﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,660
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,690 --> 00:00:05,020
حسناً، اختر ورقة -
حسناً -

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,530
الآن، احفظها

4
00:00:08,280 --> 00:00:09,650
هل حفظتها؟ -
أجل -

5
00:00:09,780 --> 00:00:12,450
حسناً، هل هذه ورقتك؟

6
00:00:16,410 --> 00:00:18,040
أجل

7
00:00:20,790 --> 00:00:22,540
مرحباً -
مرحباً -

8
00:00:22,670 --> 00:00:25,210
!مرحباً -
احزروا ماذا؟ -

9
00:00:25,340 --> 00:00:29,300
سيظهر (بين) في إعلان تلفزيوني -
عمّ تتحدّثين؟ -

10
00:00:29,920 --> 00:00:34,930
هذا ليس مؤكداً، لكننا التقينا رجلاً
في المتنزّه ووجد أن (بين) ظريف

11
00:00:35,350 --> 00:00:36,720
وهو كذلك بالفعل

12
00:00:37,470 --> 00:00:42,140
فأعطانا بطاقته وطلب منا
أن نأخذه إلى تجربة الأداء للإعلان

13
00:00:43,230 --> 00:00:47,570
يا للعجب، إنه أهمّ
!مخرج إعلانات في البلدة

14
00:00:47,690 --> 00:00:51,320
يذهب (بين) ليتمشّى في المتنزه
ويحصل على تجربة أداء؟

15
00:00:53,990 --> 00:00:56,280
!(أعني، أحسنت (بين

16
00:00:58,870 --> 00:01:02,120
ذهبت إلى ذاك المتنزّه ملايين المرات
لم يعرض عليّ أحد تجربة أداء

17
00:01:02,250 --> 00:01:03,620
أعلم، هذا غريب

18
00:01:03,750 --> 00:01:07,290
كنا ندفع (بين) على الأرجوحة -
!إنا دائماً أتأرجح -

19
00:01:08,960 --> 00:01:10,800
ما الذي أخطئ فيه؟

20
00:01:11,840 --> 00:01:13,590
!هذا

21
00:02:04,270 --> 00:02:07,060
حسناً، عليّ أن أذهب تمنّوا لي الحظ -
حظاً موفقاً -

22
00:02:07,440 --> 00:02:08,810
رايتش)، بما أنك أصبحت)
(تعملين في (رالف لورين

23
00:02:08,940 --> 00:02:11,020
هل بإمكانك أن تحضري لي
قميص (بولو)؟

24
00:02:11,360 --> 00:02:15,820
لا أعرف إن كنت أرغب
في أن أسرق في أول يوم عمل لي

25
00:02:16,820 --> 00:02:18,700
!لا ترغب في أن تسرق شيئاً من العمل

26
00:02:19,240 --> 00:02:20,830
!هذا مشوّق

27
00:02:21,200 --> 00:02:23,370
إن كان أحد سيحصل
على أشياء مجّانية، فسيكون أنا

28
00:02:23,500 --> 00:02:24,870
حسناً، طريقة جيّدة
!تتمنّون فيها لي التوفيق

29
00:02:25,000 --> 00:02:27,620
أجل -
!حظاً موفقاً، أبهريهم -

30
00:02:28,670 --> 00:02:30,920
(حسناً، لنتحدّث عن عيد (رايتشل

31
00:02:31,040 --> 00:02:33,710
أقترح أن نقيم حفلة مفاجئة
في عطلة هذا الأسبوع

32
00:02:33,920 --> 00:02:35,800
لكن عيدها بعد شهر تقريباً

33
00:02:35,920 --> 00:02:39,510
أجل، لكن إن أقمنا لها حفلة
!يوم عيدها، لن تكون مفاجأة

34
00:02:40,890 --> 00:02:44,850
أظنها فكرة رائعة، نقيم حفلة عشاء
وندعو أصدقاءها المقرّبين فقط

35
00:02:44,970 --> 00:02:47,560
!(روس)، سنقيم حفلة مفاجئة لـ(رايتشل)

36
00:02:47,690 --> 00:02:49,850
حسناً -
!دعَونا الجميع -

37
00:02:51,730 --> 00:02:53,730
حسناً، رائع
هل تودّين أن ننظّمها معاً؟

38
00:02:53,860 --> 00:02:55,740
!أودّ ذلك

39
00:02:59,820 --> 00:03:01,570
!ستفعلان ذلك سوياً

40
00:03:02,740 --> 00:03:05,910
إنها صديقتي -
هل عليّ أن أبقى صامتاً الآن؟ -

41
00:03:08,160 --> 00:03:12,670
حسناً، عليّ الذهاب، سأصطحب
بين) وسنذهب إلى تجربة الأداء)

42
00:03:13,090 --> 00:03:16,090
أظن أنه سيكون غريباً
(أن يدّعي ممثل أنه والد (بين

43
00:03:16,210 --> 00:03:19,010
أجل -
أكثر غرابة من رؤية والدتيه سوياً؟ -

44
00:03:21,220 --> 00:03:23,470
مهلاً، هل يمثّل والده في الإعلان؟

45
00:03:23,600 --> 00:03:27,020
أجل، يحتسي الأب و(بين) الحساء
ويدّعيان أنهما يستمتعان به

46
00:03:27,140 --> 00:03:30,230
ربما يجب أن أذهب وأرى
إن كنت أستطيع أن أمثّل دور الوالد

47
00:03:30,350 --> 00:03:32,900
مَن الأفضل ليمثّل
دور والد (بين) من عرّابه؟

48
00:03:33,060 --> 00:03:34,980
لست عرّابه -
ماذا؟ -

49
00:03:36,690 --> 00:03:38,610
هل تمزح؟

50
00:03:40,200 --> 00:03:42,070
بالطبع

51
00:03:43,330 --> 00:03:46,160
لنذهب أيها العرّاب -
حسناً -

52
00:03:54,250 --> 00:03:55,670
لقد سجّلت اسمي، سيسمحون
!لي بالقيام بتجربة الأداء

53
00:03:55,800 --> 00:03:57,840
حقاً؟ هذا رائع -
أعلم -

54
00:03:57,960 --> 00:04:02,430
تبيّن أن أحد فتيات اللجنة
رأتني أمثّل في مسرحية فتجنّبتها

55
00:04:04,680 --> 00:04:06,180
يبدو هذا الفتى مألوفاً

56
00:04:06,310 --> 00:04:08,480
أجل، إنه يمثّل
في العديد من الإعلانات

57
00:04:08,600 --> 00:04:10,850
رأيته في إعلان
(شوغر سماكس)، و(بلاي ستايشن)

58
00:04:10,980 --> 00:04:12,600
وذاك الإعلان لشركة الهاتف

59
00:04:12,770 --> 00:04:16,190
في الواقع، إنه بارع جداً
لأنه أقنعني في تغيير شركة هاتفي

60
00:04:17,280 --> 00:04:19,780
غضب (تشاندلر) بسبب ذلك

61
00:04:20,360 --> 00:04:24,120
لن يحصل على هذا الإعلان
بين) ظريف أكثر منه)

62
00:04:24,240 --> 00:04:27,410
!انظر إليه، انظر إليك

63
00:04:32,830 --> 00:04:36,380
هذا رائع، سيكون من الرائع
(أن ألعب دور والد (بين

64
00:04:36,500 --> 00:04:41,420
جوي)، لا تشبه (بين) إطلاقاً) -
أشبهه أكثر منك -

65
00:04:44,140 --> 00:04:47,060
لا أعرفك جيداً لتفعل هذا

66
00:04:52,560 --> 00:04:56,770
بقي اثنان فقط، أعلم
(أنك تفضّلين هذه، (نانسي

67
00:04:56,940 --> 00:04:59,650
وأظن أنني أوافقك الرأي
ما رأيك (رايتشل)؟

68
00:05:00,400 --> 00:05:04,360
!تلك جميلة، لكنني أحبّ هذا القماش

69
00:05:04,950 --> 00:05:06,660
آسفة -
لا تأسفي -

70
00:05:06,780 --> 00:05:08,700
هذا جزء من عملك
أنت هنا لتقولي رأيك

71
00:05:08,830 --> 00:05:11,200
!ثمّ أتخذ أنا القرار، إنني أمزح

72
00:05:12,000 --> 00:05:15,330
إنها تمزح، لكن لا تخالفيها الرأي مجدداً

73
00:05:15,460 --> 00:05:19,340
!حسناً، الآن أنا أمزح -
يا له من مكتب مرح -

74
00:05:21,170 --> 00:05:24,800
لا أعلم أياً منها
لكنني أعلم أنني أحتاج إلى التدخين

75
00:05:24,930 --> 00:05:28,560
ما رأيكما أن نخرج ونفكر في
الأمر ونجد حلاً عندما نعود؟

76
00:05:31,640 --> 00:05:33,020
رايتشل)؟) -
ماذا؟ -

77
00:05:33,140 --> 00:05:35,230
هل تدخّنين؟ -
لا، والدي طبيب -

78
00:05:35,350 --> 00:05:37,900
..ويخبرني دوماً قصصاً فظيعة

79
00:05:40,690 --> 00:05:43,820
!عن الأشباح والعفاريت

80
00:05:44,740 --> 00:05:49,240
كانوا يدعمون حقّ الأميرة في التدخين

81
00:05:55,420 --> 00:05:59,710
ثمّ عادتا بعد انتهائهما من التدخين
...وكانتا قد اتخذتا القرارات من دون

82
00:05:59,840 --> 00:06:01,420
لا يبدو هذا عادلاً -
أعلم -

83
00:06:01,550 --> 00:06:05,090
كأنه تتمّ معاقبتي
لأنّ ليس لديّ عادة مقزّزة ومضرّة

84
00:06:05,300 --> 00:06:07,260
أجل، إنها الأفضل

85
00:06:08,680 --> 00:06:10,430
أعني، ماذا إن استمر الأمر
على هذا الحال؟

86
00:06:10,560 --> 00:06:13,060
ستذهبان لتدخّنا وتتّخذا كل القرارات

87
00:06:13,180 --> 00:06:16,810
وسأبقى في المكتب
أتنشق الهواء النظيف

88
00:06:17,810 --> 00:06:21,480
وعندما يأتي اليوم حين تريد (كيم) أن
ترقّي إحدانا مَن تظنان أنها ستختار؟

89
00:06:21,610 --> 00:06:23,400
أنا أو زميلتها في التدخين؟

90
00:06:24,240 --> 00:06:26,570
رايتشل)، بإمكانك الذهاب معهما)
لكن ليس عليك أن تدخّني

91
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
قولي إنك تريدين تنشّق الهواء النقي

92
00:06:30,530 --> 00:06:31,950
أجل، أستطيع أن أفعل هذا

93
00:06:32,080 --> 00:06:34,290
ويمكنك أن تختاري الحلّ الأسهل وتدخّني

94
00:06:36,080 --> 00:06:37,460
مرحباً -
مرحباً -

95
00:06:37,580 --> 00:06:38,960
رايتش)، هل تودّين)
أن نذهب لنحتسي القهوة؟

96
00:06:39,080 --> 00:06:40,460
أودّ ذلك -
!جيد -

97
00:06:40,630 --> 00:06:43,090
سأذهب أيضاً عزيزتي -
!جيد -

98
00:06:45,720 --> 00:06:47,340
!حسناً، لقد غيّرت رأيي

99
00:06:50,510 --> 00:06:52,260
حسناً، لنتحدّث عن الحفلة

100
00:06:52,390 --> 00:06:54,850
لديّ أفكار عديدة -
!أنا أيضاً -

101
00:06:57,020 --> 00:06:58,940
!انظروا إلى هذا

102
00:07:00,150 --> 00:07:02,650
حسناً، هذا رسم صغير للكعكة

103
00:07:02,770 --> 00:07:08,740
حسناً، وعيّنات للائحة الطعام
فكّرت في أن نبدأ بالطعام التوسكاني

104
00:07:08,950 --> 00:07:10,320
حسناً، والموسيقى

105
00:07:10,450 --> 00:07:12,830
ثمة لائحة بالترتيب الأبجدي
لكل الأقراص المدمّجة لديّ

106
00:07:12,950 --> 00:07:15,580
لقد أشرت إلى الأغاني
التي تتناسب مع نوعية الطعام

107
00:07:16,750 --> 00:07:20,080
ماذا حدث لحفلة العشاء الحميمة؟ -
أتعلمين، لن نفعل ذلك -

108
00:07:21,250 --> 00:07:25,460
حسناً، يبدو أنك تولّيت كل شيء
شكراً جزيلاً يا زميلتي في التنسيق

109
00:07:27,170 --> 00:07:30,550
مهلاً، لم أتولّى كل شيء، ثمة
الكثير من الأشياء يمكنك أن تفعليها

110
00:07:30,800 --> 00:07:34,260
مثل ماذا؟ -
!الأكواب -

111
00:07:35,680 --> 00:07:37,730
الأكواب؟ هل تعطيني الأكواب؟

112
00:07:38,180 --> 00:07:39,640
!والثلج

113
00:07:40,400 --> 00:07:43,860
الأكواب والثلج؟
سأكون مسؤولة عن الأكواب والثلج؟

114
00:07:43,980 --> 00:07:45,570
حسناً

115
00:07:46,190 --> 00:07:49,150
حسناً، سأكون مسؤولة عن الأكواب والثلج

116
00:07:49,490 --> 00:07:52,280
مهلاً، بإمكاني إحضار الثلج من المطعم -
!هذه مهمّتي، إنها لي -

117
00:07:54,580 --> 00:07:55,950
مرحباً -
مرحباً -

118
00:07:56,080 --> 00:07:58,710
كيف كانت تجربة الأداء؟ -
لم تكن جيدة -

119
00:07:59,580 --> 00:08:02,710
مهلاً، هل هذه خدعة (جوي)؟

120
00:08:03,210 --> 00:08:05,300
"لم تسر تجربة الأداء جيداً"

121
00:08:05,630 --> 00:08:07,380
"!بلى"

122
00:08:09,130 --> 00:08:10,550
!أجل

123
00:08:12,680 --> 00:08:15,930
حصل (بين) على تجربة أخرى -
!رائع -

124
00:08:16,060 --> 00:08:19,930
(كان عليّ أن أعلم (روس
دوري لأنني لم أتلقّ ردّاً

125
00:08:20,980 --> 00:08:23,520
لقد تلقّيت اتصالاً أيضاً، أليس كذلك؟

126
00:08:25,320 --> 00:08:27,280
!أجل

127
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
رايتشل)، ماذا تفعلين في الخارج؟)

128
00:08:35,450 --> 00:08:41,290
شعرت بالوحدة
ففكرت في أن آتي وأتنشّق الهواء النقي

129
00:08:42,460 --> 00:08:44,540
(كنت أتحدّث أنا و(نانسي
للتو عن مجموعة فصل الشتاء

130
00:08:44,710 --> 00:08:47,250
رائع -
...بأي حال، إننا حقاً -

131
00:08:47,460 --> 00:08:48,880
آسفة، إننا ننفث الدخان عليك

132
00:08:49,010 --> 00:08:50,380
آسفة -
لا، لا بأس -

133
00:08:50,510 --> 00:08:52,550
لا، سننتقل لمكان آخر
ابقي هنا

134
00:08:53,130 --> 00:08:56,010
(لقد أرسلت التصاميم إلى (رالف
إنه متشوّق جداً بشأن العمل

135
00:08:56,180 --> 00:08:57,930
!هذا رائع، أنت الأفضل

136
00:08:59,810 --> 00:09:02,060
عذراً، هل بإمكاني الحصول
على واحدة من هذه؟

137
00:09:02,190 --> 00:09:04,400
...أتعلم ماذا؟ هذه

138
00:09:05,900 --> 00:09:08,900
حسناً، ما الذي يضحككما؟

139
00:09:09,570 --> 00:09:11,490
ظننت أنك لا تدخّنين

140
00:09:11,610 --> 00:09:15,950
أتعلمان، فكرت في أنكما
قصدتما نوعاً آخر من السجائر

141
00:09:17,490 --> 00:09:19,700
أتعلمان ما أقصده؟ ممنوعات

142
00:09:20,910 --> 00:09:27,090
وفكّرت في نفسي أنكما تتصرّفان بجنون
لكنني أدخّن دائماً

143
00:09:28,090 --> 00:09:33,130
إننا نستمتع بذلك -
أنا أيضاً -

144
00:09:34,800 --> 00:09:38,300
إنا أمزح -
!أنا أيضاً -

145
00:09:41,730 --> 00:09:45,350
يا للهول! إنا متوتر جداً
كيف تفعل ذلك؟

146
00:09:45,480 --> 00:09:47,860
لسوء الحظ لا أتلقّى اتصالات كثيرة

147
00:09:49,110 --> 00:09:52,070
هل هي علامة جيدة إن طلبوا
أن نبقى بعد تجربة الأداء؟

148
00:09:52,190 --> 00:09:53,740
مَن يعلم؟

149
00:09:55,490 --> 00:10:01,450
حسناً، لقد قلّصنا العدد إلى
(رايموند) و(بين) و(كايل) و(جوي)

150
00:10:01,580 --> 00:10:03,330
ونشكر الباقين جزيلاً

151
00:10:03,460 --> 00:10:05,370
!أجل، كنت أعلم

152
00:10:07,170 --> 00:10:11,300
!إلى اللقاء! وداعاً

153
00:10:12,380 --> 00:10:13,800
!لاحقاً

154
00:10:15,840 --> 00:10:18,140
هذا رائع، قد أتمكّن
!(من لعب دور والد (بين

155
00:10:18,260 --> 00:10:20,640
أجل -
في الواقع، هذا لا يمكن -

156
00:10:20,760 --> 00:10:23,890
لأنك تبدو مختلفاً عنه
(سندعك تمثّل مع (رايموند

157
00:10:24,020 --> 00:10:25,810
(ونجعل (كايل) والد (بين

158
00:10:25,940 --> 00:10:28,440
فسيكون إما أنتما الاثنان
أو أنتما الاثنان

159
00:10:30,980 --> 00:10:34,570
عجباً، سيكون ذلك غريباً

160
00:10:34,690 --> 00:10:38,490
أجل -
أجل، سيكون غريباً -

161
00:10:40,740 --> 00:10:44,500
لا، نحن صديقان مقرّبان
لهذا السبب الأمر غريب

162
00:10:45,910 --> 00:10:48,670
حسبت أننا نتكلّم فقط

163
00:10:55,550 --> 00:10:57,880
مرحباً... هل أستطيع أن أترك -
مرحباً -

164
00:10:58,010 --> 00:11:00,140
هذه الأغراض
حتى تحين حفلة (رايتشل)؟

165
00:11:00,350 --> 00:11:02,720
بالطبع، ماذا بداخلهما؟ -
أكواب -

166
00:11:04,020 --> 00:11:07,230
(جيد، لأننا أحضرنا لـ(رايتشل
800 غالون مياه

167
00:11:08,440 --> 00:11:10,270
حقاً، إنها كمّية كبيرة من الأكواب

168
00:11:10,440 --> 00:11:13,020
أجل، هذا لأنني مسؤولة
عن الأكواب والثلج

169
00:11:13,150 --> 00:11:16,570
(وستأسف (مونيكا
لأنها جعلتني مسؤولة عن ذلك

170
00:11:18,320 --> 00:11:21,450
شعرت بالأسف ذات يوم
لم أتمكّن من فعل شيء آخر

171
00:11:23,410 --> 00:11:25,950
حسناً، حان الوقت لإحضار بقية الأكواب

172
00:11:28,620 --> 00:11:30,500
(مرحباً (جوي -
(مرحباً (فيبس -

173
00:11:31,040 --> 00:11:32,420
مرحباً -
مرحباً -

174
00:11:32,540 --> 00:11:35,920
روس)، جيد أنك هنا)
أريد أن أتحدّث إليك في أمر

175
00:11:36,970 --> 00:11:38,470
ما الأمر؟

176
00:11:38,760 --> 00:11:44,760
كنت أفكّر في مسألة الإعلان
(أنني أنافس (بين

177
00:11:45,100 --> 00:11:50,310
لا يمكن أن يؤدي هذا إلى شيء جيد
لذا، أظن أنني سأنسحب

178
00:11:50,440 --> 00:11:53,020
سأخبرهم أنني لن أمثّل

179
00:11:54,110 --> 00:11:58,240
هذا رائع (جوي)، أشكرك

180
00:12:03,410 --> 00:12:05,120
هل هذا كل شيء؟

181
00:12:05,620 --> 00:12:09,370
هل ستتركني أفعل ذلك؟
إننا نتحدّث عن سيرتي المهنيّة

182
00:12:10,000 --> 00:12:12,960
...لكنك -
!قلت هذا لتجعل (بين) ينسحب -

183
00:12:14,170 --> 00:12:17,130
اسمع (روس)، إن كان يجب
(أن ينسحب أحد، فيجب أن يكون (بين

184
00:12:17,260 --> 00:12:19,630
ماذا؟ -
(أخبره يا (تشاندلر -

185
00:12:21,890 --> 00:12:24,180
سأفتح الباب أولاً

186
00:12:26,390 --> 00:12:28,140
!مرحباً، لا أحد

187
00:12:31,350 --> 00:12:35,440
(لمَ يجب أن ينسحب (بين
كانت تجربة الأداء له من البداية

188
00:12:35,570 --> 00:12:39,650
وأنت أدخلت نفسك
أنت كالوالد الذي يقحم نفسه

189
00:12:39,780 --> 00:12:42,740
على الأقل أهتم بمشاعره -
ماذا؟ -

190
00:12:43,070 --> 00:12:46,200
هل تعلم كم سيكون هذا صعباً
عليه عندما يتمّ رفضه؟

191
00:12:46,410 --> 00:12:48,500
ولماذا لن يحصل على الدور؟

192
00:12:48,870 --> 00:12:52,870
هل رأيت ما يمكن لابني أن يفعله؟

193
00:12:54,040 --> 00:12:56,880
أعني، لقد مثّل في إعلان
لشركة الهاتف، يأكل البطاطس

194
00:12:57,000 --> 00:12:59,550
!ويلعب كرة القدم مع نمر

195
00:13:00,800 --> 00:13:04,470
هل تقول إن ابنك
يتناول الحساء أفضل من ابني؟

196
00:13:04,590 --> 00:13:06,970
!أعطه ملعقة فقط

197
00:13:07,810 --> 00:13:09,970
!حقاً؟ أظن أننا سنرى مَن سيفوز -
أجل -

198
00:13:10,100 --> 00:13:12,390
!(لأن هذا الإعلان لي، ولـ(ميتش

199
00:13:12,520 --> 00:13:15,360
(اسم ابنك (رايموند -
!أجل، ابنك أيضاً -

200
00:13:21,070 --> 00:13:22,450
كيف كان العمل؟

201
00:13:22,570 --> 00:13:26,570
رائع، نزلت كما قلت لي
وتحدّثنا في العمل

202
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
وأنصتت (كيم) إلى رأيي تماماً

203
00:13:28,870 --> 00:13:30,330
!رائحتك فظيعة

204
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
أشكرك -
لا، أنا جادة -

205
00:13:34,620 --> 00:13:39,380
هذا لأنني نزلت وكان الجميع يدخّن
في الواقع هذه رائحة النجاح

206
00:13:40,550 --> 00:13:42,470
لكن ثمة أمر غريب

207
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
!يا للعجب، لقد دخّنت معهم

208
00:13:45,970 --> 00:13:47,350
!لم أفعل

209
00:13:47,470 --> 00:13:50,430
!بلى، تبدين سعيدة ومريضة، لقد دخّنت

210
00:13:51,270 --> 00:13:55,020
حسناً، لكنني كنت مضطرة
!لفعل ذلك من أجل مهنتي

211
00:13:55,190 --> 00:13:57,310
أتمنّى لو أنني دخّنت من أجل مهنتي

212
00:13:58,770 --> 00:14:00,230
!هذا مقزّز

213
00:14:00,360 --> 00:14:02,570
لا، ليس الأمر بهذا السوء

214
00:14:03,070 --> 00:14:07,620
لكنني أشعر أنّ على لساني زغب
ورائحة أصابعي بشعة

215
00:14:08,160 --> 00:14:10,080
أشعر أنني سأتقيّأ

216
00:14:11,330 --> 00:14:15,670
لكن يجب أن تتخطّي هذا
لأن الأمور توشك أن تتحسّن

217
00:14:16,710 --> 00:14:18,170
(تشاندلر)

218
00:14:18,960 --> 00:14:22,420
عليّ إخبارك أن رائحتك
بشعة جداً، عليّ أن أذهب

219
00:14:22,550 --> 00:14:24,260
أنا لا أمزح

220
00:14:24,470 --> 00:14:26,550
!أظن أنّ رائحتك رائعة

221
00:14:31,890 --> 00:14:33,270
لقد اتخذنا القرار

222
00:14:33,390 --> 00:14:34,770
لم نوافق على القماش المنقوش
ووافقنا على اللون الوردي

223
00:14:34,890 --> 00:14:38,270
بالطبع -
أوافقك الرأي -

224
00:14:41,270 --> 00:14:42,690
رايتشل)، ألم تشعليها للتو؟)

225
00:14:42,820 --> 00:14:47,780
أجل، لكنني أحاول
أن أتوقّف عن التدخين

226
00:14:48,620 --> 00:14:50,490
!حظاً موفقاً لي

227
00:14:52,450 --> 00:14:54,620
كنت أفكر في هذا مؤخراً

228
00:14:54,750 --> 00:14:59,000
بالطبع، أقول هذا لنفسي كل أحد
وأجد نفسي أدخّن صباح الاثنين

229
00:14:59,630 --> 00:15:02,170
أجل -
!لنتوقّف إذاً -

230
00:15:02,300 --> 00:15:05,260
!لنتوقّف عن التدخين -
يبدو هذا جيداً -

231
00:15:05,380 --> 00:15:06,760
لا أستطيع أن أفعل هذا أبداً

232
00:15:06,880 --> 00:15:09,300
لكنك تستطيعين، بالطبع
بإمكاننا أن نساعد بعضنا

233
00:15:09,430 --> 00:15:13,140
ونضع تلك اللاصقات
سنكون فتيات اللاصقات

234
00:15:14,060 --> 00:15:15,730
أتعلمين، علينا التوقّف عن التدخين فعلاً

235
00:15:15,850 --> 00:15:17,230
!حسناً، لنتوقّف عن التدخين إذاً

236
00:15:17,350 --> 00:15:19,270
أجل، هذا رائع، أعطني هذه السجائر

237
00:15:19,400 --> 00:15:22,360
!هيا، انتهى الأمر، توقّفنا

238
00:15:24,650 --> 00:15:26,950
أعطاني زوجي الأخير تلك الولاعة

239
00:15:27,570 --> 00:15:30,530
...هو -
!لا أمزح -

240
00:15:31,370 --> 00:15:33,120
حسناً

241
00:15:35,540 --> 00:15:37,500
الحساء لذيذ

242
00:15:38,540 --> 00:15:40,750
!الحساء لذيذ

243
00:15:42,170 --> 00:15:44,130
!الحساء لذيذ

244
00:15:45,260 --> 00:15:46,840
سيصل (روس) في أيّ لحظة

245
00:15:46,970 --> 00:15:49,680
(هل تمانع أن تبقى قرب (بين
بينما أذهب إلى الحمّام؟

246
00:15:49,800 --> 00:15:51,260
لا مشكلة

247
00:16:01,480 --> 00:16:02,860
(مرحباً (بين

248
00:16:03,730 --> 00:16:05,280
أتريد أن تصبح ممثلاً؟

249
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
عليّ إخبارك أنها مهنة صعبة

250
00:16:08,030 --> 00:16:09,530
ستتلقّى الكثير من الرفض

251
00:16:09,650 --> 00:16:11,410
لا استقرار في هذه المهنة

252
00:16:11,530 --> 00:16:18,580
(تكون يوماً الطبيب (درايك راموري
واليوم التالي تتناول الكاتشب من العبوة

253
00:16:21,670 --> 00:16:25,050
(جوي) -
(روس) -

254
00:16:27,260 --> 00:16:29,010
(بين)

255
00:16:29,220 --> 00:16:31,260
!(أعني (بين

256
00:16:31,800 --> 00:16:34,300
(حسناً، (رايموند) و(جوي
حان دوركما

257
00:16:38,140 --> 00:16:40,270
مرحباً -
حسناً -

258
00:16:40,480 --> 00:16:43,900
لنجرّب عندما تجهزان

259
00:16:46,150 --> 00:16:47,530
هل ثمة مشكلة؟

260
00:16:47,780 --> 00:16:51,030
هذا حساء المعكرونة
وكنت أتدرّب على حساء الطماطم

261
00:16:51,700 --> 00:16:53,780
لكن لا بأس

262
00:16:53,950 --> 00:16:55,950
حساء المعكرونة لذيذ

263
00:16:56,580 --> 00:16:59,910
"!هذا جيد، لكن النص هو "حساء لذيذ

264
00:17:00,250 --> 00:17:03,210
ماذا قلت؟ -
"حساء المعكرونة لذيذ" -

265
00:17:05,210 --> 00:17:06,880
كيف يختلف ذلك؟

266
00:17:10,380 --> 00:17:11,800
!أجل

267
00:17:12,760 --> 00:17:15,680
حسناً، لنجرّب مرة

268
00:17:18,850 --> 00:17:21,560
"حساء المعكرونة لذيذ"

269
00:17:25,060 --> 00:17:27,190
حسناً، لنحاول مجدداً

270
00:17:27,320 --> 00:17:29,070
حسناً

271
00:17:31,530 --> 00:17:33,910
!حساء لذيذ

272
00:17:34,030 --> 00:17:36,120
!أعني حساء المعكرونة! أعني الحساء

273
00:17:36,240 --> 00:17:37,740
!هيا

274
00:17:39,950 --> 00:17:42,330
أتعلمان؟ علينا أن نجرّب شخصاً آخر

275
00:17:42,620 --> 00:17:45,750
لا، أستطيع أن أجرّب
مرة أخرى، انظري

276
00:17:45,880 --> 00:17:48,250
حساء المعكرونة لذيذ

277
00:17:48,380 --> 00:17:49,750
!تباً

278
00:17:59,470 --> 00:18:01,390
!مرحباً

279
00:18:01,810 --> 00:18:03,600
!لقد قبضت علينا

280
00:18:05,310 --> 00:18:08,400
ماذا تفعلان؟
ظننت أننا نضع اللاصقات

281
00:18:08,570 --> 00:18:10,360
أجل، لم ينفع ذلك

282
00:18:11,990 --> 00:18:14,860
(حاولنا الإقلاع يا (رايتشل
لكن ذلك صعب جداً

283
00:18:15,530 --> 00:18:18,490
إن عدتما إلى التدخين
كان بإمكانكما أن تخبراني على الأقل

284
00:18:18,620 --> 00:18:20,450
هيا، أعطياني سيجارة
عمّ تتحدّثان؟

285
00:18:20,580 --> 00:18:22,870
لا، أنت تبلين جيداً
لا تستسلمي

286
00:18:23,000 --> 00:18:25,960
!لهذا السبب لم نخبرك ولن نجرّك معنا

287
00:18:26,080 --> 00:18:28,340
لا، مهلاً، افعلا ذلك

288
00:18:28,500 --> 00:18:31,300
(انسي الأمر (رايتشل
إننا فخورتان بتقدّمك

289
00:18:31,420 --> 00:18:32,920
لن أتركك تفسدين ذلك، في الواقع

290
00:18:33,050 --> 00:18:34,880
إن رأيتك تدخّنين، سأطردك

291
00:18:35,010 --> 00:18:38,260
هيا، اذهبي، هيا
لا أريدك أن تتنشّقي الدخان

292
00:18:39,930 --> 00:18:41,890
إذاً سترافقينني
في الرحلة إلى (باريس)؟

293
00:18:42,020 --> 00:18:43,600
!عجباً

294
00:18:48,560 --> 00:18:52,860
انظر إلى هذا، قبعة من كوب
راية من الأكواب، وثريا من الأكواب

295
00:18:52,980 --> 00:18:55,570
!وكل هذا مصنوع من الأكواب

296
00:18:56,990 --> 00:18:58,990
(أحسنت في استخدام الأكواب (فيبس

297
00:19:00,330 --> 00:19:02,290
لمَ لا تواعدها؟

298
00:19:04,500 --> 00:19:05,870
وهل لاحظت الثلج؟

299
00:19:06,000 --> 00:19:10,460
انظر، لدينا كل الأنواع
الثلج المطحون، ومربعات الثلج، والجاف

300
00:19:10,590 --> 00:19:14,880
!انظر، والثلج العجيب

301
00:19:17,130 --> 00:19:21,720
تشاندلر)، لا أحد يتناول)
الطعام التوسكاني الذي حضّرته

302
00:19:21,850 --> 00:19:23,640
(لانهم يأكلون الأكواز الثلجية من (فيبي

303
00:19:23,770 --> 00:19:25,430
ثمة أكواز ثلجية؟

304
00:19:25,560 --> 00:19:27,390
!أكواز ثلجية، هذا مقرف

305
00:19:29,020 --> 00:19:30,730
اذهب -
!أشكرك -

306
00:19:33,400 --> 00:19:36,070
!انظروا -
!مفاجأة -

307
00:19:36,440 --> 00:19:41,910
!ماذا؟ إن عيدي بعد شهر -
!هذه هي المفاجأة -

308
00:19:44,040 --> 00:19:46,790
!يا للهول، هذا رائع

309
00:19:46,910 --> 00:19:51,080
لم أتوقّع هذا
أعني عيد (تشاندلر) قبل عيدي

310
00:19:55,130 --> 00:19:56,720
!مفاجأة

311
00:19:59,430 --> 00:20:01,890
يا للهول! هذا رائع جداً

312
00:20:02,010 --> 00:20:04,810
!انظروا إلى كل هذه الأكواب

313
00:20:04,930 --> 00:20:06,600
هذا غريب جداً

314
00:20:07,430 --> 00:20:09,140
تولّيت مسؤولية الأكواب

315
00:20:09,520 --> 00:20:11,400
حسناً، ليس غريباً

316
00:20:14,860 --> 00:20:16,740
مرحباً -
مرحباً -

317
00:20:16,860 --> 00:20:20,990
اسمع، آسف لأنك لم تنجح
في تجربة الأداء

318
00:20:21,320 --> 00:20:22,740
أجل، صحيح

319
00:20:22,910 --> 00:20:26,120
(لا، حقاً أنا آسف (جوي
أشعر باستياء

320
00:20:26,240 --> 00:20:29,040
اسمع (روس)، ليس عليك فعل هذا

321
00:20:29,620 --> 00:20:31,290
لستَ المذنب في أنني فاشل

322
00:20:31,420 --> 00:20:34,750
أي ممثّل لا يمكنه
"أن يقول "حساء المعكرونة لذيذ

323
00:20:39,840 --> 00:20:43,970
ربما لم تفشل في تجربة الأداء
لأنك لست بارعاً

324
00:20:44,680 --> 00:20:49,850
ربما فشلتَ
لأنك تهتم أكثر لدورك كعرّاب

325
00:20:50,600 --> 00:20:53,690
ماذا تعني؟ -
...أعني أنه في اللاوعي -

326
00:20:53,980 --> 00:20:55,610
لقد فقدت تركيزي

327
00:20:59,820 --> 00:21:07,950
أظن أنك في مرحلة معيّنة أفشَلتَ تجربتك
ليتمكّن (بين) من الحصول على الدور

328
00:21:10,960 --> 00:21:13,290
تبدو طريقتك أفضل من طريقتي

329
00:21:14,170 --> 00:21:17,840
أجل، ليس أنني ممثّل سيّىء

330
00:21:17,960 --> 00:21:20,340
لا -
...إنه فقط -

331
00:21:20,470 --> 00:21:26,350
(أنني أهتمّ كثيراً لـ(بين
كان مهمّاً لي أن أراه ينجح

332
00:21:26,470 --> 00:21:27,850
ها أنت ذا -
أجل -

333
00:21:27,970 --> 00:21:30,520
أشكرك -
أشكرك، هل حصل على الدور؟ -

334
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
لا -
ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

335
00:21:39,280 --> 00:21:41,320
مرحباً، عذراً
هل (رايتشل غرين) موجودة؟

336
00:21:41,440 --> 00:21:42,820
يفترض أن ألقاها على الغداء

337
00:21:42,950 --> 00:21:45,620
إنها لا تنزل إلى هنا
يمكنك أن تجدها في الطابق العاشر

338
00:21:45,740 --> 00:21:47,280
حسناً، رائع

339
00:21:48,280 --> 00:21:50,500
تحدّثنا عن العرض بالأمس أثناء الغداء

340
00:21:50,620 --> 00:21:53,460
وتساءلت إن كان شخصاً واحداً
يكفيني لآخذه في الرحلة

341
00:21:53,580 --> 00:21:55,750
فقلت أجل تماماً

342
00:22:01,130 --> 00:22:02,970
أراكما لاحقاً

