﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:06,570 --> 00:00:11,950
لقد تمزّقت سترتي، تمزّقت كثيراً

3
00:00:12,660 --> 00:00:18,670
كم مرة يجب أن أقول لك يجب
أن تخرج جانبياً، هل تفهم؟ جانبياً

4
00:00:18,830 --> 00:00:22,880
لا، لا تخرج جانبياً
بل ترميها خارجاً

5
00:00:23,840 --> 00:00:30,550
تعبت من أن أصاب كلّما لبست ثيابي -
لن نرميها خارجاً، لقد صنعتها بيديّ -

6
00:00:31,220 --> 00:00:34,430
حسناً، ماذا لو بعناها؟

7
00:00:36,230 --> 00:00:40,560
حسناً، لكن أنت من سيخبرهما بذلك

8
00:00:44,940 --> 00:00:48,740
هل تمانعان لو رميناكما في صندوق آخر؟
لا يمانعان ذلك

9
00:01:39,000 --> 00:01:41,120
(مرحباً (مونيكا)، أنا (تشيب -
أجل -

10
00:01:41,540 --> 00:01:43,830
مَن هو (تشيب)؟ -
سررت بلقائك اليوم في المصرف -

11
00:01:43,960 --> 00:01:48,590
إليك رقمي 555-9323
اتصلي بي، إلى اللقاء

12
00:01:48,710 --> 00:01:51,010
(تشيب)، إنه (تشيب ماثيوز)

13
00:01:51,630 --> 00:01:55,140
(الشاب الذي رافق (رايتشل
إلى حفلة التخرّج؟ لمَ يتصل بك؟

14
00:01:55,260 --> 00:01:59,060
لانني التقيت به في المصرف
وهو لا يزال وسيماً

15
00:01:59,180 --> 00:02:02,480
مونيكا)، أنت محظوظة جداً)
إنه الشاب الاكثر شعبية في المدرسة

16
00:02:03,980 --> 00:02:05,310
أعرف

17
00:02:07,860 --> 00:02:10,030
(تشيب) مرحباً، أنا (مونيكا)

18
00:02:11,780 --> 00:02:15,410
حسناً، حسناً

19
00:02:16,660 --> 00:02:20,160
حسناً، حسناً، إلى اللقاء

20
00:02:20,290 --> 00:02:23,790
يا للهول، لقد خضنا أفضل حديث

21
00:02:29,760 --> 00:02:31,050
كنت ذاهباً

22
00:02:31,170 --> 00:02:37,640
جيّد، عليّ قراءة تقرير منتج، إنه
من 8 صحفات، أرجو ألا أغفو وأنا أقرأه

23
00:02:38,600 --> 00:02:41,060
لمَ؟ هل كتبته أنت؟

24
00:02:43,440 --> 00:02:49,730
انظر إلى هذا، اتصل
تشيب ماثيوز)، أتساءل عمَ يريد؟)

25
00:02:51,240 --> 00:02:52,740
...في الواقع

26
00:02:52,860 --> 00:02:58,330
مؤكد أنه أحسّ بأنني مستعدّة
لخوض علاقة مع رجل آخر

27
00:03:02,330 --> 00:03:06,960
حسناً، لمَ لا تتصلين به؟

28
00:03:14,050 --> 00:03:15,590
سأفعل

29
00:03:19,560 --> 00:03:20,760
هل أنت متأكد من أنك تريد سماع ذلك؟

30
00:03:21,010 --> 00:03:22,390
أنا متأكد

31
00:03:24,600 --> 00:03:29,570
(تشيب)، مرحباً، أنا (رايتشل)
(رايتشل غرين)

32
00:03:30,020 --> 00:03:32,440
لقد تركت لي رسالة

33
00:03:34,360 --> 00:03:36,990
بلى، كتبته شريكتي في السكن

34
00:03:38,740 --> 00:03:40,910
(مونيكا غيلر)

35
00:03:46,920 --> 00:03:49,170
هذا صحيح

36
00:03:51,170 --> 00:03:54,130
اتصل لدعوة (مونيكا) للخروج معه

37
00:03:55,050 --> 00:03:58,680
لا بدّ من أن ذلك محرج

38
00:04:03,640 --> 00:04:07,390
أيتها السافلة المترنحة الغبية

39
00:04:10,900 --> 00:04:13,530
شكراً، شكراً

40
00:04:15,400 --> 00:04:20,660
لديّ سؤال، من أين لكم
"أفضل خشب في شرقي (ميسيسيبي)؟"

41
00:04:20,910 --> 00:04:24,040
أولاً، يجب أن تقول لنا من أين
أتيت بأفضل شريط في المنطقة

42
00:04:24,910 --> 00:04:27,710
أنا أقرأ إعلانكما، أجل -
إنه جميل، أليس كذلك؟ -

43
00:04:28,870 --> 00:04:35,340
وحدة تسلية رائعة"
"حرفية إيطالية ممتازة

44
00:04:37,550 --> 00:04:41,850
يا للهول! هل ستبيعان وحدة التسلية؟ -
لمَ؟ أحبّ ذلك الشيء -

45
00:04:42,100 --> 00:04:44,640
هل تريدينه؟ -
لا، لا -

46
00:04:46,310 --> 00:04:51,940
جيبيتو)، خمسة آلاف دولار)
هل أنت مجنون؟

47
00:04:53,070 --> 00:04:55,650
الاعلان كلّف ثلاثمئة لوحده

48
00:04:56,440 --> 00:05:00,490
سأغيّر الاعلان وأضع خمسون دولار
أو أيّ شيء تعرضونه

49
00:05:01,490 --> 00:05:05,490
أي نوع من الربح هذا؟
أتسمّي نفسك محاسباً؟

50
00:05:07,700 --> 00:05:09,120
لا

51
00:05:14,420 --> 00:05:16,630
ماذا تعمل؟

52
00:05:17,510 --> 00:05:19,680
لا أصدّق أنك لا تعرف ما هو عملي

53
00:05:19,840 --> 00:05:22,800
أنا لا أعرف -
لا فكرة لديّ -

54
00:05:26,350 --> 00:05:34,190
...يا للهول، لا، اذهبي
هيا، هيا، يا مجنونة

55
00:05:35,360 --> 00:05:37,900
!يا للهول -
ماذا؟ -

56
00:05:38,030 --> 00:05:41,280
لا شيء، لا شيء -
ماذا؟ ما الامر؟ -

57
00:05:44,740 --> 00:05:49,830
لديّ شعور قوي أن هذه الهرّة هي أمّي

58
00:05:50,660 --> 00:05:53,710
أتعنين الامّ التي التقيت بها
في (مونتارك)؟ هل كانت هرّة؟

59
00:05:54,710 --> 00:06:00,880
لا، لقد كانت سيدة بشرية، هذه
روح أمي (ليلي) التي قتلت نفسها

60
00:06:01,010 --> 00:06:05,930
هل أنت متأكدة من أنها في الهرّة
أم أنك عدت لاخذ دواء هذيان جدتك؟

61
00:06:06,260 --> 00:06:13,400
لا، د. (شكّاك)، أنا متأكدة
أولاً، هناك الشعور

62
00:06:15,020 --> 00:06:21,400
وثانياً، ماذا عن حقيقة أنها ذهبت إلى
علبة غيتاري، وهو برتقالي على الاطراف

63
00:06:23,700 --> 00:06:28,870
سمكة أمي المفضّلة
كانت السمكة البرتقالية

64
00:06:30,830 --> 00:06:33,670
والهررة تحبّ السمك

65
00:06:36,920 --> 00:06:44,260
مرحباً أمي، لم أرَ ابتسامتها
منذ سبعة عشر عاماً

66
00:06:46,470 --> 00:06:50,350
...أمّ (فيبي) تملك -
دعك من الامر -

67
00:06:53,060 --> 00:06:54,480
مرحباً

68
00:06:56,310 --> 00:06:59,190
متى كنت ستقولين لي
إنك تواعدين (تشيب ماثيوز)؟

69
00:06:59,520 --> 00:07:01,900
الان؟

70
00:07:02,570 --> 00:07:04,150
هل تمانعين لو واعدت (تشيب ماثيوز)؟

71
00:07:04,320 --> 00:07:08,990
نعم، أمانع! لا أصدّق أنك تريدين
الخروج معه بعد ما فعله بي

72
00:07:09,410 --> 00:07:13,710
ذلك الشيء الصغير في حفلة التخرّج -
مونيكا) لم أستطع إيجاده لساعتين) -

73
00:07:13,790 --> 00:07:18,840
(كان يقيم علاقة مع (آيمي ولش -
كان ذلك منذ زمن بعيد -

74
00:07:18,920 --> 00:07:20,380
كيف يمكن لذلك أن يزعجك حتى الان؟

75
00:07:20,550 --> 00:07:23,130
لمَ، من بين كل الناس
ستواعدين (تشيب)؟

76
00:07:23,260 --> 00:07:25,430
أنا وأنت ذهبنا إلى مدارس مختلفة

77
00:07:25,510 --> 00:07:28,050
هذا غير صحيح
لقد ذهبنا إلى المدرسة ذاتها

78
00:07:28,600 --> 00:07:30,760
ذهبت إلى مدرسة حيث كنت محبوبة

79
00:07:30,890 --> 00:07:34,480
(كنت تخرجين مع (تشيب
وتركبين على دراجته، وتلبسين سترته

80
00:07:34,980 --> 00:07:39,480
وأنا ذهبت إلى مدرسة حيث
كنت أرتدي زيّاً مصمماً خصيصاً لي

81
00:07:41,230 --> 00:07:44,570
هل كانوا يصنعونه خصيصاً لك؟

82
00:07:45,900 --> 00:07:47,990
"كان مشروعاً لصف "اقتصاد البيوت

83
00:07:49,990 --> 00:07:54,080
يا للهول! قالوا لنا
إن ذلك لجلب الحظ للفريق

84
00:07:56,040 --> 00:08:00,630
في ذلك الحين، لم أظن أنني
(قد أخرج مع أحد مثل (تشيب ماثيوز

85
00:08:01,000 --> 00:08:06,510
والان... اتصل بي ودعاني للخروج معه
والفتاة البدينة بداخلي تريد الذهاب حقاً

86
00:08:06,630 --> 00:08:10,970
أنا أدين لها بذلك
فأنا لا أدعها تأكل أبداً

87
00:08:11,560 --> 00:08:14,730
حسناً، اخرجا معاً، أجل -
حقاً؟ -

88
00:08:14,930 --> 00:08:18,350
لكن إن أمكنك، اتركيه في مكان ما
واذهبي لاقامة علاقة مع شخص آخر

89
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
سأحاول

90
00:08:24,530 --> 00:08:27,280
إذاً، هل يحالفكما الحظ فيما
يتعلّق بالتخلّص من وحدة التسلية؟

91
00:08:27,860 --> 00:08:31,830
اتصل بعض الاشخاص البارحة
لكن لا أظن أن ذلك سيفلح

92
00:08:32,160 --> 00:08:35,250
نعم، لدى (جوي) عملية تدقيق جدّية

93
00:08:36,160 --> 00:08:40,130
على ما يبدو، ليس الجميع
مؤهّلاً لامتلاك خشب ومسامير

94
00:08:40,630 --> 00:08:47,590
توقّفي، توقّفي، تحاول التملّص والهرب
كل الوقت، تماماً كما عندما كانت حيّة

95
00:08:49,090 --> 00:08:51,510
إذاً، (فيبز)، كم هي المدة
التي ستقضيها أمك معنا؟

96
00:08:52,390 --> 00:08:59,190
لست متأكدة، حتى تعتاد
على فكرة أن هناك أمّاً جديدة

97
00:09:00,650 --> 00:09:07,490
إنها قلقة لانها تظنّ أنها قد تستبدل
هذا لن يحصل، أليس كذلك؟ لا

98
00:09:07,900 --> 00:09:11,410
حسناً، عليّ الاتصال من الغرفة الاخرى -
لمَ لا تستعملي الهاتف هنا؟ -

99
00:09:11,530 --> 00:09:18,460
"أنا أتصل بأمّ معيّنة على الـ"ش.ا.ط.ىء
قمت بتهجئة الكلمة الخطأ

100
00:09:21,790 --> 00:09:27,300
يا رفاق، هل أنا مجنون
أم أن أمّ (فيبي) تذكّر أحداً بالهرّة؟

101
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
روس)، لا تبدأ) -
بحقكم -

102
00:09:30,930 --> 00:09:35,720
لا تقولوا لي إنكم تصدّقون فعلاً
أن ثمة امرأة داخل الهرة

103
00:09:35,850 --> 00:09:37,520
أنا أصدّق ذلك

104
00:09:38,810 --> 00:09:41,390
هذا غير صحيح -
بلى -

105
00:09:41,520 --> 00:09:48,360
لا... أتعرفين؟ لن أخوض حديثاً معك

106
00:09:48,490 --> 00:09:52,570
بلى ستفعل، لانك تريد
أن تكون دائماً على صواب

107
00:09:52,700 --> 00:09:55,580
لا أريد أن أكون دائماً... حسناً، حسناً

108
00:09:58,790 --> 00:10:01,290
جوراسيك بارك)، قد يحدث ذلك)

109
00:10:12,090 --> 00:10:16,470
إنها جميلة -
جميلة؟ -

110
00:10:17,470 --> 00:10:20,480
يجب أن تعذر شريكي في السكن
كان يريد أن يتزوّجها

111
00:10:21,230 --> 00:10:25,900
لا نملك خمسين دولاراً
لكن هل تودّان المقايضة؟ لدينا قارب

112
00:10:33,950 --> 00:10:38,120
لا أظنّ أننا بحاجة إلى قارب -
يجب أن تأخذ القارب -

113
00:10:40,000 --> 00:10:47,090
حسناً، خذ وحدة التسلية، وعندما
تصل إلى المنزل، ارم القارب بعيداً

114
00:10:47,170 --> 00:10:50,170
لن نرمي القارب، أنا بنيت ذلك القارب

115
00:10:51,380 --> 00:10:53,300
حسناً فعلت

116
00:10:58,600 --> 00:11:02,390
يا رفاق، لن تصدّقوا
ما وجدت على عمود الهاتف

117
00:11:02,520 --> 00:11:03,850
هل تبدو مألوفة؟

118
00:11:03,980 --> 00:11:08,320
على ما يبدو
(أمّ (فيبي) هي بالحقيقة (خوليو

119
00:11:09,980 --> 00:11:13,990
هناك فتاة صغيرة في (سوهو) تبحث
عن هذه الهرة، هل تعرفون ما يعني ذلك؟

120
00:11:14,110 --> 00:11:17,530
نعم، جائزة مئتا دولار
مقسومة على خمسة

121
00:11:19,910 --> 00:11:23,120
هل علينا أن نقول لها؟ -
نعم، علينا أن نقول لها -

122
00:11:23,250 --> 00:11:24,920
لكنها سعيدة جداً

123
00:11:26,170 --> 00:11:28,460
من جهة، هناك فتاة صغيرة تفتقد هرّتها

124
00:11:28,710 --> 00:11:32,170
ومن الجهة الاخرى
سيدة مجنونة تظن أن أمها في الهرة

125
00:11:33,050 --> 00:11:36,090
أتعرفون شيئاً؟ يجب أن أذهب
سأتناول العشاء مع ابني

126
00:11:36,220 --> 00:11:38,850
هل يمكنني أن أثق بكم
أنكم ستقولون لـ(فيبي) عندما تروها؟

127
00:11:39,100 --> 00:11:42,520
نعم -
شكراً -

128
00:11:44,810 --> 00:11:48,440
أكره عندما يكون (روس) محقّاً -
إنه محقّ، أليس كذلك؟ -

129
00:11:48,610 --> 00:11:51,520
قد تكون هذه المرّة
من المرّات التي لا يكون محقّاً فيها

130
00:11:51,650 --> 00:11:53,820
أتظنّ؟ -
لا، إنه محقّ -

131
00:11:58,530 --> 00:12:01,330
مرحباً -
مرحباً -

132
00:12:02,620 --> 00:12:06,040
فيبز)، بالنسبة إلى أمّك) -
أجل؟ -

133
00:12:09,540 --> 00:12:12,800
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -

134
00:12:13,090 --> 00:12:17,510
لقد أخذنا قيلولة معاً اليوم
غفت أمي على بطني وخرخرت

135
00:12:19,760 --> 00:12:21,430
!كم هذا رائع

136
00:12:24,020 --> 00:12:26,640
سأحضر بعض القهوة

137
00:12:31,900 --> 00:12:35,400
ماذا قلت (جو)؟ سأحضر حالاً

138
00:12:38,910 --> 00:12:41,950
(فيبز) -
...أنا أشعر بـ -

139
00:12:42,160 --> 00:12:45,250
حسناً، حسناً -
أنا آت -

140
00:12:50,920 --> 00:12:54,460
ليس بعد، ليس بعد
ليس بعد، ليس بعد

141
00:12:59,630 --> 00:13:01,550
(مرحباً (تشيب -
مرحباً (رايتش)، كيف حالك؟ -

142
00:13:01,680 --> 00:13:06,350
أنا بحال رائعة، لديّ عمل رائع
في (بلومينغدال) لديّ أصدقاء رائعون

143
00:13:06,470 --> 00:13:11,310
ومع أنني لست أواعد أحداً حالياً
لم أشعر بشعور أفضل من قبل

144
00:13:13,610 --> 00:13:15,650
هل (مونيكا) جاهزة؟

145
00:13:18,530 --> 00:13:23,740
ستخرج بعد قليل
إذاً (تشيب)، كيف حال (آيمي ولش)؟

146
00:13:23,870 --> 00:13:27,580
...آيمي ولش)، لم أرها منذ)

147
00:13:29,580 --> 00:13:31,880
إذاً، هل (مونيكا) جاهزة؟

148
00:13:33,630 --> 00:13:35,550
هذه هي الوحدة التي
تحتاج إليها، يا صديقي

149
00:13:36,250 --> 00:13:39,220
بناء قوي، ومساحة كبيرة لوضع الاشياء

150
00:13:39,340 --> 00:13:40,840
بعض الاقسام كبيرة كفاية
لتتّسع لرجل راشد

151
00:13:42,470 --> 00:13:45,810
ماذا؟ -
نعم، لقد دخلت بنفسي مرةً -

152
00:13:46,430 --> 00:13:48,480
راهنني شريكي في السكن
بخمس دولارات أنني لن أتّسع فيها

153
00:13:48,810 --> 00:13:51,810
ثم وضع خشبة على المقابض
وعلقت في الداخل

154
00:13:53,360 --> 00:13:56,150
كان الامر مضحكاً
حتى شعرت وكأنني في تابوت

155
00:13:58,490 --> 00:14:01,780
لا، لا تتسع لك
ليست بالعمق الكافي

156
00:14:02,160 --> 00:14:09,500
حقاً؟ إن لم أفعل، سأحسم لك
خمس دولارات من ثمن الوحدة

157
00:14:10,330 --> 00:14:13,250
حسناً، اتفاقنا -
حسناً -

158
00:14:17,170 --> 00:14:20,470
أرأيت؟ قلت لك

159
00:14:22,260 --> 00:14:25,180
أحياناً آتي إلى هنا لاهرب

160
00:14:27,470 --> 00:14:29,890
لقد وجدت خمس سنتات

161
00:14:33,980 --> 00:14:35,650
ها نحن -
!يا للهول -

162
00:14:35,770 --> 00:14:38,440
(ما زلت تملك (التشابر -
ماذا؟ -

163
00:14:39,190 --> 00:14:42,860
هكذا كنا نسمّي دراجتك في المدرسة

164
00:14:43,070 --> 00:14:46,660
"إنها "تشابر
(ويملكها شخص يدعى (تشيب

165
00:14:47,580 --> 00:14:51,450
لا تبالي -
إنه اسم جميل -

166
00:14:55,710 --> 00:14:59,170
(قبلة من (تشيب

167
00:15:01,210 --> 00:15:03,260
أما زلت ترين أحداً
من أصدقائنا من المدرسة؟

168
00:15:03,970 --> 00:15:11,020
رايتشل) وحسب، ماذا عنك؟) -
(ما زلت أرى (سيمنز) و(زانا -

169
00:15:11,140 --> 00:15:16,310
(وأرى (سبيندلر) كثيراً و(ليفاني) و(كيلي
وأرى (غولدي) من وقت إلى آخر

170
00:15:16,650 --> 00:15:21,530
(ستيك)، (براون)، (سلكوف)
(مكغواير)، (جي تي)، (بيردسلي)

171
00:15:22,030 --> 00:15:23,150
هل هذا كل شيء؟

172
00:15:23,280 --> 00:15:26,780
تعرفين، بعد المدرسة
تفقدين الاتصال بأصدقائك

173
00:15:28,030 --> 00:15:30,540
(لقد التقيت بـ(ريتشارد دورفمان -
كيف حاله؟ -

174
00:15:30,620 --> 00:15:33,120
(ليس بخير، أنا و(سيمونز
رفعنا له سرواله

175
00:15:35,170 --> 00:15:38,630
أليس مهندساً؟ -
بلى، لا يزال يرتدي سروالاً -

176
00:15:51,680 --> 00:15:53,850
!يا للهول

177
00:15:55,770 --> 00:15:56,810
ماذا؟

178
00:15:59,360 --> 00:16:02,150
هل أنت بخير؟ -
نعم -

179
00:16:03,400 --> 00:16:04,820
ماذا حصل؟

180
00:16:06,070 --> 00:16:09,120
وعدني بأنه لن يأخذ الكراسي

181
00:16:09,910 --> 00:16:14,750
ماذا حصل؟ كيف حبست في الداخل؟
وأين هي أغراضنا؟

182
00:16:15,000 --> 00:16:19,880
أتى رجل ليرى الوحدة، وقال إنه لا
يظن أنها كبيرة كفاية لتسع رجلاً بالغاً

183
00:16:20,840 --> 00:16:25,720
هل دخلت بكامل إرادتك؟ -
كنت أحاول أن أبيع الوحدة -

184
00:16:26,930 --> 00:16:29,680
إن التقيت بهذا الرجل مجدداً
أتعرف ما سأفعل؟

185
00:16:29,800 --> 00:16:31,680
هل تنحني له؟

186
00:16:36,230 --> 00:16:40,980
ومزّق (زانا) واحدةً منهم

187
00:16:44,570 --> 00:16:49,700
ليس الامر أنني لا أستمتع بالحديث
عن أصدقاء المدرسة، لانني أستمتع بذلك

188
00:16:50,450 --> 00:16:55,500
لكن ربما يمكننا التحدّث بشيء آخر
عنك مثلاً، أين تعمل؟

189
00:16:55,620 --> 00:16:57,830
تعرفين أين أعمل -
حقاً؟ -

190
00:16:57,960 --> 00:17:01,290
في دار السينما
كنت تأتين طوال الوقت

191
00:17:02,090 --> 00:17:05,630
أما زلت تعمل هناك؟ -
وكأنني قد أتخلّى عن تلك الوظيفة -

192
00:17:06,840 --> 00:17:09,340
فشار وحلوى مجّانية عندما أريد

193
00:17:09,680 --> 00:17:11,260
يمكنني أن أحضر لك
ملصقات مجاناً لغرفتك

194
00:17:11,390 --> 00:17:14,060
شكراً، لست بحاجة إلى ذلك

195
00:17:14,760 --> 00:17:20,020
أما زلت تعيش مع أهلك؟ -
نعم لكن أستطيع أن أتأخر قدر ما أشاء -

196
00:17:23,020 --> 00:17:24,770
لقد سرقوا كل شيء يا رفاق

197
00:17:24,900 --> 00:17:29,900
التلفاز والكراسي -
المايكروويف والستيريو -

198
00:17:30,150 --> 00:17:33,120
لقد أخذ خمسة البستوني

199
00:17:34,330 --> 00:17:35,950
لا، لا، ها هي

200
00:17:38,370 --> 00:17:39,790
يا للهول! ماذا حصل؟

201
00:17:40,670 --> 00:17:44,710
(ولد (جوي
وبعد ثمانية وعشرين عاماً، سرقت أنا

202
00:17:48,550 --> 00:17:50,090
كيف كان موعدك؟

203
00:17:50,590 --> 00:17:54,350
تعرفين كم أردت الخروج
مع (تشيب ماثيوز) منذ أيام المدرسة

204
00:17:54,470 --> 00:18:00,690
لقد فعلت ذلك الليلة -
عزيزتي، أنا آسفة -

205
00:18:00,810 --> 00:18:06,070
(لا، لا بأس، لم أواعد (تشيب ماثيوز
(وحسب بل تخلّيت عن (تشيب ماثيوز

206
00:18:06,480 --> 00:18:08,990
!هذا رائع -
أعرف -

207
00:18:10,450 --> 00:18:16,410
إذاً، ماذا قالت شركة التأمين؟ -
"قالوا "ليس لديكم تأمين هنا -

208
00:18:16,530 --> 00:18:19,700
لذا توقّفوا عن الاتصال بنا

209
00:18:22,000 --> 00:18:24,170
ألم تقولوا لها؟

210
00:18:27,340 --> 00:18:29,010
حسناً، حسناً

211
00:18:29,880 --> 00:18:32,260
فيبي)؟ مرحباً) -
أجل، مرحباً -

212
00:18:32,760 --> 00:18:41,100
اسمعي، هذه الهرة هي ملك لفتاة صغيرة
هناك ملصقات في كل مكان

213
00:18:42,020 --> 00:18:43,650
أنا آسفة عزيزتي

214
00:18:44,520 --> 00:18:46,900
يمكننا أن نذهب معك لاعادتها إن أردت

215
00:18:51,240 --> 00:18:57,330
تعلمون أنها اختارت أن تجدني
عليّ احترام قرارها، أليس كذلك؟

216
00:18:59,160 --> 00:19:01,290
هذا قرار صائب -
نعم، هذا صحيح -

217
00:19:01,450 --> 00:19:04,170
لا، لا، اسمعي، هذا يكفي

218
00:19:04,460 --> 00:19:08,590
يؤسفني أنك تشعرين بالذنب
لتمضية الوقت مع أمك الجديدة

219
00:19:08,710 --> 00:19:12,260
لكن هذه ليست أمك القديمة
إنها هرّة، حسناً؟

220
00:19:12,380 --> 00:19:17,640
خوليو) الهرّ، إنها ليست أمّك، بل هرّ)

221
00:19:26,190 --> 00:19:28,730
روس)، كم أباً أو أمّاً فقدت؟)

222
00:19:29,980 --> 00:19:31,280
ولا واحد

223
00:19:31,360 --> 00:19:35,450
حسناً، إذاً، لا تعرف الشعور
عندما يعود أحدهما، أليس كذلك؟

224
00:19:39,580 --> 00:19:44,290
أنا أؤمن أن هذه أمي
حتى لو كنت مخطئة، مَن يهتمّ؟

225
00:19:44,660 --> 00:19:48,170
كن صديقاً وحسب
كن أحداً يمكنني الاتكال عليه

226
00:19:51,630 --> 00:19:55,430
أنا آسف -
حسناً -

227
00:19:56,930 --> 00:19:59,260
لا أعرف ما أقول

228
00:20:01,640 --> 00:20:05,730
يمكنك أن تعتذر من أمها

229
00:20:12,110 --> 00:20:14,360
أظن أن ذلك سيعجبها

230
00:20:25,580 --> 00:20:32,590
(تعالي، تعالي سيدة (بوفيه

231
00:20:34,880 --> 00:20:36,670
أنا أعتذر عمَ قلته

232
00:20:37,930 --> 00:20:43,390
كنت عديم الاحساس
عندما قلت إنك لست سوى هرّة

233
00:20:46,060 --> 00:20:53,780
فيما أنت، بشكل واضح
أنت الروح المتقمّصة لامّ صديقتي

234
00:20:56,110 --> 00:20:59,410
شكراً، نحن الاثنتان نسامحك

235
00:21:01,990 --> 00:21:04,040
إذاً عزيزتي، ماذا ستفعلين
بالنسبة إلى الطفلة الصغيرة؟

236
00:21:04,160 --> 00:21:08,540
نعم، حسناً، اسمعي، أمّي

237
00:21:08,660 --> 00:21:14,210
أتمنّى أن تعرفي أنك ما زلت تعنين
لي الكثير، ويمكنك العودة وقتما تشائين

238
00:21:14,550 --> 00:21:20,180
فيبز)، إن استطاعت العودة ككنبة)
سنقدّر لك ذلك

239
00:21:21,720 --> 00:21:23,430
هيا، أمّي، سآخذك إلى المنزل

240
00:21:23,550 --> 00:21:25,600
سأذهب معك -
أنا أيضاً -

241
00:21:26,970 --> 00:21:29,980
لديّ كنبة إضافية

242
00:21:30,270 --> 00:21:34,320
يا صاح، لا تتباه، نحن لا نملك شيئاً

