشة

303
00:21:40,560 --> 00:21:41,860
أعلم

304
00:21:43,150 --> 00:21:44,900
هل تشعرين حقاً بالكثير
من الألم كما يدّعون؟

305
00:21:45,030 --> 00:21:47,200
أجل، لن تتمكّني من تحمّله

306
00:21:49,490 --> 00:21:53,080
بعد أن تبيّن أن (تشاندلر) الصغيرة فتاة
ما هو الاسم الذي سيطلقونه عليها؟

307
00:21:53,330 --> 00:21:54,910
(سيسمّونها (تشاندلر

308
00:21:55,750 --> 00:21:58,170
إنّه اسم رجولي، ألا تحسبين ذلك؟

309
00:22:00,290 --> 00:22:02,090
الاسم يناسبك على الرغم من ذلك

