1
00:00:06,220 --> 00:00:07,700
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:09,950 --> 00:00:11,750
.ما كان يجدرُ بنا حرق ذلك الهيروين

3
00:00:11,760 --> 00:00:12,850
أتودّين التحدّث؟

4
00:00:12,860 --> 00:00:14,780
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصّة تتحدّث عن عصابة الهيروين

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,420
."في "أفغانستان
لكن ستكون ذات مساعدة ليّ

6
00:00:16,420 --> 00:00:18,090
.لو عرفتُ مصدركَ

7
00:00:18,090 --> 00:00:20,390
أنتَ (كُورت زيندر) من الكتيبة 8113 السابقة

8
00:00:20,390 --> 00:00:22,240
.إن الكتيبة 8113 خالدة

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,590
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

10
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,480
في الحقيقة، نعم

12
00:00:26,490 --> 00:00:28,270
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

13
00:00:28,270 --> 00:00:29,630
.مهلاً

14
00:00:29,630 --> 00:00:31,740
.شكراً على المُساعدة-
.بالتأكيد-

15
00:00:31,740 --> 00:00:35,040
ولكن أهُناك "كنيسة" تنصحيني بها في الأرجاء؟

16
00:00:35,040 --> 00:00:36,910
.لدينا كنيسة (فرانسيس) ، إنّها في الطريق السريع

17
00:00:36,910 --> 00:00:38,310
ما أمرُكِ؟

18
00:00:38,310 --> 00:00:39,880
كما تعرف ، لقد كنتُ أواجه وقتاً صعباً

19
00:00:39,880 --> 00:00:41,550
...بعد "فرانكفورت" ، و

20
00:00:41,550 --> 00:00:42,710
كما تعرف ، مغادرتكَ ليس

21
00:00:42,710 --> 00:00:44,910
...بالأمر الهيّن

22
00:00:44,920 --> 00:00:46,280
.لقد كان اليوم يوماً رائعاً

23
00:00:46,280 --> 00:00:48,020
يعتقدون النّاس أن الحكومة

24
00:00:48,020 --> 00:00:49,920
تهتمُ بزمام الأمور؟
.بحقّكم

25
00:00:49,920 --> 00:00:52,180
.إنّهم (الأطلس)
.أصحابُ العمليات السرّية

26
00:00:52,180 --> 00:00:53,820
.إنّهم ليسوا...بـ(مُنفّذي العمليات السرّية)

27
00:00:55,890 --> 00:00:57,800
.إنّهم (لوس فانتاسموس)

28
00:00:57,800 --> 00:00:59,930
لِمَ أُرسلوا؟-
لقد قال (زيندر) أن العصابات-

29
00:00:59,930 --> 00:01:02,640
"يتعاملون مع مُنظمة غامضة تُدعى "أطلس

30
00:01:02,650 --> 00:01:03,680
وقال أنّهم يتشاركون مصرفي حتّى

31
00:01:03,680 --> 00:01:05,900
"شخص أنيق في "المكسيك

32
00:01:05,900 --> 00:01:07,940
من الأفضل لـ (زيندر) أن يستمرّ في الهروب

33
00:01:07,940 --> 00:01:09,140
.يا (سواغر) ، هذا أنا

34
00:01:10,710 --> 00:01:12,640
.للأسف ، لقد كنتَ الأفضل بينهم

35
00:01:25,990 --> 00:01:28,690
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

36
00:01:32,100 --> 00:01:34,130
!كلا

37
00:01:38,940 --> 00:01:42,070
...إنّي أحبّكِ بشكل لا نهائي

38
00:01:42,070 --> 00:01:43,940
.هذا يعني للأبد

39
00:01:43,940 --> 00:01:45,370
في أيّ وضع كنتُ متورّط فيهِ

40
00:01:45,380 --> 00:01:46,910
الشيء الوحيد الذي يجعلني أُمضي قُدماً

41
00:01:46,910 --> 00:01:47,940
.كان الشيء الذي كنتُ ممتناً لهُ

42
00:02:13,170 --> 00:02:15,170
ما الذي يمكنني فعلهُ لكَ ، أيّها العمدة؟

43
00:02:17,410 --> 00:02:18,740
.أجل ، أمهلني ثلاثين دقيقة

44
00:02:31,220 --> 00:02:32,860
.تفضّل بالجلوس

45
00:02:32,860 --> 00:02:33,990
.أجل ، يا سيدتيّ

46
00:02:37,230 --> 00:02:39,130
إذاً ، في كلّ مرّة يُطلق على شخص ما النّار هُنا

47
00:02:39,130 --> 00:02:40,700
تقومين بإستدعائهِ؟

48
00:02:40,700 --> 00:02:42,070
.اطمئن ، أيّها العمدة

49
00:02:42,070 --> 00:02:44,900
.و اجلس
.لربّما تعرف شيئاً ما

50
00:02:44,900 --> 00:02:47,240
.إيرل سواغر) كان شريكيّ)

51
00:02:47,240 --> 00:02:49,070
.لقد اعتنيتُ بـ (بوب لي) و هو يكبر

52
00:02:49,070 --> 00:02:51,880
...لقد رأيتهُ يذهب للحرب لخدمة دولتهِ

53
00:02:51,880 --> 00:02:53,410
رأيتُ المصيبة التي ورطتهُ فيها الدولة

54
00:02:53,410 --> 00:02:55,780
.عندما رجع للديار

55
00:02:55,780 --> 00:02:59,180
.و ها أنتِ توجّهين لهُ الإتّهام

56
00:02:59,180 --> 00:03:02,790
.شكراً على القدوم
.هُناك بضعة أسئلة أودُّ طرحها

57
00:03:02,790 --> 00:03:05,890
.عثرنا على أربعة أشخاص ميّتين من عصابة ما قد قتلوا في معمل التكرير

58
00:03:05,890 --> 00:03:08,020
.إثنان منهما قد أصيبا على الرّأس

59
00:03:08,030 --> 00:03:09,830
.يبدو كأنّهم أصيبوا عن بعدٍ

60
00:03:09,830 --> 00:03:11,160
ألا تعرف شيئاً حيال ذلك؟

61
00:03:11,160 --> 00:03:13,230
أعرف أن معظم رجال العصابات

62
00:03:13,230 --> 00:03:16,870
.قد ينتهي بهم الأمر في الطرف الخاطىء عند إطلاق النّار

63
00:03:16,870 --> 00:03:20,100
.أتعرفين؟ ربّما يمكنني المساعدة

64
00:03:20,100 --> 00:03:23,070
...تحليل الموقع
.ربّما سيرشدكِ لمكان ما

65
00:03:25,110 --> 00:03:27,050
أكانوا هؤلاء الأشخاص من (لوس فانتاسموس)؟

66
00:03:29,850 --> 00:03:32,920
...إذاً ، ما الذي تعتقدينهُ
عصابة منافسة؟

67
00:03:32,920 --> 00:03:35,660
حرب على منطقة ما؟-
.ما رأيك أن أطرح الأسئلة؟-

68
00:03:38,060 --> 00:03:41,920
أين كنتَ البارحة ، يا (سواغر)؟

69
00:03:41,930 --> 00:03:45,790
هل تمتلكُ بندقية طويلة؟

70
00:03:48,030 --> 00:03:49,700
.يسعدني التحدّث معكِ

71
00:03:59,810 --> 00:04:01,280
لو كانوا يعرفون الطالحين

72
00:04:01,280 --> 00:04:03,750
فلِمَ لا يطيحوا بهم؟-
لقد استخرجت العشب-

73
00:04:03,750 --> 00:04:05,510
لتتخلّص من الأعشاب الضّارة عمّا قريب

74
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
.و لن تتحصّل على شيء سواء القذارة-
أجل ، لكن من الأفضل الفوز -

75
00:04:07,490 --> 00:04:09,220
.ببضعة معاركٍ أفضل من حرب

76
00:04:09,220 --> 00:04:11,190
.مهلاً ، فلتنظر

77
00:04:11,190 --> 00:04:14,960
...مهما كان الشخص الذي أطاح بأولئك الرجال
.فالأمر ليس مُهمّاً لي الآن

78
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
.لكن لربّما الأمر مُهمًّا لـ (لوس فانتاسموس)

79
00:04:20,070 --> 00:04:21,760
ما الذي تعرفهُ عنهم؟

80
00:04:21,770 --> 00:04:25,100
...الهراء المعتاد
.مُخدّرات ، مُسدّسات ، و فتيات

81
00:04:25,100 --> 00:04:26,840
لكن ، مهما فعلنا

82
00:04:26,840 --> 00:04:29,040
فمازالت تلك الشاحنات المُمتلئة بالمخدّرات

83
00:04:29,040 --> 00:04:31,510
تعبرُ الحدود ، و في هذه الظهيرة

84
00:04:31,510 --> 00:04:33,110
نفس الشاحنات ستعودُ

85
00:04:33,110 --> 00:04:35,110
.مُمتلئة بـالأموال

86
00:04:35,110 --> 00:04:37,280
ممتلئة بالأموال؟

87
00:04:51,330 --> 00:04:53,100
.هذا لكَ

88
00:04:53,100 --> 00:04:55,030
.(شكراً لكِ ، يا (ماري

89
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
.شكراً لكِ

90
00:05:15,290 --> 00:05:17,850
.لقد قالت أمّي أنّكَ رجل طالح

91
00:05:22,860 --> 00:05:24,030
.مهلاً

92
00:05:27,030 --> 00:05:29,130
إذاً أولئك الأشخاص الذين لقوا حتفهم في معمل التكرير

93
00:05:29,130 --> 00:05:31,400
من (فانتاسموس)-
إذاً؟-

94
00:05:31,400 --> 00:05:34,340
إذاً ، تتذكر عندما قالت (نادين) بأنّهم مُرتبطين

95
00:05:34,340 --> 00:05:36,970
.بـ (سولوتوف) و (أطلس)

96
00:05:36,980 --> 00:05:39,040
إذاً ، تريدون الإطاحة بـعصابة الآن؟

97
00:05:39,040 --> 00:05:41,380
...كلا ، فقط
.نقتحم عليهم

98
00:05:41,380 --> 00:05:43,580
كيف سيوصّلنا ذلك لـ (سولوتوف)؟

99
00:05:43,580 --> 00:05:45,910
.إنّهم يتشاركون نفس المصرفي
لنعـثر عليهم

100
00:05:45,920 --> 00:05:49,420
.و نقتل الـورم

101
00:05:51,320 --> 00:05:54,230
.حسناً ، فلتأكلوا و لنغادر بعدها

102
00:05:57,090 --> 00:05:59,160
مرحباً ، يا فأرتيّ
ما الذي تصنعينهُ؟

103
00:05:59,160 --> 00:06:02,260
.أرنب

104
00:06:02,270 --> 00:06:04,930
أستغادر؟

105
00:06:07,640 --> 00:06:10,310
.أجل ، عليّ الإهتمام بشيءٍ ما

106
00:06:14,110 --> 00:06:16,450
.أُنظري

107
00:06:16,450 --> 00:06:18,350
.ها هو ذيلهُ

108
00:06:18,350 --> 00:06:20,950
.إنّها أرنبة

109
00:06:20,950 --> 00:06:25,020
.ذيلُها

110
00:06:25,020 --> 00:06:27,920
إلى أين أنتَ ذاهب؟

111
00:06:27,930 --> 00:06:29,390
سأخبركِ لو كان بإمكانكِ وعدي

112
00:06:29,390 --> 00:06:32,360
.بأن تبقي الأمر سرّاً-
.أعدُكَ-

113
00:06:32,360 --> 00:06:35,100
متأكّدة؟-
.أجل-

114
00:06:35,100 --> 00:06:36,970
."سأذهبُ إلى "إل باسو

115
00:06:39,340 --> 00:06:41,440
.قبّل (بينكي) أيضاً-
.حسناً-

116
00:06:41,440 --> 00:06:43,240
.وداعاً ، يا (بينكي)

117
00:07:06,400 --> 00:07:08,230
مهلاً ، ما المهمُّ حتّى

118
00:07:08,230 --> 00:07:10,270
نتقابل؟-
.لقد لفّق (زيندر) موتهُ-

119
00:07:10,270 --> 00:07:12,030
ماذا؟ أمازال على قيد الحياة؟

120
00:07:12,040 --> 00:07:15,310
.لقد كان كذلك
.لكنّهُ مات الآن

121
00:07:15,310 --> 00:07:17,940
.الدليل...كلّ شيء كان لدى (زيندر) قد اختفى

122
00:07:17,940 --> 00:07:20,280
لكن...أعتقدُ أنّهُ هُناك قصّة أكبر

123
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
.من تهريب الهيروين

124
00:07:23,080 --> 00:07:26,450
.لقد كان (زيندر) يتحدّث عن مؤامرة عالميّة غامضة

125
00:07:26,450 --> 00:07:28,380
ماذا ، (أطلس)؟

126
00:07:28,390 --> 00:07:33,090
.لو كانوا متواجدين ، فلا يمكنني العثور على أيُّ شيء يخصّهم

127
00:07:33,090 --> 00:07:35,020
...قصّة الهيروين
.لقد ماتت

128
00:07:35,030 --> 00:07:38,260
.لا يمكنني نشرها بدون دليل

129
00:07:41,030 --> 00:07:42,400
ماذا؟-
هذه المرّة الثالثة-

130
00:07:42,400 --> 00:07:43,430
.رأيتُ فيها هذه السيّارة

131
00:07:47,310 --> 00:07:49,010
هل فعلتَ ما أخبرتكَ بهِ؟

132
00:07:49,010 --> 00:07:51,040
...أجل

133
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
من "المعرض" إلى "مركز المترو" ، خمسة مرّات

134
00:07:53,040 --> 00:07:55,210
بعدها قمتُ بذلك مرّتين

135
00:07:55,210 --> 00:07:58,110
فقط لتظليل الأمر ، كما تعرفين؟

136
00:08:04,020 --> 00:08:07,060
.فلتنصت ، إن (أطلس) موجودة

137
00:08:08,530 --> 00:08:11,190
.و هم قادمون

138
00:08:11,510 --> 00:08:18,100
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

139
00:08:18,480 --> 00:08:21,730
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السادسة ||
|| ((بعنوان ((عبر ريـو غراندي ||

140
00:08:44,940 --> 00:08:46,270
أيريد أحدٌ أن يتعاطى؟

141
00:10:56,270 --> 00:10:57,980
حسناً ، أيّها (المُسمّر)

142
00:10:57,980 --> 00:11:00,440
.إنّهُ المكان المنشود
.حان دوركَ الآن

143
00:12:12,850 --> 00:12:15,380
.إنّي في الشاحنة-
هل رأيت ما بداخل البناية؟-

144
00:12:15,380 --> 00:12:18,220
.أجل ، هُناك منصّات أموال في كلّ مكان

145
00:12:18,220 --> 00:12:19,880
ماذا؟

146
00:12:19,890 --> 00:12:22,320
هل أنتَ جاد؟

147
00:12:22,320 --> 00:12:23,520
.أقصدُ أنّني لا أرى أيُّ أعضاء لعصابة ما

148
00:12:23,520 --> 00:12:25,260
.يجدر بنا الإطاحة بهؤلاء الحمقى

149
00:12:25,260 --> 00:12:27,390
.تركس و كايكوس) ، ها نحن ذا ، يا صغار)

150
00:12:27,390 --> 00:12:29,890
.كلا ، هؤلاء الأشخاص ليسوا بعصابة ما
.إنّهم غاسلي الأموال

151
00:12:29,900 --> 00:12:32,260
..إنَّ نظام الحماية لديهم
.حديث و مُتشدّد

152
00:12:32,270 --> 00:12:34,630
.إن الكاميرا تسمحُ للطالحين بكشف هويتنا

153
00:12:34,640 --> 00:12:36,930
.و العصابة لن تنسى ذلك

154
00:12:36,940 --> 00:12:39,370
.يا رجال ، أنتم لستم مُمتعين على الإطلاق

155
00:12:41,640 --> 00:12:43,110
.استعد ، لديكَ ضيوف

156
00:12:43,110 --> 00:12:44,110
حسناً ، سأراكم

157
00:12:44,110 --> 00:12:45,410
.في الإتجاه الآخر

158
00:13:17,510 --> 00:13:19,310
إلى أين نحن ذاهبين؟

159
00:13:19,310 --> 00:13:20,540
سنذهبُ للكنيسة ، أتذكرين؟

160
00:13:20,550 --> 00:13:22,350
إنّهُ يوم الأحد مُجدّداً؟

161
00:13:22,350 --> 00:13:24,320
.كلا
.إنّهُ ليس يومُ الأحد مُجدّداً

162
00:13:24,320 --> 00:13:26,220
أنا و (إستيلا) نساعدهم في الطعام

163
00:13:26,220 --> 00:13:27,350
و عليكِ بمقابلة الأب (دومينغز)

164
00:13:27,350 --> 00:13:28,690
.حيال أوّل قربانٍ لكِ

165
00:13:28,690 --> 00:13:30,620
.لديهِ وشم ، يا أمّاه

166
00:13:30,620 --> 00:13:32,320
.أجل ، كذلك الحال مع والدكِ

167
00:13:32,330 --> 00:13:33,690
.ضعيها في السيّارة

168
00:13:33,690 --> 00:13:36,460
.حسناً
.شكراً لكِ

169
00:13:36,460 --> 00:13:39,000
.لا تنسِ وضع حزام الآمان-
.حسناً-

170
00:13:42,200 --> 00:13:44,600
.هيّا بنا-
...حسناً-

171
00:13:44,600 --> 00:13:46,670
.وُضِعَ حزام الآمان

172
00:13:46,670 --> 00:13:50,270
.اربطي حزام الآمان ، يا نبتة الحوذان-
.حسناً-

173
00:13:50,280 --> 00:13:52,010
مُستعدّة؟-
.أجل-

174
00:13:56,020 --> 00:13:57,480
من يريد موجات صوتية؟

175
00:13:57,480 --> 00:14:00,320
أجل! تاتر توت؟-
.أجل-

176
00:14:00,320 --> 00:14:03,550
.لا تنسِ إحضار البعض منها لوالدي عند العودة

177
00:14:18,410 --> 00:14:20,270
.ضع العُلب...هُناك

178
00:14:20,270 --> 00:14:23,040
.هيّا ، هيّا
!لكن كُن حذراً

179
00:14:23,040 --> 00:14:24,710
.مرحباً ، يا (ماري)-
.مرحباً ، أيّها الأب-

180
00:14:24,710 --> 00:14:27,310
.مرحباً ، أيّها الأب
.شكراً

181
00:14:27,310 --> 00:14:29,380
.شكراً لكِ على المساعدة

182
00:14:29,380 --> 00:14:30,720
.بالتأكيد ، يسعدني ذلك أيضاً

183
00:14:30,720 --> 00:14:32,620
!مرحباً ، أيّها الأب-
كيف حال؟-

184
00:14:32,620 --> 00:14:34,350
.بخير ، بخير-
بخير؟-

185
00:14:38,390 --> 00:14:40,730
...مهلاً
كيف الحالُ؟

186
00:14:40,730 --> 00:14:43,060
.إنّي على نحوٍ أفضل ، شكراً

187
00:14:45,060 --> 00:14:48,500
...لو خرجت الأمور عن السيطرة مُجدّداً

188
00:14:48,500 --> 00:14:50,500
.فإنّي هُنا دوماً

189
00:14:50,500 --> 00:14:53,610
.شكراً
.إنّي أتصرّف

190
00:14:53,610 --> 00:14:56,010
.سأضعُ هذه هُناك

191
00:15:00,310 --> 00:15:02,380
.حسناً ، توقّف هُنا

192
00:15:02,380 --> 00:15:04,020
.رويدكَ ، يا صاح
.رويدكَ

193
00:15:04,020 --> 00:15:05,650
فلتنزل

194
00:15:05,650 --> 00:15:08,050
.واضعاً يديكَ على رأسكَ

195
00:15:08,050 --> 00:15:09,450
!انزل
.ضع يديكَ على رأسكَ

196
00:15:09,460 --> 00:15:11,060
!على مهلكَ-
!ارفع يديكَ-

197
00:15:11,060 --> 00:15:12,660
!ارفع يديكَ-
!على مهلكَ-

198
00:15:16,800 --> 00:15:18,660
!استمرّا بالمشي
.تحرّكا

199
00:15:26,540 --> 00:15:28,310
أهما بحوزتكَ؟-
.إنّهما كذلك-

200
00:15:55,700 --> 00:15:58,440
.ها نحن ذا-
.سُحقاً-

201
00:16:03,840 --> 00:16:05,540
.تفضّل

202
00:16:05,550 --> 00:16:08,450
.شكراً ، يا صاح-
.كلا ، هذا المبلغ لهما-

203
00:16:08,450 --> 00:16:10,020
.حسناً

204
00:16:12,590 --> 00:16:13,820
.خذوهُ-

205
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
.أبعد ذلك عنّا-
.إنّها أموال المخدّرات-

206
00:16:14,820 --> 00:16:16,520
.لن يأخذوها

207
00:16:16,520 --> 00:16:18,420
.حسناً

208
00:16:22,700 --> 00:16:24,130
.تفضّلا

209
00:16:41,450 --> 00:16:42,550
.مهلاً ، يا (علي)
ماذا؟-

210
00:16:42,550 --> 00:16:43,580
.عليك بإرجاع ذلك

211
00:16:43,580 --> 00:16:44,750
.بحقّكَ ، يا صاح

212
00:16:44,750 --> 00:16:46,550
.لن يهتم أحدٌ بذلك

213
00:16:46,550 --> 00:16:48,350
.سأعطي نسبة عشرة بالمئة لجمعيّة خيريّة

214
00:16:48,350 --> 00:16:49,890
.حسناً
.فلتحضر ليّ حقيبتيّ فحسب

215
00:16:49,890 --> 00:16:52,690
.لكَ ذلك يا صاح

216
00:17:09,480 --> 00:17:11,410
!مهلاً ، لقد وجدتُ جهاز التعقّب

217
00:17:11,410 --> 00:17:12,910
كم من وقت لدينا ، حسب رأيكم؟

218
00:17:12,910 --> 00:17:15,210
!دقائق معدودة
.لنخرج من هُنا

219
00:17:37,870 --> 00:17:38,940
.أجل

220
00:17:38,940 --> 00:17:40,640
.حان الوقت

221
00:17:42,540 --> 00:17:44,240
.إنّهم قادمون-
.حسناً-

222
00:18:14,500 --> 00:18:17,000
.هيّا بنا ، هيّا بنا
.هيـّا

223
00:18:21,440 --> 00:18:22,940
.سُحقاً

224
00:18:22,940 --> 00:18:24,500
ما الأمر؟

225
00:18:24,510 --> 00:18:26,040
ما هذا بحقّ الجحيم؟

226
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
.إنّها قنبلة-
انزل سلاحكَ-

227
00:18:27,840 --> 00:18:30,280
.إلتفتَ ببطىءٍ

228
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
!إلتفت
!فلتخرجوا من هُناك

229
00:18:36,420 --> 00:18:37,990
هل تأخّرتُ عن الحدث؟

230
00:18:43,020 --> 00:18:45,420
.اتّصل بزعيمكَ-
حالياً ، لم تفعلوا شيئاً-

231
00:18:45,430 --> 00:18:47,430
.سواء إزعاجي
...خطوة أخرى

232
00:18:47,430 --> 00:18:51,300
.توقّف عن هذا الأسلوب المُبتذل و اتّصل بزعيمكَ

233
00:19:04,850 --> 00:19:05,840
ما الأمر؟

234
00:19:05,850 --> 00:19:07,480
...لدينا

235
00:19:07,480 --> 00:19:10,080
هل أنتَ مُصرفّي (سولوتوف)؟

236
00:19:10,080 --> 00:19:12,380
مع من أتحدّث؟-
أنت تتحدث مع رجل-

237
00:19:12,390 --> 00:19:13,890
.لديهِ منصّتان من أموالكَ

238
00:19:13,890 --> 00:19:16,560
.فلتغادر فوراً

239
00:19:16,560 --> 00:19:18,960
أو ما رأيك أن أقتحم جميع مخازنكَ؟

240
00:19:18,960 --> 00:19:21,360
..."على الشارع 86 ، "سيمس" ،" هيغريا

241
00:19:21,360 --> 00:19:23,960
.و بعدها سأختطفُ جميع الشاحنات لديكَ

242
00:19:23,960 --> 00:19:26,060
ربّما أنّكَ ستغطي خسائر منصّتين

243
00:19:26,060 --> 00:19:29,430
مع (لوس فانتاسموس)
لكن ما رأيك بـمئة مليون؟

244
00:19:30,843 --> 00:19:33,511
لآخر مرّة، هل"
"أنت مصرفي (سولوتوف)؟

245
00:19:48,127 --> 00:19:49,860
إنّ الانتظار يقتلني، ماذا قال؟

246
00:19:49,862 --> 00:19:53,065
لم يقُل شيء، وهذا يعني أنّه كذلك

247
00:20:05,477 --> 00:20:08,710
خُذ الشاحنة واخرج من هُنا

248
00:20:08,881 --> 00:20:10,984
كلّا، ستذهب أنت في جوله

249
00:20:41,581 --> 00:20:43,681
مرحبًا؟ -
(مرحبًا، يا (هاريس -

250
00:20:43,683 --> 00:20:45,549
"أهلًا... الوقت غير مناسب الآن"

251
00:20:45,551 --> 00:20:47,385
أعدك أنّي سأُعجّل

252
00:20:47,387 --> 00:20:49,985
لوهلة ظننت أنّكِ
لستِ متصلة لطلب خدمة

253
00:20:49,988 --> 00:20:52,022
يا لسخافتي

254
00:20:52,024 --> 00:20:54,024
أسمعت قط بمجموعة تُدعى "أطلس"؟

255
00:20:54,026 --> 00:20:55,626
غامضة، وغير مُسجلة؟

256
00:20:55,628 --> 00:20:58,794
أجننتِ لتحدّثيني
بهذا الشأن في العمل الآن؟

257
00:20:59,032 --> 00:21:01,999
هل تستطيع مُقابلتي في غضون ساعة؟

258
00:21:02,001 --> 00:21:05,136
في المطعم حيث قضينا موعدنا الأول

259
00:21:05,138 --> 00:21:07,538
"أرجوك"

260
00:21:07,540 --> 00:21:10,107
"هيّا، دعينا نجد طاولة"

261
00:21:10,109 --> 00:21:11,578
إنّ عصير اللّيمون هذا لذيذ

262
00:21:12,609 --> 00:21:13,511
نعم

263
00:21:13,513 --> 00:21:14,945
اجلسي يا صغيرتي

264
00:21:14,947 --> 00:21:16,513
حسنًا -
سأضعه لكِ -

265
00:21:16,515 --> 00:21:19,517
شكرًا لكِ، يا أُمّي

266
00:21:19,519 --> 00:21:21,018
مرحبًا يا (ترافيس)، ما الأخبار -
... مرحبًا -

267
00:21:21,020 --> 00:21:23,020
سُحقًا، هل فاتني المرح؟

268
00:21:23,022 --> 00:21:25,255
نعم، ولكن... أتعرف
يُمكننا أن نطلب لك بيتزا

269
00:21:25,257 --> 00:21:26,723
إنْ أردت أن تجلس

270
00:21:26,725 --> 00:21:28,192
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
نعم، بالطبع -

271
00:21:28,194 --> 00:21:30,094
شكرًا لكِ

272
00:21:30,096 --> 00:21:31,662
(هذا (ترافيس)، يا (آستيلا

273
00:21:31,664 --> 00:21:33,697
(ترافيس)، هذه (آستيلا)
المسؤولة عن مزرعتنا

274
00:21:33,699 --> 00:21:36,166
إنّه من اللّطيف مُقابلتكِ

275
00:21:36,168 --> 00:21:38,569
ما الذي حلّ بذراعك؟

276
00:21:38,571 --> 00:21:41,038
لقد حدثت لي حادثة

277
00:21:41,040 --> 00:21:42,572
أكان هُناك دم؟ -
(ماري) -

278
00:21:42,574 --> 00:21:45,340
كلّا، حسنًا... لرُبما القليل فحسب

279
00:21:45,645 --> 00:21:47,744
"استأذنكم"

280
00:21:47,746 --> 00:21:49,579
(مرحبًا، يا (جولي

281
00:21:49,581 --> 00:21:51,182
أهلًا، كيف حالكِ؟

282
00:21:51,184 --> 00:21:52,282
إنّه لمن الجيّد رؤيتكِ مُجددًا

283
00:21:52,284 --> 00:21:54,518
إذًا، أين والدكِ؟

284
00:21:54,520 --> 00:21:56,153
إنّه سِر

285
00:21:58,123 --> 00:22:01,291
(لقد أخبرني أنّه ذهب إلى (دالاس

286
00:22:01,293 --> 00:22:03,527
إذًا لمَ لا تذهب هُناك وتعثر عليه؟

287
00:22:06,565 --> 00:22:07,600
!يا هذا

288
00:22:10,102 --> 00:22:12,302
... أُمّي، (إيدي) أخذ -
أنا أتحدّث، حسنًا -

289
00:22:12,304 --> 00:22:14,070
لا تكوني فظّه -
(أنتِ، يا (ماري -

290
00:22:14,072 --> 00:22:15,274
تعالي

291
00:22:17,744 --> 00:22:21,509
لمَ لا تذهبي هُناك
وتُخبري (إيدي) أنّ (بينكي) ملككِ؟

292
00:22:22,014 --> 00:22:23,513
اذهبي ودافعي عن نفسكِ

293
00:22:23,515 --> 00:22:26,684
لا بأس، سأكون هُنا

294
00:22:26,686 --> 00:22:28,085
اذهبي فلا بأس

295
00:22:28,087 --> 00:22:29,956
لا بأس

296
00:22:31,256 --> 00:22:34,093
إنّ هذا الدب لي، أرجعه

297
00:22:35,762 --> 00:22:39,096
ألا يجلب هذا
الشعور بالعدالة؟

298
00:22:39,098 --> 00:22:42,198
أسوء خطأ نصنعه
في حياتنا هو تجاهلها، أليس كذلك؟

299
00:22:42,200 --> 00:22:44,601
لم يكُن ذلك سيء، أليس كذلك؟ -
كلّا -

300
00:22:47,240 --> 00:22:48,705
هلّا سمحتِ لي بلحظة؟

301
00:22:48,707 --> 00:22:50,273
نعم، بالطبع

302
00:22:59,718 --> 00:23:01,654
أهُناك مشكلة؟

303
00:23:03,321 --> 00:23:05,656
أنتم جميعًا ليس لديكم فكرة

304
00:23:05,658 --> 00:23:08,224
عن الجحيم الذي سيُمطر عليكم -
إنّنا نُحبّه -

305
00:23:08,226 --> 00:23:10,060
فنحنُ جنود بحريّة

306
00:23:10,062 --> 00:23:13,166
بالتأكيد هذا يغلب تعليق (سامسونيتوس) في المطار

307
00:23:14,300 --> 00:23:16,666
مرحبًا، صباح الخير

308
00:23:16,668 --> 00:23:19,669
ماذا يارجل؟
لم أذهب لـ "المكسيك" من قبل

309
00:23:19,671 --> 00:23:22,205
كم يبعُد؟

310
00:23:22,207 --> 00:23:24,140
تبقّى بضعة أميال

311
00:23:27,146 --> 00:23:29,113
لا تُحاول فعل شيء غبي

312
00:23:51,670 --> 00:23:53,671
... مرحبًا، هل ترغب

313
00:23:53,673 --> 00:23:55,806
هل ترغب بشيء؟ -
أنا لن أبقى -

314
00:23:55,808 --> 00:23:59,777
... (هذا (جيفري دينينج -
نعم، أنا لا أكترث بهذا -

315
00:24:01,280 --> 00:24:03,681
إنّه صحفي

316
00:24:03,683 --> 00:24:06,219
هل (جريجسون) تعرف
أنّكِ في خضم هذا؟

317
00:24:08,353 --> 00:24:12,322
نعم، لم أعتقد ذلك
(لا قصة هُنا، يا (نادين

318
00:24:12,324 --> 00:24:15,725
إنّكِ في مكان مُظلم للغاية

319
00:24:15,727 --> 00:24:17,360
أنت خائف -
أنا أعمل لدى -

320
00:24:17,362 --> 00:24:18,628
رئيس لجنة الاستخبارات بمجلس الشيوخ

321
00:24:18,630 --> 00:24:20,865
هل يُمكنكِ تخيّل

322
00:24:20,867 --> 00:24:23,666
الأشياء التي تعبر مكتبي؟

323
00:24:23,668 --> 00:24:26,270
إنّ "أطلس" بمثابة رجل البعبع

324
00:24:26,272 --> 00:24:29,639
قصة خياليّة صُمّمت
لصرف المال من ميزانيّات مختلفة

325
00:24:31,343 --> 00:24:34,411
إنّها الرصاصة السحريّة
إنّكِ تضيعي وقتكِ

326
00:24:34,413 --> 00:24:36,750
أقطعت كل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

327
00:24:38,751 --> 00:24:41,217
أتيت لأنّي مازلت أهتم لأمركِ
وكنت آمل احتماليّة شعوركِ بالمثل

328
00:24:43,421 --> 00:24:46,756
ولكنّي أستطيع
أن أرَى أنّي مُخطئ بذلك

329
00:24:46,758 --> 00:24:48,627
في الحقيقة مُخطئ
حيال الكثير من الأشياء

330
00:24:55,200 --> 00:24:56,367
لا يُمكنك العودة إلى شقّتك

331
00:24:56,369 --> 00:24:58,234
لم أكُن هُناك

332
00:24:58,236 --> 00:25:01,704
لقد بتّ في منزل
صديقتي السابقة

333
00:25:01,706 --> 00:25:03,709
أتذكّر سبب افتراقنا

334
00:25:05,244 --> 00:25:07,377
بمن تتصلين؟ -
بالمارشال -

335
00:25:07,379 --> 00:25:09,646
سأجعلهم يُلاقونا بمنزلي

336
00:25:09,648 --> 00:25:11,915
(فقد فزع (هاريس

337
00:25:11,917 --> 00:25:13,917
وقد حان الوقت لطلب الدعم

338
00:25:19,926 --> 00:25:23,827
حارسين عند البوّابة

339
00:25:23,829 --> 00:25:25,165
وممر طويل

340
00:25:27,199 --> 00:25:30,434
واثنين عند المنزل، وكاميرات

341
00:25:30,436 --> 00:25:31,871
من المُحتمل أنّ هُناك المزيد بالداخل

342
00:25:35,440 --> 00:25:37,409
ما الخُطة؟

343
00:25:39,811 --> 00:25:40,914
"المازلهات"

344
00:25:56,696 --> 00:25:57,828
"المازلهات"

345
00:25:57,830 --> 00:25:59,963
رائع

346
00:25:59,965 --> 00:26:00,964
ماذا عنه؟

347
00:26:07,439 --> 00:26:08,841
ستقود

348
00:26:56,223 --> 00:26:58,989
صباح الخير، يا لعين

349
00:27:02,929 --> 00:27:04,228
إنّ بقيّت الحُرّاس يهربون

350
00:27:04,230 --> 00:27:05,967
المُقدمة آمنة

351
00:27:08,302 --> 00:27:11,203
"فلتنزل يا (علي) ولتُغطِنا من الخلف"

352
00:28:21,408 --> 00:28:23,841
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

353
00:28:23,843 --> 00:28:26,110
لقد فعلت -
هل هو قادم؟ -

354
00:28:30,284 --> 00:28:31,850
أنا لا أعرف

355
00:28:31,852 --> 00:28:35,682
فرّغ حساباته كلّها
فلّسه

356
00:28:37,157 --> 00:28:38,156
!الآن

357
00:28:52,973 --> 00:28:54,976
سيأتي الآن

358
00:29:05,185 --> 00:29:06,320
هل انتهيتِ؟

359
00:29:10,289 --> 00:29:12,424
كلّا، ليس بعد

360
00:29:12,426 --> 00:29:14,162
إنّكِ تتعاملي مع ذلك المُسدس بشكل جيّد

361
00:29:16,429 --> 00:29:18,298
أتعرف
هُناك الكثير من الصفوف الأخرى المفتوحة

362
00:29:20,300 --> 00:29:23,301
نعم... إنّي أفضل
المنظر في هذا الصف

363
00:29:29,109 --> 00:29:31,309
انصرفِ يا عزيزتي

364
00:29:34,314 --> 00:29:36,447
إين هو صديقك الآن؟

365
00:30:00,474 --> 00:30:02,373
من أنتم؟

366
00:30:04,143 --> 00:30:05,445
كم منكم في تلكم التلال؟

367
00:30:08,582 --> 00:30:11,216
أيًا كان العدد، فإنّه غير كافٍ

368
00:30:11,218 --> 00:30:13,450
سيقتلكم جميعًا

369
00:30:13,452 --> 00:30:16,154
وسيقتلك أيضًا

370
00:30:16,156 --> 00:30:17,491
فأنت من سلّمه

371
00:30:20,360 --> 00:30:23,395
من المُحتمل أنّ
سولوتوف) في الطريق، سأذهب لأُراقب)

372
00:30:23,397 --> 00:30:25,433
إنْ حاولت أيّ شيء، سيقتلك

373
00:30:38,445 --> 00:30:40,081
المُقدمة آمنة

374
00:30:42,349 --> 00:30:43,985
المكان آمن بالخلف

375
00:30:54,193 --> 00:30:55,260
(علي)

376
00:30:55,262 --> 00:30:57,529
? (يا (بوب لي)، (بوب لي ?

377
00:31:00,100 --> 00:31:01,632
أنا أعرف مكانك
يا صاح، ولسوف أُرديك

378
00:31:01,634 --> 00:31:06,236
انظر يا رجل... أنا أعرف
أنّ الأمر مزرٍ بالنسبة إليك

379
00:31:06,238 --> 00:31:08,406
ولكن بالنسبة إليّ؟

380
00:31:08,408 --> 00:31:09,541
فأنا أفتقده

381
00:31:16,382 --> 00:31:17,614
لمَ انضممتِ للمباحث الفيدرالية؟

382
00:31:17,616 --> 00:31:24,054
سيبدوا الأمر مُبتذل، ولكنّي
بصراحة لمْ أُفكر بشيء آخر قط

383
00:31:24,056 --> 00:31:26,291
ذاك ليس بمُبتذل، بل إنّه مهنيّة

384
00:31:26,293 --> 00:31:28,092
نعم

385
00:31:28,094 --> 00:31:29,627
وأبي كان جُزء
من حركة الحقوق المدنيّة

386
00:31:29,629 --> 00:31:34,720
ولطالما قال أنّه يشعر بالراحة
حينما تظهر المباحث الفيدالية في الجنوب

387
00:31:35,435 --> 00:31:37,534
كان يدعوهم برجال (ع)

388
00:31:37,536 --> 00:31:38,570
رجال (ع)؟

389
00:31:38,572 --> 00:31:41,139
نعم، للعدالة

390
00:32:41,267 --> 00:32:43,267
لقد أتى المارشال

391
00:32:43,269 --> 00:32:44,637
لنتحرّك

392
00:32:55,148 --> 00:32:56,714
حان وقت الذهاب

393
00:32:56,716 --> 00:32:59,149
ألن ننتظر المارشال؟

394
00:32:59,151 --> 00:33:01,121
كلّا، نحنُ بمُفردنا الآن

395
00:33:07,259 --> 00:33:10,462
حسنًا، هُناك شاحنة تقترب

396
00:33:10,464 --> 00:33:13,630
إنّها خاصة بالمباحث الفيدراليّة

397
00:33:13,632 --> 00:33:15,736
هل حصلت على شيء، يا (علي)؟

398
00:33:22,575 --> 00:33:23,611
علي)؟)

399
00:33:26,679 --> 00:33:28,545
(أجِب، يا (علي

400
00:33:28,547 --> 00:33:32,283
(علي) -
إنّه معي في الشاحنة -

401
00:33:49,503 --> 00:33:51,439
"(علي)، (علي)"

402
00:35:05,371 --> 00:35:07,538
!تحرّك

403
00:35:15,882 --> 00:35:17,947
إنّه هُنا

404
00:35:17,949 --> 00:35:21,150
(لم يعُد لديك خُطوات، يا (سولوتوف

405
00:35:21,152 --> 00:35:23,122
سأقتله

406
00:35:52,618 --> 00:35:54,217
حان وقت الذهاب

407
00:36:02,694 --> 00:36:04,230
افتحها

408
00:36:12,003 --> 00:36:13,440
حان وقت الذهاب

409
00:36:17,610 --> 00:36:19,342
ما هذه؟
حسابات؟ أرقام سريّة؟

410
00:36:19,344 --> 00:36:21,180
ليس لدينا وقت لهذا الهُراء

411
00:36:31,190 --> 00:36:32,422
ما هذا بحق الجحيم؟

412
00:36:32,424 --> 00:36:33,958
لقد كان ميتًا على أيّة حال

413
00:36:33,960 --> 00:36:35,425
والآن لن يستطع
سولوتوف) الحصول على أمواله)

414
00:36:35,427 --> 00:36:36,663
كان من المُمكن أنْ نستخدمه

415
00:37:00,518 --> 00:37:03,721
(لم يطلق عليّ (سولوتوف
لأنّه احتاج المصرفي حي

416
00:37:03,723 --> 00:37:05,167
ولسنا كذلك -
نحنُ، لا نعرف حتّى -

417
00:37:05,169 --> 00:37:07,041
ما هذه الأرقام -
لا يهمني هذا -

418
00:37:07,043 --> 00:37:07,692
أنا أفعل

419
00:37:07,694 --> 00:37:09,792
هذا لا يتعلّق بالانتقام -
ماذا عن (علي)؟ -

420
00:37:09,794 --> 00:37:12,360
كلّما كثر من
قتلتهم، كلّما قلّ أمان عائلتي

421
00:37:12,362 --> 00:37:13,421
يُمكنه إذًا أن يقتل واحد من رفاقنا

422
00:37:13,423 --> 00:37:15,741
ولكن لا يُمكننا أنْ نفعل المثل؟ -
هذا ليس استراتيجيًا -

423
00:37:15,743 --> 00:37:17,955
لم تعُد تهمني استراتيجيّتك بعد الآن

424
00:37:17,957 --> 00:37:19,892
لقد قتلوا (لين) ولهذا الكل سيموت

425
00:37:19,894 --> 00:37:21,332
سينتهي ما بيننا حالما نعود

426
00:37:21,334 --> 00:37:23,574
سيذهب كلًا منّا في طريقه

427
00:37:30,549 --> 00:37:32,049
هل بلّغت عنّي؟

428
00:37:32,051 --> 00:37:34,272
ماذا؟
هل... بلّغت عنكِ؟

429
00:37:34,274 --> 00:37:36,702
كلّا، أنا
لم أُخبر أحد حتّى أنّنا تقابلنا

430
00:37:36,704 --> 00:37:39,361
لمَ لا يُمكنكِ أنْ
تخفضي رأسكِ فحسب

431
00:37:39,363 --> 00:37:42,025
وتنصاعي لما يُقال لكِ؟ -
أنا لا أعمل بتلك الطريقة -

432
00:37:42,027 --> 00:37:43,460
لن تكتشفي الحقيقة

433
00:37:43,462 --> 00:37:45,369
سُحقًا، فليس هُناك حقيقة

434
00:37:45,371 --> 00:37:48,155
أنا لا أُصدّق هذا

435
00:37:48,157 --> 00:37:51,521
ولا أعتقد أنّك تُصدّق هذا أيضًا

436
00:37:51,523 --> 00:37:54,038
كنِ حذرة

437
00:37:54,040 --> 00:37:56,773
نعم
وأنت أيضًا

438
00:37:56,775 --> 00:37:59,809
فإنّهم يُراقبونني الآن

439
00:37:59,811 --> 00:38:01,677
ومن المُرجّح أنّهم يُراقبوك أيضًا

440
00:38:14,826 --> 00:38:17,029
إنْ ارتحلنا كلّ ليلة سنكون بأمان

441
00:38:40,518 --> 00:38:44,520
إذًا، من الواضح أنّ قائمة
غُرفتين نوم في "آير ب إن ب" لا تعني في الحقيقة

442
00:38:44,522 --> 00:38:46,324
أنّك تستطيع استخدام غُرفة النوم الثانية

443
00:38:49,494 --> 00:38:51,460
سآنام على الأريكة

444
00:38:51,462 --> 00:38:53,496
لن أتعارك معك

445
00:38:59,471 --> 00:39:00,472
مرحبًا، يا أبتاه

446
00:39:03,208 --> 00:39:04,343
هل أنتِ على ما يُرام؟

447
00:39:06,177 --> 00:39:08,844
"هل من الخطأ الدفاع عن النفس؟"

448
00:39:08,846 --> 00:39:12,581
"هذا يعتمد"

449
00:39:12,583 --> 00:39:14,516
"ماذا فعلتِ؟"

450
00:39:14,518 --> 00:39:18,320
"كُنت في صفّ الرمي"

451
00:39:18,322 --> 00:39:19,489
"و كان هُنالك ذاك الأخرق"

452
00:39:19,491 --> 00:39:21,891
... وكان

453
00:39:21,893 --> 00:39:23,328
آسفه

454
00:39:26,898 --> 00:39:31,400
قد أكون... بالغت في ردّ الفعل

455
00:39:31,402 --> 00:39:34,570
"هل فقدتِ السيطرة؟" -
"كلّا" -

456
00:39:37,141 --> 00:39:39,375
هذا هو الجزء الغريب

457
00:39:39,377 --> 00:39:42,277
فقد كُنت غاضبة من الداخل

458
00:39:42,279 --> 00:39:44,280
"ولكنّي كُنت هادئة"

459
00:39:45,583 --> 00:39:48,784
إذًا، هذه هي... آليّة التكيّف

460
00:39:48,786 --> 00:39:51,920
لقد وجدتِ الرماية

461
00:39:51,922 --> 00:39:53,825
نعم، فقد آتت ثمارها

462
00:39:55,927 --> 00:39:58,497
أعتقد أنّي أفهم"
"بوب لي) بشكل أفضل بسببها)

463
00:40:00,931 --> 00:40:04,433
أتمنّى فقط لو قرّبتنا أكثر

464
00:40:20,418 --> 00:40:21,550
تبًا

465
00:40:37,634 --> 00:40:39,370
سنموت إنْ قاتلنا

466
00:40:41,839 --> 00:40:43,442
أعطِني هاتفك ومحفظتك

467
00:41:40,367 --> 00:41:53,767
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

