﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,720 --> 00:00:03,880
...شاهدنا في حلقة سابقة

3
00:00:03,940 --> 00:00:05,840
لا أصدق أنك لن تكوني حاضرة -
أعلم -

4
00:00:05,980 --> 00:00:09,400
لمَ لا تأخذي إجازة لبضعة أيام؟ -
(لأنني لا أستطيع يا (روس -

5
00:00:09,460 --> 00:00:10,960
هذا زفافي

6
00:00:11,060 --> 00:00:14,480
أتحرّق شوقاً لرؤية أين ستتزوجان -
والدا (أميلي) تزوّجا فيه -

7
00:00:14,500 --> 00:00:18,780
إنه حقاً أروع مبنى سترينه
!في حياتك، إنه هنا... يا للهول

8
00:00:18,900 --> 00:00:22,200
الأمر الوحيد الذي أدركه
هو أن تأجيله غير وارد

9
00:00:22,320 --> 00:00:24,780
أقول لك إن هذا الزفاف لن يتمّ

10
00:00:24,820 --> 00:00:30,320
إن كان لا يروقك، سنقيم الزفاف في أي
مكان آخر وفي أي وقت كان، لا بأس

11
00:00:30,460 --> 00:00:31,720
!إنه رائع

12
00:00:31,860 --> 00:00:33,560
(أنا ذاهبة إلى (لندن -
!ماذا؟ -

13
00:00:33,660 --> 00:00:36,040
لن يحسم الأمر
"قبل أن يقول أحدهم "أقبل

14
00:00:36,160 --> 00:00:40,020
!أقبل، أقبل، أقبل، (رايتشل)، لا

15
00:00:45,180 --> 00:00:48,760
(منزل آل (والثم -
مرحباً، هل هذا منزل والديّ (إميلي)؟ -

16
00:00:48,920 --> 00:00:51,020
هنا مدبرة المنزل

17
00:00:51,160 --> 00:00:56,100
وبالمناسبة أيتها الشابة، هذه ليست
الطريقة المناسبة للتحدّث على الهاتف

18
00:00:56,880 --> 00:01:02,620
عليك أولًا أن تعرّفي عن نفسك ثم تسألين
عن الشخص الذي ترغبين في مكالمته

19
00:01:04,000 --> 00:01:09,980
هنا (فيبي بوفيه)، كنت أتساءل رجاءً
إن لم أكن أسبّب لك إزعاجاً، من فضلك

20
00:01:10,060 --> 00:01:13,620
إن كان بوسعي التكلّم
إلى الآنسة (إميلي والثم)، من فضلك

21
00:01:14,340 --> 00:01:20,840
الآنسة (والثم) في العشاء التحضيري
ومن قلّة الأدب أن تهزأي بالناس، الوداع

22
00:01:21,080 --> 00:01:23,440
لا، لا، سأكون لطيفة، أقسم لك

23
00:01:23,560 --> 00:01:25,480
هلا تعطينني رقم المكان
الذي يتواجدون فيه؟

24
00:01:25,660 --> 00:01:29,280
أخشى أنه لا يحقّ لي
الإفصاح عن هذه المعلومات

25
00:01:29,400 --> 00:01:34,040
حسناً، اسمعي، سيذهب شخص إليهم
ليفسد الزفاف، وعليّ أن أحذّر أحداً

26
00:01:34,220 --> 00:01:41,160
لذا، إن لم تعطيني هذا الرقم، سأقصدك
(وأحطّم وجهك المتعالي في (نيوغلوكنشاير

27
00:01:44,820 --> 00:01:46,960
علمَت أنني قادرة على تحطيم وجهها

28
00:02:38,930 --> 00:02:43,350
مرحباً -
أمي، أبي -

29
00:02:43,810 --> 00:02:47,020
آسفة على التأخير، إنها غلطتي
فقد أصرّيت على ركوب النفق

30
00:02:47,230 --> 00:02:52,820
جودي)، الأولاد هنا) -
جاك)، هذا ما يطلق على المترو) -

31
00:02:54,530 --> 00:02:56,490
...حسبت أن -
أبي -

32
00:02:58,240 --> 00:03:01,710
ها قد أتى والدي وزوجته -
مرحباً، كيف حالك؟ -

33
00:03:01,870 --> 00:03:06,960
(هذا (ستيفن)، وهذه (أندريا والثم -
مرحباً عزيزتي، مرحباً -

34
00:03:07,920 --> 00:03:09,670
(عزيزتي، إنهم آل (غيلر

35
00:03:09,760 --> 00:03:11,300
(عزيزتي، إنهم آل (غيلر

36
00:03:11,590 --> 00:03:15,300
إنها أنانية للغاية
ما كان يجدر بي الزواج بها

37
00:03:16,550 --> 00:03:18,010
آسفة، ماذا؟ -
إنهم آل (غيلر) يا عزيزتي -

38
00:03:18,180 --> 00:03:21,640
أين؟ -
هذا أحدهم، وهذا آخر -

39
00:03:22,690 --> 00:03:24,100
كم يسرّني التعرّف إليكما

40
00:03:24,230 --> 00:03:26,360
كان لطيفاً جداً منكما أن تعرضا
دفع نصف تكاليف الزفاف

41
00:03:26,520 --> 00:03:29,150
انسَ الأمر، بئس التقاليد
يسرّنا القيام بذلك

42
00:03:29,230 --> 00:03:35,280
نعلم كم يكون الزفاف مكلفاً، كما أن هذا
الزفاف قد يكون الوحيد الذي نقيمه

43
00:03:37,030 --> 00:03:38,990
هذه الدعابة مضحكة في البلدان كلها

44
00:03:42,660 --> 00:03:45,330
سيدي؟ -
ماذا فيه؟ -

45
00:03:45,420 --> 00:03:48,210
جبنة ماعز، وبقلة ولحم مقدّد

46
00:03:52,210 --> 00:03:54,630
هذا ليس طعاماً، على الإطلاق

47
00:03:57,090 --> 00:04:02,600
كل شيء مختلف هنا
أريد العودة إلى الديار، أشتاق إلى عائلتي

48
00:04:02,810 --> 00:04:06,650
أشتاق إلى المقهى
(ما عدت حتى أذكر شكل (فيبي

49
00:04:07,730 --> 00:04:12,820
جوي)، مضت 3 أيام فقط)
أنت تشعر بالحنين ليس إلا

50
00:04:12,940 --> 00:04:19,030
حاول أن تهدأ وتستمتع بوقتك -
أنت أيضاً مختلف هنا -

51
00:04:20,240 --> 00:04:23,000
(أنت لئيم في (إنكلترا

52
00:04:23,830 --> 00:04:26,540
ما هذا بحق السماء؟ -
ما الخطب أبي؟ -

53
00:04:26,620 --> 00:04:29,250
هذه الفاتورة بحصتي من تكاليف
الزفاف، هذا لا يصدّق

54
00:04:29,340 --> 00:04:32,210
كيف يعقل أن تكون باهظة إلى هذا الحدّ؟
فحفل الاستقبال يقام في منزلهما

55
00:04:32,340 --> 00:04:36,260
أزهار، ومشروب
وسجادة جديدة للطابق الأول؟

56
00:04:36,430 --> 00:04:39,300
حمام جديد للضيوف؟ هندسة الحديقة؟

57
00:04:39,470 --> 00:04:41,890
إنني أدفع تكاليف
إعادة بناء منزل هذا الرجل

58
00:04:41,970 --> 00:04:46,100
سألقّن ذاك السافل درساً -
من فضلك يا أبي -

59
00:04:46,520 --> 00:04:51,690
لا أريد أن تستاء (إميلي) من شيء الليلة
فقد أمضت أياماً حافلة بما يكفي

60
00:04:51,770 --> 00:04:54,860
دعني أتكلّم إليه

61
00:04:54,990 --> 00:04:57,780
أخبره أن أحداً
(لا يستغلّ آل (غيلر

62
00:04:58,570 --> 00:05:04,200
جاك)، أحياناً أنسى كم أنت قوي)

63
00:05:08,830 --> 00:05:10,920
وأنا سأذهب لأشرب

64
00:05:16,380 --> 00:05:18,010
مرحباً -
مرحباً -

65
00:05:18,130 --> 00:05:21,850
مرحباً، متى موعد
الرحلة التالية إلى (لندن)؟

66
00:05:22,010 --> 00:05:24,470
ستنطلق طائرة بعد نصف ساعة -
جيد -

67
00:05:24,640 --> 00:05:28,770
ولديّ مقعد واحد شاغر -
شكراً، شكراً، شكراً -

68
00:05:28,850 --> 00:05:32,520
ثمن هذه التذكرة الأخيرة 2700 دولار

69
00:05:34,230 --> 00:05:36,900
لا أظن أنني أملك
هذا المبلغ في بطاقة الاعتماد

70
00:05:37,070 --> 00:05:39,660
بوسعك أن تستعيني ببطاقة اعتماد أخرى

71
00:05:39,820 --> 00:05:44,660
حسناً، ما رأيك بخمسة؟ شكراً لك

72
00:05:45,040 --> 00:05:47,660
أريد أن أرى جواز سفرك

73
00:05:50,330 --> 00:05:51,750
حسناً، إنه ليس معي

74
00:05:51,830 --> 00:05:56,960
ولكن يمكنني أن أخبرك بمكانه
على المنضدة بجانب السرير

75
00:05:57,130 --> 00:06:03,720
أحمل رخصة القيادة، وعشرين دولاراً

76
00:06:08,180 --> 00:06:11,650
تقبّل الأمر، لن يدفع والدي
ثمن آلة الشواء

77
00:06:12,060 --> 00:06:15,400
وصدّقني، انسَ أمر شرفتك المطلّة

78
00:06:16,730 --> 00:06:19,860
ولكن قد أحصل لك
على ثمن الحديقة الجديدة

79
00:06:20,110 --> 00:06:23,370
عليك إذاً أن تعطينا ثمن زينة الحديقة

80
00:06:23,700 --> 00:06:27,450
إن عدت إليه مع زينة الحديقة
سيهزأ بي

81
00:06:28,660 --> 00:06:35,090
!هلا تقول شيئاً (ستيفن) من فضلك -
لا تخاطبيني بهذه اللهجة -

82
00:06:36,920 --> 00:06:39,550
حسناً، يمكنك ذلك

83
00:06:42,470 --> 00:06:47,220
(مرحباً (فيبز -
حمداً لله! لقد بدّلت رأيك -

84
00:06:47,390 --> 00:06:50,390
أعلم أنك تريدين البقاء بمفردك
ولا تودّين التحدث في الأمر

85
00:06:50,480 --> 00:06:53,520
لا بأس بذلك، أريدك أن تعلمي
أنني أظنك تفعلين الصواب

86
00:06:53,600 --> 00:06:56,020
(إلى اللقاء (فيبز -
مهلًا! إلى أين تذهبين؟ ماذا تفعلين؟ -

87
00:06:56,190 --> 00:07:00,400
لا! مهلًا! لمَ أكون حاملًا
حين تفعل ذلك؟

88
00:07:04,070 --> 00:07:06,160
(أريد أن أشرب نخب (روس) و(إميلي

89
00:07:06,330 --> 00:07:08,200
بالطبع سيكون نخبي
الكبير غداً في الزفاف

90
00:07:08,290 --> 00:07:12,500
هذا إذاً بمثابة نخبي الصغير
أو أشبه برقاقات الخبز المحمّص إن أردتم

91
00:07:15,210 --> 00:07:18,960
حسناً، عرفت (روس) منذ زمن بعيد

92
00:07:19,090 --> 00:07:22,050
في الواقع، عرفته
منذ كان يواعد صديقته الأولى

93
00:07:22,420 --> 00:07:26,300
وحسبت أن علاقتهما تسير بشكل جيد
إلى أن نفخها بما يزيد عن الحدّ

94
00:07:30,680 --> 00:07:33,440
!يا للهول

95
00:07:35,810 --> 00:07:38,020
والثم) للهندسة الداخلية)

96
00:07:38,150 --> 00:07:39,610
(مرحباً سيدة (والثم

97
00:07:39,730 --> 00:07:43,780
أودّ التحدث إلى أحد الإشبينين
(أو إلى (مونيكا) أخت (روس

98
00:07:44,030 --> 00:07:45,360
مَن المتكلّم؟

99
00:07:45,530 --> 00:07:48,200
(أنا (فيبي بوفيه
أحد أصدقاء (روس) المقرّبين

100
00:07:48,280 --> 00:07:50,830
إن كنت أحد أصدقاء (روس) المقرّبين
لمَ لست هنا؟

101
00:07:50,950 --> 00:07:54,160
لأنني لا أستطيع ركوب الطائرة
فأنا حامل بأطفال أخي

102
00:08:00,000 --> 00:08:02,380
هل أنا على الراديو؟

103
00:08:02,880 --> 00:08:07,140
لا، هل أستطيع التحدّث إلى أحدهم؟
الأمر مهمّ للغاية

104
00:08:07,300 --> 00:08:10,140
لا، سئمت منك الآن، سأقطع الاتصال

105
00:08:12,270 --> 00:08:17,060
أنا واثق من أننا جميعاً متحمّسون لزواج
(روس) و(إميلي) في قاعة (مونتغومري)

106
00:08:17,270 --> 00:08:20,400
(صديقي سيتزوج في قاعة (موتني

107
00:08:21,230 --> 00:08:25,110
بحقكم، قاعة (موتني) من أغنية
ليتس مايك إي ديل)؟ بحقكم، أيها القوم)

108
00:08:26,570 --> 00:08:30,200
حسناً، انسوا الأمر
(تهانيّ (روس) و(إميلي

109
00:08:33,120 --> 00:08:37,250
(أنا الإشبين الثاني، (جوي تريبياني

110
00:08:37,620 --> 00:08:40,090
لست بارعاً في الدعابات
(كصديقي (تشاندلر

111
00:08:42,210 --> 00:08:46,760
لكنني أردت أن أهنّئ الثنائي السعيد

112
00:08:47,380 --> 00:08:50,350
التقيت (روس) للمرة الأولى
في ذلك المقهى في الديار

113
00:08:57,900 --> 00:08:59,770
...الديار

114
00:09:00,560 --> 00:09:04,400
(مدينة (نيويورك
حيث يعرف الجميع اسمي

115
00:09:07,740 --> 00:09:13,950
على كل حال، أحبّكما
(ولكن ليس بقدر ما أحبّ (أميركا

116
00:09:16,830 --> 00:09:22,000
هلا نعود من فضلك إلى ديارنا الآن؟ -
هل ستعود إلى بلادك؟ -

117
00:09:22,380 --> 00:09:29,090
كنت آمل أن أتعرّف إليك أكثر -
لن أذهب إلى أي مكان يا جميلتي -

118
00:09:31,800 --> 00:09:36,430
كنت أضحك -
بصوت عال؟ -

119
00:09:37,850 --> 00:09:40,940
لم أرد أن يظنني الجميع غبية

120
00:09:41,610 --> 00:09:44,610
كيف تبلين؟ -
...أمي تدفعني إلى الجنون، لكن -

121
00:09:44,780 --> 00:09:48,280
روس) سيتزوج وأنا سعيدة لأجله)
ولن أدع شيئاً يفسد فرحتي

122
00:09:50,030 --> 00:09:56,200
أود أن أقول إن (روس) شاب رائع -
شكراً، نحن نحبّه -

123
00:09:57,410 --> 00:10:01,630
يا للهول! لا بدّ من أنك
كنت طفلةً حين أنجبته

124
00:10:05,210 --> 00:10:10,720
من المستحيل أن أدفع ثمنه -
لم يتبقّ أمامنا سوى مسألة واحدة -

125
00:10:10,840 --> 00:10:15,760
هلا نسوّيها بعد الزفاف؟ -
حسناً، لكن أريد أن أقول -

126
00:10:15,930 --> 00:10:21,060
إنني لن أدفع ثمن قبو مشروبك، أيها
السارق الذي كان ليتكلّم الألمانية لولانا

127
00:10:21,150 --> 00:10:23,270
أيها البخيل

128
00:10:27,360 --> 00:10:31,320
ذاك الرجل كان مترنحاً، من المستحيل
(أن تبدي بمثابة والدة (روس

129
00:10:32,700 --> 00:10:35,080
لمَ قال ذلك إذاً؟ -
لأنه مجنون -

130
00:10:35,450 --> 00:10:40,120
فقد قصدني سابقاً وشكرني على أدائي
(المميّز في فيلم (تايتانيك

131
00:10:42,580 --> 00:10:46,000
أمي محقّة، لن أتزوج أبداً

132
00:10:46,130 --> 00:10:50,090
...أتعلمين؟ هذا
مَن الذي لا يرغب فيك؟

133
00:10:50,800 --> 00:10:54,550
بحقك، أنا أم عازبة
!لابن في الثلاثين من عمره

134
00:10:59,600 --> 00:11:01,770
!سأتزوج اليوم

135
00:11:03,310 --> 00:11:06,270
(صباح الخير (روس -
!سأتزوج اليوم -

136
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
أجل، هذا صحيح

137
00:11:10,400 --> 00:11:13,280
هل تظنّه علم أنني هنا؟

138
00:11:20,660 --> 00:11:25,790
لم أفعل أمراً مماثلًا معك من قبل -
لا -

139
00:11:26,290 --> 00:11:32,220
كيف حالك؟ هل... هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، وأنت؟ -

140
00:11:32,380 --> 00:11:35,760
أجل، أجل، وأنت؟

141
00:11:37,760 --> 00:11:39,720
سبق أن سألتك

142
00:11:41,730 --> 00:11:46,940
من الأفضل أن أرحل -
أجل، طبعاً -

143
00:11:49,780 --> 00:11:53,400
هلا تشح بنظرك؟ -
لا أريد أن أنظر -

144
00:12:12,130 --> 00:12:13,840
المعذرة -
أجل -

145
00:12:13,920 --> 00:12:17,050
إن كنت تنوين القيام بهذه الحركة
طوال الرحلة، أخبريني رجاءً

146
00:12:17,140 --> 00:12:21,220
علّني أتناول قرصاً مهدّئاً أو أعطيك واحداً

147
00:12:22,600 --> 00:12:25,440
آسفة للغاية، ولكنني متحمّسة نوعاً ما

148
00:12:25,600 --> 00:12:29,650
(سأذهب إلى (لندن
لأخبر رجلًا بأنني أحبّه

149
00:12:43,450 --> 00:12:45,370
مرحباً -
مرحباً، أين كنت؟ -

150
00:12:46,670 --> 00:12:51,420
أمضيت الليلة في الخارج قابلت
...إشبينةً جميلة، وهي غاية في

151
00:12:51,500 --> 00:12:56,430
لا أريد أن أعرف أخبارها -
فيبز)، تعلمين أنك فتاتي المفضّلة) -

152
00:12:57,470 --> 00:13:01,390
لا، لا، لدينا حالة طارئة
!(رايتشل) ذاهبة إلى (لندن)

153
00:13:01,510 --> 00:13:04,930
هذا رائع -
ليس رائعاً -

154
00:13:05,060 --> 00:13:07,600
إنها ذاهبة لتخبر (روس) بأنها تحبّه

155
00:13:07,770 --> 00:13:10,690
(ولكنه يحبّ (إميلي -
أعلم ذلك -

156
00:13:11,520 --> 00:13:15,490
عليك ردعها، ستفسد الزفاف -
حسناً -

157
00:13:16,570 --> 00:13:20,320
قمت بواجبي
والآن المسؤولية تقع على عاتقك

158
00:13:20,490 --> 00:13:22,990
أزحت الحمل عن كاهلي، صحيح؟ -
صحيح -

159
00:13:23,490 --> 00:13:25,660
والآن، أخبرني عن هذه الفتاة

160
00:13:29,540 --> 00:13:31,080
مرحباً -
مرحباً، هل قابلت (مونيكا)؟ -

161
00:13:31,250 --> 00:13:33,420
أنا و(مونيكا) لا نتقابل

162
00:13:36,880 --> 00:13:38,430
ماذا؟ -
ماذا؟ -

163
00:13:39,090 --> 00:13:40,510
علينا إيجادها

164
00:13:40,590 --> 00:13:43,010
(اتصلت (فيبي) تعلمني بأن (رايتشل
قادمة لتخبر (روس) بأنها تحبّه

165
00:13:43,180 --> 00:13:45,220
!يا للهول -
(أعلم، لهذا علينا إيجاد (مونيكا -

166
00:13:45,350 --> 00:13:47,390
هل تعلم أين هي؟ -
لا! ما قصة هذا الاستجواب؟ -

167
00:13:47,560 --> 00:13:50,810
!لمَ لا تسلّط ضوءاً على عينيّ

168
00:13:52,980 --> 00:13:56,440
ثم أدركت أن الأمور التي فعلتها

169
00:13:56,570 --> 00:14:00,610
(طلب يد (جوشوا)، والكذب على (روس
بشأن ما يمنعني من حضور زفافه

170
00:14:00,780 --> 00:14:03,740
...كانت كلها مجرّد طريقة -
مهلًا، مهلًا -

171
00:14:04,410 --> 00:14:10,870
آسف هل أستطيع مقاطعتك؟
أريد أن أقول إنك شخص فظيع للغاية

172
00:14:13,250 --> 00:14:15,300
المعذرة؟ -
تقولين إنك تحبّين ذلك الرجل -

173
00:14:15,460 --> 00:14:18,130
ومع ذلك، توشكين على إفساد
أسعد يوم في حياته

174
00:14:18,220 --> 00:14:23,800
أنا أوافق صديقتك (فيبز) الرأي
هذه خطة جدّ رهيبة

175
00:14:24,220 --> 00:14:29,640
ولكن عليه أن يعرف حقيقة مشاعري -
لماذا؟ إنه يحبّ (إميلي) تلك -

176
00:14:29,810 --> 00:14:31,600
لن يتأتّى عن فعلتك أمر جيد

177
00:14:32,350 --> 00:14:35,730
أظنك مخطئاً -
!لا -

178
00:14:38,690 --> 00:14:42,700
وبالمناسبة، من الواضح تماماً
أنكما كنتما منفصلين

179
00:14:52,120 --> 00:15:00,130
يا للهول، إنه أشبه بأرض الخيال -
أعلم، إنه مروّع، أليس كذلك؟ -

180
00:15:00,630 --> 00:15:03,800
في الواقع أنه يروقني
وأتمنّى أن يكون زفافي بهذه الروعة

181
00:15:04,050 --> 00:15:07,140
...وأنا أتمنّى -
لا تعلّقي على كل كلمة -

182
00:15:08,770 --> 00:15:12,140
مونيكا)، علينا أن نشرع)
(بالبحث عن (رايتشل

183
00:15:12,310 --> 00:15:15,190
سأراقب المدخل الأمامي، وأنت راقبي
تلك الفجوة الكبيرة في مؤخرة المبنى

184
00:15:15,310 --> 00:15:19,820
(و(تشاندلر) سيراقب (روس -
لمَ قد أهتم بمكان (تشاندلر)؟ -

185
00:15:21,150 --> 00:15:26,990
أحياناً لا يروقني (تشاندلر) حتى

186
00:15:27,280 --> 00:15:28,790
حسناً

187
00:15:31,290 --> 00:15:36,080
أقبل، أقبل، أقبل

188
00:15:36,710 --> 00:15:39,170
أجل، أنت محقّ، إنها الثانية -
ماذا؟ -

189
00:15:43,430 --> 00:15:46,470
(مرحباً (جوي -
(مرحباً (فليسيتي -

190
00:15:47,720 --> 00:15:51,100
كنت أفكر فيك طوال اليوم -
حقاً؟ -

191
00:15:51,730 --> 00:15:56,060
(كلّمني مجدداً بلهجة سكان (نيويورك -
انسي الأمر -

192
00:15:57,690 --> 00:15:59,110
كيف حالك؟

193
00:16:02,860 --> 00:16:06,110
ليس لدينا ما نناقشه
لن ندفع ثمن قبو مشروبك

194
00:16:06,280 --> 00:16:09,490
عليك التنازل قليلًا -
إن استمرّيت بدفعي للقيام بذلك -

195
00:16:09,620 --> 00:16:12,080
سأتنازل لك عن ضرب مبرح -
!أبي -

196
00:16:13,120 --> 00:16:16,460
ما الذي يجري؟ -
لا شيء، كل الأمور تحت السيطرة -

197
00:16:16,580 --> 00:16:19,540
هل تريد قطعةً مني؟
هل هذا ما تقوله؟ أتريد قطعةً مني؟

198
00:16:21,460 --> 00:16:26,840
حسناً، طفح الكيل، أيها الأهل
أيها الأهل، تراجعوا، هذا يوم زفافنا

199
00:16:27,340 --> 00:16:29,510
من الآن فصاعداً
سيكون الجميع على وفاق

200
00:16:29,640 --> 00:16:34,560
وإن سمعت كلمةً واحدة
!لن تحصلوا على أحفاد! هذا صحيح

201
00:16:34,890 --> 00:16:38,940
حسناً، حسناً -
آسف، آسف -

202
00:16:40,150 --> 00:16:42,480
بوسعي أن أقتلك بإبهامي

203
00:16:46,780 --> 00:16:51,620
ما سبب هذه الجلبة كلها؟ -
...وقع خلاف حول -

204
00:16:52,870 --> 00:16:55,660
!يا للهول، تبدين فاتنة

205
00:16:58,380 --> 00:17:00,880
لا يجدر بك أن تراني قبل الزفاف
هذا يجلب الحظ السيّىء

206
00:17:01,170 --> 00:17:04,710
أتعلمين، أظننا واجهنا
كل الحظ السيّىء الممكن

207
00:17:41,170 --> 00:17:48,130
(يا للهول! (رايتشل
لقد أتيت، لا أصدّق ذلك

208
00:17:50,590 --> 00:17:54,390
ماذا جرى؟ ما سبب مجيئك؟ -
...جئت لـ -

209
00:17:58,520 --> 00:18:00,690
أردت أن أقول لك

210
00:18:03,520 --> 00:18:05,480
تهانيّ الحارّة

211
00:18:37,680 --> 00:18:39,390
والثم) للهندسة الداخلية)

212
00:18:39,520 --> 00:18:41,600
(سيدة (والثم)؟ مرحباً، هذا أنا، (فيبي

213
00:18:41,730 --> 00:18:46,230
أيمكنني رجاءً، رجاءً أن أتحدّث إلى أحد
الإشبينين؟ إنها المرة الأخيرة، أقسم لك

214
00:18:46,480 --> 00:18:51,320
جوي)، لديك اتصال من فتاة) -
رائع -

215
00:18:54,320 --> 00:18:56,620
(جوي)، أنا (فيبي)
هل أوقفت (رايتشل)؟

216
00:18:56,870 --> 00:18:59,790
لا، ولكن لا تقلقي
دخلت وغمرته فحسب، هذا كل شيء

217
00:18:59,910 --> 00:19:02,330
ولم يفسد شيء؟ -
لا -

218
00:19:02,500 --> 00:19:10,670
هذا رائع، ماذا يجري الآن؟ -
إنني أسير في الممشى -

219
00:19:12,800 --> 00:19:14,930
ما زلت أسير

220
00:19:16,720 --> 00:19:20,180
والآن، أنا أقف في المقدمة
(مع (روس)، إنها (فيبي

221
00:19:24,810 --> 00:19:29,730
يبدو غاضباً، من الأفضل أن أقفل الخط -
لا، انتظر، انتظر رجاءً -

222
00:19:29,900 --> 00:19:32,200
ارفع الهاتف حتى أستمع إلى ما يدور

223
00:19:38,540 --> 00:19:41,620
...ما فعلناه الليلة الماضية -
كان عملاً أحمق ... -

224
00:19:42,540 --> 00:19:47,380
جنونياً تماماً، وأحمق -
ما الذي أصابنا؟ -

225
00:19:47,920 --> 00:19:50,130
ولكنني سآتي الليلة، أليس كذلك؟

226
00:19:52,630 --> 00:19:55,140
أجل، بالتأكيد

227
00:20:19,240 --> 00:20:26,830
أيها الأهل والأصدقاء، نحن مجتمعون هنا
(اليوم لنحتفل بزفاف (روس) و(إميلي

228
00:20:27,920 --> 00:20:31,250
عسى السعادة التي نتشاركها وإياهما
اليوم أن ترافقهما مدى العمر

229
00:20:31,710 --> 00:20:33,670
والآن يا (إميلي)، كرّري من بعدي

230
00:20:33,840 --> 00:20:36,220
(أنا (إميلي -
(أنا (إميلي -

231
00:20:36,590 --> 00:20:38,800
(أقبل بك (روس -
(أقبل بك (روس -

232
00:20:38,970 --> 00:20:44,020
زوجاً لي، في السراء والضراء
إلى أن يفرّق الموت بيننا

233
00:20:44,140 --> 00:20:50,480
زوجاً لي، في السراء والضراء
إلى أن يفرّق الموت بيننا

234
00:20:51,650 --> 00:20:55,530
والآن (روس)، كرّر من بعدي

235
00:20:55,860 --> 00:20:58,700
(أنا (روس -
(أنا (روس -

236
00:20:58,990 --> 00:21:02,240
(أقبل بك (إميلي -
(أقبل بك (رايتشل -

237
00:21:06,580 --> 00:21:08,080
(إميلي)

238
00:21:14,210 --> 00:21:15,630
(إميلي)

239
00:21:22,510 --> 00:21:25,060
هل أتابع؟

