﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:03,620 --> 00:00:05,000
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,920
عجباً، صحيح ما يقال عن أن بطون
النساء الحوامل تشبه الطبلة

4
00:00:11,340 --> 00:00:16,840
كل ما في الأمر هو أنني حامل
لدرجة أنه ما من متّسع لقيثارتي

5
00:00:16,970 --> 00:00:20,140
لذا، فكّرت في أنه لحين ألد
سأعزف جميع أغنياتي على هذه الطبلة

6
00:00:20,260 --> 00:00:23,730
فصوتها رائع جداً، اسمعا -
حقاً؟ -

7
00:00:26,230 --> 00:00:27,650
أيتها الهرّة النتنة

8
00:00:27,810 --> 00:00:32,440
أيتها الهرّة النتنة، ماذا يطعمونك؟

9
00:00:38,990 --> 00:00:43,580
عجباً يا (فيبز)، كان ذلك رائعاً -
أعلم، وأنا أعزف عليها منذ ساعة -

10
00:00:45,960 --> 00:00:49,920
فيبي)؟ (فيبي) مرحباً، مرحباً) -
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -

11
00:00:50,040 --> 00:00:52,710
في الواقع، أتيت لأطلب منك خدمة كبيرة

12
00:00:53,590 --> 00:00:56,970
لا تقولي لي إنك تريدين الإبقاء
على المزيد من الأشياء داخل رحمي

13
00:00:58,760 --> 00:01:04,810
لا، لا، لا، حسناً
(أريد أن أسمّي الفتاة (ليزلي

14
00:01:05,020 --> 00:01:11,440
و(فرانك) يريد أن يسمّي أحد
(الصبيان (فرانك ابن الابن

15
00:01:12,440 --> 00:01:16,110
ألن يكون ذلك (فرانك الثالث)؟ -
لا تذكّرني -

16
00:01:17,650 --> 00:01:23,080
بأيّ حال، بما أن هناك 3 أطفال
وسنعطيهما كلانا أسماء كنيتينا

17
00:01:23,830 --> 00:01:27,750
سيشرّفنا جداً إذا اخترت
اسماً للصبي الآخر

18
00:01:27,870 --> 00:01:30,630
رائع! هذا رائع جداً

19
00:01:31,880 --> 00:01:36,420
(كوغر) -
فكّري في الأمر -

20
00:02:30,600 --> 00:02:32,850
تركت الثياب لتجفّ على عصا الدش

21
00:02:32,980 --> 00:02:35,730
لا تظنّ أن ابنك سيخالها لك
وسيصاب بالصدمة؟

22
00:02:35,860 --> 00:02:39,650
أيعقل أن تحصل والدته على صديقة
بينما لا يستطيع والده أن يقتني تلك؟

23
00:02:41,200 --> 00:02:45,120
حان وقت الذهاب -
لا، هذه الساعة سريعة بعض الشيء -

24
00:02:45,330 --> 00:02:47,740
لا يزال لدينا 17 دقيقة

25
00:02:48,450 --> 00:02:52,790
ما يمكننا فعله
في غضون 17 دقيقة؟ مرّتين؟

26
00:02:54,080 --> 00:02:56,840
أنت طموح جداً -
أجل -

27
00:02:57,920 --> 00:03:01,220
...تجاهلي ذلك، إنه -
إنها (كارول) جالبة ابنك -

28
00:03:01,340 --> 00:03:05,550
صدّقيني، عندما يكبر سيفهم الأمر -
روس)؟) -

29
00:03:05,800 --> 00:03:07,390
سآتي في الحال

30
00:03:12,020 --> 00:03:13,730
!مرحباً! مرحباً

31
00:03:13,900 --> 00:03:16,310
مرحباً -
مرحباً -

32
00:03:16,480 --> 00:03:20,030
(إيميلي)، أقدّم لك (كارول) و(سوزان) -
مسرورة بلقائك أخيراً -

33
00:03:20,150 --> 00:03:21,570
أنا أيضاً

34
00:03:21,700 --> 00:03:24,610
ستقوم (سوزان) بتصوير
إعلان تجاري في (لندن) الأسبوع المقبل

35
00:03:24,740 --> 00:03:26,580
أنا متحمّسة جداً
لم أذهب إلى هناك من قبل

36
00:03:26,700 --> 00:03:28,540
سأعرّفك على المكان -
سيكون ذلك رائعاً -

37
00:03:28,660 --> 00:03:32,120
كنت آمل أيضاً أن أشاهد مسرحية
إن كان بإمكانك أن تقترحي عليّ أياً منها

38
00:03:32,250 --> 00:03:35,380
هناك الكثير من العروض الرائعة
سأذهب معك

39
00:03:38,880 --> 00:03:43,430
انظرا إلى نفسيكما، أنتما تتواصلان جيداً
ما يؤخّرنا عن الذهاب إلى المطار، إذاً...؟

40
00:03:43,550 --> 00:03:45,970
هل أنت على ما يرام؟ -
إنه على ما يرام -

41
00:03:46,140 --> 00:03:49,850
لكن فكرة انسجامنا مع بعضنا الآخر
صعبة بالنسبة إليه، لأنه لا يحبّني

42
00:03:50,970 --> 00:03:53,940
كفاك... هذا... هذا صحيح

43
00:03:59,400 --> 00:04:00,780
مرحباً -
مرحباً -

44
00:04:00,900 --> 00:04:04,650
مرحباً، هل وجدت اسماً للطفل؟ -
لا، إنه لأمر صعب جداً -

45
00:04:04,820 --> 00:04:09,330
لقد راجعت هذا الكتاب بأكمله ولم أجد
...شيئاً، أريد اسماً يكون... تعلمان

46
00:04:09,490 --> 00:04:13,370
!(قوياً وجريئاً، مثل (إيكسون

47
00:04:15,370 --> 00:04:17,380
نفع الأمر بالتأكيد
(لذاك الطفل (فالديز

48
00:04:19,130 --> 00:04:23,130
فيبز)، أتريدين اسماً قوياً؟)
ما رأيك بـ"الرجل الضخم"؟

49
00:04:24,300 --> 00:04:29,350
لست متأكدة، لكن تعجبني فكرة
"أن يبدأ الاسم بـ"أل التعريف

50
00:04:30,260 --> 00:04:32,390
إذا كنت تريدين اسماً جيداً
(عليك اختيار اسم (جوي

51
00:04:32,640 --> 00:04:34,770
جوي) هو زميلك)
جوي) رفيقك)

52
00:04:34,890 --> 00:04:37,650
"أين الجميع؟"
"!(إنهم يمضون الوقت مع (جوي"

53
00:04:38,690 --> 00:04:40,820
أتعلمين شيئاً؟ إذا كنت ستفعلين ذلك
(إذا كنت ستسمّينه (جوي

54
00:04:40,940 --> 00:04:42,610
(عليك أن تطلقي عليه اسم (تشاندلر

55
00:04:43,440 --> 00:04:49,030
بحقك، (تشاندلر) مضحك وراق وهو
محبوب جداً، سرعان ما تتعرّفين عليه

56
00:04:50,370 --> 00:04:55,660
جوي) محبوب أيضاً، لكن الجيد)
بـ(جوي) هو إن احتجت إليه، ستجدينه

57
00:04:55,830 --> 00:04:59,920
تشاندلر) سيكون هناك من أجلك أيضاً)
...قد يتأخر قليلًا، لكن

58
00:05:00,340 --> 00:05:02,960
لكنه سيكون هناك
وسيحضر لك الصودا الباردة

59
00:05:03,090 --> 00:05:06,300
إذا كنت تحتاجين إليها
لأنك تشعرين بالحرّ الشديد

60
00:05:07,590 --> 00:05:08,970
ما رأيك؟ ما رأيك؟

61
00:05:10,640 --> 00:05:16,810
أحبّ فكرة تسميته باسم شخص أحبّه
كما أن (جوي) و(تشاندلر) اسمان رائعان

62
00:05:21,770 --> 00:05:27,320
لكن حسناً، لا... ربما سأطلق
"عليه اسم "الرجل الضخم

63
00:05:28,860 --> 00:05:30,240
كنت أعلم أنه ما كان عليّ أن أذكر ذلك

64
00:05:30,370 --> 00:05:32,990
هذا هو الاسم الذي أردت
إطلاقه على ابني

65
00:05:35,580 --> 00:05:38,460
مون)؟ إن كنت تأملين إقامة علاقة)
مع (جوشوا) من الليلة الأولى

66
00:05:38,580 --> 00:05:40,710
أياً من هذين قد ترتدين؟

67
00:05:41,080 --> 00:05:45,130
أتعلمين شيئاً؟ يخيفني جداً أن أختار
للآخرين الثياب التي سيقيمون علاقة بها

68
00:05:45,670 --> 00:05:50,300
آسفة، لكنني متحمّسة جداً
أنا أنتظر هذا منذ أشهر

69
00:05:50,640 --> 00:05:55,470
لقد صبغت شعري وابتعت ملاءات جديدة
وسأعدّ له وجبة فاخرة جداً

70
00:05:55,600 --> 00:05:57,560
ماذا سأعدّ له بالمناسبة؟

71
00:05:58,190 --> 00:06:03,360
ستعدّين له سلطة الفراولة مع جبنة
الماعز والصنوبر والأرز البري

72
00:06:03,480 --> 00:06:06,070
والهليون المحمّص وسمك السلمون
المغلّف بقشرة المعجنات

73
00:06:06,570 --> 00:06:10,660
ظننت أنني سأعدّ له شريحة لحم طريّة -
أجل، كنت ستعدّين ذلك -

74
00:06:10,780 --> 00:06:13,660
لكنك قرّرت طهو السلمون
لأنه تبقّى لديك البعض منها في المطعم

75
00:06:13,780 --> 00:06:17,290
ومن ثم أدركت أنك إذا تذمّرت
حيال ذلك، ستتوقّفين عن الطهي

76
00:06:17,410 --> 00:06:21,170
وستضطرين لتحضير البطاطا المشوية مع
المشروب الغازي للحمية التي تجيدينها

77
00:06:22,500 --> 00:06:25,250
عجباً، أصبح عكرة المزاج عندما أطهو

78
00:06:27,420 --> 00:06:28,800
مرحباً -
مرحباً -

79
00:06:28,920 --> 00:06:30,300
مرحباً

80
00:06:30,970 --> 00:06:34,720
اتصلت (إيميلي) الليلة الماضية -
هل توصل لي الرسالة الآن؟ -

81
00:06:38,730 --> 00:06:43,230
اتّضح أن (إيميلي) متيّمة بـ(سوزان)، أجل

82
00:06:43,360 --> 00:06:51,530
ستذهبان معاً إلى المسرح وستذهبان
لتناول العشاء وامتطاء الخيل

83
00:06:51,740 --> 00:06:54,320
يا للهول، (سوزان) مسلّية جداً

84
00:06:57,990 --> 00:07:00,500
اسمعوا، هذا مألوف جداً

85
00:07:01,410 --> 00:07:05,920
(قبل 6 أشهر من انفصالنا أنا و(كارول
كل ما كنت أسمعه كان

86
00:07:06,170 --> 00:07:08,590
"صديقتي (سوزان) ذكية جداً"

87
00:07:08,760 --> 00:07:13,050
صديقتي (سوزان) مسلّية جداً"
"صديقتي (سوزان) رائعة جداً

88
00:07:13,720 --> 00:07:16,930
أتعتقد حقاً أن شيئاً قد يحدث
بين (إيميلي) و(سوزان)؟

89
00:07:17,060 --> 00:07:19,850
ستذهبان إلى النادي الرياضي معاً

90
00:07:21,770 --> 00:07:24,730
امرأتين تتمددان

91
00:07:26,400 --> 00:07:28,780
تأخذان حمام بخار معاً
قد تصبح الأمور لعوبة بعض الشيء

92
00:07:28,900 --> 00:07:32,650
ألم تشاهدوا فيلم "بيرسونيل بيست"؟ -
لا، لكنني سأشاهده -

93
00:07:34,950 --> 00:07:40,120
!مهلك، مهلك! أنت مجنون
إنها (إيميلي)، (إيميلي) طبيعية

94
00:07:40,250 --> 00:07:43,960
(ما أدراك؟ ظننا أن (كارول
طبيعية قبل أن أتزوجها

95
00:07:44,960 --> 00:07:48,130
(أجل بالتأكيد، لا أحب الاسم (روس

96
00:07:51,300 --> 00:07:54,130
يا لها من طريقة غريبة
لمعاملتي عندما أكون محبطاً

97
00:07:54,550 --> 00:07:57,430
لا... لا، عنيت ذلك للطفل

98
00:08:00,180 --> 00:08:02,230
ما العيب باسم (روس)؟

99
00:08:02,730 --> 00:08:06,810
كل ما في الأمر هو أن أمراً كهذا
"لن يحصل لشخص باسم "الرجل الضخم

100
00:08:09,020 --> 00:08:10,780
في الواقع، هذا غير صحيح

101
00:08:10,900 --> 00:08:14,740
في فيلم "الرجل الضخم المدهش" على
...(الرقم 72، وجد الدكتور (بروس بانر

102
00:08:18,370 --> 00:08:20,660
لا يهمّ، صديقتي منحرفة

103
00:08:23,580 --> 00:08:26,750
لقد قرّرت، سأختار بين اسميّ
(جوي) أو (تشاندلر)

104
00:08:28,460 --> 00:08:29,880
!(عليك أن تختاري (جوي

105
00:08:30,460 --> 00:08:33,010
سمّي لي شخصاً مشهوراً
(واحداً يدعى (تشاندلر

106
00:08:33,300 --> 00:08:36,050
(رايموند تشاندلر) -
شخصاً لم تخترعه أنت -

107
00:08:37,760 --> 00:08:43,020
(ما من شخص مشهور باسم (جوي
(ما عدا (جوي بوتافوكو

108
00:08:44,140 --> 00:08:46,390
ذلك الرجل تسبّب لنا بالأذية

109
00:08:47,480 --> 00:08:52,940
ما رأيكما لو نساوم
ماذا لو أطلقت عليه اسم (تشانوي)؟

110
00:08:53,280 --> 00:08:57,030
اسمعي، (جوي)؟ بحقك
فكّري في الأمر، أولًا لن يكون رئيساً أبداً

111
00:08:57,160 --> 00:08:59,450
(لن يكون أبداً من رئيس يدعى (جوي

112
00:09:00,240 --> 00:09:06,370
اسمع، لم أشأ التطرّق إلى ذلك، لكن
تشاندلر) هو أغبى اسم سمعته في حياتي)

113
00:09:06,830 --> 00:09:13,260
إنه ليس باسم حتى، بالكاد يشكّل كلمة
إنه أشبه بكلمة ثريّا، لكنه ليس كذلك

114
00:09:14,670 --> 00:09:18,180
إنه غبي، غبي، وهو ليس باسم

115
00:09:24,060 --> 00:09:27,690
أنت محقّ، لديّ اسم رهيب جداً

116
00:09:31,190 --> 00:09:34,780
آسف يا صاح، لم... أنا آسف -
حسناً -

117
00:09:35,190 --> 00:09:37,280
إذاً، أعتقد أنك ستختارين
...!(اسم (جوي

118
00:09:45,700 --> 00:09:51,960
هذا لطيف جداً، شكراً لقيامك بهذا -
أرجوك، الطهو يبعث فيّ الهدوء -

119
00:09:56,460 --> 00:10:01,300
تفضّل -
حسناً، يبدو هذا شهياً جداً -

120
00:10:04,760 --> 00:10:08,520
!يا للهول -
...أعلم، يا للهول! هذا الأرز -

121
00:10:08,640 --> 00:10:10,350
أنا بارعة جداً

122
00:10:11,230 --> 00:10:15,900
خلفك؟ -
أجل، آسفة، كانت تعيش هنا -

123
00:10:16,030 --> 00:10:18,530
وأحياناً تهاجر عائدة إلى هنا

124
00:10:19,860 --> 00:10:26,410
هل من طريقة لئلا تتواجد هنا؟ كل ما
في الأمر أن طيور المزارع تصيبني بالذعر

125
00:10:27,120 --> 00:10:30,750
أجل، طبعاً، حسناً، حسناً -
حسناً، رائع -

126
00:10:36,670 --> 00:10:38,260
تفضّل

127
00:10:47,470 --> 00:10:49,640
!كيف فعلت ذلك

128
00:10:53,020 --> 00:10:54,400
ذهبت كلها

129
00:10:54,940 --> 00:10:59,690
طيور المزارع، أليس كذلك؟ -
إنه الشيء الوحيد الغريب بي أقسم لك -

130
00:11:00,150 --> 00:11:04,070
لكنت أخبرتك بذلك
لكنني لم أعرف أنها قد تكون هنا

131
00:11:05,740 --> 00:11:08,410
لذا... حسناً

132
00:11:09,200 --> 00:11:15,710
حسناً، هل يمكنني أن أقدّم لك
القليل من... ماذا؟ ماذا هناك؟ ماذا؟

133
00:11:15,840 --> 00:11:20,260
لا شيء، لكنني متأكد
من أنها لا تزال في الخارج

134
00:11:21,720 --> 00:11:24,930
إنها في الجهة المقابلة من الرواق
بيننا بابان

135
00:11:25,050 --> 00:11:29,520
سيتطلّب منها وقتاً طويلًا
لتنقد طريقها عائدة إلى هنا

136
00:11:30,020 --> 00:11:32,440
رائع، هذا ليس مضحكاً

137
00:11:34,230 --> 00:11:39,780
حسناً، هل ستشعر بتحسّن
إذا ذهبنا إلى مكان آخر؟

138
00:11:39,900 --> 00:11:43,240
يمكننا تغليف هذه الوجبات كلها
والذهاب إلى شقّتك

139
00:11:44,070 --> 00:11:45,570
أجري فيها بعض التصليحات
هذا الأسبوع، تعمّها الفوضى

140
00:11:46,030 --> 00:11:49,120
لكنني أقيم في منزل والديّ
يمكننا الذهاب إلى هناك

141
00:11:49,240 --> 00:11:50,910
والديك؟ -
أجل، إنهم خارج المدينة -

142
00:11:52,540 --> 00:11:58,630
أجل، إنه منزل كبير يطلّ على المتنزّه
سيكون الأمر رومنسياً جداً

143
00:11:58,800 --> 00:12:02,380
ما رأيك؟ -
أجل، هذا جيد -

144
00:12:04,510 --> 00:12:07,010
يمكنها أن تشتمّ الخوف

145
00:12:09,350 --> 00:12:10,720
مرحباً -
مرحباً -

146
00:12:10,850 --> 00:12:12,230
كيف حال (بين)؟

147
00:12:12,770 --> 00:12:15,440
سألته إذا كان يريد تناول الطعام
"فأجاب بـ"لا

148
00:12:15,560 --> 00:12:17,940
سألته إذا كان يريد أن ينام
"فأجاب بـ"لا

149
00:12:18,060 --> 00:12:23,360
"سألته عمّا يريد أن يفعل فأجاب بـ"لا
لذا، إنه الآن يكنّس الأرض

150
00:12:23,610 --> 00:12:29,450
مرحباً (بين)، مرحباً
هل من أخبار عن (سوزان)؟

151
00:12:29,580 --> 00:12:33,370
أجل، قالت إنها تستمتع
(بوقتها كثيراً مع (إيميلي

152
00:12:36,500 --> 00:12:43,970
بالمناسبة، هل خطر لك، لا أعلم، بأنهما
لربما تستمتعان بوقتيهما أكثر من اللزوم؟

153
00:12:44,170 --> 00:12:47,390
ما قصدك بذلك؟ -
...تعلمين، نوع التسلية التي كنت -

154
00:12:47,510 --> 00:12:49,680
أنت و(سوزان) تستمتعان بها
عندما كنا متزوجين؟

155
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
يا للهول، أنت متوهّم جداً -
حقاً؟ -

156
00:12:53,770 --> 00:12:55,980
أجل -
حقاً؟ -

157
00:12:56,560 --> 00:13:01,150
(لا يمكنني التكلّم نيابة عن (إيميلي
لكن (سوزان) في علاقة محبّة وملتزمة بها

158
00:13:01,270 --> 00:13:03,400
(كذلك كان الأمر بيننا يا (كارول

159
00:13:04,780 --> 00:13:10,530
تخيّلي للحظة إذا تعرّفت (سوزان) على
شخص ما، وقد أعجبا ببعضهما الآخر

160
00:13:10,660 --> 00:13:15,580
ولنقل إنهما عائدتان من المسرح وقد
عرّجتا على حانة لتناول بعض الشراب

161
00:13:15,710 --> 00:13:20,670
هما تضحكان، ومن ثم تلمسان
إحداها الأخرى بشكل عفوي

162
00:13:21,420 --> 00:13:25,090
ستحدث شرارة ما
إنه شعور جديد ومشوّق

163
00:13:25,220 --> 00:13:30,050
هل تقولين لي إنه ما من احتمال
لحصول أي شيء حتى؟

164
00:13:32,180 --> 00:13:36,810
ربما -
عجباً، لم أصدّق ذلك حتى تفوّهت به -

165
00:13:41,570 --> 00:13:45,900
ومع أن أحداً من الأولاد الآخرين
لم صدّقني، أقسم إن تلك البطّة دفعتني

166
00:13:48,030 --> 00:13:51,490
هذا المكان رائع -
أجل، أجل، دعيني أعرّفك على المكان -

167
00:13:51,620 --> 00:13:54,660
هذه غرفة الجلوس السفلى -
ماذا؟ هناك غرفتان للجلوس؟ -

168
00:13:56,410 --> 00:13:59,960
لا بدّ من أن هذا المكان كان أشبه
بعامل جذب للفتيات في أثناء نشأتك هنا

169
00:14:00,170 --> 00:14:03,210
أجل، لكان الأمر كذلك
إلا أن والديّ انتقلا مؤخراً للعيش هنا

170
00:14:03,800 --> 00:14:08,720
عليك أن تعرف أن هذا المكان
يجذب الفتيات، أتريد إقامة علاقة؟

171
00:14:11,510 --> 00:14:17,850
إليك فكرة، لمَ... لا أضع الطعام
في البرّاد ويمكننا تناوله لاحقاً؟

172
00:14:18,060 --> 00:14:19,810
يبدو هذا مخطّطاً جيداً

173
00:14:20,980 --> 00:14:27,990
هل من مكان يمكنني أن أغتسل فيه؟ -
ثاني باب على اليسار في آخر الرواق -

174
00:14:31,570 --> 00:14:34,620
مرحباً عزيزي -
أمي، أبي، ماذا تفعلان هنا؟ -

175
00:14:34,740 --> 00:14:37,620
لقد اختصرنا الرحلة -
فرنسا) مقرفة) -

176
00:14:40,460 --> 00:14:43,290
قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
لكن معي فتاة هنا

177
00:14:43,420 --> 00:14:44,840
لا تقل المزيد

178
00:14:45,000 --> 00:14:48,670
سنجلب بعض الطعام ونأخذه معنا
إلى الأعلى ولن نكون عبئاً عليك

179
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
سيكون ذلك رائعاً
ألم تذهبا حتى إلى (إيطاليا)؟

180
00:14:51,340 --> 00:14:53,220
لا، إنها مقرفة

181
00:15:16,620 --> 00:15:21,290
...مرحباً -
!يا للهول -

182
00:15:21,540 --> 00:15:25,290
أعلم، أجيد أشياء أخرى غير الطهي

183
00:15:32,090 --> 00:15:34,680
إنها تعجبني، تبدو ذكية

184
00:15:40,310 --> 00:15:44,310
رايتشل) أقدّم لك والديّ) -
مسرورة جداً بلقائكما -

185
00:15:44,440 --> 00:15:46,900
...مرحباً، أنا -
مرحباً -

186
00:15:47,610 --> 00:15:53,030
جوشوا) الـ500 دولار تلك)
كانت لشراء البقالة

187
00:15:54,240 --> 00:15:59,240
ماذا؟ هذه؟ لا، لا، لا، لا
هذا ليس... الأمر ليس كما يبدو

188
00:15:59,490 --> 00:16:01,040
أنا أعمل في مجال الموضة

189
00:16:01,160 --> 00:16:07,460
وهذا ثوب حقيقي
(إنهم يرتدونه في (ميلانو

190
00:16:08,840 --> 00:16:13,130
جزء من وظيفتي هو ارتداء الثياب
لأرى ردّ فعل الناس عليها

191
00:16:13,260 --> 00:16:16,680
ومن ثم أرسل تقريراً إلى مدرائي
(في متاجر (بلومينغديلز

192
00:16:18,310 --> 00:16:26,440
ومن الواضح في هذه الحالة أنني سأرسل
تقريراً يقول إن (أميركا) غير مستعدة بعد

193
00:16:27,730 --> 00:16:29,730
(.لربما سيعجبهم في (ل. أ -
أجل -

194
00:16:29,860 --> 00:16:31,280
أنت محقّة

195
00:16:31,400 --> 00:16:38,030
هل تناولتما الطعام؟ -
كنا سنفعل ذلك لاحقاً، أعني تالياً -

196
00:16:38,240 --> 00:16:41,120
نحن نتضوّر جوعاً
لمَ لا نذهب جميعاً لنتناول الطعام؟

197
00:16:42,120 --> 00:16:47,880
أجل، لا فائدة من ارتداء هذا الثوب
بدون الخروج به

198
00:16:49,090 --> 00:16:51,670
سنذهب إذاً لتناول الطعام -
أجل -

199
00:16:51,800 --> 00:16:57,090
سترتدين ذلك، ستتناولين
الطعام بالطبع وأنت مرتدية ذلك

200
00:16:59,100 --> 00:17:04,640
آسف عمّا قلت يا صاح -
لا، أنت على حق، إنه اسم سخيف -

201
00:17:06,190 --> 00:17:07,980
إنه ليس سيّئاً لهذه الدرجة -
بلى -

202
00:17:09,610 --> 00:17:12,280
من الآن فصاعداً ليس لديّ اسم أول

203
00:17:13,240 --> 00:17:20,160
إذاً، هل تدعى (بينغ) وحسب؟ -
ليس لديّ اسم -

204
00:17:21,410 --> 00:17:23,620
حسناً، ما علينا أن ندعوك؟

205
00:17:23,750 --> 00:17:29,330
حسناً، للوقت الحالي، وبشكل مؤقّت
(يمكنكما أن تدعواني (كلينت

206
00:17:30,590 --> 00:17:34,090
مستحيل أن تكون رائعاً بما فيه الكفاية
(لتحصل على اسم (كلينت

207
00:17:34,210 --> 00:17:36,630
حسناً، ما هو الاسم
الذي أستحقّ أن أحمله؟

208
00:17:37,630 --> 00:17:39,140
(جين)

209
00:17:41,180 --> 00:17:43,810
(إنه (كلينت)، (كلينت

210
00:17:44,930 --> 00:17:47,100
(أراك لاحقاً يا (جين -
(إلى اللقاء (جين -

211
00:17:48,100 --> 00:17:50,440
(إنه (كلينت)، (كلينت

212
00:17:53,820 --> 00:17:55,940
ما عيب (جين)؟

213
00:17:59,780 --> 00:18:01,240
هل ارتديت ثوب النوم على العشاء؟

214
00:18:01,370 --> 00:18:06,330
أجل، وأفضل جزء كان عندما
أوقع النادل الماء على ظهري

215
00:18:06,450 --> 00:18:09,120
قفزت عندها وبان جزء من قوامي

216
00:18:09,580 --> 00:18:11,000
!لا -
!يا للهول -

217
00:18:11,130 --> 00:18:13,630
لا بأس بذلك، لديّ قوام جميل

218
00:18:16,510 --> 00:18:18,300
(لقد تلقّيت رسالة من (إيميلي

219
00:18:18,430 --> 00:18:21,680
هي و(سوزان) ذاهبتان
إلى جلسة لقراءة الشعر معاً

220
00:18:21,890 --> 00:18:23,760
ماذا في ذلك؟ -
ماذا في ذلك؟ -

221
00:18:24,180 --> 00:18:30,690
شعر؟ (سوزان) منحرفة
وهما تتصرّفان على ذلك النحو معاً

222
00:18:31,730 --> 00:18:35,440
لكن (إيميلي) طبيعية -
فكّرن في الأمر -

223
00:18:36,690 --> 00:18:40,570
(عجباً، لقد سبّبت لك (كارول
مشاكل نفسية حقاً

224
00:18:40,700 --> 00:18:42,070
معذرة؟

225
00:18:42,200 --> 00:18:47,870
أجل، حوّلتك إلى ذلك المتملّق
العديم الثقة المجنون والغيور

226
00:18:51,540 --> 00:18:55,340
"حسناً، لا أعرف ما تعني كلمة "متملّق
لكن باقي ما قلته صحيح

227
00:18:56,050 --> 00:18:59,380
لست أدري عمّ تتكلّمين
لكنني لست شخصاً غيوراً ومجنوناً

228
00:19:02,640 --> 00:19:05,060
ماذا؟ -
إنها محقّة تماماً -

229
00:19:05,180 --> 00:19:09,480
(عندما كنا معاً أصبت بالذعر حيال (مارك
ولم يكن من شيء يجري بيني وبينه

230
00:19:09,600 --> 00:19:11,390
هذا منطقي تماماً -
لا -

231
00:19:12,060 --> 00:19:15,070
بلى بالتأكيد، لم تكن غيوراً
على الإطلاق في المدرسة الثانوية

232
00:19:15,190 --> 00:19:18,070
بالرغم من أن جميع صديقاتك
كنّ يقمن بخيانتك

233
00:19:19,360 --> 00:19:23,200
حسناً، حسناً، لحين عامي
92 و93، كان يثق بالناس

234
00:19:23,320 --> 00:19:27,120
ثم أتى عام 94
حين هجرته (كارول) وأصابه الذعر

235
00:19:27,240 --> 00:19:31,750
أجل تماماً، تماماً -
هذا مسل جداً -

236
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
هذا غير مسل

237
00:19:35,250 --> 00:19:40,090
اسمع، كل ما نحاول قوله
(هو ألا تدع ما حصل مع (كارول

238
00:19:40,220 --> 00:19:42,130
(يخّرب ما بينك وبين (إيميلي

239
00:19:44,090 --> 00:19:47,390
الشخص الذي كنت عليه عام 92
ما كان ليفعل ذلك

240
00:19:47,680 --> 00:19:54,560
حسناً، ما زلت أعتقد
أنني كنت محقّاً بمسألة (مارك) تلك

241
00:19:54,690 --> 00:19:59,280
ماذا؟ أتعلم شيئاً؟
آمل أن تكون (إيميلي) منحرفة

242
00:20:04,950 --> 00:20:06,530
فلتقرع الطبول

243
00:20:07,450 --> 00:20:12,750
حسناً، حسناً، ساعداني

244
00:20:12,870 --> 00:20:15,790
ماذا يليق بي أكثر
اسم (مارك) أو (جون)؟

245
00:20:16,790 --> 00:20:22,670
(لست طويلًا بما يكفي لتكون (مارك
لكن اسم (بارني) قد يليق بك جيداً

246
00:20:24,300 --> 00:20:25,840
حسناً، اسمعا أنا جاد فيما أقوله

247
00:20:25,970 --> 00:20:28,390
سأذهب إلى المحكمة غداً
عند الساعة الثالثة والنصف

248
00:20:28,510 --> 00:20:30,270
هل ستقوم بذلك حقاً؟

249
00:20:30,390 --> 00:20:33,060
لطالما كان هذا الاسم يعيق
تقدّمي طوال حياتي

250
00:20:33,190 --> 00:20:35,270
إنه على الأرجح السبب في مضايقة
الأولاد لي في المدرسة

251
00:20:35,400 --> 00:20:36,810
وعدم نجاح علاقتي بأي امرأة

252
00:20:36,940 --> 00:20:41,070
لذا، بدءاً من الـ4 من يوم غد، سأكون
(مارك جونسون) أو (جون ماركسون)

253
00:20:42,490 --> 00:20:45,780
لديك مشاكل بسببك أنت
!وليس بسبب اسمك

254
00:20:47,450 --> 00:20:51,540
حسناً، يجب أن يتوقّف هذا
تشاندلر) هو اسم رائع)

255
00:20:51,660 --> 00:20:54,870
في الواقع... أجل

256
00:20:55,960 --> 00:20:58,880
أنا آسفة، أعرف أنك أردتني
أن أطلق اسم (جوي) على الطفل

257
00:20:59,040 --> 00:21:03,760
لكنني سأطلق اسم (تشاندلر) على الطفل

258
00:21:07,010 --> 00:21:10,140
حقاً؟ -
لكن عليك أن تبقي على اسمك أيضاً -

259
00:21:10,260 --> 00:21:12,560
اتفقنا؟ شكراً -
حسناً -

260
00:21:12,680 --> 00:21:15,100
أتريدين معانقتي الآن؟ -
أجل -

261
00:21:16,730 --> 00:21:20,820
حسناً، سأخبر (فرانك) و(أليس) الآن -
حسناً -

262
00:21:22,610 --> 00:21:24,990
(إلى اللقاء (فيبز -
حسناً، إلى اللقاء -

263
00:21:37,920 --> 00:21:41,710
الرحلة رقم 004
تصل عند البوابة رقم 17

264
00:21:45,720 --> 00:21:48,510
هذه حقائب سفر جميلة -
كنت سأقول ذلك -

265
00:21:48,890 --> 00:21:51,050
مرحباً -
مرحباً -

266
00:21:51,180 --> 00:21:52,560
مرحباً

267
00:21:53,970 --> 00:21:55,680
اشتقت إليك أيضاً

268
00:21:55,810 --> 00:21:57,270
شكراً على كل شيء

269
00:21:57,390 --> 00:21:59,400
لقد أمضيت وقتاً رائعاً -
وأنا أيضاً -

270
00:22:01,400 --> 00:22:03,820
تبادلتا القبل باحتشام

