﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,230
سأحضر بعض القهوة
أتريدين شيئاً يا لعبتي الصغيرة؟

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,780
لا، شكراً

4
00:00:07,360 --> 00:00:09,110
لا يمكنني إحضار
اللعبة الصغيرة"، أليس كذلك؟"

5
00:00:09,240 --> 00:00:12,450
لا، أعتقد أننا تعلّمنا ذلك
"من حادثة "تلوّث الشفتَين بالسكر

6
00:00:13,660 --> 00:00:15,030
سأحضر الشاي

7
00:00:15,660 --> 00:00:17,990
حسناً، كيف حالك أيتها اليقطينة؟ -
لا -

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,580
يبدو أن الأمور تسير بخير بينكما -
أجل، بشكل رائع -

9
00:00:22,710 --> 00:00:25,090
(في الواقع، سأطلب من (فيبي
أن تنتقل للعيش معي

10
00:00:25,590 --> 00:00:27,340
يا للروعة -
ما رأيك في ذلك؟ -

11
00:00:27,960 --> 00:00:30,010
هذا رائع جداً، متى ستطلب منها ذلك؟

12
00:00:30,130 --> 00:00:31,720
الليلة، لكن لا تتفوّهي بكلمة، اتّفقنا؟

13
00:00:32,090 --> 00:00:35,260
أعدك بذلك، أعدك
يا للروعة، أنا متحمّسة جداً

14
00:00:35,430 --> 00:00:37,680
دعني أخبرك أمراً
لا تحضر لها الأزهار

15
00:00:37,890 --> 00:00:41,270
لأنها ستبكي عندما تموت
الأزهار وتقيم مأتماً

16
00:00:43,850 --> 00:00:46,520
أراك بعد العمل، عزيزتي -
حسناً، إلى اللقاء -

17
00:00:48,690 --> 00:00:50,780
أي فيلم سنشاهد؟

18
00:00:51,190 --> 00:00:52,950
غاري) سيطلب منك الانتقال للعيش معه)

19
00:00:55,320 --> 00:00:57,160
ماذا؟ حقاً؟ -
لقد أخبرني بذلك عند المنضدة -

20
00:00:57,660 --> 00:01:00,080
جعلني أعده بألا أتفوّه بكلمة
!لكنني لم أتمكّن من إخفاء الأمر أكثر

21
00:01:01,250 --> 00:01:02,620
لا أصدّق ذلك

22
00:01:02,750 --> 00:01:05,580
صحيح، لأن الأمر حصل بسرعة
بسرعة فائقة

23
00:01:07,040 --> 00:01:11,590
اهدأ، الأمر يتعلّق بـ(فيبي) وليس بك -
هذا جيّد (فيبز)، أحسنت -

24
00:01:12,630 --> 00:01:14,180
لكنّ الأمر حصل بسرعة حقاً، أليس كذلك؟

25
00:01:14,300 --> 00:01:17,680
يعجبني كثيراً
لكن لا أظنّ أنني مستعدة لذلك

26
00:01:17,800 --> 00:01:19,180
ماذا ستفعلين إذاً؟

27
00:01:19,310 --> 00:01:21,850
لا أعلم، سأتدبّر الأمر
سأطلب منك أن تتحدّث إليه

28
00:01:23,230 --> 00:01:26,440
أنا؟ لمَ أنا؟ -
لأنك تخاف من الالتزام -

29
00:01:26,770 --> 00:01:30,610
تحدّث إليه، ازرع فيه الخوف
مثلك، اجعله رجلاً

30
00:01:31,530 --> 00:01:33,570
سأحاول، لكنني لست واثقاً
من أنّ الأمر سينجح

31
00:01:33,700 --> 00:01:36,160
إذ أنّ خوفي من الالتزام
لم يعد قوياً كذي قبل

32
00:01:36,910 --> 00:01:38,620
هذا كلام لطيف جداً

33
00:01:39,660 --> 00:01:41,750
لا أزال مرتعباً، سأهتمّ بالأمر، لا تقلقي

34
00:02:38,130 --> 00:02:41,140
روس)، هل جزيرة)
ستاتن أيلاند) حقاً جزيرة؟)

35
00:02:41,510 --> 00:02:44,390
"أجل، لهذا السبب يدعونها "جزيرة

36
00:02:45,430 --> 00:02:47,480
(حسبت أنها مثل (لونغ أيلاند

37
00:02:53,780 --> 00:02:55,610
إنها أيضاً جزيرة

38
00:02:57,150 --> 00:02:59,160
كم الساعة؟ -
2:17 -

39
00:03:00,070 --> 00:03:03,160
أتعلم أننا نرمي الطابة
منذ حوالى الساعة من دون أن نوقعها

40
00:03:04,540 --> 00:03:05,910
حقاً؟

41
00:03:06,040 --> 00:03:09,750
أجل، أدركت ذلك منذ نصف ساعة
لكنني لم أكن أريد أن أنحسها

42
00:03:11,170 --> 00:03:14,420
رائع، نحن بارعان في هذا -
أجل -

43
00:03:15,510 --> 00:03:17,880
لقد نسينا تناول الغداء

44
00:03:18,300 --> 00:03:20,220
أظنّ أنها المرة الأولى
التي أنسى فيها تناول الطعام

45
00:03:21,140 --> 00:03:23,430
أعتقد أن سروالي
أصبح فضفاضاً بعض الشيء

46
00:03:27,770 --> 00:03:29,140
مرحباً -
مرحباً -

47
00:03:29,270 --> 00:03:30,650
هل (مونيكا) هنا؟ -
لا -

48
00:03:30,770 --> 00:03:33,980
حسناً، لقد ابتعت لها شيئاً
لست أكيدة من أنه سيعجبها

49
00:03:34,270 --> 00:03:38,240
سيبدو الأمر غريباً
لكنه أمر كنت أريده منذ صغري

50
00:03:38,360 --> 00:03:42,570
!(لقد ابتعت (شون كاسيدي -
لا، كنت أتمنى ذلك -

51
00:03:42,700 --> 00:03:44,870
حسناً، هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

52
00:03:48,660 --> 00:03:50,500
إنها هرّة

53
00:03:55,250 --> 00:03:58,260
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

54
00:03:59,880 --> 00:04:02,390
إنها هرّة -
هذه ليست هرّة -

55
00:04:03,890 --> 00:04:07,390
بلى -
لمَ تبدو هكذا؟ -

56
00:04:11,600 --> 00:04:17,440
اعذراني! إنها هرّة
من فصيلة "سفينكسن" الأصيلة

57
00:04:17,570 --> 00:04:19,150
كم دفعت ثمنها؟

58
00:04:20,150 --> 00:04:22,780
إنها باهظة الثمن قليلاً
لكنني حصلت على عرض جيّد

59
00:04:22,910 --> 00:04:24,870
ما المبلغ؟ -
ألف دولار -

60
00:04:26,790 --> 00:04:30,710
ثمن هرّة؟ -
هذه ليست هرّة -

61
00:04:32,710 --> 00:04:34,500
اسمعا يا رَجلَيّ الطابة

62
00:04:34,880 --> 00:04:38,340
كانت جدّتي تملك هرّة مثلها
عندما كنت صغيرة، وكانت رائعة

63
00:04:38,460 --> 00:04:41,930
كانت لطيفة، تجلس على ساقيّ
وتخرخر طوال اليوم

64
00:04:42,050 --> 00:04:44,970
كنت أجرّ رباط حذاء على الأرض فتتبعه

65
00:04:45,100 --> 00:04:46,970
الهررة البريّة تفعل ذلك أيضاً

66
00:04:48,100 --> 00:04:49,470
هذه ليست هرّة

67
00:04:50,310 --> 00:04:53,560
اسمعا، أنا متحمّسة جداً للأمر
ولا يهمّني رأيكما

68
00:04:53,940 --> 00:04:56,940
سأذهب لأجد علبة صغيرة
(للسيدة (ويسكرسون

69
00:04:58,820 --> 00:05:01,070
ماذا سأسمّيها؟ (فلافي)؟

70
00:05:04,950 --> 00:05:09,040
أتريد أن نأكل شيئاً، أم أنك تريد
أن نستمرّ في رمي الطابة ذهاباً وإياباً

71
00:05:10,750 --> 00:05:12,460
أريد أن نستمرّ باللعب بالطابة -
حقاً؟ -

72
00:05:14,080 --> 00:05:17,750
روس)، ألن يكون من الرائع)
أن نستمرّ بذلك لمدّة ساعتين

73
00:05:17,880 --> 00:05:19,250
من دون أن نوقعها أرضاً؟

74
00:05:20,420 --> 00:05:22,130
أجل هذا رائع

75
00:05:23,510 --> 00:05:25,390
فلنفعل ذلك -
حسناً -

76
00:05:28,560 --> 00:05:29,930
!يا للهول -
ماذا؟ -

77
00:05:30,430 --> 00:05:33,230
عليّ أن أقضي حاجتي
و(رايتشل) في الحمام

78
00:05:39,190 --> 00:05:45,990
يا رجل، لم أحسب أننا سننجح -
أعلم، لا تبدّل يديك، اتفقنا؟ -

79
00:05:54,250 --> 00:05:56,210
مرحباً أيتها السيدات، لمَ أنتنّ هنا؟

80
00:06:00,800 --> 00:06:04,470
مرحباً (تشاندلر)، ماذا تفعل هنا؟ -
غاري)، أنا هنا لأبلّغ عن جريمة) -

81
00:06:04,590 --> 00:06:07,220
الجريمة هي أننا لا نقضي
الكثير من الوقت معاً

82
00:06:07,720 --> 00:06:09,100
ما الأمر؟

83
00:06:10,220 --> 00:06:12,810
سمعت أنك تفكّر في أن تطلب
من (فيبي) الانتقال للعيش معك

84
00:06:12,930 --> 00:06:17,480
ففكّرت في أنه من الأفضل
أن نتحدّث، من رجل إلى... أنا

85
00:06:18,230 --> 00:06:19,900
طبعاً، لا بأس

86
00:06:20,400 --> 00:06:23,990
هل فقدتَ صوابك؟ هل أنت مجنون؟

87
00:06:24,110 --> 00:06:27,450
(إذا أقَمت مع (فيبي
فهذا يعني أنكما ستعيشان معاً

88
00:06:28,570 --> 00:06:30,910
أجل، فكّرت في الأمر
وأعلم أنّ هذا سيشعرني بالسعادة

89
00:06:31,450 --> 00:06:33,200
تقصد الخوف -
لا، أعني السعادة -

90
00:06:33,950 --> 00:06:37,870
سعيد حتى الخوف -
تشاندلر)، ماذا تفعل؟) -

91
00:06:38,000 --> 00:06:40,130
أحاول أن أفتح لك عينيك
يا صديقي، ألا تفهم؟

92
00:06:40,250 --> 00:06:42,710
إذا أقمتَ مع (فيبي)، ستكون معك دائماً

93
00:06:42,880 --> 00:06:45,720
ستذهب إلى المنزل وتجدها هناك
ستنام في السرير وتجدها بجانبك

94
00:06:46,010 --> 00:06:48,890
ستستيقظ وتجدها معك

95
00:06:49,390 --> 00:06:51,140
أعلم ذلك، وأنا أتحرّق شوقاً لذلك

96
00:06:51,930 --> 00:06:54,640
هل كان والداك سعيدين معاً؟

97
00:06:55,230 --> 00:06:59,350
تشاندلر)، كما أرى الأمور، أجد)
أنني محظوظ لإيجاد شخص أحبّه حقاً

98
00:06:59,480 --> 00:07:01,690
أريد التواجد معها أطول وقت ممكن

99
00:07:02,900 --> 00:07:05,610
عندما تقول ذلك
لا يبدو الأمر مرعباً جداً

100
00:07:05,740 --> 00:07:08,450
إذاً، أنت تفهم قصدي، أليس كذلك؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

101
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
أتعلم أمراً؟ انتقل أنت للعيش معها الآن

102
00:07:13,790 --> 00:07:15,160
(وربما عليّ أن أنتقل للعيش مع (مونيكا

103
00:07:15,290 --> 00:07:17,040
كلا، لا يزال الوقت مبكراً بالنسبة إليكما

104
00:07:18,920 --> 00:07:20,460
أجل، أنت محقّ

105
00:07:24,000 --> 00:07:26,880
عندما وجدوا بقايا حيوان
المستودون" من الدهر الوسيط"

106
00:07:27,010 --> 00:07:32,930
اكتشفوا في فمه بقايا
حيوان برمائي من الدهر القديم

107
00:07:34,390 --> 00:07:36,640
كيف وصلت إلى هناك؟

108
00:07:38,390 --> 00:07:40,310
ربما يجدر بهذه اللعبة
أن تكون أكثر هدوءاً

109
00:07:43,270 --> 00:07:44,650
مرحباً -
مرحباً -

110
00:07:44,770 --> 00:07:46,190
جوي)، لقد تركت ساعتي)
على الطاولة ليلة البارحة

111
00:07:47,030 --> 00:07:48,400
كانت هنا، أين هي؟

112
00:07:48,530 --> 00:07:50,700
لا أعلم -
أرجوك، لقد تأخرت على العمل -

113
00:07:50,990 --> 00:07:52,780
كيف تعرفين ذلك
فأنت لا تحملين ساعة

114
00:07:54,950 --> 00:07:57,330
أرجوكما، هل يمكنكما أن تكفّا
عن رمي الطابة لدقيقة واحدة

115
00:07:57,450 --> 00:07:58,830
وتساعدانني في إيجادها؟

116
00:07:58,960 --> 00:08:00,330
لا أعلم، لا يمكننا ذلك

117
00:08:06,590 --> 00:08:07,960
ماذا؟ -
مونيكا)، مهما فعلت) -

118
00:08:08,090 --> 00:08:09,510
لا ترمي الطابة أرضاً

119
00:08:09,630 --> 00:08:11,760
أجل، فنحن لم نوقعها
منذ ساعتين و27 دقيقة

120
00:08:14,100 --> 00:08:15,640
حقاً؟

121
00:08:16,600 --> 00:08:20,850
لن أتمكّن من المجيء إلى العمل
اليوم، أشعر بأنني لست بخير

122
00:08:22,020 --> 00:08:23,400
أجل

123
00:08:24,610 --> 00:08:27,940
للحظة حسبت أنني أشعر
بتحسّن، لكن هذا غير صحيح

124
00:08:30,780 --> 00:08:32,160
(مرحباً (رايتش -
مرحباً -

125
00:08:32,280 --> 00:08:35,410
انظري إلينا، مرّت 3 ساعات
تقريباً ولم نوقع الطابة أرضاً

126
00:08:35,660 --> 00:08:39,410
يا للروعة
!أهنّئكم، يا لها من مضيعة للوقت

127
00:08:41,370 --> 00:08:42,750
رايتش)؟) -
ماذا؟ -

128
00:08:42,870 --> 00:08:44,630
لديك جروح على جسمك، ماذا جرى؟

129
00:08:44,750 --> 00:08:46,880
هرّتي هي السبب -
ماذا؟ -

130
00:08:47,000 --> 00:08:49,050
أجل، اشتريت هرّة -
أنا لا أريد هرّة -

131
00:08:49,380 --> 00:08:51,470
لا تقلقي، ليست هرّة -
أجل -

132
00:08:53,260 --> 00:08:58,890
هذه الهرّة ليست كهرّة جدتي
فهي ليست لطيفة ولا ظريفة

133
00:08:59,140 --> 00:09:04,520
حتى أنني جررت رباط الحذاء
على الأرض فقفزت عليّ وخدشتني

134
00:09:05,810 --> 00:09:09,900
أعلم أن الأمر جنونياً
لكنني أقسم إنها في كلّ مرة تصدر صوتاً

135
00:09:10,030 --> 00:09:12,700
"(فهي تقول، "(رايتشل

136
00:09:18,950 --> 00:09:22,500
هذا ليس جنونياً
بقدر دفع ألف دولار ثمن هرّة

137
00:09:23,080 --> 00:09:25,670
هل دفعت ألف دولار ثمن هرّة
بينما تدينين لي بـ300 دولار؟

138
00:09:25,830 --> 00:09:29,840
حسناً... كنت سأدعك تلعبين معها

139
00:09:35,550 --> 00:09:36,930
مرحباً

140
00:09:37,050 --> 00:09:38,600
(هل تحدّثت إلى (غاري
بشأن انتقالي للعيش معه؟

141
00:09:38,720 --> 00:09:41,140
أجل، وأعتقد أنّ عليك الانتقال -
ماذا؟ -

142
00:09:42,140 --> 00:09:47,480
إنه رجل رائع وهو يحبّك كثيراً
أنت امرأة محظوظة جداً

143
00:09:47,610 --> 00:09:53,610
أنت عديم الفائدة، الخوف
من الالتزام هو كلّ ما تجيد فعله

144
00:09:53,740 --> 00:09:55,360
ولا يمكنك إتقان ذلك حتى

145
00:09:55,910 --> 00:09:58,830
أنا آسف، لو طلب مني
الانتقال للعيش معه لفعلت

146
00:09:58,950 --> 00:10:04,330
يا للهول! اذهب من هنا
لا جدوى منك

147
00:10:06,920 --> 00:10:10,050
(مرحباً (تشاندلر -
(مرحباً (غار -

148
00:10:11,920 --> 00:10:14,630
مرحباً عزيزتي، هل يمكنني
التحدّث إليك لدقيقة؟

149
00:10:14,880 --> 00:10:16,590
أجل

150
00:10:18,430 --> 00:10:20,930
تبدين رائعة اليوم -
شكراً -

151
00:10:22,970 --> 00:10:24,350
...الأمر هو -
ماذا؟ -

152
00:10:24,480 --> 00:10:27,310
أنا أريد حقاً أن تتقدّم علاقتنا -
نعم -

153
00:10:27,480 --> 00:10:30,650
لأنك إذا كنت لا تتقدّمين
فأنت تتراجعين

154
00:10:30,820 --> 00:10:34,150
هذا غير صحيح، إذا كنت
لا تتقدّم فهذا يعني أنك ثابت

155
00:10:34,280 --> 00:10:37,320
ومن الجيّد أن تكون ثابتاً، انظر

156
00:10:39,320 --> 00:10:40,700
فيبي)؟) -
نعم؟ -

157
00:10:41,450 --> 00:10:45,540
أريدك أن تنتقلي للعيش معي -
هذا لطف منك -

158
00:10:46,000 --> 00:10:48,580
لكن ألا تعتقد أن الوقت
لا يزال مبكراً على ذلك

159
00:10:48,710 --> 00:10:50,840
فثمّة أمور عديدة نجهلها
عن أحدنا الآخر

160
00:10:54,590 --> 00:10:56,420
حسناً، فهمت

161
00:10:57,430 --> 00:11:02,430
أنا لا أريد أن نقدم على أمر
لسنا مستعدّين له بعد

162
00:11:02,640 --> 00:11:04,390
أجل

163
00:11:05,930 --> 00:11:11,820
لا أريد أن أفسد ما يجمعنا
لكن أنا قلقة من أن تكون غلطة كبيرة

164
00:11:11,980 --> 00:11:14,360
أجل

165
00:11:14,940 --> 00:11:20,160
لهذا السبب أنا موافقة -
حقاً؟ -

166
00:11:20,280 --> 00:11:23,910
أجل، أنت سعيد جداً

167
00:11:29,420 --> 00:11:36,630
مونيكا)، كفّي عن رميها بقوة)
فنحن في الفريق نفسه

168
00:11:37,470 --> 00:11:40,140
أربع ساعات؟ أنتم تقومون
بهذا منذ 4 ساعات؟

169
00:11:40,390 --> 00:11:42,600
هذا صحيح، عزيزي -
حسناً، أريد المشاركة -

170
00:11:42,720 --> 00:11:45,930
!لا! لا! لا تفعل ذلك! لا -
ماذا؟ -

171
00:11:47,890 --> 00:11:52,900
لا يجيد إمساك الطابة -
أجل، هذا صحيح -

172
00:11:53,650 --> 00:11:58,740
أنا أجيد إمساكها -
إنها لعبة لثلاثة أشخاص فقط -

173
00:11:59,950 --> 00:12:03,620
إنها لعبة رمي الطابة والتقاطها -
حسناً -

174
00:12:07,700 --> 00:12:10,710
هذا صعب جداً

175
00:12:17,050 --> 00:12:19,420
لا تقلقوا، هذه ليست هرّة

176
00:12:22,050 --> 00:12:23,800
!يا للهول

177
00:12:23,930 --> 00:12:27,060
أنا استسلمت
لا أعرف ماذا أفعل بهذا الشيء

178
00:12:28,350 --> 00:12:31,310
ألم تنجحي في خبزها؟

179
00:12:32,900 --> 00:12:37,030
لمَ لا تعيدينها إلى حيث اشتريتها -
حاولت، لكنهم رفضوا استرجاعها -

180
00:12:37,150 --> 00:12:40,860
ربما لأنها تابعة لأعداء الدين

181
00:12:43,370 --> 00:12:44,820
رايتش)، لماذا رفضوا استرجاعها؟)

182
00:12:44,950 --> 00:12:46,330
قالوا إنهم يقبلون باسترجاعها

183
00:12:46,450 --> 00:12:47,830
لكنهم يعطونني بطاقة لأشتري
من المتجر بقيمتها

184
00:12:47,950 --> 00:12:50,000
ماذا أفعل؟ هل أشتري ألف هرّة عادية؟

185
00:12:51,710 --> 00:12:54,420
إذا أردت يمكنك أن تحتفظي بها
في شقتنا إلى أن تعرفي ماذا ستفعلين بها

186
00:12:54,540 --> 00:12:58,670
لا (مونيكا)، هذه ليست المشكلة لقد
دفعت 1000 دولار، وتعرّضت للخدوش

187
00:12:58,800 --> 00:13:02,470
ومعي هذه الهرّة الغبية التي تشبه اليد

188
00:13:06,760 --> 00:13:12,730
!يا للهول، عيناي تدمعان بسبب الهرة
لا ترمي الطابة لي، لا أرى جيداً

189
00:13:14,900 --> 00:13:20,030
يا للهول! حسناً، حسناً
لا بأس، كان الأمر وشيكاً

190
00:13:20,240 --> 00:13:22,570
أجل، كدت تبالغين في ردّ فعلك

191
00:13:24,700 --> 00:13:26,160
مرحباً -
مرحباً -

192
00:13:26,280 --> 00:13:29,870
لدينا أخبار رائعة -
سننتقل للعيش معاً، أليس هذا رائعاً -

193
00:13:31,330 --> 00:13:33,120
أجل -
تهانينا -

194
00:13:33,250 --> 00:13:35,040
أنا متحمّسة جداً -
وأنا أيضاً -

195
00:13:35,170 --> 00:13:38,460
لست متحمساً أكثر مني
هذا محال، فأنا الأكثر حماسة

196
00:13:39,500 --> 00:13:41,130
حسناً، أراك في المركز لاحقاً

197
00:13:41,260 --> 00:13:43,760
أجل، أراك لاحقاً، لا تنسَ أمر الانتقال

198
00:13:43,930 --> 00:13:45,300
حسناً

199
00:13:45,470 --> 00:13:47,220
ستنتقلين للعيش معه، ماذا جرى؟

200
00:13:47,350 --> 00:13:53,180
لم أستطع أن أرفض، حزن كثيراً
قد يكون الأمر جيداً، فهو يعجبني كثيراً

201
00:13:53,310 --> 00:13:59,070
كنت سأقوم بذلك على أيّ حال
بالإضافة إلى أنني سأوفّر مال الطوابع

202
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
لماذا؟ هل تراسلينه كثيراً؟ -
لا -

203
00:14:02,440 --> 00:14:05,780
لكنني سمعت أنّ الأشخاص الذين
يعيشون معاً يتقاسمون ثمن الطوابع

204
00:14:05,950 --> 00:14:07,450
أليس كذلك؟

205
00:14:09,490 --> 00:14:11,830
هذا صحيح -
أجل، أجل -

206
00:14:13,290 --> 00:14:18,170
يا للهول! آسفة، فقفّاز الفرن أخافني

207
00:14:25,430 --> 00:14:27,680
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

208
00:14:27,800 --> 00:14:30,100
هل وجدت شقة؟
أيّ شيء في (بروكلين هايتس)؟

209
00:14:30,220 --> 00:14:32,600
لا، لا شيء -
حقاً؟ -

210
00:14:32,720 --> 00:14:34,100
أجل -
لا شيء أبداً؟ -

211
00:14:34,230 --> 00:14:37,940
لا، ما إن نجد شقة ننتقل إليها
شرط أن تحوي حوض سباحة

212
00:14:38,060 --> 00:14:40,320
أريد حوض سباحة

213
00:14:41,270 --> 00:14:42,650
فيبي)، هل يمكنني)
أن أتكلّم معك للحظة؟

214
00:14:42,780 --> 00:14:44,240
أجل

215
00:14:46,740 --> 00:14:48,820
اجلسي -
حسناً -

216
00:14:49,620 --> 00:14:52,540
هل أنت بخير؟ أتشعرين بأنك بخير؟

217
00:14:53,580 --> 00:14:56,210
أجل، أنا بخير
لأننا سننتقل للعيش معاً

218
00:14:57,250 --> 00:15:02,420
إذاً... لقد بحثت في لائحة
بروكلين هايتس)، أليس كذلك؟)

219
00:15:03,800 --> 00:15:05,220
وتفقّدت الإعلانات؟

220
00:15:06,010 --> 00:15:08,090
أجل، لم أجد شيئاً

221
00:15:09,680 --> 00:15:11,050
هل يمكنني أن أحصل على كوب ماء؟

222
00:15:11,180 --> 00:15:12,890
3بعد دقيقة

223
00:15:13,890 --> 00:15:17,140
هل تفقّدت إعلانات اليوم؟ -
أجل، اليوم -

224
00:15:18,400 --> 00:15:23,860
لأن هذه إعلانات اليوم
وهذه هي اللوائح التي وجدتها

225
00:15:24,690 --> 00:15:27,740
بروكلين هايتس) غرفتَيّ نوم)
بروكلين هايتس) غرفة نوم واحدة)

226
00:15:27,860 --> 00:15:31,200
!(بروكلين هايتس)
!(بروكلين هايتس)! (بروكلين هايتس)

227
00:15:31,620 --> 00:15:35,950
هل هذا للإيجار
حسبت أن مالكيها يتفاخرون

228
00:15:36,910 --> 00:15:39,460
دعيني أقول لك رأيي في ما يحصل

229
00:15:39,580 --> 00:15:42,170
لا تنظري إلى الطاولة، انظري إليّ

230
00:15:42,670 --> 00:15:45,800
أعتقد أن أحداً طلب من شخص
الانتقال للعيش معه

231
00:15:45,920 --> 00:15:47,300
وأعتقد أن الشخص وافق

232
00:15:47,420 --> 00:15:50,720
لكنها الآن متردّدة
لأنها ربما تشعر بأن الأمور تسير بسرعة

233
00:15:50,840 --> 00:15:52,510
هل يبدو لك هذا ممكناً؟

234
00:15:54,260 --> 00:15:57,350
أجل...! أجل! أجل! أنا هذا الشخص

235
00:15:59,980 --> 00:16:03,690
!أتريدني أن أقولها؟ أنا متردّدة! آسفة

236
00:16:05,480 --> 00:16:06,860
(فيبي) -
ماذا؟ -

237
00:16:07,530 --> 00:16:11,660
فيبي)، لا بأس إن شعرت بهذا)
فالأمور تسير بسرعة

238
00:16:11,780 --> 00:16:13,370
وثمّة الكثير من الأمور
التي يجهلها أحدنا عن الآخر

239
00:16:13,490 --> 00:16:16,620
لكنني فكّرت في أن الأشياء
التي أعرفها عنك تعجبني

240
00:16:16,870 --> 00:16:21,040
والأشياء التي لا أعرفها أريد اكتشافها
في مكان يحمل اسمَينا على صندوق البريد

241
00:16:22,420 --> 00:16:23,880
هذا لطيف جداً

242
00:16:24,590 --> 00:16:26,880
لكن عزيزتي، لا شيء من ذلك يهمّ

243
00:16:27,010 --> 00:16:28,470
إذا كنت تشعرين بأنك لست جاهزة
لا بأس بذلك

244
00:16:28,590 --> 00:16:31,340
ليس علينا الانتقال للعيش معاً
أريدك أن تكوني سعيدة

245
00:16:32,300 --> 00:16:35,140
العيش معك سيجعلني سعيدة -
فيبي)، لا داعي لأن تقولي ذلك) -

246
00:16:35,430 --> 00:16:38,140
لا، أنا حقاً أريد أن أعيش معك
أريد أن أنتقل للعيش معك

247
00:16:38,480 --> 00:16:42,020
هل أنت واثقة؟ -
أجل، بكل تأكيد، أجل -

248
00:16:42,150 --> 00:16:46,020
فلننتقل إلى شقة نعيش فيها معاً -
هذا رائع -

249
00:16:46,650 --> 00:16:51,200
مهلاً لحظة، لحظة، أنت هناك
!وراء الزجاج! إلى مَن تنظر

250
00:16:52,860 --> 00:16:55,160
لطالما أردت أن أقول ذلك
في كلّ مرّة دخلت فيها إلى هذه الغرفة

251
00:16:55,280 --> 00:16:57,160
لكنني لم أدخل إليها يوماً

252
00:17:00,540 --> 00:17:06,170
!هرّة عرض! هرّة عرض قيّمة! هرّة عرض

253
00:17:06,290 --> 00:17:12,050
يا للهول! ما خطب طفلك؟ -
هذا ليس طفلاً بل هرّة -

254
00:17:12,180 --> 00:17:14,260
مظهرها مروّع

255
00:17:14,390 --> 00:17:18,260
لا، لا، في الواقع
إنها لطيفة جداً، انظري

256
00:17:21,730 --> 00:17:25,610
أجل، أتريدينها؟ -
كلا، لا أحبّ الهررة -

257
00:17:25,730 --> 00:17:30,610
إذاً، ماذا تفعلين بي؟
اذهبي وحسب، هيا

258
00:17:32,900 --> 00:17:36,910
يا لها من هرّة مميّزة -
أجل، شكراً! تماماً! أتريدينها؟ -

259
00:17:37,580 --> 00:17:41,450
ربما، كنت أفكّر في شراء هرّة
لكنني كنت سأقصد متجراً

260
00:17:41,580 --> 00:17:43,500
لكن لا بأس، لمَ لا؟

261
00:17:43,620 --> 00:17:47,790
هذا رائع، ثمنها 2000 دولار -
ماذا؟ -

262
00:17:47,920 --> 00:17:51,420
حسناً، 1000 دولار -
حسبت أنك تريدينني أن أتبنّى هرّتك -

263
00:17:51,630 --> 00:17:54,970
هذا صحيح، لكن عليك أن تنظري
إلى الأمر على أنه استثمار

264
00:17:55,090 --> 00:17:56,470
وليس مجرد هرّة

265
00:17:56,590 --> 00:17:58,180
لكنني أريد هرّة وحسب

266
00:17:58,850 --> 00:18:06,310
حسناً، من الواضح أنك تعرفين كيف
تساومين، لذا لن أحاول أن أجادلك

267
00:18:06,480 --> 00:18:12,150
سأطلب 800 دولار ولن أطلب الشرطة
!لأنك تسرقينني، وأنا لا أرى! لا أرى

268
00:18:12,280 --> 00:18:16,780
خذي الهرّة واتركي النقود
!واهربي! اهربي! تباً

269
00:18:17,490 --> 00:18:20,200
ألا يمكنك على الأقل أن تبتسمي؟

270
00:18:22,950 --> 00:18:25,500
هل سمع أحد ذلك؟

271
00:18:33,510 --> 00:18:34,880
أنا أتضوّر جوعاً

272
00:18:35,010 --> 00:18:39,970
هيا يا رجال، تماسكوا، سنقارب
الـ10 ساعات! حان وقت تناول الطعام

273
00:18:40,470 --> 00:18:43,770
لا أعلم مَن عيّنك المسؤولة
نحن اخترعنا هذه اللعبة

274
00:18:44,480 --> 00:18:47,100
أرجوك، أنا مَن حوّل اللعبة
إلى ما هي عليه

275
00:18:47,230 --> 00:18:49,270
لم تعد مسلّية

276
00:18:50,770 --> 00:18:52,150
ما زلت جائعاً

277
00:18:52,280 --> 00:18:54,530
حسناً، لديّ البيتزا في شقتي
يمكننا أن نأكل بيد واحدة

278
00:18:54,860 --> 00:18:56,240
هل أنتم موافقون؟

279
00:18:56,360 --> 00:18:58,910
أنا موافق -
!حسناً! فلنذهب! هيا -

280
00:18:59,160 --> 00:19:01,580
!(هيا يا فريق (مونيكا

281
00:19:03,870 --> 00:19:05,540
يمكننا حلّ مسألة الاسم لاحقاً

282
00:19:09,290 --> 00:19:11,630
رايتشل)، ماذا تفعل هرّتك في وعائي؟)

283
00:19:11,800 --> 00:19:13,960
ليست الهرّة، أنا أذوّب الثلج عن دجاجة

284
00:19:16,550 --> 00:19:19,930
(لقد بعت السيدة (ويسكرسون -
هذا جيّد -

285
00:19:20,510 --> 00:19:22,720
هل استرجعت مالك؟ -
أجل، ألف و500 دولار -

286
00:19:22,930 --> 00:19:25,100
يا للروعة، لقد حققت ربحاً

287
00:19:28,440 --> 00:19:33,110
أتيت لآخذ الوسادة الحمراء -
أجل، تفضّل -

288
00:19:33,230 --> 00:19:34,780
(شكراً (رايتشل -
أجل -

289
00:19:34,900 --> 00:19:37,950
ولا تنسي أن بإمكانك
أن تأتي لزيارتها في أيّ وقت

290
00:19:38,070 --> 00:19:40,160
جيّد، هذا رائع، سأتذكّر ذلك

291
00:19:45,250 --> 00:19:49,420
ما هذه، هل هي نوع
من الأفاعي أو ما شابه؟

292
00:19:59,260 --> 00:20:02,970
أحبّ أن أستيقظ إلى جانبك -
وأنا أيضاً -

293
00:20:03,850 --> 00:20:08,520
إنه صباح جميل جداً
يمكنني أن أبقى هنا طوال اليوم

294
00:20:08,690 --> 00:20:12,480
سيكون هذا رائعاً -
يمكننا أن نتناول الفطور في السرير -

295
00:20:12,610 --> 00:20:14,940
مهلاً لحظة -
حسناً -

296
00:20:17,570 --> 00:20:19,070
!يا للهول

297
00:20:22,240 --> 00:20:25,740
هيا، هيا (مونيكا)، اشعري بالنشاط
هيا، اشعري بالنشاط

298
00:20:30,540 --> 00:20:32,380
جيّد، لقد استيقظتم جميعاً -
مرحباً -

299
00:20:32,500 --> 00:20:35,500
فيبي)، إنها السادسة صباحاً)
لمَ لست في شقة (غاري)؟

300
00:20:35,630 --> 00:20:37,630
لقد انتهى الأمر -
ماذا؟ -

301
00:20:37,760 --> 00:20:40,680
غاري) رجل رائع)
أيّاً كانت المشكلة، يمكنكما حلّها

302
00:20:40,800 --> 00:20:43,090
لقد أطلق النار على عصفور -
لقد انتهى الأمر -

303
00:20:44,510 --> 00:20:45,890
عزيزتي، أنا آسفة -
آسفة -

304
00:20:46,010 --> 00:20:47,810
(هذا رهيب، (فيبز -
فيبز)، هل أنت بخير؟) -

305
00:20:48,060 --> 00:20:49,430
أجل، أجل، سأكون بخير

306
00:20:50,440 --> 00:20:53,980
(التقطي هذه، (فيبز -
لا، لا أشعر بأنني أريد أن ألعب -

307
00:20:59,070 --> 00:21:03,950
لا بأس، لا بأس
يمكننا أن نتظاهر أنّ هذا لم يحصل

308
00:21:04,070 --> 00:21:05,700
لا داعي لأن يعلم أحد

309
00:21:05,830 --> 00:21:07,790
فيبي) ليست لاعبة رسمية)

310
00:21:07,910 --> 00:21:10,290
وحدهم اللاعبون الرسميون
يمكنهم أن يوقعوا الطابة

311
00:21:12,330 --> 00:21:13,880
هيا -
لنذهب -

312
00:21:15,170 --> 00:21:16,880
فيبي) عزيزتي، أتريدين تناول الفطور؟) -
أجل -

313
00:21:17,000 --> 00:21:20,840
حسناً، لنجر سباقاً
مَن يصل أولاً، يربح

314
00:21:23,720 --> 00:21:25,850
أتريدون تناول الطعام هنا؟ -
أجل -

315
00:21:31,230 --> 00:21:34,440
كان هذا رائعاً، أتصدّقون
كم من الوقت مرّرنا الطابة؟

316
00:21:35,150 --> 00:21:39,030
من الرائع كيف احتملتم هذا الوقت كلّه -
يدي تؤلمني -

317
00:21:39,440 --> 00:21:41,740
لا، أعني مع مَن يوقع الأشياء

318
00:21:42,280 --> 00:21:47,950
كيف حصلت على سمعة مَن يوقع
الأشياء؟ أنا أجيد التقاط الأشياء

