1
00:00:00,078 --> 00:00:01,084
Stitchers سابقا في

2
00:00:01,109 --> 00:00:04,140
.هذه ستكون أول علاقة حقيقية لها

3
00:00:04,165 --> 00:00:05,231
.حسنا، فهمت

4
00:00:05,256 --> 00:00:06,538
.كن بطيئا، اذا استطعت

5
00:00:06,563 --> 00:00:08,140
.حسنا، انتظري

6
00:00:08,165 --> 00:00:09,888
معدلات الاوكسيتوسين
لديها ترتفع بسبب

7
00:00:09,913 --> 00:00:11,680
.ما تراه في الخياطة

8
00:00:11,705 --> 00:00:13,171
.الامور تغلي هنا

9
00:00:13,196 --> 00:00:15,658
كلما زاد تفاعلكم الجسدي يا شباب

10
00:00:15,683 --> 00:00:18,016
.كلما عبثت بقدراتك على الخياطة

11
00:00:18,041 --> 00:00:19,578
انتظري، أنتي تقودين الخياطة؟

12
00:00:19,603 --> 00:00:22,429
.لديه تلك الارتعاشات، انه قلق عليكِ

13
00:00:22,454 --> 00:00:24,869
لدي تاريخ في رؤية
الناس الذين أهتم بهم

14
00:00:24,894 --> 00:00:26,609
.يصبحون في وضعيات سيئة أو أسوأ

15
00:00:26,634 --> 00:00:27,656
.اذا لربما لا يجب ان نكون معا

16
00:00:27,681 --> 00:00:28,869
هل تعلمين صعوبة الامر لكريستن

17
00:00:28,894 --> 00:00:30,055
لرؤية أمها هكذا؟

18
00:00:30,080 --> 00:00:31,947
وأين بالضبط

19
00:00:31,972 --> 00:00:35,156
ترى كريستن جاكلين ستينجر محتجزة؟

20
00:00:35,328 --> 00:00:36,721
كيف قمت بخيانتي؟

21
00:00:36,746 --> 00:00:39,476
...كريستن أنا لم أعن، أنا فقط
هل نستطيع التحدث؟

22
00:00:39,501 --> 00:00:41,070
...استمعي لي، فقط

23
00:00:42,152 --> 00:00:44,085
،أنا لا أريد أن أفقدكِ

24
00:00:44,110 --> 00:00:46,562
.ولكنني لا أعرف كيف أصلح هذا

25
00:00:46,587 --> 00:00:48,993
.ولا أنا أيضا

26
00:00:58,904 --> 00:01:02,393
.اوه، كاميرون

27
00:01:02,418 --> 00:01:04,284
...أنا أشعر بـ

28
00:01:07,857 --> 00:01:09,790
كاميرون؟

29
00:01:09,815 --> 00:01:11,446
كاميل؟

30
00:01:19,728 --> 00:01:21,928
هل هذا غاز؟

31
00:01:21,953 --> 00:01:23,720
هل يستطيع أحد سماعي؟

32
00:01:35,670 --> 00:01:37,889
أين الجميع؟

33
00:01:39,515 --> 00:01:41,303
.كاميرون

34
00:01:42,806 --> 00:01:44,372
كاميرون؟

35
00:01:44,397 --> 00:01:45,596
كاميرون؟

36
00:01:45,621 --> 00:01:46,827
كاميرون؟

37
00:01:46,852 --> 00:01:48,552
! كاميرون

38
00:01:48,577 --> 00:01:49,743
كاميرون؟

39
00:01:49,955 --> 00:01:52,089
.كاميرون، يا الهي

40
00:01:52,114 --> 00:01:54,447
! أي أحد، ساعدوني رجاءا

41
00:02:10,766 --> 00:02:17,485
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

42
00:02:19,253 --> 00:02:21,253
! كاميرون، كاميرون

43
00:02:21,278 --> 00:02:24,181
.يا الهي

44
00:02:24,955 --> 00:02:26,569
كاميرون؟

45
00:02:26,594 --> 00:02:28,940
.كاميرون، استيقظ

46
00:02:29,526 --> 00:02:32,369
.حسنا، ان الامر شخصي قليلا

47
00:02:32,687 --> 00:02:35,121
! اوه -
.اوه، جيد -

48
00:02:36,540 --> 00:02:39,575
كريستن، ماذا؟

49
00:02:41,100 --> 00:02:43,366
أين الجميع؟

50
00:02:43,707 --> 00:02:46,466
أنا لا أعلم، أنا عدت من
.الخياطة والجميع اختفى

51
00:02:46,491 --> 00:02:50,126
ما هذه الرائحة؟

52
00:02:50,151 --> 00:02:52,418
هل تم تخديرنا؟ -
.نعم، أعتقد، ربما -

53
00:02:52,443 --> 00:02:54,903
ماهو اخر شيء تتذكره؟

54
00:02:55,283 --> 00:03:00,386
أنا لا... لقد كنت
...اتجهز لخياطة ثم

55
00:03:00,422 --> 00:03:02,088
...نعم، أنا

56
00:03:02,123 --> 00:03:05,861
...لقد قلت " أو " ثم
...يا الهي، وجهي، هل

57
00:03:06,561 --> 00:03:09,095
،أشعر كأن أحدا صفعني
هل خدي أحمر؟

58
00:03:09,130 --> 00:03:11,097
.لا، لا، لا، انه بخير

59
00:03:11,132 --> 00:03:12,265
.حسنا

60
00:03:12,300 --> 00:03:13,807
.حسنا، يجب علينا ان نبحث في المعمل

61
00:03:13,832 --> 00:03:14,467
.نعم

62
00:03:14,502 --> 00:03:17,103
.نعم، كان الامر هكذا عندما قمت بالعودة

63
00:03:17,138 --> 00:03:20,719
يبدو ان الجميع ما عدانا نحن الاثنان
.اختفى بشكل كامل ومفاجئ

64
00:03:20,744 --> 00:03:22,010
ما قصة الشاشات؟

65
00:03:22,046 --> 00:03:23,798
أنا لا أعلم، ولكنها
.معطلة بالمعمل أيضا

66
00:03:23,823 --> 00:03:26,408
لم تكوني تمزحين، هذا
.المكان أشبه بمدينة أشباح

67
00:03:26,433 --> 00:03:28,400
.انظر

68
00:03:29,792 --> 00:03:31,369
.هذا ساخن حقا

69
00:03:31,394 --> 00:03:34,223
...مهما كان ما حدث -
.لقد فوتناه فقط -

70
00:03:35,060 --> 00:03:37,660
.رائع، حتى جثتنا مفقودة

71
00:03:37,696 --> 00:03:39,929
هل تتذكرين من كان او كانت؟

72
00:03:39,964 --> 00:03:41,979
...نعم، لقد كان

73
00:03:42,004 --> 00:03:43,337
...لقد كانت

74
00:03:43,362 --> 00:03:45,983
.أنا لا أستطيع التذكر

75
00:03:46,575 --> 00:03:49,001
هل هذا تأثير جانبي بسبب تخديرنا؟

76
00:03:49,026 --> 00:03:51,059
أنا لا أعلم، لكن من الواضح
.انه هجوم مخطط له

77
00:03:51,095 --> 00:03:52,961
.يجب علينا الاتصال بأحد

78
00:03:56,167 --> 00:03:57,366
.الخط مقطوع

79
00:03:57,391 --> 00:03:59,415
.حسنا، اعطني هاتفك

80
00:04:03,148 --> 00:04:05,335
،لقد وصلت الى كاميل
.اترك لي رسالة

81
00:04:05,360 --> 00:04:08,196
،او، هل تعلم
.ارسل رسالة كشخص طبيعي

82
00:04:08,221 --> 00:04:09,900
! حسنا، الى اللقاء

83
00:04:09,925 --> 00:04:11,691
.كاميل، هذه كريستن وكاميرون

84
00:04:11,716 --> 00:04:14,434
،اتصلي بنا حالما تصلكِ الرسالة
.نحن قلقون عليكِ

85
00:04:15,604 --> 00:04:17,182
،من سيفعل شيئا كهذا

86
00:04:17,207 --> 00:04:18,821
من لديه حقا الامكانية لفعل هذا؟

87
00:04:18,846 --> 00:04:22,715
.في مقدمة تفكيري، ستينجر، بلير

88
00:04:22,750 --> 00:04:24,541
.آيفي لربما كانت متورطة أيضا

89
00:04:24,566 --> 00:04:26,213
.أنا آسف، أنتي سألتي

90
00:04:26,238 --> 00:04:29,517
.يا الهي -
.حسنا، حسنا، فقط... فقط استرخي -

91
00:04:29,542 --> 00:04:32,068
حسنا، يجب علينا فقط أن نبقى
.هادئين وأن نحاول حل هذه المشكلة

92
00:04:32,093 --> 00:04:35,768
وسنكتشف الامر، حسنا؟ -
.حسنا، صحيح -

93
00:04:37,031 --> 00:04:39,008
،حسنا، مهما كان ما حدث
لقد حدث أثناء الخياطة

94
00:04:39,033 --> 00:04:41,266
لذا من الممكن ان له علاقة
بالقضية التي نعمل عليها؟

95
00:04:41,291 --> 00:04:42,940
،رائع، الشيء الوحيد هو

96
00:04:42,965 --> 00:04:44,960
.أنني لا أتذكر ما هي هذه القضية

97
00:04:45,641 --> 00:04:47,545
.لنكتشف ذلك

98
00:04:53,626 --> 00:04:55,593
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحا -
ماذا؟ -

99
00:04:55,618 --> 00:04:57,618
سجلاتنا تقول أن قضيتنا
.الاخيرة هي جيك رولاند

100
00:04:57,643 --> 00:04:59,881
جيك رو... اللاعب المقتول؟

101
00:04:59,906 --> 00:05:01,723
لقد اغلقنا هذه القضية، اذا
مهما كان الذي هاجمنا

102
00:05:01,748 --> 00:05:03,021
محى القضية الحالية من النظام؟

103
00:05:03,046 --> 00:05:04,045
.انتظر

104
00:05:04,935 --> 00:05:06,773
.استمع

105
00:05:07,641 --> 00:05:10,925
.استمع؟ الى ماذا؟ أنا لا أسمع شيئا

106
00:05:16,340 --> 00:05:17,418
من هناك؟

107
00:05:17,443 --> 00:05:19,761
...كريستن، أنا لم
.أنا لم أسمع أي شيء

108
00:05:19,786 --> 00:05:21,753
.أنا أشعر بأنه تتم مراقبتنا -
حسنا، اذا هناك شيئا واحد -

109
00:05:21,788 --> 00:05:24,622
.نعرفه فهو اننا الوحيدون هنا

110
00:05:26,262 --> 00:05:27,936
.لنعود الى منزلي

111
00:05:27,961 --> 00:05:29,727
.لربما كاميل هناك

112
00:05:33,138 --> 00:05:35,054
...ماغي

113
00:05:37,493 --> 00:05:39,139
كاميل؟

114
00:05:42,769 --> 00:05:44,963
.انه حقا ساخن

115
00:05:44,988 --> 00:05:46,800
.حسنا، لربما تركته في عجلة من امرها

116
00:05:46,825 --> 00:05:48,592
.أو اختطفها أحدهم

117
00:05:48,617 --> 00:05:50,519
.هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه

118
00:05:50,544 --> 00:05:52,550
نحن نكتشف هذا حسنا؟

119
00:05:53,090 --> 00:05:55,737
.رجاءا لا تلمسني، ليس الان

120
00:05:55,762 --> 00:05:57,662
،صحيح، اسف، لقد ظننت

121
00:05:57,687 --> 00:05:59,441
كما تعلمين، لربما يمكننا
.أن نهدأ بعضنا البعض

122
00:05:59,466 --> 00:06:01,669
.أنا سأتفقد غرفة كاميل

123
00:06:01,694 --> 00:06:03,827
.ربما تركت دليلا

124
00:06:03,852 --> 00:06:05,618
هل يمكنك الاتصال بالامن القومي مجددا؟

125
00:06:07,179 --> 00:06:09,206
كاميل؟

126
00:06:25,488 --> 00:06:27,254
هل تواصلت مع الان القومي؟

127
00:06:27,279 --> 00:06:29,836
.ربما

128
00:06:29,861 --> 00:06:31,730
،وهناك سلبيات أكثر من الايجابيات

129
00:06:31,755 --> 00:06:35,558
.هم على علم بالحالة

130
00:06:35,583 --> 00:06:38,016
حسنا، هل نحن بخطر؟ -
.هنا عندما يصبح الامر غريبا -

131
00:06:38,041 --> 00:06:41,387
لقد أخبرونا الا نقلق
وأن نبقى كما نحن

132
00:06:41,412 --> 00:06:47,551
.لان... " الام " سترعانا

133
00:06:47,576 --> 00:06:51,214
،الان، في معايير الامن القومي
.لا أعرف ماذا يعني هذا

134
00:06:51,242 --> 00:06:54,996
من الممكن ان يكون رمز لماغي
...أو الذي يختار قضايانا أو

135
00:06:55,029 --> 00:06:57,980
.أمي -
.ليس هنالك طريقة لنتأكد -

136
00:06:58,005 --> 00:07:00,394
اذا، هل وجدتي شيئا في غرفة كاميل؟

137
00:07:00,419 --> 00:07:02,734
لديها ستائر معتمة في نافذتها

138
00:07:02,759 --> 00:07:05,315
،والتي لا اتذكر رؤيتها سابقا

139
00:07:05,340 --> 00:07:07,864
ولكن مجددا، هناك العديد
.من الاشياء التي لا اتذكرها اليوم

140
00:07:07,889 --> 00:07:10,613
انظري، أنا أعلم أن الامن القومي
...قال لنا ان نبقى كما نحن، لكن

141
00:07:10,638 --> 00:07:12,771
،هناك أمور بيننا لم نتعامل معها

142
00:07:12,796 --> 00:07:15,660
وأنا... أنا لست متأكدة
.أنني أرغب بها الان

143
00:07:15,685 --> 00:07:18,200
...أنا أتفهم، هذا

144
00:07:19,364 --> 00:07:22,191
لكن، أنت تعلم، اذا
،كان يجب علينا البقاء كما نحن

145
00:07:22,216 --> 00:07:24,283
.من المنطقي ان نبقى معا

146
00:07:24,308 --> 00:07:25,911
أنتي متأكدة؟

147
00:07:26,942 --> 00:07:32,972
يجب علي الاعتراف ان هذا ليس
أفضل بانيه قمت باعداده

148
00:07:32,997 --> 00:07:37,095
.ولكن مجددا، ثلاجتك هي أسوأ كابوس للأكول

149
00:07:37,120 --> 00:07:41,361
أنا أعلم، لقد كانت
.ليلة كاميل لجلب الطعام

150
00:07:43,038 --> 00:07:45,845
هل تذكرت شيئا قبل أن تصحى في المعمل؟

151
00:07:45,870 --> 00:07:49,681
لا شيء، مهما كان المخدر
.الذي استخدموه علي فقد قضى علي

152
00:07:49,706 --> 00:07:50,743
هل تتذكرين أي شيء؟

153
00:07:50,768 --> 00:07:53,862
لا، وبدون معرفة القضية، أنا لا املك أي فكرة

154
00:07:53,887 --> 00:07:55,330
ما الامر المهم

155
00:07:55,355 --> 00:07:57,981
.لجعل معمل ممتلئ بالبشر يختفي

156
00:07:58,006 --> 00:08:00,043
.أنا أفكر باستمرار بما قاله الامن القومي

157
00:08:00,068 --> 00:08:01,743
ماذا لو كان الامر عن امي؟

158
00:08:01,768 --> 00:08:03,532
ألن نتذكر هذا؟

159
00:08:03,675 --> 00:08:05,808
.حسنا، ولكن هذا هو الامر

160
00:08:05,833 --> 00:08:09,932
،أنا لا اتذكر شيئا
.الامر ليس حتى ضبابيا

161
00:08:10,148 --> 00:08:11,916
.انه ليس هناك

162
00:08:12,241 --> 00:08:16,423
أنا أعلم، لكن أنتي تعلمين
،الامر يبدو خارج ايدينا

163
00:08:16,448 --> 00:08:18,658
." حتى نسمع من " الام

164
00:08:20,611 --> 00:08:23,379
،أنت لا تتحدث كثيرا عن أمك
لماذا؟

165
00:08:23,414 --> 00:08:24,547
ماذا تريدين أن تعرفي؟

166
00:08:24,582 --> 00:08:26,348
كيف كانت عندما كنت تكبر؟

167
00:08:27,618 --> 00:08:32,254
لقد كانت... لقد كانت
.صعب ان تفهمها

168
00:08:32,290 --> 00:08:35,656
أنا أعرف انها تحبني، لكن
أنا دائما أحسست

169
00:08:35,681 --> 00:08:40,450
،بالضغط أن حالتي أعطاها
.كما تعرفين، القلق

170
00:08:40,485 --> 00:08:41,743
أنا أردت دائما
،أن أخبرها ألا تقلق

171
00:08:41,768 --> 00:08:42,938
لكنني لم أعرف ما أقول

172
00:08:42,963 --> 00:08:47,465
لجعل الامور افضل، لذا
.كنت محبطا في أغلب الاوقات

173
00:08:49,463 --> 00:08:51,329
حسنا، كيف تعاملت مع هذا الامر؟

174
00:08:51,365 --> 00:08:54,399
.لقد تعاملت مع الاحباط بطرق أخرى

175
00:08:54,434 --> 00:08:57,536
.الالغاز، التجارب الفكرية

176
00:08:59,439 --> 00:09:03,608
.أي مشكلة يمكنني اكتشاف حلها

177
00:09:03,644 --> 00:09:05,378
.لكن هذا لم يدم طويلا

178
00:09:05,403 --> 00:09:07,944
،بعدما غادر أبي، أمي قابلت رجلا يدعى بيل

179
00:09:07,969 --> 00:09:10,524
.ولقد كانا مجنونان ببعض

180
00:09:10,549 --> 00:09:13,967
...لكن، بيل وأنا
.لم نتوافق

181
00:09:13,992 --> 00:09:17,170
ولقد كانت مسألة وقت حتى
.اصبح بيل لا يريدني

182
00:09:17,195 --> 00:09:20,843
لذا أعطى أمي خيار بين
،ارسالي الى مدرسة

183
00:09:20,868 --> 00:09:22,758
.أو، كما تعلمين، الانفصال

184
00:09:24,070 --> 00:09:26,282
.يا الهي، كاميرون، لم يكن لدي أي فكرة

185
00:09:26,361 --> 00:09:30,230
.أمانة، أنا بخير تماما

186
00:09:30,255 --> 00:09:33,223
في الواقع، انه لشعور جيد
.أن أزيح هذا من صدري

187
00:09:33,248 --> 00:09:35,215
.شكرا للاستماع

188
00:09:36,520 --> 00:09:38,585
.شكرا للتحدث معي

189
00:09:43,103 --> 00:09:44,873
.انا اسفة، أنا لم أعن هذا

190
00:09:44,898 --> 00:09:48,733
لا، لا، أنا فقط أفكر
مع الذي يحصل حاليا

191
00:09:48,769 --> 00:09:50,757
انه لربما...اللمس
الاقل، كان أفضل

192
00:09:50,782 --> 00:09:53,195
.صحيح، أن لا أريد أن أخلط الامور

193
00:09:55,171 --> 00:09:57,038
.تعلم، أظنه يجب علي النوم

194
00:09:57,063 --> 00:10:00,351
أنا متأكدة أن كاميل لن تمانع
.اذا استخدمت غرفتها

195
00:10:00,420 --> 00:10:01,944
.أينما كانت

196
00:10:01,969 --> 00:10:04,946
.ظلال معتمة، سجل

197
00:10:05,172 --> 00:10:06,805
ايقظني اذا وصلت للمنزل الليلة؟

198
00:10:06,830 --> 00:10:10,832
اذا كان صوت كاميل وهي تركل
.مؤخرتي لتطردني من سريرها

199
00:10:10,857 --> 00:10:13,517
.ليس منبها كافيا، سأفعل

200
00:10:13,542 --> 00:10:15,223
.ليلة هنيئة

201
00:10:16,618 --> 00:10:18,151
.ليلة هنيئة

202
00:10:26,045 --> 00:10:27,511
! كاميرون

203
00:10:28,706 --> 00:10:31,263
مالامر؟ -
.أحدهم يراقبنا -

204
00:10:36,801 --> 00:10:38,723
.حسنا، لقد تفقدت الشرفة

205
00:10:38,755 --> 00:10:41,979
مع المنزل، والخارج
.أنا لم أرى شيئا

206
00:10:42,004 --> 00:10:45,639
أنا أقسم، لأقد رأيت امراة
واقفة خارج النافذة

207
00:10:45,664 --> 00:10:47,809
...لقد كانت تنظر للداخل، ولقد كانت

208
00:10:47,834 --> 00:10:50,553
انتظر، هل تظن أن الامن القومي
أرسل أحدا لمراقبتنا؟

209
00:10:50,578 --> 00:10:52,544
هل هذه هي... " الام " ؟

210
00:10:52,569 --> 00:10:54,071
لا، حسنا، أنا أظن انه اخر

211
00:10:54,106 --> 00:10:56,832
.الاثار الجانبية للمخدر

212
00:10:56,857 --> 00:10:59,309
.أنتي فقط تحتاجين للراحة

213
00:10:59,334 --> 00:11:01,301
،أصدقاؤنا مفقودون

214
00:11:01,326 --> 00:11:03,642
وأنا شاهدت للتو شخصا
.يختلس النظر من الخارج

215
00:11:03,667 --> 00:11:05,533
نعم، أنا أعلم هذا، لكن
،أنتي متعبة للغاية

216
00:11:05,558 --> 00:11:06,994
،ونحن مشوشون

217
00:11:07,019 --> 00:11:09,426
لذا أظن ان الخيار الافضل الان
،هو أن نحظى ببعض الراحة

218
00:11:09,451 --> 00:11:13,066
وأن نأتي بدماغ صافي في الصباح، حسنا؟

219
00:11:14,833 --> 00:11:16,013
.حسنا

220
00:11:16,038 --> 00:11:17,104
.حسنا

221
00:11:17,129 --> 00:11:18,929
.انتظر

222
00:11:18,964 --> 00:11:22,665
اذا كنت لا تمانع، هل يمكنك... هل يمكنك
النوم في غرفتي الليلة؟

223
00:11:22,690 --> 00:11:24,754
كعلى الارض ؟

224
00:11:30,532 --> 00:11:32,399
هل أنت مستيقظ؟

225
00:11:32,434 --> 00:11:33,895
.بالكاد

226
00:11:34,798 --> 00:11:36,398
مالامر؟

227
00:11:41,410 --> 00:11:43,376
.لا أستطيع التوقف عن التفكير عننا

228
00:11:43,412 --> 00:11:45,201
،لقد فعلنا الكثير من الامور معا

229
00:11:45,226 --> 00:11:47,011
الامر يبدو انه يجب ان نعرف كل شيء

230
00:11:47,036 --> 00:11:51,174
عن الاخر، لكن بعد سماعي
،لكلامك عن أمك قبل قليل

231
00:11:51,199 --> 00:11:52,356
.أنا لست متأكدة من هذا

232
00:11:52,381 --> 00:11:55,086
تكلمي عن نفسكِ، أنا أظن
.أنني أعرفكِ جيدا

233
00:11:55,111 --> 00:11:58,324
حقا؟

234
00:11:58,387 --> 00:11:59,735
ماهو فلمي المفضل؟

235
00:11:59,760 --> 00:12:03,301
.سؤال مخادع

236
00:12:03,326 --> 00:12:04,983
.أنتي لا تملكين واحدا

237
00:12:05,008 --> 00:12:06,641
.الان، تصبحين على خير

238
00:12:08,466 --> 00:12:12,104
حسنا، عندما كنت بالمدرسة
المتوسطة أي رياضة لعبتها؟

239
00:12:12,129 --> 00:12:13,988
ولما انسحبت؟

240
00:12:14,013 --> 00:12:19,254
كرة السلة، اد كلارك أراد
ان تجربيها لانه ظن

241
00:12:19,279 --> 00:12:21,012
،انها قد تساعدكِ لتصبحي جماعية

242
00:12:21,037 --> 00:12:24,598
وعلى الرغم من انك لم تريدي
.الذهاب لها، انتي لم تنسحبي

243
00:12:24,965 --> 00:12:26,942
.حتى طردوكِ من الفريق

244
00:12:26,977 --> 00:12:30,178
والذي كان سخيفا
.لانني كنت أفضل لاعبة

245
00:12:30,213 --> 00:12:33,760
ربما، لكن اذا كانت
أفضل لاعبة بالفريق

246
00:12:33,785 --> 00:12:35,817
تعاني من خلل التنسج الزمني

247
00:12:35,852 --> 00:12:38,243
،ولا تشعر بالوقت

248
00:12:38,268 --> 00:12:40,689
أنتي تميلين للحصول على
.الكثير من اخطاء التأخير

249
00:12:40,714 --> 00:12:43,876
.حسنا، أنا سأخلد للنوم حقا

250
00:12:48,050 --> 00:12:49,902
حسنا، عندما كنت فتاة صغيرة

251
00:12:49,927 --> 00:12:52,266
كسرت عظمة، ولم
،ولم أرى طبيبا

252
00:12:52,291 --> 00:12:54,961
لانني كنت محرجة للغاية
.لاخبر أي أحد كيف كسرتها

253
00:12:54,986 --> 00:12:56,455
أي عظمة كسرت؟

254
00:12:56,480 --> 00:12:58,932
.القدم اليمنى، رجاءا

255
00:13:01,326 --> 00:13:04,594
يا الهي

256
00:13:04,619 --> 00:13:07,297
.هذا الصغير

257
00:13:07,650 --> 00:13:09,877
لقد كنت متحمسة
عندما سمعتي

258
00:13:09,902 --> 00:13:11,892
عربة المثلجات
،قادمة أسفل الشارع

259
00:13:11,917 --> 00:13:15,315
لقد ركضتي باتجاه الباب
.واصطدمتي بكرسي

260
00:13:15,597 --> 00:13:18,388
،أنا لم أخبرك بهذا على الاطلاق
كيف عرفت هذا؟

261
00:13:18,786 --> 00:13:20,726
كاميرون؟

262
00:13:36,660 --> 00:13:38,260
كاميرون؟

263
00:13:42,673 --> 00:13:44,573
كاميرون؟

264
00:13:46,168 --> 00:13:48,761
.اسف

265
00:13:48,805 --> 00:13:49,771
أنتي بخير؟

266
00:13:49,796 --> 00:13:52,236
...نعم، نعم، لا، أنا بخير، أنا فقط

267
00:13:52,261 --> 00:13:54,159
أنا... استيقظت وأنت لم تكن
،بالسرير، لقد ذهبت

268
00:13:54,184 --> 00:13:57,714
وأنا... أنا ظننت لربما

269
00:13:57,739 --> 00:13:59,672
افتقدتيني؟

270
00:13:59,697 --> 00:14:01,264
اذا كاميل لم تعد للمنزل؟

271
00:14:01,289 --> 00:14:03,935
.لا، أنا لم أستطع التواصل مع أي أحد

272
00:14:03,960 --> 00:14:06,605
لا شيء من الامن القومي؟ -
.لا شيء -

273
00:14:06,966 --> 00:14:09,161
حسنا، أنا لا أعلم
عنك، لكن

274
00:14:09,186 --> 00:14:10,959
.أنا لن أبقى مكتوفة الايادي

275
00:14:12,817 --> 00:14:14,538
مرحبا؟

276
00:14:16,079 --> 00:14:18,797
حسنا، لا يبدو ان احدا
.كان هنا منذ ان رحلنا

277
00:14:18,822 --> 00:14:20,588
ولمن هذا؟

278
00:14:20,623 --> 00:14:22,690
هل هذا كوب القهوة نفسه
الذي كان هنا البارحة؟

279
00:14:22,725 --> 00:14:24,493
.لا، لا زال ساخنا

280
00:14:24,518 --> 00:14:25,937
.أحدهم قام باعداده مؤخرا

281
00:14:25,962 --> 00:14:28,352
حسنا، احدهم يعبث معنا
.وأنا لا أحب أن يعبث أحدهم معي

282
00:14:28,377 --> 00:14:31,110
.هذا لا يبدو منطقيا على الاطلاق

283
00:14:31,135 --> 00:14:32,392
ما هذا؟

284
00:14:32,565 --> 00:14:34,509
.انتظر

285
00:14:42,100 --> 00:14:45,310
ما هذا؟

286
00:14:46,430 --> 00:14:48,163
ماهي " يورو " ؟

287
00:14:48,188 --> 00:14:50,108
.لا أملك أي فكرة

288
00:14:54,078 --> 00:14:55,912
.انتظر -
ماذا؟ -

289
00:14:55,947 --> 00:14:57,213
.هناك شيء في التشويش

290
00:14:58,316 --> 00:15:01,641
ما هذا؟ -
هل يبدو كوجه؟ -

291
00:15:02,253 --> 00:15:03,986
.هناك وجه اخر

292
00:15:04,022 --> 00:15:06,397
هل هناك أي طريقة
الصورة من التشويش؟

293
00:15:06,422 --> 00:15:09,921
نعم، نعم، نعم، أظن أنني أملك
فكرة، يمكنني أن أجرب شيئا

294
00:15:09,946 --> 00:15:11,289
عظيم، كم سيستغرقك من الوقت؟

295
00:15:11,314 --> 00:15:14,481
انها مهمة لثلاثين دقيقة
.سأنتهي بعد عشر دقائق

296
00:15:14,506 --> 00:15:16,045
حسنا، أنا سأبحث
في جوار المعمل

297
00:15:16,070 --> 00:15:17,929
...وأرى اذا كان هناك شيء

298
00:15:17,954 --> 00:15:20,555
.تحرك من مكانه او تغير

299
00:15:40,212 --> 00:15:41,912
كاميرون؟

300
00:15:41,937 --> 00:15:43,994
! لقد وجدت شيئا

301
00:15:46,283 --> 00:15:47,998
كاميرون؟

302
00:16:00,589 --> 00:16:02,479
كاميرون؟

303
00:16:16,699 --> 00:16:18,302
،هذا رائع حقا

304
00:16:18,328 --> 00:16:19,801
.لأجل عرض ديدمو
( كندي DJ ديدمو هو )

305
00:16:19,826 --> 00:16:21,726
.ديدمو يتمنى أن يكون بهذه الروعة

306
00:16:21,761 --> 00:16:23,861
.حسنا، سؤال لأجلكِ

307
00:16:23,886 --> 00:16:26,253
لما نستطع ان نتعامل
مع تلك الصور في الشاشات؟

308
00:16:27,284 --> 00:16:28,631
،لقد كانت باهتة للغاية

309
00:16:28,656 --> 00:16:31,390
وكانت هناك عاصفة تشويشية عليهم؟

310
00:16:31,415 --> 00:16:33,482
حسنا، هذا كان عندما كانت
.تحت اضاءتنا البيضاء القديمة والمملة

311
00:16:33,537 --> 00:16:35,637
اذا وضعناهم تحت
اللون الصحيح

312
00:16:35,662 --> 00:16:39,015
والتردد، يمكننا ان نجعل كل
تلك الصور المخفية تظهر

313
00:16:39,040 --> 00:16:41,377
وارسال كل تلك الضوضاء
.الغير المطلوبة إلى الخلفية

314
00:16:41,402 --> 00:16:44,354
.رجل العلم -
...حسنا -

315
00:16:49,538 --> 00:16:52,876
.أنا لا أرى شيئا -
.لحظة -

316
00:16:56,984 --> 00:17:02,105
.حزين، سعيد، متفاجئ

317
00:17:02,130 --> 00:17:05,479
...محير -
.هذه للناس الذين يعانون من الانعزال -

318
00:17:05,504 --> 00:17:08,205
،ليفهموا المشاعر
لقد كان لدي بطاقات

319
00:17:08,230 --> 00:17:10,630
مثلها عندما كنت فتاة صغيرة
.تعاني من خلل التنسج الزمني

320
00:17:10,786 --> 00:17:13,355
مثير، وهم سيكونوا على الشاشات بسبب...؟

321
00:17:13,380 --> 00:17:16,427
لربما " الام " تحاول
.ارسال رسالة الينا

322
00:17:22,623 --> 00:17:24,161
ماذا تفعلين؟

323
00:17:24,186 --> 00:17:26,554
لقد رأيت شيئا اخر، لقد
،كان شكلا من نوعا ما

324
00:17:26,579 --> 00:17:28,378
.ولكنه بلون مختلف

325
00:17:45,483 --> 00:17:48,038
.والعبث يستمر

326
00:17:54,009 --> 00:17:55,930
ماذا تفعل هذه بيدكِ؟

327
00:17:55,955 --> 00:17:57,088
ماذا كانت تفعل هذه بخزانتك؟

328
00:17:57,123 --> 00:17:58,689
تظنين ان لي علاقة بما يحدث؟

329
00:17:58,714 --> 00:18:00,068
.في هذه النقطة، انا لا اعلم شيئا

330
00:18:00,093 --> 00:18:01,993
ماذا كان يفعل المفتاح في كوب قهوة؟

331
00:18:02,028 --> 00:18:03,900
ماذا يفعل وجه مخبأ ضبابيا
في هذه الشاشات؟

332
00:18:03,925 --> 00:18:06,094
كيرستن، أنا لا افهم أي شيء من هذا، أيضا

333
00:18:06,119 --> 00:18:08,730
.ولكنني كنت بجانبكٍ طوال الوقت

334
00:18:08,755 --> 00:18:10,655
! أنتي تعرفيني

335
00:18:12,645 --> 00:18:14,656
.امسك بهذه

336
00:18:15,312 --> 00:18:16,780
ماذا تفعلين؟

337
00:18:17,865 --> 00:18:19,431
أحل الاحجية؟

338
00:18:19,466 --> 00:18:21,242
هل يجب علي جلب بدلة الخياطة؟

339
00:18:21,702 --> 00:18:23,912
.نحن جميعا بالغون هنا

340
00:18:32,746 --> 00:18:34,479
قطعة الاحجية؟

341
00:18:57,638 --> 00:18:59,771
اذا ماذا تعني؟

342
00:18:59,807 --> 00:19:02,831
لما تسألنني؟ -
انت الصبي الذي نشأ -

343
00:19:02,856 --> 00:19:04,823
.يحل الاحاجي والتجارب الفكرية

344
00:19:04,848 --> 00:19:06,052
ماذا تعني؟

345
00:19:06,077 --> 00:19:08,725
.قبلت التحدي

346
00:19:17,903 --> 00:19:21,191
.يجب عليكِ رؤية هذا

347
00:19:21,216 --> 00:19:22,345
هل أنت بالثانية عشر؟

348
00:19:22,370 --> 00:19:24,430
.أنا أعني الاحجية، أيتها المنحرفة

349
00:19:28,803 --> 00:19:30,372
.تفكير جيد، غودكين

350
00:19:30,397 --> 00:19:32,146
.لقد ظننت هذا، أيضا

351
00:19:34,609 --> 00:19:37,676
.5-9-1-5 -
.شارع جيلسون -

352
00:19:37,701 --> 00:19:40,286
.لربما الاجابة طوال الوقت كانت هناك

353
00:19:40,311 --> 00:19:41,977
لكن ماذا لو كان فخا؟

354
00:19:42,002 --> 00:19:45,237
حسنا، اذا كان فخا
فهذه الاجابة، أيضا

355
00:19:50,254 --> 00:19:52,113
.لا توجد سيارة لأحد خارجا

356
00:19:52,139 --> 00:19:53,402
.لا أحد بالمنزل

357
00:19:53,427 --> 00:19:55,336
حسنا، مالذي يجب علينا ايجاده؟

358
00:19:55,361 --> 00:19:56,970
حسنا انا اعرف ان
كل شيء اليوم

359
00:19:56,995 --> 00:19:58,538
،هو لغز محشو في لغز

360
00:19:58,563 --> 00:20:01,497
مغلف بلغز، لكن أنا لا أرى أي شيء هنا

361
00:20:01,522 --> 00:20:03,322
.يستحق التحقق

362
00:20:03,347 --> 00:20:05,164
.أستطيع التفكير بشيء واحد

363
00:20:07,579 --> 00:20:12,248
.شيء عتيق رائع

364
00:20:12,284 --> 00:20:14,191
.يا الهي

365
00:20:14,721 --> 00:20:17,003
.Hot Wheel حسنا، انها ليست
( هي سيارات للاطفال Hot Wheel لعبة )

366
00:20:17,028 --> 00:20:22,244
حسنا، لا تكوني ساذجة، الالعاب
.تأتي بجميع الاشكال والاحجام والاسعار

367
00:20:22,269 --> 00:20:26,332
اذا أي نوع من الالعاب هذه؟ -
هذه؟ هذه، هذه فالكون 65

368
00:20:26,357 --> 00:20:27,560
،ولقد كنت مهووسا

369
00:20:27,585 --> 00:20:29,706
.وأنا أعني مهووسا بها عندما كنت طفلا

370
00:20:29,731 --> 00:20:32,865
...ولكن أمي دائما تقول انها خطيرة، لذا

371
00:20:32,890 --> 00:20:36,066
أنت شاب سيارات، معلومة
مثيرة أخرى عن كاميرون، لم أكن أعرفها

372
00:20:36,091 --> 00:20:38,058
يبدو انها حظيت ببعض
،العمل من يومها

373
00:20:38,083 --> 00:20:41,072
لكن اراهن انها تقرقر كالمانكس
.وتزأر كأسد
( المانكس لغة قديمة )

374
00:20:41,097 --> 00:20:42,425
يا الهي

375
00:20:42,450 --> 00:20:45,019
مالذي لا يجب علي فعله
.لأحصل على ليلة في المدينة معها

376
00:20:45,044 --> 00:20:47,348
يعع، لكل شيء

377
00:20:47,373 --> 00:20:49,339
.انه لمن المؤسف اننا لا نملك المفتاح

378
00:20:49,365 --> 00:20:51,334
هل يمكنك تخيل
،فقط أنتي وأنا

379
00:20:51,359 --> 00:20:54,234
نتجول مولهاند في هذا الشيء
،الهواء في شعورنا

380
00:20:58,099 --> 00:20:59,722
.في الواقع، اظننا نملكه

381
00:21:01,377 --> 00:21:03,854
" انها لا تقول " يورو
." انها تقول " فورد

382
00:21:03,879 --> 00:21:05,991
انها قديمة لدرجة ان النقوش محيت

383
00:21:06,033 --> 00:21:09,107
،حسنا، انا سأتجاهل مدى غرابة هذا الشيء

384
00:21:09,132 --> 00:21:12,748
.وسأقوم بعناق هذا الشيء الرائع

385
00:21:14,509 --> 00:21:16,332
شكرا لك

386
00:21:26,420 --> 00:21:29,088
مالذي تفعله؟ -
.السلامة اولا -

387
00:21:29,123 --> 00:21:31,257
.نحن لن نقوم بأخذ هذه السيارة في جولة

388
00:21:32,145 --> 00:21:34,900
أحدهم أرشدنا، خطوة بخطوة
،من المعمل الى هذه السيارة

389
00:21:34,925 --> 00:21:36,492
.لابد من ان هناك سبب ما

390
00:21:36,525 --> 00:21:38,725
يجب علينا ان نبحث ونرى
.اذا كنا سنكتشف الامر

391
00:21:38,750 --> 00:21:40,516
.حسنا، حسنا

392
00:21:47,521 --> 00:21:49,783
.في أي يوم أخر، هذا سيكون غريبا

393
00:21:50,100 --> 00:21:52,901
.لا يوجد هنا وثيقة تسجيل أو تأمين

394
00:21:52,926 --> 00:21:55,464
.ربما لا تعمل

395
00:21:59,111 --> 00:22:02,432
.الكثير من أجل هذه النظرية

396
00:22:15,992 --> 00:22:17,836
لما لم تتوقف؟

397
00:22:17,861 --> 00:22:19,103
.لديها مفتاح الاشعال الخاطئ

398
00:22:19,128 --> 00:22:20,525
.جربي مجددا

399
00:22:24,800 --> 00:22:26,834
.علينا فتح باب المرأب

400
00:22:26,869 --> 00:22:28,695
.حسنا

401
00:22:33,870 --> 00:22:35,509
.انه مغلق

402
00:22:35,609 --> 00:22:37,576
.الباب الامامي

403
00:22:37,601 --> 00:22:40,812
.لنجرب هذا

404
00:22:41,677 --> 00:22:43,410
هنا، دعيني أجرب، دعيني أجرب

405
00:22:43,435 --> 00:22:44,882
مالامر؟

406
00:22:44,907 --> 00:22:47,370
!انه مغلق من الخارج، اللعنة

407
00:22:47,395 --> 00:22:49,785
حسنا، ابحثي عن شيئا ثقيل
،كمطرقة أو فأس صغير

408
00:22:49,810 --> 00:22:51,943
!شيء يمكننا أن نفتح هذا الباب به

409
00:22:51,968 --> 00:22:53,734
.صحيح

410
00:22:57,124 --> 00:22:59,585
.يا الهي، هذه العلبة مليئة بالاحاجي

411
00:23:01,075 --> 00:23:04,678
.يا الهي، أنا أشعر بالغثيان

412
00:23:14,853 --> 00:23:16,400
.هنا، دعيني أجرب

413
00:23:16,425 --> 00:23:18,529
.دعيني أجرب

414
00:23:19,511 --> 00:23:22,086
.لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه

415
00:23:29,664 --> 00:23:31,444
.كاميرون، أحتاج مساعدتك

416
00:23:34,355 --> 00:23:35,388
كاميرون؟

417
00:23:36,470 --> 00:23:38,353
كاميرون هل أنت بخير؟

418
00:23:39,796 --> 00:23:41,709
!كاميرون

419
00:23:43,592 --> 00:23:45,919
.حسنا، أنا أريد النوم فقط -
.لا، يمكنك فعل هذا -

420
00:23:45,944 --> 00:23:48,436
.يمكنك فعل هذا

421
00:23:48,461 --> 00:23:49,786
.انظر الي، يمكنك فعل هذا

422
00:23:49,811 --> 00:23:52,011
.أنا أعرفك، يمكنك فعل هذا

423
00:23:52,046 --> 00:23:53,569
.حسنا؟ هيا

424
00:23:53,594 --> 00:23:55,370
.هيا

425
00:23:58,504 --> 00:23:59,670
حسنا، جاهز؟

426
00:23:59,695 --> 00:24:00,694
!اذهب

427
00:24:03,612 --> 00:24:06,280
.حسنا، عند ثلاثة، هيا

428
00:24:06,305 --> 00:24:08,338
.واحد -
.اثنان -

429
00:24:15,728 --> 00:24:17,869
لم يكن هذا ما توقعته عند تواجدي
حول سيارة كلاسيكية لأول مرة

430
00:24:17,894 --> 00:24:19,418
كيف تشعر؟

431
00:24:19,443 --> 00:24:22,819
انا أفضل قليلا الان
.بعد حصولي على هواء منعش

432
00:24:22,956 --> 00:24:25,477
ماذا عنكِ؟ -
في الواقع، أنا أشعر بنفس الشعور -

433
00:24:25,502 --> 00:24:27,214
.عندما استيقظت بالمعمل -

434
00:24:27,239 --> 00:24:28,471
.هذا يمكن أن يكون شيئا

435
00:24:28,496 --> 00:24:30,128
بما تفكرين؟

436
00:24:30,153 --> 00:24:33,397
أنا أظن أن رئاتنا مليئة
بأدخنة من سيارة

437
00:24:33,422 --> 00:24:35,988
،لربما لم يتم تغيير زيتها طوال حياتي

438
00:24:36,013 --> 00:24:37,644
،أننا لا نعلم مكان أصدقائنا

439
00:24:37,669 --> 00:24:40,768
واننا لم نأكل شيئا سوى
،كاربوهيدرات بسيطة في 36 ساعة

440
00:24:40,793 --> 00:24:43,143
.ولقد كان أطول من هذا منذ أن استحممت

441
00:24:45,231 --> 00:24:48,503
،صحيح، صحيح، لما لا تستحمين
.وسأعد أنا الطعام

442
00:24:48,536 --> 00:24:50,081
أي طلبات؟

443
00:24:50,106 --> 00:24:52,235
! فاجئني

444
00:25:03,122 --> 00:25:05,144
! يا الهي

445
00:25:05,559 --> 00:25:06,590
...كريستن

446
00:25:06,615 --> 00:25:09,130
كاميرون! لم يكن هذا
! " هذا ما عنيته عندما قلت " فاجئني

447
00:25:09,155 --> 00:25:11,743
انظر، أنا أعلم أن الأمور أصبحت
،مشوشا قليلا بالايام الماضية الاخيرة

448
00:25:11,768 --> 00:25:13,565
،للعديد من الاسباب
،لكن، انت تعلم

449
00:25:13,590 --> 00:25:14,857
.انها لم تغير الامور بيننا

450
00:25:14,905 --> 00:25:16,147
عما تتحدثين؟

451
00:25:16,172 --> 00:25:17,806
أنا لا زلت غير مستعدة
.لنعود لبعض

452
00:25:17,831 --> 00:25:19,649
الان، بما انكَ اخرجتي
،هذا من صدركِ

453
00:25:19,674 --> 00:25:21,373
هل أستطيع أن أخبركِ
لما أتيت هنا؟

454
00:25:21,398 --> 00:25:23,766
هل تعلمين كيف ظننا أن
المرأب كان نهاية مسدودة؟

455
00:25:23,791 --> 00:25:25,452
.لقد كنا مخطئين

456
00:25:28,227 --> 00:25:32,099
أنا بالعادة يمكنني حل من واحد
،من هذه الاشياء في أقل من دقيقة

457
00:25:32,124 --> 00:25:32,990
.ولكن ليس هذا

458
00:25:33,015 --> 00:25:34,915
اذا هل خسرت لمستك؟ -
.من الصعب -

459
00:25:34,940 --> 00:25:36,417
،عكس الاعتقاد العام

460
00:25:36,442 --> 00:25:37,871
هذه الاشياء في الواقع
،سهلة الحل

461
00:25:37,896 --> 00:25:39,170
.اذا عرفت اي نمط تبحث عنه

462
00:25:39,195 --> 00:25:41,138
.لديكِ ستة أوجه، تسعة مربعات في كل جانب

463
00:25:41,163 --> 00:25:43,328
لذا الطريقة الوحيدة لجعلها
،مستحيلة الحل بصدق

464
00:25:43,353 --> 00:25:45,120
.هو بتبديل أحد المربعات عمدا

465
00:25:45,145 --> 00:25:47,012
.وهذا ما حدث بالضبط لهذا المكعب

466
00:25:47,037 --> 00:25:48,370
.انه مكعب روبيك لا يمكن حله

467
00:25:48,428 --> 00:25:50,962
.شيء أخر في سلسلة طويلة من الالغاز

468
00:25:50,987 --> 00:25:53,388
.أنا حقا أتمنى أن يخبرنا أحدهم بما يحدث

469
00:25:56,302 --> 00:25:59,441
تعلمين، بصدق؟ العمل
بهذه الالغاز معكِ

470
00:25:59,466 --> 00:26:04,736
في اخر يومين لم يكن
.أسوأ وقت في حياتي

471
00:26:05,506 --> 00:26:09,208
فقدان وتجربة قريبة للموت
على الجانب، بالطبع؟

472
00:26:09,233 --> 00:26:10,138
...نعم، بالطبع لكن

473
00:26:10,163 --> 00:26:11,685
أنا لا أعلم، أنا فقط أشعر
انها كانت مدة طويلة

474
00:26:11,709 --> 00:26:15,778
.منذ أن عملنا معا بهذا القرب، هذا كل شيء

475
00:26:15,803 --> 00:26:18,872
.نعم، أنت محق، لقد مرت مدة طويلة

476
00:26:22,053 --> 00:26:23,719
.لقد افتقدت هذا

477
00:26:29,534 --> 00:26:31,027
.يا الهي، هذه هي

478
00:26:31,062 --> 00:26:33,689
ماذا؟ ما هذا؟ -
ماذا لو أن أحدا تعمد -

479
00:26:33,714 --> 00:26:35,613
وضعنا معا، نحن فقط؟

480
00:26:35,650 --> 00:26:37,362
،بارغامنا على الاعتماد على الاخر

481
00:26:37,387 --> 00:26:40,425
سيجب علينا ان نسى مشاكلنا
.وأن نكون فريق فعال أكثر

482
00:26:40,450 --> 00:26:44,359
اذا تظنين انه هذا نوع من
عملية توني روبينز يقابل جيغسو

483
00:26:44,384 --> 00:26:45,483
موضوعة عن طريق الامن القومي؟

484
00:26:45,508 --> 00:26:47,641
.لا، لا، ليس الأمن القومي

485
00:26:47,857 --> 00:26:49,890
هل يمكننا الحصول على العشاء حقا لنذهب؟

486
00:26:58,205 --> 00:27:01,759
يبدو اننا تحصلنا على زيارة أخرى
.من جنية الالغاز

487
00:27:01,784 --> 00:27:03,125
.لا انه فقط يعبث معنا

488
00:27:03,150 --> 00:27:04,072
.أو هي

489
00:27:04,097 --> 00:27:07,075
.لا، هو

490
00:27:07,100 --> 00:27:10,734
من هو الشخص الوحيد الذي نعلم
،ان تكتيكاته بهذه الخطورة

491
00:27:10,759 --> 00:27:12,806
ومن الذي يريدنا أن نستمر بالخياطة؟

492
00:27:12,831 --> 00:27:13,784
.والدي

493
00:27:13,809 --> 00:27:16,205
الامن القومي اخبرنا ان " الام " ترعانا

494
00:27:16,229 --> 00:27:17,183
أنا حقا أعتقد
.أن هذا هو خيطنا

495
00:27:17,208 --> 00:27:18,914
" هل كانت " الام
ترعانا

496
00:27:18,940 --> 00:27:20,447
عندما احتجزنا واقتربنا من الموت في المرأب؟

497
00:27:20,472 --> 00:27:22,191
نح لا نعلم حقا اذا كانت موجودة

498
00:27:22,216 --> 00:27:25,068
او انها هي أحد أساليب
الأمن القومي للمماطلة

499
00:27:25,093 --> 00:27:29,385
ولكننا نعرف ستينجر، وهذه
.بصماته في كل مكان

500
00:27:29,410 --> 00:27:30,986
.كريستن، هذا ليس عن ستينجر

501
00:27:31,011 --> 00:27:32,658
كيف يمكن أن تكون متاكدا؟

502
00:27:36,462 --> 00:27:39,363
لقد كنت أنت الوحيد
.الباقي عندما قمت بالعودة

503
00:27:39,388 --> 00:27:40,922
لما لم تُأخذ؟

504
00:27:40,962 --> 00:27:43,220
عما تتحدثين؟

505
00:27:43,713 --> 00:27:45,447
هل أنت وماغي والأمن القومي تقومون

506
00:27:45,472 --> 00:27:47,415
بهذا لكسب ثقتي مجددا؟

507
00:27:47,440 --> 00:27:48,825
العمل معك؟ مسامحتك؟

508
00:27:48,850 --> 00:27:50,616
،استمعي لنفسكِ
!أنتي تبدين سخيفة

509
00:27:50,641 --> 00:27:52,744
لماذا؟ لانك تقول هذا؟

510
00:27:52,769 --> 00:27:54,335
لما يجب علي الوثوق بك؟

511
00:27:54,360 --> 00:27:55,625
.لأنكِ تعرفينني

512
00:27:55,650 --> 00:27:57,687
هل أعرفك؟

513
00:27:58,166 --> 00:27:59,050
.هذه كانت غلطة

514
00:27:59,075 --> 00:27:59,793
ماذا؟

515
00:27:59,818 --> 00:28:02,049
هذا، كل شيء معكِ ومعي

516
00:28:02,074 --> 00:28:03,277
،الامر أشبه بحياتي كاملة

517
00:28:03,302 --> 00:28:05,051
مهما حاولت بشدة
،بعمل علاقات مع الناس

518
00:28:05,076 --> 00:28:08,020
.انها فقط... فقط لا تعمل

519
00:28:08,045 --> 00:28:10,313
كاميرون، عما تتحدث؟

520
00:28:10,872 --> 00:28:12,908
أنت أحد أكثر الناس شعبية
.من الناس الذين أعرفهم

521
00:28:12,933 --> 00:28:14,986
أنت لم تمتلك مشاكل
.تواصل مع أي أحد

522
00:28:15,011 --> 00:28:16,824
.انتظري

523
00:28:16,849 --> 00:28:20,573
انتظري، ماذا اذا... ماذا اذا هذه
،الشاشات قطع للأحجية

524
00:28:20,598 --> 00:28:22,735
كأنهم... كأنهم أدلة أو شيء اخر؟

525
00:28:22,760 --> 00:28:26,028
...اذا قمنا... قمنا بترتيبهم، يمكننا

526
00:28:27,439 --> 00:28:28,956
.حسنا، سأساعد

527
00:28:28,981 --> 00:28:34,212
في الواقع... أنا فقط أفكر
.اننا سنعمل أفضل اذا كنا منفرديين

528
00:28:34,815 --> 00:28:37,963
.بالطبع، حسنا

529
00:28:45,679 --> 00:28:48,944
.لغز اخر؟ عظيم

530
00:28:49,917 --> 00:28:51,813
.حسنا

531
00:28:53,069 --> 00:28:58,780
ماهي اخر قضية عملنا بها؟

532
00:28:59,850 --> 00:29:03,785
جيك رولاند، أخبرني
.بشيء لا أعرفه

533
00:29:06,202 --> 00:29:13,085
ماهي القضية الحالية التي نعمل بها؟

534
00:29:16,670 --> 00:29:19,537
.توم ديويت -
توم دي-من؟ -

535
00:29:19,562 --> 00:29:20,686
.توم ديويت

536
00:29:20,711 --> 00:29:24,169
رجل شدي التوحد، في العشرينات
.وجد ميتا في مرأبه

537
00:29:24,194 --> 00:29:26,772
.انتحار، استنشاق عادم السيارة

538
00:29:26,797 --> 00:29:28,764
.هو أيضا كان مريضا

539
00:29:28,789 --> 00:29:30,156
دماغه كان متصلا بطريقة

540
00:29:30,181 --> 00:29:32,068
تجعله يشعر بعمق

541
00:29:32,093 --> 00:29:32,983
.حالات مشاعر الاخرين

542
00:29:33,008 --> 00:29:35,130
أنا محتار، قضية جديدة جاءت إلينا؟

543
00:29:35,151 --> 00:29:38,439
،لا، ليست قضية جديدة
.توم هو قضيتنا الحالية

544
00:29:38,468 --> 00:29:40,827
.لقد ظننت ان الملف قد محي -
حسنا، هذا ما قلته أنت -

545
00:29:40,853 --> 00:29:43,554
ولكنني لم أحظى بالفرصة
.لأتاكد بنفسي حتى الان

546
00:29:43,579 --> 00:29:44,686
.اذا الان تنعتنني بالكاذب

547
00:29:44,711 --> 00:29:47,703
...لا، أنا أقول فقط

548
00:29:50,251 --> 00:29:52,333
.أنك لست حقيقيا

549
00:29:54,920 --> 00:29:58,467
،حسنا، كريستن، لقد كان يوما طويلا
لربما هذا الوقت لننتهي؟

550
00:29:58,492 --> 00:30:00,069
.لا، لا، لا، أنت لا تفهم

551
00:30:00,094 --> 00:30:02,551
.أنا أقوم بالخياطة داخل توم

552
00:30:02,576 --> 00:30:05,021
أنتي على حق، أنا لا أفهم

553
00:30:05,046 --> 00:30:08,474
.لان هذا مستحيل

554
00:30:08,499 --> 00:30:11,846
،اذا كنا بداخل خياطة توم

555
00:30:11,871 --> 00:30:13,856
كيف قضينا اليومين الاخيرين

556
00:30:13,881 --> 00:30:15,319
نتجول حول المدينة؟

557
00:30:15,344 --> 00:30:16,344
هل قمنا بذلك؟

558
00:30:16,369 --> 00:30:18,757
لانه بالنسبة لي، أنا أشعرi
اننا اذا تحدثنا للذهاب لمكان ما

559
00:30:18,781 --> 00:30:20,865
.وثم فجأة نحن فقط... هناك

560
00:30:20,891 --> 00:30:23,559
.مثل القفز في ذكريات مختلفة في الخياطة

561
00:30:23,584 --> 00:30:26,647
هل تتذكر حقا ذهابنا للاماكن التي ذهبنا لها؟

562
00:30:26,672 --> 00:30:29,069
نعم، بالطبع أتذكر -
حقا؟ -

563
00:30:29,094 --> 00:30:34,124
،اذا كيف كانت الزحمة
وماذا كان على المذياع في السيارة؟

564
00:30:34,578 --> 00:30:37,826
ترى؟ أنت لا تتذكر بسبب
! انه لم يحدث حقا

565
00:30:37,851 --> 00:30:39,545
كيف يمكن لتوم امتلاك هذه الذكرى؟

566
00:30:39,570 --> 00:30:43,107
فقط أنتي وأنا، نتجادل في أرضية
في منشأة سرية للأمن القومي؟

567
00:30:43,219 --> 00:30:45,920
،هذا بالضبط ما أصل إليه
،بالخياطة بداخل توم

568
00:30:45,945 --> 00:30:48,212
لابد من اننا فتحنا طريق
.لقدراته الغريبة

569
00:30:48,237 --> 00:30:51,974
،لذا، بدلا من رؤية ذكرياته

570
00:30:51,999 --> 00:30:58,561
أنا أتعامل معها مع فلتر
.من... مشاعري الخاصة

571
00:30:58,586 --> 00:31:01,178
لا شيء حدث في اليومين
.الاخيرين كان حقيقيا

572
00:31:01,203 --> 00:31:03,326
.بمن فيهم أنا

573
00:31:03,523 --> 00:31:05,506
.بمن فيهم أنت

574
00:31:05,531 --> 00:31:08,272
.أنت انعكاس لمشاعري عننا

575
00:31:08,297 --> 00:31:10,271
.اذا أنا صديقكِ الخيالي

576
00:31:10,296 --> 00:31:13,789
لا، لا، لا أنت تشبه
.أكثر صديقي التجريبي

577
00:31:15,145 --> 00:31:16,991
.انتظري هنا

578
00:31:25,368 --> 00:31:27,168
كاميرون؟

579
00:31:33,613 --> 00:31:36,313
.الان خذي هذا -
! ماذا؟ لا -

580
00:31:36,338 --> 00:31:37,771
! خذيه

581
00:31:39,773 --> 00:31:41,480
.كاميرون -
.الان اطلقي علي -

582
00:31:41,505 --> 00:31:42,863
.كاميرون، توقف

583
00:31:42,889 --> 00:31:43,888
لما أنتي قلقة؟

584
00:31:43,913 --> 00:31:45,426
...اذا كنت خيالا من مخيلتكِ

585
00:31:45,451 --> 00:31:46,996
...نعم، أنا أعلم لكن -
.افعليها، اسحبي الزناد -

586
00:31:47,021 --> 00:31:48,465
! لا -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

587
00:31:48,490 --> 00:31:50,988
! توقف -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

588
00:31:51,013 --> 00:31:52,745
! أنت لست حقيقيا

589
00:31:58,598 --> 00:32:00,698
لكن هذا لا يعني انني أستطيع
مشاهدة شيئا يحدث

590
00:32:00,723 --> 00:32:03,543
،حتى لنسختك الخيالية
.أنا أهتم بك

591
00:32:03,568 --> 00:32:05,052
وأنا لم أتوقف
،عن الاهتمام بك

592
00:32:05,077 --> 00:32:07,168
،وحتى مع علمي بأن هذا ليس حقيقيا

593
00:32:07,193 --> 00:32:11,277
.لا يمكنني تحمل فكرة أن خسارتك هي غلطتي

594
00:32:12,615 --> 00:32:15,488
.أعتقد أن هذا يعني أنكِ تحبينني

595
00:32:23,952 --> 00:32:25,497
!كاميرون

596
00:32:25,522 --> 00:32:27,681
!يا الهي

597
00:32:34,756 --> 00:32:38,803
.كاميرون؟ تحدث معي

598
00:32:40,678 --> 00:32:44,348
! يا الهي، لا

599
00:32:48,004 --> 00:32:49,311
.يا الهي

600
00:32:52,354 --> 00:32:54,518
! انها خياطة ! لقد علمت هذا، يا الهي

601
00:32:54,543 --> 00:32:56,053
! لقد عرفت هذا، انها خياطة

602
00:32:56,078 --> 00:32:57,903
! أنا في خياطة

603
00:32:57,927 --> 00:33:00,773
كاميرون! أنا أعلم أنني أخيط
! في توم ديويت

604
00:33:00,798 --> 00:33:01,831
هل تستطيع سماعي؟

605
00:33:01,856 --> 00:33:04,890
أنا لا أعرف كيف تواجدت
.هنا لفترة طويلة

606
00:33:04,915 --> 00:33:06,688
لكن أنا... أنا... أنا أظن
انه شيء عن

607
00:33:06,713 --> 00:33:08,489
نمط توحد دماغ توم

608
00:33:08,514 --> 00:33:10,746
...جعلني معزولة في هذه الخياطة، لذا

609
00:33:10,771 --> 00:33:16,067
،لذا، يا الهي! أتمنى انه يمكنك سماعي
.بسبب... انه لا يمكنني سماعك

610
00:33:16,127 --> 00:33:20,717
.وأنا... وأنا... بمفردي هنا

611
00:33:30,281 --> 00:33:32,322
.أنا آسفة جدا، توم

612
00:33:32,487 --> 00:33:34,029
...كاميرون

613
00:33:35,170 --> 00:33:37,693
.أنا سأقوم بالعودة

614
00:33:45,411 --> 00:33:47,682
.جيك

615
00:33:52,440 --> 00:33:54,294
كوكو سو؟

616
00:33:58,898 --> 00:34:01,009
جايمي بي؟

617
00:34:13,198 --> 00:34:16,917
أنا أود الحديث عن توم، بنفس
،الطريقة التي تحدثت فيها معكم

618
00:34:16,942 --> 00:34:18,642
...ولكن أنا

619
00:34:21,990 --> 00:34:23,990
.لا يمكنني فعلها بمفردي

620
00:34:27,619 --> 00:34:29,519
.نعم، تستطيعين كريستن

621
00:34:29,544 --> 00:34:31,477
.ايد

622
00:34:31,664 --> 00:34:33,463
.توم يحتاجكِ

623
00:34:34,722 --> 00:34:37,505
.ولكنني لا أعرف كيف يعمل دماغه

624
00:34:37,530 --> 00:34:40,464
.تركيزه، مرضه

625
00:34:40,489 --> 00:34:42,466
.حسنا، لا يمكنكِ الانسحاب

626
00:34:42,491 --> 00:34:43,831
.ليس الان

627
00:34:44,704 --> 00:34:50,099
توم أكثرنا... هدوءا

628
00:35:08,624 --> 00:35:10,412
.تسع مربعات

629
00:35:15,752 --> 00:35:18,879
.تسع شاشات

630
00:35:20,156 --> 00:35:23,518
.كاميرون... أنا لن أقوم بالعودة الان

631
00:35:23,543 --> 00:35:25,861
.أظنني اكتشفت الامر

632
00:35:25,886 --> 00:35:31,432
الصور في كل شاشة عبارة
.عن جزء في أحجية كبيرة

633
00:35:31,541 --> 00:35:34,476
،لقد تم تفريقها عمدا

634
00:35:34,501 --> 00:35:36,985
لكن اذا رتبتهم
،بالطريقة الصحيحة

635
00:35:37,010 --> 00:35:39,775
.لربما تخبرني بشيء

636
00:35:39,800 --> 00:35:42,253
اذا، كاميرون اذا
،كل هذا خياطة

637
00:35:42,278 --> 00:35:44,838
اذا كل المحادثات التي خضناها

638
00:35:44,863 --> 00:35:47,603
.ليست حقيقية بيننا

639
00:35:47,628 --> 00:35:51,497
ذكريات توم من الواضح انها
.اختلطت مع حالتي العاطفية

640
00:35:51,522 --> 00:35:54,998
أي شيء كان غريبا منك

641
00:35:55,023 --> 00:35:57,901
.لابد انه كان قادما من توم

642
00:35:59,793 --> 00:36:01,887
والذي يعني ان تلك
القصة التي أخبرتني بها

643
00:36:01,912 --> 00:36:05,158
...عن أمك وحبيبها بيل

644
00:36:05,183 --> 00:36:08,291
،لم تحدث لك
.لقد حدثت لتوم

645
00:36:08,316 --> 00:36:10,418
،الستائر المعتمة في غرفة كاميل

646
00:36:10,443 --> 00:36:12,391
الطريقة التي لم تكن تريد أن تُلمس

647
00:36:12,416 --> 00:36:15,571
عندما كنا نحظى بالعشاء
كيف شعرت بأنك تواجه صعوبات

648
00:36:15,595 --> 00:36:18,979
في التواصل مع الناس، كل
هذا كان جزء من الذي

649
00:36:19,004 --> 00:36:21,525
.خاضه توم كرجل متوحد

650
00:36:21,550 --> 00:36:22,783
.والاحجيات

651
00:36:22,808 --> 00:36:25,408
لقد كان نشيطا و... ممتلئ

652
00:36:25,433 --> 00:36:29,760
،لقد احتجاهم ليركز
.حتى يشعر بأنه المتحكم

653
00:36:37,472 --> 00:36:41,043
...الحساسية من الحرارة

654
00:36:41,068 --> 00:36:42,136
.هذا توم أيضا

655
00:36:42,161 --> 00:36:44,675
. اذا " الام " لابد من انها ام توم

656
00:36:44,711 --> 00:36:48,468
.لقد علم دائما أنها سترعاه

657
00:36:49,519 --> 00:36:52,050
ولكن من قتل توم؟

658
00:36:59,665 --> 00:37:03,266
.لنرى اذا كنت على حق

659
00:37:15,151 --> 00:37:17,288
.لربما أنا مخطئة

660
00:37:21,161 --> 00:37:23,420
هل هذه عين؟

661
00:37:24,648 --> 00:37:27,398
.لربما انه وجه

662
00:37:27,423 --> 00:37:29,169
كاميرون؟

663
00:37:29,194 --> 00:37:31,719
! أظن انه وجه

664
00:38:44,034 --> 00:38:46,034
.أنا أعرف هذا الوجه

665
00:38:46,059 --> 00:38:48,706
! أنا أعرف هذا الوجه

666
00:39:05,615 --> 00:39:07,014
! كريستن

667
00:39:07,039 --> 00:39:08,975
هل هي بخير؟

668
00:39:09,000 --> 00:39:10,851
كريستن، ماذا حدث؟

669
00:39:10,876 --> 00:39:15,155
لقد حللت الامر ! لقد استغرقني
! الامر اياما، لكنني حللته

670
00:39:15,180 --> 00:39:16,833
.مبروك، لاينوس، لقد فعلتها

671
00:39:16,858 --> 00:39:17,772
ماذا فعلت؟

672
00:39:17,797 --> 00:39:20,412
.لقد حطمت كريستن أخيرا

673
00:39:23,485 --> 00:39:28,327
.حسنا، بيل كيرلاند قتل توم ديويت

674
00:39:28,352 --> 00:39:32,582
،هذا بيل كيرلاند
حبيب أم توم؟

675
00:39:32,607 --> 00:39:33,483
.هذا هو

676
00:39:33,508 --> 00:39:34,751
.الشرطة استجوبت كيرلاند بالفعل

677
00:39:34,776 --> 00:39:36,178
.لقد كان بالعمل وقت الوفاة

678
00:39:36,204 --> 00:39:38,521
،هذا بسبب، انه قبل أن يغادر للعمل

679
00:39:38,546 --> 00:39:41,116
...بيل احتجز توم بالمرأب و

680
00:39:41,141 --> 00:39:42,818
.وشغل محرك سيارته القديمة

681
00:39:42,843 --> 00:39:45,009
هل أنتي متأكدة أن
توم لم يشغله بنفسه؟

682
00:39:45,045 --> 00:39:49,013
...متأكدة، أمه أبقت المفتاح في
.كوب قهوة قديم

683
00:39:49,049 --> 00:39:51,993
تحديدا، حتى لا يحدث
.شيئا مثل هذا مطلقا

684
00:39:52,018 --> 00:39:53,752
.وتوم كانت لديه حساسية من الحرارة

685
00:39:53,777 --> 00:39:55,631
.هو لن يلمس كوب قهوة قط، مهما حدث

686
00:39:55,656 --> 00:39:57,867
لما لم يغادر السيارة أو المرأب؟
the car or the garage?

687
00:39:57,892 --> 00:40:00,327
.لانه كان مهووسا بالالغاز

688
00:40:00,352 --> 00:40:02,250
بيل أعطاه مكعب روبيك

689
00:40:02,275 --> 00:40:03,934
تم العبث به حتى يركز في

690
00:40:03,959 --> 00:40:06,660
في حله، لقد اختنق he'd asphyxiate

691
00:40:06,685 --> 00:40:08,920
.بدون أن يصرخ أو ينادي أحدا

692
00:40:08,945 --> 00:40:12,480
.وحتى اذا حاول، بيل أغلق الباب من الخارج

693
00:40:12,505 --> 00:40:13,725
حسنا، لكن لماذا؟

694
00:40:13,750 --> 00:40:16,225
.لانه كان في حب مع أم توم

695
00:40:16,250 --> 00:40:17,969
لكنها كانت مخلصة لتوم

696
00:40:17,994 --> 00:40:19,685
.هذا كان يدمر علاقتهما

697
00:40:19,710 --> 00:40:21,226
،بقتل توم

698
00:40:21,251 --> 00:40:24,741
.بيل ظن أنه كان يحرر أمه من العبء

699
00:40:24,766 --> 00:40:27,854
.فيشر، اذهب واقبض على بيل كيرلاند -
.حسنا، سيدتي -

700
00:40:33,291 --> 00:40:35,257
.لقد فعلناها، توم

701
00:40:35,282 --> 00:40:38,016
.أنت وأنا، مجتمعين

702
00:40:38,041 --> 00:40:40,869
.شكرا لك للتحدث معي

703
00:40:43,240 --> 00:40:44,306
هل أنتي بخير؟

704
00:40:44,331 --> 00:40:45,630
.نعم

705
00:40:47,914 --> 00:40:49,836
...أنا آسفة، أنا
لابد من انك

706
00:40:49,861 --> 00:40:52,272
كنت قلقلا علي
.طوال الوقت

707
00:40:52,856 --> 00:40:57,763
قلقا من ماذا؟ -
.حسنا، لقد كنت بالخياطة لأيام -

708
00:40:57,788 --> 00:41:00,546
ألم تكن قلقا أنني لن أقوم بالعودة؟

709
00:41:00,571 --> 00:41:04,431
كريستن، لقد كنتِ هناك
.فقط لثلاث ثواني

710
00:41:12,375 --> 00:41:14,942
حسنا، أظن أنك كان كل
.الوقت الذي كنت احتاجه

711
00:41:15,339 --> 00:41:17,069
لأجل ماذا؟

712
00:41:19,123 --> 00:41:21,009
.لأجل هذا

713
00:41:25,803 --> 00:41:31,263
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

