﻿1
00:00:00,109 --> 00:00:01,492
Stitchers سابقا في

2
00:00:01,554 --> 00:00:03,843
،كلما زاد تفاعلكم الجسدي يا شباب

3
00:00:03,882 --> 00:00:06,679
.كلما عبثت بقدرتكِ على الخياطة

4
00:00:08,358 --> 00:00:09,764
الى متى ستستمر بهذا؟

5
00:00:09,820 --> 00:00:12,188
.سأستمر حتى تنشأ مصفي اوكسيتوسين لعين

6
00:00:12,222 --> 00:00:14,499
.يجب علينا فعل هذا اذا أردنا انقاذ أمي

7
00:00:14,523 --> 00:00:15,436
.أنا أعلم

8
00:00:15,468 --> 00:00:16,874
.حجرتها، الحواسيب، الشاشات

9
00:00:16,899 --> 00:00:18,796
،كل شيء ذهب
أين هي أمي؟

10
00:00:18,835 --> 00:00:20,129
.كلما قلت معرفتكِ، كان الافضل

11
00:00:20,164 --> 00:00:23,733
هل هذا، مبكر جدا؟ اننا نقوم
بروتين الاخت الكامل؟

12
00:00:23,767 --> 00:00:25,635
.ربما، لكن... أنا أحبه

13
00:00:25,669 --> 00:00:28,371
نحن نعلم كما تعلمين
.أنكِ ترين دانييل ستينجر

14
00:00:29,373 --> 00:00:30,640
مالذي سيحدث لي؟

15
00:00:30,674 --> 00:00:32,208
.حسنا، هذا يعتمد عليكِ

16
00:00:34,044 --> 00:00:36,073
.أنا أحتاج إلى صديق

17
00:00:36,324 --> 00:00:38,192
كيف تظنين أصدقائك الجدد سيشعرون

18
00:00:38,226 --> 00:00:41,195
اذا عرفوا من كان حقا
وراء شذوذ كاميرون الصغير؟

19
00:00:41,229 --> 00:00:43,030
لما يجب علي مغادرة هذه الذاكرة؟

20
00:00:43,064 --> 00:00:44,632
.لا يجب عليكِ

21
00:00:44,666 --> 00:00:46,400
.تعالي هنا، انظري الى هذا

22
00:00:46,434 --> 00:00:48,802
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

23
00:00:48,837 --> 00:00:50,771
.انها التي كادت تقتلني

24
00:01:03,685 --> 00:01:05,185
.أنا حقا سعيدة انكِ اتصلتي

25
00:01:05,220 --> 00:01:06,920
.يمكنني حقا الاستفادة من وقت الاخوات -
.تفضلي -

26
00:01:09,791 --> 00:01:11,225
...لاينوس! ماذا تفعل

27
00:01:11,259 --> 00:01:12,726
.أنا لم أتوقع رؤيتك هنا

28
00:01:12,761 --> 00:01:14,295
.صحيح، هذا هو بيت القصيد

29
00:01:14,329 --> 00:01:16,964
حسنا، مالذي يجري؟

30
00:01:16,998 --> 00:01:18,899
.هذا ما نريد معرفته

31
00:01:18,933 --> 00:01:20,532
عن ماذا تتحدث؟

32
00:01:20,556 --> 00:01:22,201
نحن نتحدث عن ما
.وجدناه على حاسوبكِ

33
00:01:22,203 --> 00:01:23,837
متى كنتم على حاسوبي؟

34
00:01:23,872 --> 00:01:25,739
.عندما كنتي بالخارج، يوغا

35
00:01:25,774 --> 00:01:26,940
انتظر، انت اقتحمت منزلي؟

36
00:01:26,975 --> 00:01:29,543
...حسنا، انتي اقتحمتي دماغ كريستن، لذا

37
00:01:29,577 --> 00:01:32,146
كريستن؟ -
.نحن نعرف ان انتي الشذوذ، آيفي

38
00:01:32,180 --> 00:01:34,448
.لقد وجدنا نموذجك الثلاثي ابعاد لكاميرون

39
00:01:34,482 --> 00:01:36,717
.انتي احتجزتني في تلك الذاكرة، ليس ستينجر

40
00:01:38,620 --> 00:01:40,321
.دعيني اشرح -
تشرحين ماذا؟ -

41
00:01:40,355 --> 00:01:42,056
كيف احتجزتي اختك في غيبوبة لثلاث أيام؟

42
00:01:42,090 --> 00:01:44,291
كيف انك كدتي تقتلينها؟ -
! لقد ساهمت في استيقاظكِ -

43
00:01:44,326 --> 00:01:45,793
.هذا كان فقط بعدما ناديناكِ

44
00:01:45,827 --> 00:01:47,261
ماذا سيحدث لو لم نجلبكِ؟

45
00:01:47,295 --> 00:01:48,529
لما فعلتيها؟

46
00:01:53,868 --> 00:01:55,202
...بسبب

47
00:01:56,338 --> 00:01:58,806
...لقد جعلتي أبي يغادرني

48
00:01:58,840 --> 00:02:00,040
.مجددا

49
00:02:01,476 --> 00:02:05,145
.هو أخبرني اننا سنصبح معا

50
00:02:05,180 --> 00:02:06,814
.عائلة

51
00:02:06,848 --> 00:02:08,115
.لذا صدقته

52
00:02:08,149 --> 00:02:10,617
،عندما اخبرتي الامن القومي عنه، وغادر

53
00:02:10,652 --> 00:02:11,852
،وعندما أصبحت منزعجة

54
00:02:11,886 --> 00:02:15,155
.لقد تحكمت بشخصية كاميرون الصغير التي أنشأها

55
00:02:15,190 --> 00:02:17,391
انتظري، تمهلي، أنتي لم
تكوني الشذوذ طوال الوقت؟

56
00:02:17,425 --> 00:02:20,294
.لا، فقط الوقت الذي احتجزت فيه كريستن

57
00:02:20,328 --> 00:02:23,630
،لقد كان يستخدمه لينال ثقتكِ

58
00:02:23,665 --> 00:02:24,965
! ليعيدكِ إلينا

59
00:02:24,999 --> 00:02:26,467
نحن نعلم انكِ على
.تواصل مع ستينجر

60
00:02:26,501 --> 00:02:29,236
هل تعملين من أجله؟ -
.لا -

61
00:02:29,270 --> 00:02:32,406
،لقد ظهر قبل عدة أسابيع
.ولقد طردته

62
00:02:32,440 --> 00:02:35,909
.واو، أنتي لا تستطيعين التوقف عن الكذب

63
00:02:35,944 --> 00:02:37,611
.انتي حقا ابنة والدكِ

64
00:02:37,645 --> 00:02:39,346
.لاينوس -
.لا، لقد انتهيت من هذا -

65
00:02:39,381 --> 00:02:40,581
.أنا سأخرج من هنا، لا محال

66
00:02:45,120 --> 00:02:47,821
أنتي تعرفين ان كل ما فعله
لاينوس هو الدفاع عنكٍ ،صحيح؟

67
00:02:47,856 --> 00:02:51,492
...والشيء المؤسف حقا هو

68
00:02:51,526 --> 00:02:53,193
انكِ غير قادرة على فهم

69
00:02:53,228 --> 00:02:54,495
.كم أذيتي صديقي المفضل

70
00:02:54,529 --> 00:02:56,029
.أنا أعلم

71
00:02:57,399 --> 00:02:59,233
...يوما ما قريبا

72
00:02:59,267 --> 00:03:01,201
.جميع هذا سيكون منطقيا

73
00:03:01,236 --> 00:03:04,238
.أنتي حرفيا عبثتي برأسي

74
00:03:04,272 --> 00:03:07,741
لقد قضيت كل يوم بعدها

75
00:03:07,776 --> 00:03:10,244
.أحاول أن أعوضكِ

76
00:03:10,278 --> 00:03:12,212
ألا يعني هذا شيئا؟

77
00:03:12,247 --> 00:03:14,748
.لا !، ليس اذا كنا لا نستطيع الثقة بكِ

78
00:03:14,783 --> 00:03:16,383
.ونحن لا نستطيع

79
00:03:18,753 --> 00:03:21,155
.لقد طعنتيني في الظهر، آيفي

80
00:03:21,189 --> 00:03:22,623
.نحن لسنا أصدقاء

81
00:03:22,657 --> 00:03:24,691
.ونحن بالطبع لسنا أخوات

82
00:03:24,726 --> 00:03:28,228
،فقط عودي الى ستينجر
.حتى نكون أعداء

83
00:03:28,263 --> 00:03:29,596
.على الاقل كوني صادقة بخصوص هذا

84
00:03:29,631 --> 00:03:31,165
...كريستن -
.لا -

85
00:03:31,199 --> 00:03:32,466
.اذهبي

86
00:03:33,601 --> 00:03:34,768
! اذهبي

87
00:03:51,082 --> 00:04:11,977
- @Cam5teN : ترجمة -

88
00:04:22,784 --> 00:04:24,551
حسنا، كاميرون عادة يخبرني

89
00:04:24,586 --> 00:04:26,053
.بما فاتني عندما أكون غائبة

90
00:04:26,087 --> 00:04:27,888
هل لديكِ شيء لاضافته، كريستن؟

91
00:04:27,922 --> 00:04:29,189
،أستطيع اخبارك بما فاتكِ

92
00:04:29,224 --> 00:04:31,525
لكن أعتقد فيشر أخبركِ
بالفعل اننا نملك دليل

93
00:04:31,559 --> 00:04:33,026
.على تواصل آيفي مع ستينجر

94
00:04:33,061 --> 00:04:35,295
.نحن نتكلم عن صورة المراقبة

95
00:04:35,330 --> 00:04:36,630
هل كنتِ ستخبرينا عنها؟

96
00:04:36,664 --> 00:04:38,332
.حسنا، اجلسا، كلاكما

97
00:04:44,706 --> 00:04:45,706
أنا لم أقل شيئا

98
00:04:45,740 --> 00:04:47,207
لانني لم أرد أن تتصرفوا

99
00:04:47,242 --> 00:04:48,408
.بأنفسكم

100
00:04:48,443 --> 00:04:49,743
.ولكنني أظن انكم فعلتم هذا

101
00:04:49,777 --> 00:04:52,679
.لقد تحدثنا لآيفي -
و؟ -

102
00:04:52,714 --> 00:04:53,847
.نحن لا نتحدث بعد الان

103
00:04:53,882 --> 00:04:55,449
،انها تدعي انها لا تعمل مع ستينجر

104
00:04:55,483 --> 00:04:57,451
.لكننا لا نصدقها -
هل قالت  أي شيء آخر؟ -

105
00:04:57,485 --> 00:04:59,086
.عن ستينجر؟ لا

106
00:04:59,120 --> 00:05:01,288
.اذا سنستمر بمراقبتها

107
00:05:01,322 --> 00:05:03,156
.أنا فقط أتمنى انكِ لم تخيفي ستينجر

108
00:05:03,191 --> 00:05:05,759
انتي تتذكرين انه هو الذي نطارده؟

109
00:05:07,762 --> 00:05:08,996
نحن أيضا نملك دليلا ان آيفي

110
00:05:09,030 --> 00:05:10,631
.كانت الشذوذ الذي كاد يقتل كريستن

111
00:05:10,665 --> 00:05:12,499
.ليس ستيجر -
آيفي؟ -

112
00:05:12,534 --> 00:05:13,534
لقد نزلنا كل شيء

113
00:05:13,568 --> 00:05:14,868
.في حاسوبها، جميعه هنا

114
00:05:16,471 --> 00:05:18,238
أنا لا أظن انكم تحصلتم على مذكرة

115
00:05:18,273 --> 00:05:19,840
للبحث في حاسوبها؟

116
00:05:20,842 --> 00:05:22,676
لا؟

117
00:05:22,710 --> 00:05:24,745
هذا بالضبط لما

118
00:05:24,779 --> 00:05:26,647
.لم أقل أي شيء بخصوص الصورة

119
00:05:26,681 --> 00:05:27,681
.لا، ماغي

120
00:05:27,715 --> 00:05:30,117
.هذا بالضبط لم عليكِ اخباري بالمزيد

121
00:05:30,151 --> 00:05:32,686
...آيفي، ستينجر، أمي
.انهم عائلتي

122
00:05:32,720 --> 00:05:34,388
.انهم ليسوا مجرد قضايا للامن القومي

123
00:05:34,422 --> 00:05:36,156
.نعم، انهم قضايا للامن القومي

124
00:05:36,190 --> 00:05:37,858
،ولكنكِ فقط لا تعلمين للامن القومي

125
00:05:37,892 --> 00:05:39,026
.أنتي تعملين لصالحي

126
00:05:39,060 --> 00:05:41,795
.أنا سأخبركِ بما تحتاجين لاتمام مهمتكِ

127
00:05:41,829 --> 00:05:43,597
.نعم، ماغي، أنا أعمل لصالحكِ

128
00:05:44,699 --> 00:05:46,333
،كاميرون، كاميل، لاينوس، وأنا

129
00:05:46,367 --> 00:05:47,434
نحن نضع حياتنا على المحك

130
00:05:47,468 --> 00:05:49,636
.كل يوم

131
00:05:49,671 --> 00:05:51,538
.الان، انا اريد شيئا بالمقابل

132
00:05:51,573 --> 00:05:53,874
.شيئا من أجل شيء، كلاريس

133
00:05:56,678 --> 00:05:57,978
.Silence of the Lambs انه من فلم

134
00:05:59,881 --> 00:06:01,949
حسنا، كريستن، ماذا تريدين؟

135
00:06:01,983 --> 00:06:03,750
.أخبريني أين نقل الامن القومي أمي

136
00:06:03,785 --> 00:06:05,719
.لا أستطيع فعل هذا -
،اذا لم تستطيعي اخباري  -

137
00:06:05,753 --> 00:06:07,154
.لن أقوم بأي خياطة مجددا

138
00:06:07,188 --> 00:06:09,189
كريستن، الطريقة الوحيدة لانقاذ أمكِ

139
00:06:09,223 --> 00:06:10,490
.هي اكتشاف الدماغ

140
00:06:10,525 --> 00:06:12,259
،لفعل ذلك، يجب عليكِ مواصلة الخياطة

141
00:06:12,293 --> 00:06:14,361
.أنا أريد لنفسي أن أرى انها لا زالت حية

142
00:06:14,395 --> 00:06:15,796
...كريستن -
.غير ذلك، لا توجد هناك فائدة -

143
00:06:15,830 --> 00:06:17,164
...كريستن، أنا -
.لا -

144
00:06:17,198 --> 00:06:19,733
.لا أم، لا خياطة

145
00:06:22,570 --> 00:06:25,372
كاميرون، هل تتحدث اليها
ببعض المنطق رجاءا؟

146
00:06:25,406 --> 00:06:27,441
.أنا آسف، ماغي، لا أستطيع فعل هذا

147
00:06:27,475 --> 00:06:29,076
.كريستن هي أولويتي، ليس أنتي

148
00:06:29,110 --> 00:06:30,510
.ليس الامن القومي

149
00:06:30,545 --> 00:06:32,312
اذا كنتي تعلمين أين هي
.جاكلين، يجب عليكِ اخبارها

150
00:06:41,956 --> 00:06:43,991
.كريستن -
.لا، لقد اكتفيت من هذا المكان -

151
00:06:44,025 --> 00:06:45,692
.أنا أعلم -
.أنا غاضبة جدا -

152
00:06:45,727 --> 00:06:47,327
.أستطيع رؤية هذا -
.ماغي لن تتحدث معي -

153
00:06:47,362 --> 00:06:49,630
...أختي خانتني، و... وأنت

154
00:06:49,664 --> 00:06:52,299
مهلا، مهلا، أنا ماذا؟ -
! أنا منزعجة للغاية -

155
00:06:53,434 --> 00:06:54,668
.يا الهي، نحن لا يمكن أن نكون معا

156
00:06:54,702 --> 00:06:56,470
.كاميرون، هذه... هذه ليست حياة

157
00:06:56,504 --> 00:06:57,704
ما هذه الحياة؟

158
00:06:57,739 --> 00:06:59,973
.انظري، كريستن، انظري الي

159
00:07:00,008 --> 00:07:01,842
،كلما كنا مع بعض
.أنتِ حياتي

160
00:07:01,876 --> 00:07:04,444
،اذا كنتي لا تريدين الخياطة
.اذن انا لا أريد منكِ الخياطة

161
00:07:04,479 --> 00:07:06,413
اذا كنتي تريدين المغادرة، اذن
أنا سأغادر معكِ، حسنا؟

162
00:07:08,650 --> 00:07:10,417
.حسنا، شكرا لك

163
00:07:10,451 --> 00:07:12,452
.نعم، تعالي هنا

164
00:07:12,487 --> 00:07:14,087
.شباب، قضية جاءت للتو

165
00:07:14,122 --> 00:07:16,289
...ماغي لقد أخبرتكِ للتو

166
00:07:16,324 --> 00:07:17,891
وأنا سمعتكِ

167
00:07:17,925 --> 00:07:20,260
،ساعديني في حل هذه القضية
...وعندما ننتهي

168
00:07:20,294 --> 00:07:21,695
.سأخبركِ بما تريدين

169
00:07:26,100 --> 00:07:27,567
.الضحية هي ليزلي ادامز

170
00:07:27,602 --> 00:07:30,137
في العشرينات، لاعبة كرة طائرة
.محترفة عالية التنافس

171
00:07:30,171 --> 00:07:32,339
ليزلي توفت البارحة
.من جرح طعنة في الظهر

172
00:07:32,373 --> 00:07:33,840
جثتها وجدت هذا
الصباح في الشاطئ

173
00:07:33,875 --> 00:07:36,343
حين كان من المفترض ان تلعب
في بطولة جائزتها 75 الف دولار

174
00:07:36,377 --> 00:07:38,745
أعتقد ان احدا لم يردها
.أن تأخذ هذا المال للمنزل

175
00:07:38,780 --> 00:07:42,115
كم عدد الفرق المتنافسة؟ -
.32فريق من شخصين

176
00:07:42,150 --> 00:07:44,651
.زميلة ليزلي، مونيكا تشامبرلين

177
00:07:44,686 --> 00:07:46,453
.أيضا بالعشرينات، أيضا عالية التنافس

178
00:07:46,487 --> 00:07:48,321
،بينما كانتا قويتان بالملعب

179
00:07:48,356 --> 00:07:51,258
خارج الملعب، ليزلي ومونيكا حظيتا
.ببعض الخلافات العلنية

180
00:07:51,292 --> 00:07:53,226
حتى انهما عوقبتا
،بخلق الاضطراب العام

181
00:07:53,261 --> 00:07:55,095
،واللتان عملتا به جيدا داخل الملعب
.واللتان قامتا بتسويته خارج الملعب

182
00:07:55,129 --> 00:07:57,330
.الشرطة برأت مونيكا من كونها مشتبهة

183
00:07:57,365 --> 00:07:59,933
،موت ليزلي يقصيها من المنافسة

184
00:07:59,967 --> 00:08:03,003
،لذا غير انها من الواضح لا تنتفع من موت ليزلي

185
00:08:03,037 --> 00:08:04,805
.انها تملك حجة غياب قوية

186
00:08:04,839 --> 00:08:07,032
تم أخذ صورة لمونيكا في حفلة ما قبل البطولة

187
00:08:07,079 --> 00:08:08,141
.في وقت وفاة ليزلي

188
00:08:08,180 --> 00:08:10,210
اذا، هل هناك مشتبهون اخرون؟ -
.ليس بعد -

189
00:08:10,235 --> 00:08:11,945
لكن لنأمل ان الخياطة
.تعطينا بعض الاجوبة

190
00:08:27,562 --> 00:08:28,729
.أنا في البطولة

191
00:08:28,763 --> 00:08:31,298
.ليزلي ومونيكا تلاعبان فريقا اخر

192
00:08:31,332 --> 00:08:32,666
.الجمهور يحبهما

193
00:08:32,700 --> 00:08:34,968
هل ترى ليزلي أي
أحد يبدو انه يكرهما؟

194
00:08:35,002 --> 00:08:36,203
يريد أن يؤذيها؟

195
00:08:36,237 --> 00:08:39,139
.لا، أنا سأقول الجميع هنا فريق ليزلي بالكامل

196
00:08:42,977 --> 00:08:44,711
.حسنا، هذا كان غريبا -
ماذا؟ -

197
00:08:44,746 --> 00:08:46,346
لقد أتتي ومضة لامراة

198
00:08:46,380 --> 00:08:48,415
.في منطقة التغيير مع ابراة

199
00:08:48,449 --> 00:08:50,550
لم أستطع رؤية وجهها، لكنها
كانت ترتدي نفس الزي

200
00:08:50,585 --> 00:08:51,852
.مثل ليزلي ومونيكا

201
00:08:51,886 --> 00:08:53,553
منشطات؟ -
ستيرويدز؟ -

202
00:08:53,688 --> 00:08:55,655
سأرى اذا كان بامكاني ايجاد
.تلك الذاكرة، وسنركز عليها

203
00:08:55,690 --> 00:08:58,258
.حسنا، أنا في مؤتمر صحفي خاص بالبطولة

204
00:08:58,292 --> 00:08:59,526
.مونيكا تعطي مقابلة

205
00:08:59,560 --> 00:09:01,361
كلانا ليزلي وأنا عملنا بجد

206
00:09:01,395 --> 00:09:02,963
لنوسع مجموعة مهاراتنا

207
00:09:02,997 --> 00:09:04,831
.والتي تكمل أحدنا الاخر

208
00:09:04,866 --> 00:09:07,501
لكنني أظن حقا ان الامر يعود
.الى العمل الجماعي والعزم

209
00:09:07,535 --> 00:09:10,070
.هذا فقط هو مفتاحنا

210
00:09:10,104 --> 00:09:13,106
.ووجود زميل يساعدك لا يؤذي أيضا

211
00:09:13,141 --> 00:09:14,741
،مونيكا سمحت ببعض الزلات عند الخط الخلفي

212
00:09:14,776 --> 00:09:16,076
.لكنني اشعر بأني جلبت مستواي الممتاز

213
00:09:16,110 --> 00:09:17,944
.ليزلي نوعا ما حقيرة

214
00:09:17,979 --> 00:09:19,513
...هي فقط لم تسرق مقابلة مونيكا

215
00:09:19,547 --> 00:09:21,448
.لقد دمرتها بالكامل

216
00:09:21,482 --> 00:09:24,551
وفقا لكتاب غضب رويد، 20 دولار على 
.ليزلي هي التي كانت تتعاطى
( كتاب يتكلم عن الرياضيين والمنشطات )

217
00:09:24,585 --> 00:09:25,852
.سأقبل بهذا الرهان

218
00:09:25,887 --> 00:09:28,121
.حسنا، انا مقفل على ذكرى الستيرويد

219
00:09:28,156 --> 00:09:30,657
حسنا، سأنقلك مجددا لذكرى
.الستيرويد أيتها اللاعبة

220
00:09:32,426 --> 00:09:34,327
.حسنا، أنا هنا

221
00:09:34,362 --> 00:09:36,797
.مونيكا، هي التي تتعاطى

222
00:09:36,831 --> 00:09:39,366
.هذه ستكون 20 دولارا -
.ضعها في حسابي -

223
00:09:39,400 --> 00:09:42,166
،أنا أعلم انه من الصعب المواصلة
لكن ستيرويدز، مونيكا؟ حقا؟

224
00:09:42,191 --> 00:09:43,197
.فقط اتركيني

225
00:09:43,221 --> 00:09:45,105
اذا ضبطوكِ متعاطية
.سنقصى نحن الاثنتان

226
00:09:45,106 --> 00:09:48,542
،لمرة واحد،  ليزلي
.ابقي فمكِ الكبير مغلقا

227
00:09:48,576 --> 00:09:50,076
...أو أنا -
أو ماذا؟ -

228
00:09:50,111 --> 00:09:52,145
متأكدة جدا أن مونيكا
.هددت حياة ليزلي للتو

229
00:09:52,180 --> 00:09:54,514
،يبدو كدافع بالنسبة لي
.حسنا، الوقت ينفد مننا

230
00:09:54,549 --> 00:09:55,882
.سأنقلكِ الى لحظة الموت

231
00:09:56,951 --> 00:09:58,985
.حسنا، ليزلي لوحدها

232
00:09:59,020 --> 00:10:01,087
.انها في الشاطئ

233
00:10:01,122 --> 00:10:02,289
.انتظروا، أحدهم قادم

234
00:10:02,323 --> 00:10:03,790
.انه رجل، في العشرينات، لحية

235
00:10:03,825 --> 00:10:05,659
.أنا لم أراه في أي من الذكريات الاخرى

236
00:10:05,693 --> 00:10:07,394
.مرحبا

237
00:10:09,163 --> 00:10:10,964
.انه يبدو متوترا، على الحافة

238
00:10:10,998 --> 00:10:13,099
.مطارد -
معجب مجنون؟ -

239
00:10:13,134 --> 00:10:15,702
.لا أظنها تعرفه -
هل أنتي ليزلي ادامز؟ -

240
00:10:15,736 --> 00:10:17,304
.انه يريد صورة

241
00:10:17,338 --> 00:10:19,573
.لقد قلت هذا، هذا معجب، أنا سأعلم

242
00:10:19,607 --> 00:10:22,375
،انتظروا، ليست صورة
.انه يصور فيديو

243
00:10:22,410 --> 00:10:24,177
النافذة مفتوحة لمتصفح
.وعليه شعار

244
00:10:24,212 --> 00:10:25,712
.انه فلفل أخضر، أظن

245
00:10:25,746 --> 00:10:27,647
أنا نوعا ما في وسط
تحضير ذهني

246
00:10:27,682 --> 00:10:29,249
...من أجل بطولة الغد، لذا -
.أنا آسف -

247
00:10:32,253 --> 00:10:33,553
.يا الهي

248
00:10:33,588 --> 00:10:34,788
.لقد أخرج سكينا

249
00:10:34,822 --> 00:10:36,990
.انه يوجه السكين والهاتف ناحيتها

250
00:10:41,128 --> 00:10:43,163
.حسنا، كريستن، حان الوقت لتقومي بالعودة

251
00:10:57,178 --> 00:11:00,080
ليزلي ركضت، لذلك لم أراه
.يقتلها، لكنني متأكدة من انه فعل

252
00:11:00,114 --> 00:11:01,882
اذا مشتبهنا هو قاتل محب

253
00:11:01,916 --> 00:11:03,984
والذي حرفيا طعن لاعبة
كرة طائرة في الظهر؟

254
00:11:04,018 --> 00:11:05,719
.هو صور فيديو بينما كان يقوم بهذا

255
00:11:05,753 --> 00:11:08,154
هذا يأخذ الرياضات المتطرفة
.الى حد جديد اخر

256
00:11:08,189 --> 00:11:10,056
كريستن، هل هذا هو
الشعار الذي رأيتيه في الهاتف؟

257
00:11:10,091 --> 00:11:11,625
.نعم، انه هو

258
00:11:11,659 --> 00:11:13,927
انه يعني انه متصفح مكون من تور
( للانترنت المظلم .com مثل )

259
00:11:13,961 --> 00:11:17,230
.هذا ليس جيدا -
.الانترنت المظلم دائما أخبار سيئة -

260
00:11:17,265 --> 00:11:21,434
انه واحة لأي وكل نشاط
.غير قانوني عبر الانترنت

261
00:11:21,469 --> 00:11:24,571
اذا هو لم يكن يحفظ فيديو
...مريض وغير طبيعي من اجل نفسه

262
00:11:24,605 --> 00:11:27,040
لقد استخدم الانترنت
.المظلم ليبث جريمة قتلها

263
00:11:31,103 --> 00:11:33,031
اذا قتل الناس لم يعد كافيا؟

264
00:11:33,056 --> 00:11:34,924
الان تحصل على بث مباشر؟

265
00:11:34,958 --> 00:11:36,826
...ستفعل اذا كان لديك جمهور يدفع

266
00:11:36,860 --> 00:11:38,661
.أو أردت دليل على الشراء

267
00:11:38,695 --> 00:11:40,329
مثل نادي للذة القتل؟

268
00:11:40,364 --> 00:11:42,431
،القتل" هي الكلمة الرئيسية"
.انه الانترنت المظلم

269
00:11:42,466 --> 00:11:44,100
.سوق الطريق الحريري
( أول موقع لبيع الممنوعات في الانترنت المظلم )

270
00:11:44,134 --> 00:11:46,002
سوق قذر لجميع الانواع عبر الانترنت

271
00:11:46,036 --> 00:11:47,937
.لتجار المخدرات، لللاشخاص القذرين، سم ما تشاء

272
00:11:47,971 --> 00:11:50,172
لكنني ظنن انهم قبضوا على ذلك
.الشخص، وأغلقوا الموقع بالكامل

273
00:11:50,207 --> 00:11:52,008
.سوق الطريق الحريري كان واحدا فقط

274
00:11:52,042 --> 00:11:53,576
،هناك الالاف، بنفس الفكرة

275
00:11:53,610 --> 00:11:56,012
.حيث يباع كل شيء وأي شيء

276
00:11:56,046 --> 00:11:58,147
.مخدرات، ناس، قتلة للتعيين

277
00:11:58,181 --> 00:11:59,915
.انه امازون للحقراء

278
00:11:59,950 --> 00:12:01,317
.وهو غير قابل للتتبع بالكامل

279
00:12:01,351 --> 00:12:03,052
.أنا أعني، ان هذا هو المغزى من الانترنت المظلم

280
00:12:03,086 --> 00:12:06,222
...الشراء أصبح بالعملات المشفرة
...بيتكوينز، التكوينز

281
00:12:06,256 --> 00:12:07,590
.أيضا غير قابل للتتبع

282
00:12:07,624 --> 00:12:10,026
.حسنا، لنقل انني اريد احدهم ميتا

283
00:12:10,060 --> 00:12:13,029
في الانترنت المظلم، القاتل
والمتعهد لا يجب عليهم أن يلتقيا؟

284
00:12:13,063 --> 00:12:14,330
.هذا مظلم

285
00:12:14,364 --> 00:12:16,565
حسن، هذه طريقة العمل
.عندما كنت في الميدان

286
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
.الان كل شيء رقمي

287
00:12:17,834 --> 00:12:19,602
.هكذا اذا؟ اكملي

288
00:12:21,405 --> 00:12:24,907
ثولو - الجنود السابقين من"
". الفيلق الاجنبي الفرنسي

289
00:12:24,941 --> 00:12:27,610
..."الذئاب البيضاء المحترفة"
.جميعهم شبه عسكريين

290
00:12:27,644 --> 00:12:29,478
جميع القتلة المحترفين

291
00:12:29,513 --> 00:12:31,080
.معروفين للامن القومي

292
00:12:31,114 --> 00:12:33,849
اذا نحن نظن ان احدا دفع لاحد
هؤلاء الحمقى لقتل ليزلي؟

293
00:12:33,884 --> 00:12:34,950
.أنا لا أعلم

294
00:12:34,985 --> 00:12:37,920
الشاب المحب كان بعيدا عن
.أن يكون شبه عسكريا أو محترفا

295
00:12:37,954 --> 00:12:39,055
،أنا أعني، انه كان متوترا

296
00:12:39,089 --> 00:12:40,389
.هو بالكاد امسك السكين ثابتة

297
00:12:41,925 --> 00:12:43,693
.السكين -
ماذا عنها؟ -

298
00:12:43,727 --> 00:12:46,062
،لديها شكل مميز
...لقد كانت، نوعا ما

299
00:12:46,096 --> 00:12:47,930
.مدورة، نحيفة في القاعدة

300
00:12:47,964 --> 00:12:50,800
مدورة؟ مثل سكين البيتزا؟

301
00:12:50,834 --> 00:12:52,435
.لا، بيضاوية أكثر

302
00:12:52,469 --> 00:12:54,403
...مشارة في النهاية، انها تقريبا كانت

303
00:12:54,438 --> 00:12:56,972
.موزونة، قاعدة نحيفة، شفرىة بيضاوية

304
00:12:57,007 --> 00:12:59,141
.سكين حذف

305
00:12:59,176 --> 00:13:00,509
هذه هي

306
00:13:00,544 --> 00:13:02,344
.هذه تبدو غير فعالة قليلا

307
00:13:02,379 --> 00:13:04,180
.ليس اذا كان هذا ما أخبروه ان يستخدم

308
00:13:04,214 --> 00:13:05,281
.يحاول ابداء فكرة

309
00:13:05,315 --> 00:13:07,450
...واذا أردت ابداء فكرة

310
00:13:07,484 --> 00:13:10,086
فانك تريد التأكد انك رأيت
.الفكرة التي ابديتها

311
00:13:10,120 --> 00:13:12,421
اذا، مهما كان الذي اخبر
المحب أن يبث الفيديو

312
00:13:12,456 --> 00:13:14,690
.لربما أخبر ان يستخدم هذه السكين

313
00:13:14,725 --> 00:13:16,225
.حسنا، هناك دائما الخيار الثاني

314
00:13:16,259 --> 00:13:18,894
،لربما سكاكين القذف هي فقط أنتم تعلمون

315
00:13:18,929 --> 00:13:20,262
.شيئه الغريب

316
00:13:20,297 --> 00:13:21,864
مثل ازالة اللحية؟

317
00:13:21,898 --> 00:13:23,499
تخمر الكموبتشا الخاصة بك؟

318
00:13:23,533 --> 00:13:25,167
.بالضبط... أظن

319
00:13:25,202 --> 00:13:27,369
،حسنا، على أي حال
القاتل المأجور هو ما نملكه

320
00:13:27,404 --> 00:13:28,771
.حتى نجد شيئا أفضل

321
00:13:28,805 --> 00:13:30,606
كاميل، لاينوس، الانترنت المخفي، عيشا فيه

322
00:13:30,640 --> 00:13:32,708
.ابحثا عن فيديو

323
00:13:32,743 --> 00:13:34,744
.أي شيء يتعلق بوفاة ليزلي

324
00:13:34,778 --> 00:13:37,246
انتما الاثنان، تحدثا الى مونيكا
.أكتشفا ما تعرفه

325
00:13:37,280 --> 00:13:39,648
مكتبي، لدي شيء
.أحتاج منك أن تتابع شيئا

326
00:13:52,016 --> 00:13:53,061
ماذا؟

327
00:13:53,139 --> 00:13:55,608
.فقط أتاكد انني لا أقف على بلاستيك

328
00:13:55,699 --> 00:13:58,834
فقط نكتة " رئيسي مجرد قاتل سابق
.لوكالة المخابرات المركزية" صغيرة

329
00:13:58,869 --> 00:14:00,469
هل انتهيت؟ -
.لقد انتهيت -

330
00:14:00,504 --> 00:14:01,971
.الفريق، لقد قطعوا علاقتهم بآيفي

331
00:14:02,005 --> 00:14:03,973
من الواضح، انها كانت خلف الشذوذ

332
00:14:04,007 --> 00:14:05,741
الذي احتجز كريستن
.في دوامة الذكريات

333
00:14:05,776 --> 00:14:07,343
.لقد ظننت انه كان ستينجر -
.أنا أيضا -

334
00:14:07,377 --> 00:14:09,411
هل تظنين انها تلاعبنا؟

335
00:14:09,446 --> 00:14:10,913
.من الصعب القول

336
00:14:10,947 --> 00:14:13,115
لربما حان الوقت لاخبار كريستن
.وكاميرون بكل شيء

337
00:14:13,150 --> 00:14:14,717
.لا أستطيع فعل هذا

338
00:14:14,751 --> 00:14:16,519
الى متى ستبقينهم مكتوفي الايدي؟

339
00:14:16,553 --> 00:14:18,354
لربما تكون حان الوقت وهذه الفرصة الوحيدة

340
00:14:18,388 --> 00:14:20,256
.لايقاف دانييل ستينجر واقعيا

341
00:14:20,290 --> 00:14:21,690
.استخدمي جميع مواردكٍ

342
00:14:21,725 --> 00:14:23,692
.انهم ليسوا اطفالا، ماغي

343
00:14:23,727 --> 00:14:25,361
.هذا خطير جدا

344
00:14:25,395 --> 00:14:27,196
ابقاء هذا الفريق هو أحد

345
00:14:27,230 --> 00:14:29,732
الاشياء القليلة الجيدة
،التي قمت بها في حياتي

346
00:14:29,766 --> 00:14:32,101
،وأنا لن أسمح بتخريبه

347
00:14:32,135 --> 00:14:33,502
.ليس حتى لجلب سيتنجر

348
00:14:33,537 --> 00:14:34,770
.فهمت هذا

349
00:14:34,805 --> 00:14:36,639
وأنتي لستي وحيدة في هذا، حسنا؟

350
00:14:37,707 --> 00:14:38,707
.أنا أعلم

351
00:14:40,243 --> 00:14:43,045
الحقيقة هي أنا لم أشعر بالوحدة
.منذ انضمامك للفريق

352
00:14:44,147 --> 00:14:46,982
لا شيء من هذا سيعمل
.بدونك، أنا أعني هذا

353
00:14:47,017 --> 00:14:49,118
.هيا

354
00:14:49,152 --> 00:14:51,620
.أي محقق يمكنه أداء وظيفتي

355
00:14:51,655 --> 00:14:55,090
هيا، كوينسي، أنت تعلم
.أنك أكثر من مجرد وظيفة

356
00:14:56,459 --> 00:14:58,294
،الفريق، انهم يقدرونك
.انهم يحتاجونك

357
00:14:59,863 --> 00:15:01,430
انهم يفعلون، أليس كذلك؟

358
00:15:06,837 --> 00:15:08,838
.يجب علي الرد على هذا -
.بالطبع -

359
00:15:09,873 --> 00:15:11,407
كيف هي عاصمة البلاد؟

360
00:15:11,441 --> 00:15:13,075
...مثل لوس انجلوس، فقط

361
00:15:13,109 --> 00:15:15,444
.ستة شهور باردة في السنة

362
00:15:15,478 --> 00:15:18,214
أتمنى، أن أحظى بشخص
.دافئ بجانبي قريبا

363
00:15:19,716 --> 00:15:21,517
.أنا سأعلمكِ قريبا، أعدكِ I promise.

364
00:15:21,551 --> 00:15:23,853
كويسني، هل نحن نحاول
اتمام هذا أو لا؟

365
00:15:23,887 --> 00:15:25,020
.نحن نفعل

366
00:15:25,055 --> 00:15:27,790
أنا فقط أحتاج لبعض الوقت
.لمعرفة الاشياء من ناحيتي

367
00:15:27,824 --> 00:15:29,859
حسنا؟ -
.حسنا -

368
00:15:35,799 --> 00:15:37,733
.سأتصل بكِ في الغد -
.حسنا -

369
00:15:45,609 --> 00:15:47,076
.حسنا، تقدمي، قومي بالارسال

370
00:15:50,914 --> 00:15:52,414
.أعلى، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى

371
00:16:01,591 --> 00:16:03,125
.حسنا، شكرا، الجميع

372
00:16:03,159 --> 00:16:04,793
.سأتخذ قراري قريبا

373
00:16:05,962 --> 00:16:06,962
تدريب؟

374
00:16:08,265 --> 00:16:09,431
.تجارب الاداء

375
00:16:09,466 --> 00:16:11,767
لبديل ليزلي؟
هذا يبدو سريعا، صحيح؟

376
00:16:11,801 --> 00:16:13,302
اسفة، من... من أنتم؟

377
00:16:13,336 --> 00:16:15,604
.العميلة كلارك وغودكين، الامن القومي

378
00:16:15,639 --> 00:16:16,972
،اذا، كما كنت اقول

379
00:16:17,007 --> 00:16:18,207
الامر يبدو مبكرا للبحث

380
00:16:18,241 --> 00:16:19,441
.عن بديل لـ ليزلي

381
00:16:19,476 --> 00:16:21,510
،اذا كانت زوجتي، ربما

382
00:16:21,544 --> 00:16:23,379
...ولكن كونك رياضي محترف هو عمل

383
00:16:23,413 --> 00:16:25,848
.عمل لا يتوقف حتى اذا خسرنا أحدا

384
00:16:25,882 --> 00:16:28,350
،وليزلي كانت زميلتي
.ليست صديقتي

385
00:16:28,385 --> 00:16:30,586
.حسنا، لنتحدث عن المطاردين والمنشطات

386
00:16:30,620 --> 00:16:32,588
اذا كنت تسألني اذا ما كنت
.اتعاطى المنشطات، لا، أنا لا أفعل

387
00:16:32,622 --> 00:16:34,757
...وبقدر ما قتل مطارد ليزلي

388
00:16:34,791 --> 00:16:36,258
.تخمينكم جيد كما تخميني

389
00:16:36,293 --> 00:16:38,127
تتذكرين أحد طاردها؟

390
00:16:38,161 --> 00:16:40,296
موجود دائما في مبارياتكِ؟

391
00:16:40,330 --> 00:16:41,597
رجل محب، لحية؟

392
00:16:41,631 --> 00:16:43,933
لقد وصفتي للتو 80% من
.الشباب في  لوس انجلوس

393
00:16:43,967 --> 00:16:45,267
.لكن لا

394
00:16:45,302 --> 00:16:46,835
.لا أحد جاء في مخيلتي

395
00:16:46,870 --> 00:16:48,671
.أنا أعلم بما تفكرون يا شباب

396
00:16:48,705 --> 00:16:50,272
أنا من المفترض أن أكون حزينة أكثر

397
00:16:50,307 --> 00:16:51,373
،حول كون ليزلي ميتة

398
00:16:51,408 --> 00:16:53,909
.لكن... أنا لست كذلك

399
00:16:53,944 --> 00:16:55,177
.وهذا لا يعني انني قتلتها

400
00:16:55,211 --> 00:16:58,247
...أنا فقط لا
.أنا لا أهتم ذاك الاهتمام

401
00:16:59,482 --> 00:17:01,583
يجب علي الذهاب، هل... هل انتهينا؟

402
00:17:01,618 --> 00:17:04,553
.حتى الان -
.رائع -

403
00:17:04,587 --> 00:17:07,389
اظن ان الناس يتعاملون
.مع الحزن بطرق مختلفة

404
00:17:07,424 --> 00:17:08,657
هل تظنها بريئة؟

405
00:17:08,692 --> 00:17:11,093
.لكونها حقيرة منبوذة، لا

406
00:17:11,127 --> 00:17:12,895
.لكونها قالتة، لست متأكد

407
00:17:14,230 --> 00:17:15,698
ما الامر ماغي؟

408
00:17:17,167 --> 00:17:18,367
.حسنا، سنكون هناك

409
00:17:19,736 --> 00:17:21,437
.جثة ثانية وصلت للتو

410
00:17:30,451 --> 00:17:32,237
.تيم كارسون، في الثلاثينات

411
00:17:32,311 --> 00:17:34,995
.وكيل مواهب وجد مقتولا في ساحة الانتظار

412
00:17:35,029 --> 00:17:36,596
ماهو علاقته بليزلي؟

413
00:17:36,631 --> 00:17:38,899
،لا يوجد
.ليس دليلا مكشوفا على الاقل

414
00:17:38,933 --> 00:17:41,001
قضيتان منفصلتان في نفس الوقت؟

415
00:17:41,035 --> 00:17:44,271
.هذا غريب -
.انتظري حتى تري الانترنت المخفي -

416
00:17:44,305 --> 00:17:45,372
.ساتجاوزه

417
00:17:45,406 --> 00:17:47,073
،اذا فقط عرفنا من يختار قضايانا

418
00:17:47,108 --> 00:17:48,708
.لن نكون واقفون هنا نتسائل

419
00:17:48,743 --> 00:17:50,477
.نستطيع مكالمته ونكتشف الامر

420
00:17:50,511 --> 00:17:53,313
،أنا لن أقوم بخوض هذه المناقشة مجددا
.قم بعملك

421
00:17:53,347 --> 00:17:55,549
قومي بلخياطة، ودعينا نرى
.مالذي نستطيع اكتشافه

422
00:17:58,386 --> 00:17:59,819
.تذكري صفقتنا

423
00:17:59,854 --> 00:18:02,556
...عندما ينتهي هذا -
.نعم، أمكِ -

424
00:18:02,590 --> 00:18:04,224
.أنا لم أنسى

425
00:18:14,068 --> 00:18:15,201
ماذا ترين، ك؟ -

426
00:18:15,236 --> 00:18:17,137
.كارسون يقف أمامي

427
00:18:20,074 --> 00:18:21,374
.انه ينظر الى هاتفه

428
00:18:21,409 --> 00:18:23,209
.حساباته البنكية كلها بالسالب

429
00:18:24,779 --> 00:18:27,314
.انه ليس بمفرده بعد الان

430
00:18:27,348 --> 00:18:28,648
.انت تعلم انني جيد لهذا

431
00:18:28,683 --> 00:18:31,284
...لم أكن اتجنب -
.انت لم تجب على مكالماتي لاسبوع -

432
00:18:31,319 --> 00:18:33,486
ثم تتصل علي للقدوم هنا؟

433
00:18:33,521 --> 00:18:36,022
هل تظن ان لدي مشكلة في ضربك امام العامة؟

434
00:18:36,057 --> 00:18:37,991
.هذا الرهان كان قفل
...كان يجب عليهم ان يغطوا

435
00:18:38,025 --> 00:18:40,560
.اخرس... او ادفع

436
00:18:40,595 --> 00:18:41,695
مالذي يجري؟

437
00:18:41,729 --> 00:18:43,897
.كارسون يتم الاعتداء عليه بواسطة بلطجي

438
00:18:43,931 --> 00:18:45,932
.انه... انه يدين له بالمال، دين مقامرة

439
00:18:45,967 --> 00:18:47,601
.حسنا، ذكرى ساخنة قادمة

440
00:18:47,635 --> 00:18:49,169
.في الطريق، ك

441
00:18:53,174 --> 00:18:54,774
هل تظن ان بامكانك الهروب؟

442
00:18:54,809 --> 00:18:57,310
تجعل نفسك مختفيا
مثل احدى خدعك السحرية؟

443
00:18:57,345 --> 00:18:58,778
! أنا أملكك

444
00:18:58,813 --> 00:19:00,847
.كارسون يتحدث لاحد عملائه، ساحر

445
00:19:00,881 --> 00:19:03,283
لا احد كان يعرف من هو هيريتك
.قبل أن تأتي الي

446
00:19:03,317 --> 00:19:04,784
.اسم الساحر هو هيريتك

447
00:19:04,819 --> 00:19:05,952
.سأعمل عليه

448
00:19:08,089 --> 00:19:10,090
.انه يبدو متوترا، على الحافة

449
00:19:11,092 --> 00:19:12,926
.في الواقع، انه يبدو مألوفا

450
00:19:12,960 --> 00:19:14,027
.يا الهي

451
00:19:14,061 --> 00:19:16,029
انه هو، انه الشاب
.الذي قتل ليزلي

452
00:19:16,063 --> 00:19:17,430
هل أنتي متأكدة؟

453
00:19:17,465 --> 00:19:18,898
.لا أحد يعلم من أنا الان

454
00:19:19,934 --> 00:19:21,701
...افسخ عقدي، او أنا أقسم

455
00:19:21,736 --> 00:19:23,737
.نعم، لديه سكين رمي أخرى

456
00:19:23,771 --> 00:19:24,871
.انه يهدد كارسون

457
00:19:24,905 --> 00:19:26,473
هل هذه لحظة الموت؟

458
00:19:26,507 --> 00:19:27,574
.لا

459
00:19:27,608 --> 00:19:29,943
.انضج

460
00:19:29,977 --> 00:19:31,111
.أنت وقعت على عقد

461
00:19:31,145 --> 00:19:33,313
.أعجبك أم لا ، أنا مديرك

462
00:19:33,347 --> 00:19:37,083
هددني مجددا، وساتأكد
...من جعل مهنتك تختفي

463
00:19:37,118 --> 00:19:38,585
.قبل أن تراها

464
00:19:38,619 --> 00:19:40,053
.لحظة الموت قادمة

465
00:19:40,087 --> 00:19:41,588
.حسنا، ها نحن هنا، ك

466
00:19:43,457 --> 00:19:45,058
.كارسون في ساحة الانتظار

467
00:19:45,092 --> 00:19:46,793
.انه يسير الى سيارته

468
00:19:46,827 --> 00:19:47,861
.ثلاثون ثانية

469
00:19:47,895 --> 00:19:49,295
.الامور تتردى هنا، ك

470
00:19:50,564 --> 00:19:52,132
.لا يوجد قاتل هنا

471
00:19:53,134 --> 00:19:55,035
...الا اذا -
الا اذا ماذا؟ -

472
00:19:55,069 --> 00:19:56,870
هناك شخص يبدو من الضواحي

473
00:19:56,904 --> 00:19:58,338
.يخرج من سيارة دفع رباعي

474
00:19:58,372 --> 00:19:59,606
.اعذرني

475
00:20:00,841 --> 00:20:03,910
...أنا... أنا... أنا ابحث عن الـ

476
00:20:03,944 --> 00:20:06,212
،انه يتحدث الى كارسون
.يسأله عن الاتجاهات

477
00:20:06,247 --> 00:20:07,647
.كارسون لا يعرفه

478
00:20:07,682 --> 00:20:09,416
.عشر ثواني -
.وقت العودة -

479
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
...انتظر، انتظر، انتظر، هناك

480
00:20:10,484 --> 00:20:12,152
.هناك ملصق خلف السيارة

481
00:20:12,186 --> 00:20:15,422
انه يقول " ابني متفوق
." مدرسة اكتون المتوسطة

482
00:20:30,571 --> 00:20:31,838
اذا، مالرابط

483
00:20:31,872 --> 00:20:33,840
بين ضحايانا الاثنين الغير مرتبطين؟

484
00:20:33,874 --> 00:20:35,475
.والرابط بين قاتليهم

485
00:20:35,509 --> 00:20:36,810
.أو الرابط بينهم كلهم

486
00:20:36,844 --> 00:20:38,378
لاعبة كرة طائرة والتي هددت

487
00:20:38,412 --> 00:20:40,714
بواسطة زميلتها لاستخدام المنشطات

488
00:20:40,748 --> 00:20:42,916
.وتطعن بالظهر بواسطة ساحر

489
00:20:42,950 --> 00:20:44,684
نفس الساحر يريد ترك مديره

490
00:20:44,719 --> 00:20:46,019
.والذي يقتل بواسطة أب كروي

491
00:20:46,053 --> 00:20:48,021
،في كلتا القضيتان
،أحدهم أراد أحدهم ميتا

492
00:20:48,055 --> 00:20:49,689
.ولكن شخص اخر قام بالقتل

493
00:20:49,724 --> 00:20:52,125
.وجميعهم بثوه مباشرة من هواتفهم

494
00:20:52,159 --> 00:20:53,788
.من الممكن ان تكون مسابقة قتل

495
00:20:53,835 --> 00:20:54,958
القتل كرياضة؟

496
00:20:54,982 --> 00:20:56,730
كاميل، أي حظ في ايجاد قاتلنا الحديث؟

497
00:20:56,731 --> 00:20:58,498
حسنا، انا عادة لا أتحدث بلغة الضواحي

498
00:20:58,532 --> 00:21:01,234
.كان محددا بشكل غير طبيعي

499
00:21:01,268 --> 00:21:03,303
لقد طابقته مع وصف كريستن
للسيارة ذات الدفع الرباعي

500
00:21:03,337 --> 00:21:05,405
وحصلت على اسم وعنوان
.لباتريك ريتشموند

501
00:21:05,439 --> 00:21:07,207
،حسنا، عمل رائع
حسنا، كريستن، كاميرون

502
00:21:07,241 --> 00:21:09,042
.تعالا معي للقبض على باتريك ريتشموند

503
00:21:09,076 --> 00:21:10,944
فيشر، أنت وكاميل
.اجلبا الساحر

504
00:21:10,978 --> 00:21:11,978
.سنقوم بسحرنا

505
00:21:13,214 --> 00:21:15,048
.استمر بالبحث في الانترنت المظلم

506
00:21:15,082 --> 00:21:16,649
.اعتبري الامر تم

507
00:21:21,655 --> 00:21:23,790
.يا رجل، أحب المسارح القديمة

508
00:21:23,824 --> 00:21:25,525
.تبا، لقد احببت أيضا عروض السحرة

509
00:21:25,559 --> 00:21:29,229
"وقائمة "فيشر يحب
.الغير محتملة تستمر بالنمو

510
00:21:29,263 --> 00:21:30,930
هل تعرفين كيف يقطعون الامراة الى نصفين؟

511
00:21:30,965 --> 00:21:32,565
.زوجها مع رجل

512
00:21:39,440 --> 00:21:42,842
.هيريتك، كما أفترض

513
00:21:42,877 --> 00:21:45,078
.أهلا -
.أنا المحقق فيشر، شرطة لوس أنجلوس -

514
00:21:45,112 --> 00:21:47,013
.هذه المحققة انغيلسون من الامن القومي

515
00:21:47,047 --> 00:21:48,581
.نود أن نسألك بعض الاسئلة

516
00:21:48,616 --> 00:21:50,116
أسئلة؟

517
00:21:50,151 --> 00:21:52,051
.السحرة لا يعطون أسرارهم

518
00:21:52,086 --> 00:21:54,120
.ربما من اجلنا يمكنك ان تعطينا استثناءا

519
00:21:54,155 --> 00:21:56,656
نحن نريد التحدث معك بخصوص
.تيم كارسون وليزلي ادامز

520
00:21:56,690 --> 00:21:58,491
،انظر، انا لم أحب كارسون كثيرا

521
00:21:58,526 --> 00:21:59,859
.لكنني لم أقتله

522
00:21:59,894 --> 00:22:01,694
.نفس الشيء مع ليزلي ادامز

523
00:22:01,729 --> 00:22:03,930
أنا أظن انه من المعقول انك تعرف

524
00:22:03,964 --> 00:22:05,999
،أن مديرك قد قتل

525
00:22:06,033 --> 00:22:07,600
ولكن كيف عرفت عن ليزلي أيضا؟

526
00:22:07,635 --> 00:22:09,102
...انا فقط افترضت بسبب

527
00:22:09,136 --> 00:22:11,070
.طريقة ربطك بها بكارسون

528
00:22:13,908 --> 00:22:15,241
! لا تفعل ! لا تفعل

529
00:22:15,276 --> 00:22:16,509
،انا استطيع أنا أرمي أسرع من أن تسحب

530
00:22:16,544 --> 00:22:18,077
وهذه المرة
.أنا لن أضيع عن عمد

531
00:22:18,112 --> 00:22:19,512
.حسنا، هدئ من روعك

532
00:22:19,547 --> 00:22:21,581
أنت تعلم، انت فقط تجعل
.الامور سيئة على نفسك

533
00:22:21,615 --> 00:22:23,983
.انت لا تعرف اللاعبون في هذه اللعبة، يا رجل

534
00:22:24,018 --> 00:22:26,252
.انهم أسوأ مما يمكنك فعله لي

535
00:22:27,488 --> 00:22:28,955
! يا الهي

536
00:22:30,958 --> 00:22:32,425
أسوأ من هذا؟

537
00:22:35,729 --> 00:22:37,297
.كل شيء يتعلق بردود الفعل

538
00:22:49,314 --> 00:22:50,789
اللحظة التي نتمنى

539
00:22:50,814 --> 00:22:53,329
نختفي فيها، صحيح، صديقي؟

540
00:22:53,392 --> 00:22:55,267
لقد حاول ان يقتلنا
مع نفس النوع من سكين الرمي

541
00:22:55,292 --> 00:22:56,345
.التي استخدمها على ليزلي

542
00:22:56,385 --> 00:22:58,786
،حسنا، اذا، نحن نعلم من قتل ليزلي وكيف

543
00:22:58,820 --> 00:23:00,388
...لكن -
.لكن لا نعلم لماذا -

544
00:23:00,422 --> 00:23:01,489
.بالضبط -

545
00:23:01,523 --> 00:23:03,430
،لقد جلبنا هذا الرجل
.باتريك ريتشموند

546
00:23:03,472 --> 00:23:05,439
.في الثلاثينات، لا سجلات عند الشرطة

547
00:23:05,474 --> 00:23:06,908
.لم يتم اعتقاله على الاطلاق

548
00:23:06,942 --> 00:23:08,943
.قاتل مأجور غير محتمل

549
00:23:08,977 --> 00:23:10,344
،ربما، هذا الرجل غير موظف

550
00:23:10,379 --> 00:23:12,580
وأصبح يقاتل في معركة حضانة
.طويلة مع زوجته السابقة

551
00:23:12,614 --> 00:23:14,649
على طفلاهما الصغيران، لربما
هذا يقود الى جريمة قتل؟

552
00:23:14,683 --> 00:23:17,469
لزوجته، لربما
لكن لغريب؟

553
00:23:17,500 --> 00:23:19,538
،حسنا، هي تزوجت من رجل لديه جيوب مليئة

554
00:23:19,588 --> 00:23:21,389
وهما قدما على الحضانة
.الكاملة خارج الولاية

555
00:23:21,423 --> 00:23:23,024
باتريك أصبح يصرف
جميع وقته وأمواله

556
00:23:23,058 --> 00:23:24,559
على محامين يتقاتلون
.ليعيدوا أبنائه

557
00:23:24,593 --> 00:23:25,826
.لذا، هو يحتاج للمال

558
00:23:25,861 --> 00:23:27,628
.حسنا، لربما هو مستعد للقتل من أجل ذلك

559
00:23:27,663 --> 00:23:29,263
.حسنا، نحن في طريقنا للمعمل

560
00:23:37,139 --> 00:23:38,940
.انظر الى ما فعلت يا باتريك

561
00:23:38,974 --> 00:23:40,474
.لقد قتلت تيم كارسون

562
00:23:40,509 --> 00:23:42,310
.أنا لم أفعل هذا

563
00:23:42,344 --> 00:23:43,844
.أنا حتى لا أعرف هذا الشخص

564
00:23:43,879 --> 00:23:44,979
.هذا هو مالا نفهمه

565
00:23:45,013 --> 00:23:46,881
لما تود قتل غريب؟

566
00:23:46,915 --> 00:23:47,949
.أنا لست بقاتل

567
00:23:47,983 --> 00:23:49,450
.مركبتك تمت مشاهدته في مسرح الجريمة

568
00:23:49,484 --> 00:23:51,719
.ولقد مسحوا يديك لاختبار بقايا الطلقات

569
00:23:51,753 --> 00:23:53,354
.نتائج هذه الاختبارات ستعود قريبا جدا

570
00:23:53,388 --> 00:23:56,390
اظر، نحن نعلم ان القتال
.على الحضانة أصبح صعبا

571
00:23:56,425 --> 00:23:59,226
أنت أب محب والذي بناته
.على وشك أن يؤخذوا منه

572
00:23:59,261 --> 00:24:00,795
أنا أعرف ما يمكن أن
.يفعله هذا لفتاة صغيرة

573
00:24:03,799 --> 00:24:05,700
لقد ظننت ان يمكنني فعل
.طالما اني لا اعرفهم

574
00:24:05,734 --> 00:24:08,202
ماذا تعني بـ" هم " ؟ -
.لابد من انني لم أكن أفكر -

575
00:24:08,236 --> 00:24:09,904
ماذا فعلت، باتريك؟

576
00:24:09,938 --> 00:24:11,639
...أنا

577
00:24:11,673 --> 00:24:15,176
.سجلت في هذا الموقع... الجميع بالداخل

578
00:24:15,210 --> 00:24:17,612
أنا أعني أنت... أنت تسمع
،مواقع مثل هذه موجودة

579
00:24:17,646 --> 00:24:19,947
...لكنك.. لا تظنها حقيقية حتى

580
00:24:19,982 --> 00:24:21,182
،ها هي

581
00:24:21,216 --> 00:24:22,917
تصبح حقيقية كما هي، ها 
.هناك في مقدمة وجهك

582
00:24:22,951 --> 00:24:24,852
حسنا، تمهل، ماهو الجميع بالداخل؟

583
00:24:24,886 --> 00:24:29,123
انه عمل قتل متقاطع

584
00:24:29,157 --> 00:24:31,993
...للناس الذين لا يمكنهم تعيين

585
00:24:32,027 --> 00:24:33,494
.قاتل مستأجر

586
00:24:37,199 --> 00:24:40,468
...انت تريد احدا ان يقتل لذا

587
00:24:40,502 --> 00:24:42,470
توافق على قتل غريب تماما

588
00:24:42,504 --> 00:24:44,238
،والذي أحدا ما يريد قتله

589
00:24:44,272 --> 00:24:46,707
و... و... و
.يقتلون شخصا اخر

590
00:24:46,742 --> 00:24:48,242
.انها مثل الاحسان للغير ملفوفة

591
00:24:48,276 --> 00:24:49,777
.لا يوجد هناك انسحاب

592
00:24:49,811 --> 00:24:51,746
،اذا لم تكمل العقد

593
00:24:51,780 --> 00:24:54,582
.الجميع بالداخل يرسلون ضابط الامتثال

594
00:24:54,616 --> 00:24:55,983
.العقوبة هي الموت

595
00:24:56,018 --> 00:24:58,052
انظر أنا أحب هيكل الشركات
.بقدر الرجل القادم

596
00:24:58,086 --> 00:24:59,420
لكن ضابط امتثال؟

597
00:24:59,454 --> 00:25:00,521
.هذا ما يطلق عليه

598
00:25:00,555 --> 00:25:02,490
وهذا اذا لم يجب عليك بثه؟

599
00:25:02,524 --> 00:25:04,558
.اثبات انك اتممت المهمة

600
00:25:04,593 --> 00:25:06,727
،حسنا، اذا قتلت كارسون

601
00:25:06,762 --> 00:25:08,162
...اذا من أردت

602
00:25:09,264 --> 00:25:10,464
.زوجتك السابقة

603
00:25:17,406 --> 00:25:18,606
.صحيح، هذه كانت ماغي

604
00:25:18,640 --> 00:25:20,975
،لقد قبضوا للتو علىى مونيكا
،لاعبة طكرة الطائرة المحترفة

605
00:25:21,009 --> 00:25:23,244
.قبل أن تقوم بصدم زوجة باتريك بسيارتها

606
00:25:23,278 --> 00:25:25,146
.مونيكا حصلت على العقد الذي عليها

607
00:25:25,180 --> 00:25:27,014
.ثم وصلنا رسميا الى دائرة مغلقة

608
00:25:27,049 --> 00:25:29,283
هذا يجب عليه ايقاف هذه
.السلسلة على أي حال

609
00:25:29,317 --> 00:25:31,819
على الرغم من ان ايقاف
.السلسلة لن يوقف المشكلة

610
00:25:31,853 --> 00:25:34,255
.المشكلة هي الجميع بالداخل -
.نحن نعلم كل ما به -

611
00:25:34,289 --> 00:25:35,990
هيريتك كان لديه تطبيق
.الجميع بالداخل على هاتفه

612
00:25:36,024 --> 00:25:37,158
التطبيق؟ -

613
00:25:37,192 --> 00:25:39,326
وكيف هذا من اجل الويب الثالث، يا الهي؟

614
00:25:42,431 --> 00:25:44,432
.أظن انني أعرف كيف نوقف الجميع بالداخل

615
00:25:45,801 --> 00:25:48,069
.نسجل به -
اعذرني؟ -

616
00:25:48,103 --> 00:25:49,303
.حسنا، انها فكرة

617
00:25:49,337 --> 00:25:50,471
.سعيد انها اعجبتكِ

618
00:25:50,505 --> 00:25:52,239
،اذا للتسجيل، نضع اسمنا

619
00:25:52,274 --> 00:25:53,708
ثم الاسم والتفاصيل

620
00:25:53,742 --> 00:25:55,543
.للشخص الذي نريد قتله

621
00:25:55,577 --> 00:25:56,871
ثم افترض انه في المقابل انت ترسل

622
00:25:56,895 --> 00:25:58,212
الاسم والتفاصيل للشخص

623
00:25:58,213 --> 00:26:01,048
الذي يجب عليك قتله في
.فترة محددة من الزمن

624
00:26:01,083 --> 00:26:03,417
بالضبط، لذا اذا ذهبنا جميعا
،في الجميع بالداخل

625
00:26:03,452 --> 00:26:04,785
.يجب علينا أن نؤمر بقتل أحد

626
00:26:04,820 --> 00:26:06,487
لكننا نرفض أن نقتله؟

627
00:26:06,521 --> 00:26:07,621
ثم نجلس وننتظر

628
00:26:07,656 --> 00:26:09,023
.ضابط الامتثال أن يأتي

629
00:26:09,057 --> 00:26:10,658
،بالضبط، ثم نقبض على ذلك الحقير

630
00:26:10,692 --> 00:26:11,792
.نجلبه للاستجواب

631
00:26:11,827 --> 00:26:12,860
،اذا استطعنا ان نجلبه ليتحدث

632
00:26:12,894 --> 00:26:14,628
يمكننا متابعة ذلك الخيط
.طوال الطريق للقمة

633
00:26:14,663 --> 00:26:17,031
.لا، لا تعجبني -
.ولا أنا أيضا، انها خطيرة جدا -

634
00:26:17,065 --> 00:26:18,099
! هيا -
.لا -

635
00:26:18,133 --> 00:26:20,701
.حسنا، نعم، انها كانت مجرد فكرة

636
00:26:20,736 --> 00:26:22,636
...واحدة جيدة، لكن

637
00:26:22,671 --> 00:26:23,904


638
00:26:24,906 --> 00:26:26,173
لاينوس، ماذا فعلت؟

639
00:26:26,208 --> 00:26:28,008
هل سجلت؟

640
00:26:28,043 --> 00:26:29,043
.لا

641
00:26:30,078 --> 00:26:31,391
.لقد سجلت كاميل

642
00:26:36,372 --> 00:26:38,111


643
00:26:46,165 --> 00:26:47,657
أنا لا أصدق

644
00:26:47,658 --> 00:26:49,902
.انك سجلتني لأكون قاتل مأجور

645
00:26:49,957 --> 00:26:51,284
.قاتلة مأجورة -
.مهما يكن

646
00:26:51,309 --> 00:26:53,470
.أنا فقط كنت أحاكي، لم أفعلها

647
00:26:53,495 --> 00:26:55,514
.لقد كنا نتناقش نظريا التسجيل فيه

648
00:26:55,569 --> 00:26:57,577
.أنا كتبت اسمك لغرض العرض التوضيحي

649
00:26:57,660 --> 00:26:58,692
لما أنا؟

650
00:26:58,725 --> 00:27:00,851
.لقد ظننت أنكِ قلتي انها فكرة جيدة -
.ليس هذا الجزء -

651
00:27:00,876 --> 00:27:02,210
.لابد من انه تسجيل اوتوماتيكي

652
00:27:02,235 --> 00:27:03,471
،كلما كتبت بيانات الحقل الاخير

653
00:27:03,507 --> 00:27:05,340
.لابد من انه يسجلك بدون الضغط على زر التأكيد

654
00:27:05,375 --> 00:27:07,208
حسنا، هذا هي الطريقة التي
.يستدرجون بها الناس للبرنامج

655
00:27:07,244 --> 00:27:09,606
حسنا، من الذي يجب على كاميل قتله؟

656
00:27:11,214 --> 00:27:13,114
.جيد، قاضي مقاطعة لوس انجلوس

657
00:27:13,150 --> 00:27:15,216
حسنا، من الذي قلت ان كاميل تريد قتله؟

658
00:27:15,252 --> 00:27:17,755
الشيء الجيد انني وضعت
.اسمي في الحقل الاخير

659
00:27:17,982 --> 00:27:20,255
.حسنا، في هذه اللحظة، دقيق للغاية

660
00:27:23,493 --> 00:27:25,052
.نعم ماغي

661
00:27:25,328 --> 00:27:26,995
.حقا، شكرا لكِ

662
00:27:27,030 --> 00:27:29,130
،أنا أعني، ربما عندما ينتهي كل هذا

663
00:27:29,166 --> 00:27:30,898
.أستطيع دعوتك للعشاء، و

664
00:27:32,502 --> 00:27:33,694
.حسنا

665
00:27:34,137 --> 00:27:35,470
.لقد اقفلت الخط

666
00:27:35,874 --> 00:27:38,440
،لقد التقطت القاضية
.انها تحت الحماية

667
00:27:38,636 --> 00:27:40,627
انها شهمة للغاية، لقد كنت ممتنة للتنبيه

668
00:27:40,652 --> 00:27:42,425
.انها كانت في القائمة الخاطئة للقتل

669
00:27:45,115 --> 00:27:47,420
أنا أعتقد الان فقط ننتظر
...مكالمة الجميع بالداخل و

670
00:27:47,491 --> 00:27:50,591
.لقد سجلتني لأكون قاتلة

671
00:27:50,828 --> 00:27:53,796
.لقد سجلت نفسك لتقتل

672
00:27:53,831 --> 00:27:56,528
الامن القومي قام بالفعل
.باغلاق موقع الجميع للداخل

673
00:27:56,567 --> 00:27:59,635
بجانب هذا، أنتي وأنا
في منشأة حكومية

674
00:27:59,670 --> 00:28:01,112
تم حماية فريق قوات التدخل السريع

675
00:28:01,167 --> 00:28:03,172
.تحت 20 طابقا من مطعم صيني

676
00:28:04,308 --> 00:28:06,109
.نحن سنكون بخير

677
00:28:06,143 --> 00:28:08,311
.طالما لا نطلب موو غوو غاي بان
( طبق صيني )

678
00:28:09,747 --> 00:28:11,447
هل من المفترض ان يجعلني هذا اشعر بتحسن؟

679
00:28:15,452 --> 00:28:17,120
هل تظنين انه...؟

680
00:28:17,154 --> 00:28:18,588
.على وشك أن نكتشف ذلك

681
00:28:24,094 --> 00:28:25,728
.جاهزة

682
00:28:26,930 --> 00:28:28,331
أهلا؟

683
00:28:28,365 --> 00:28:30,133
هل هذه كاميل انغيلسون؟

684
00:28:30,167 --> 00:28:31,534
.نعم

685
00:28:31,568 --> 00:28:34,604
هذه هي خدمة العملاء للجميع بالداخل

686
00:28:34,638 --> 00:28:36,672
.نحن نود أن نشكرك على خدمتك

687
00:28:36,707 --> 00:28:38,007
! يا الي

688
00:28:38,041 --> 00:28:40,042
.يا رفاق، أنا سعيدة للغاية انكم اتصلتم

689
00:28:40,077 --> 00:28:42,812
.أنا سجلت تماما بالخطأ

690
00:28:42,846 --> 00:28:44,647
.ظننت انكم موقع مقامرة

691
00:28:44,681 --> 00:28:45,915
،أنا لا أريد أحد مقتولا

692
00:28:45,949 --> 00:28:48,317
...وأنا لست قاتلة، لذا

693
00:28:48,352 --> 00:28:50,052
آسفة؟

694
00:28:50,087 --> 00:28:51,521
.هذه مشكلة

695
00:28:51,555 --> 00:28:53,322
وفقا لشروط اتفاقنا

696
00:28:53,357 --> 00:28:56,526
.عقوبة التراجع في عقدكِ هي الموت

697
00:28:56,560 --> 00:28:58,394
أنت تعلم انه قاسي قليلا، صحيح؟

698
00:28:58,428 --> 00:29:00,897
.القنوات فقط تلغي اشتراكك

699
00:29:00,931 --> 00:29:02,832
.شروطنا واضحة للغاية

700
00:29:02,866 --> 00:29:04,233
...حسنا، اذن، أظن

701
00:29:04,268 --> 00:29:06,702
.يجب عليكم القدوم وقتلي اذن

702
00:29:07,738 --> 00:29:10,640
.نحن لم نقل ابدا  انه موتكِ

703
00:29:12,109 --> 00:29:14,076
.لا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

704
00:29:15,979 --> 00:29:17,079
هل حصلت على موقع؟

705
00:29:18,182 --> 00:29:19,482
.لا

706
00:29:19,516 --> 00:29:21,317
.قم بالاتصال بالجميع

707
00:29:30,127 --> 00:29:32,028
كيف يمكن لي أن ارتاح

708
00:29:32,062 --> 00:29:33,563
بينما أصدقائي في خطر؟

709
00:29:35,098 --> 00:29:37,934
انهم محاطون بحراس وفي
.مكان مغلق، سيكونو بخير

710
00:29:45,309 --> 00:29:46,843
.سأجيب على هذا -

711
00:29:57,888 --> 00:29:59,722
.نعم، أهلا يا رجل، نجن لم نطلب بيتزا

712
00:30:05,529 --> 00:30:07,163
! انه العنوان الصحيح
.العنوان الصحيح

713
00:30:07,197 --> 00:30:09,498
جبنة اضافية، بيبروني كبير؟

714
00:30:09,533 --> 00:30:11,734
.أنا طلبتها

715
00:30:11,768 --> 00:30:13,870
.شكرا لك -
!شكرا لك -

716
00:30:13,904 --> 00:30:15,905
.ماذا؟ أنت تعرف انني أكل عندما أكون متوترة

717
00:30:35,893 --> 00:30:37,260
.شكرا يا رجل

718
00:30:37,294 --> 00:30:38,628
.انها ستكون ليلة عظيمة

719
00:30:52,943 --> 00:30:54,944
هل أنت المحقق كوينسي فيشر؟

720
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
من يسأل؟

721
00:30:58,015 --> 00:31:00,016
.أنا كيت رونان

722
00:31:00,050 --> 00:31:01,617
.الشخص وراء الجميع بالداخل

723
00:31:02,819 --> 00:31:03,986
.وأنا استسلم

724
00:31:24,109 --> 00:31:26,313
.أثاث خاص فقط من أجلكِ

725
00:31:26,360 --> 00:31:28,261
.كيت رونان

726
00:31:28,295 --> 00:31:30,096
.لقد مر وقتا طويل، ماغي

727
00:31:30,131 --> 00:31:31,531
.اثنا عشر عاما خارج السجلات

728
00:31:32,833 --> 00:31:34,434
.والان ها أنتي هنا

729
00:31:34,468 --> 00:31:36,669
مالامر مع المحقق فيشر؟

730
00:31:36,704 --> 00:31:37,804
.انه حالم

731
00:31:37,838 --> 00:31:40,340
،انه خارج هذا الباب تماما
.لذا لا تجربي شيئا

732
00:31:40,374 --> 00:31:42,442
اذا، كيف عرفتي ان تسلمي نفسك له؟

733
00:31:42,476 --> 00:31:46,112
،عندما عرفت ان الامن القومي ورائي
.قمت ببعض البحوث

734
00:31:46,147 --> 00:31:48,314
.أنا لا زلت أعرف أناسا يعرفون أناسا

735
00:31:48,349 --> 00:31:49,749
لربما علي تحذيره

736
00:31:49,784 --> 00:31:51,684
عما يحصل للناس الذين يعملون معكِ؟

737
00:31:52,686 --> 00:31:54,320
ماذا تظنين؟

738
00:31:54,355 --> 00:31:56,222
.أنا أظن انكِ لم تتغيري بالمرة

739
00:31:56,257 --> 00:31:59,392
لكنكِ فعلتي، من وكالة المخابرات
المركزية المهمات السوداء

740
00:31:59,427 --> 00:32:01,795
.الى لاعبة السلطة في الامن القومي

741
00:32:01,829 --> 00:32:04,931
.لقد كنتي مشغولة -
.وكذلك أنتي -

742
00:32:04,965 --> 00:32:08,234
.الابتزاز، الاختطاف

743
00:32:08,269 --> 00:32:09,936
.القتل

744
00:32:09,970 --> 00:32:12,405
.والان كل عمل القاتل المأجور

745
00:32:13,674 --> 00:32:16,342
تتذكرين كم كنا مميتات؟

746
00:32:16,377 --> 00:32:18,278
.ما فعلت، فعلته لأجل الوطن

747
00:32:18,312 --> 00:32:19,979
.أطلقي عليه ما تشائين

748
00:32:20,014 --> 00:32:22,215
لقد كنتي تفعلين 
.الاعمال القذرة لبعض الناس

749
00:32:24,285 --> 00:32:26,219
هل لهذا بدأتي الجميع بالداخل؟

750
00:32:26,253 --> 00:32:29,355
لجذب الناس المحطمين لتأدية
.الاعمال القذرة لبعضهم البعض

751
00:32:29,390 --> 00:32:30,523
...ماغي

752
00:32:30,558 --> 00:32:31,925
،نحن جميعا نعلم انه في نقطة معينة

753
00:32:31,959 --> 00:32:33,560
.الجميع يريد التخلص من أحد ما

754
00:32:33,594 --> 00:32:36,196
المشكلة هي، أغلب الناس لا يملكون المال

755
00:32:36,230 --> 00:32:37,964
.او السلطة لجعلها تحدث

756
00:32:38,999 --> 00:32:41,668
.الجميع بالداخل فقط يساوي أرض اللعب

757
00:32:41,702 --> 00:32:43,837
.تطبيقكِ تم تحميله مئات المرات

758
00:32:43,871 --> 00:32:45,138
،لو لم نوقفكِ

759
00:32:45,172 --> 00:32:47,407
.الكثير من الناس كانوا سيكونون قتلى

760
00:32:47,441 --> 00:32:50,643
...أنت تقريبا كدتِ تقتليني مرة

761
00:32:50,678 --> 00:32:54,180
عندما كنا أنتي وأنا نجوم صاعدة
.في وكالة المخابرات المركزية

762
00:32:54,215 --> 00:32:55,315
تتذكرين؟

763
00:32:55,349 --> 00:32:57,250
،لا تعيشي بالماضي
.انه غير صحي

764
00:32:57,284 --> 00:32:58,952
.لقد كنتي قائدة الفريق

765
00:33:00,154 --> 00:33:01,688
.لقد خططتي للمهمة

766
00:33:01,722 --> 00:33:03,823
،لقد استولوا على منزلنا الامن
.كان يجب علينا الركض

767
00:33:05,192 --> 00:33:07,026
،انتي لم تصلي الى نقطة الانطلاق

768
00:33:07,061 --> 00:33:09,496
.لذا لا تلوميني، لومي نفسكِ

769
00:33:09,530 --> 00:33:11,397
...أنا وصلت إليها

770
00:33:11,432 --> 00:33:13,032
فقط في الوقت لأراكِ

771
00:33:13,067 --> 00:33:15,301
.وباقي الفريق تهربون جوا

772
00:33:18,205 --> 00:33:19,405
.أنا آسفة، كيت

773
00:33:19,440 --> 00:33:22,008
...انتي تعلمين انكِ رأيتني من الهيلوكوبتر

774
00:33:23,177 --> 00:33:24,511
.وغادرتي أيضا

775
00:33:24,545 --> 00:33:26,446
،اذا انتظرنا وتم اطلاق النار علين

776
00:33:26,480 --> 00:33:28,481
.كانت ستبدأ حادثة دولية

777
00:33:28,516 --> 00:33:30,049
.لقد عرفت انه يمكنكِ الاهتمام بنفسكِ

778
00:33:30,084 --> 00:33:32,685
.لقد كسرتي القاعدة الرئيسية، ماغي

779
00:33:32,720 --> 00:33:34,554
.لا تترك عضوا بالفريق خلفك

780
00:33:34,588 --> 00:33:36,322
.لا يمكنني تغيير الماضي

781
00:33:36,357 --> 00:33:38,992
.اذا على الاقل تحلي بالاداب لتكوني مترددة

782
00:33:40,361 --> 00:33:41,594
.كل يوم

783
00:33:45,232 --> 00:33:47,467
أنا دائما علمت اننا سنلتقي مجددا في يوما ما

784
00:33:51,172 --> 00:33:53,006
.حسنا، مرحبا بك في يوما ما

785
00:34:05,419 --> 00:34:06,753
ما الامر؟

786
00:34:08,923 --> 00:34:10,657
.لقد عملنا معا

787
00:34:10,691 --> 00:34:12,859
...وكالة المخابرات المركزية، كانت هناك مهمة

788
00:34:12,893 --> 00:34:14,961
.أنا لا أريد أن أعرف

789
00:34:14,995 --> 00:34:16,796
انظري، لربما عملتي مع
،هذه الامراة في الماضي

790
00:34:16,830 --> 00:34:18,565
.لكنكِ لا تشبهينها، ماغي

791
00:34:18,599 --> 00:34:19,799
.أنا لا أعلم، كوينسي

792
00:34:19,833 --> 00:34:22,635
ماذا... اذا كنا لا نستطيع الهروب من ماضينا؟

793
00:34:22,670 --> 00:34:25,572
ماذا كان محكوما علينا اعادة نفس الاخطاء؟

794
00:34:25,606 --> 00:34:27,240
.أنا لا أؤمن بهذا

795
00:34:27,274 --> 00:34:28,608
.قدرنا هو ملكنا

796
00:34:28,642 --> 00:34:30,510
.يمكن أن يكون فوضويا مهما أردنا

797
00:34:31,979 --> 00:34:33,079
! كيت

798
00:34:42,890 --> 00:34:43,990
.لديها سلاحه

799
00:34:51,832 --> 00:34:53,166
.لا يمكنها الخروج

800
00:34:57,338 --> 00:34:59,172
كيف يمكنها بهذا الوقت بالمعمل أن تقطع الكهرباء؟

801
00:34:59,206 --> 00:35:01,341
.انها بالضبط كما يبدو شكلها

802
00:35:07,948 --> 00:35:09,482
أنتي بخير؟

803
00:35:09,516 --> 00:35:10,950
! ليس هناك طريق للخروج، كيت

804
00:35:12,853 --> 00:35:14,721
،لقد علمت بأن هذه ستكون مهمة انتحارية

805
00:35:14,755 --> 00:35:16,556
.ولكنها ستستحق ذلك عندما أراكِ ميتة

806
00:35:16,590 --> 00:35:18,124
.قم باحاطتها

807
00:35:21,829 --> 00:35:23,930
.لم يكن عليكِ تركي لأموت، ماغي

808
00:35:37,511 --> 00:35:38,811
! كيت

809
00:35:38,846 --> 00:35:40,280
.قومي بانزال السلاح

810
00:35:57,364 --> 00:35:59,132
.شكرا لمساندتك لي

811
00:36:10,644 --> 00:36:11,778
هل أنتي بخير؟

812
00:36:13,547 --> 00:36:14,914
.أتعافى

813
00:36:16,550 --> 00:36:18,718
كيت كانت ترغب بالتضحية بحياتها

814
00:36:18,752 --> 00:36:21,187
.بسبب كراهيتها لكٍ

815
00:36:25,526 --> 00:36:26,859
.نعم

816
00:36:26,894 --> 00:36:30,163
.لانها وثقت بي وأنا خنتها

817
00:36:30,197 --> 00:36:32,498
أنا لا أريد أن يحدث نفس
.الشيء بيننا، كريستن

818
00:36:32,533 --> 00:36:35,034
،تبدو كرمية طويلة
.أنا لا أحب المسدسات

819
00:36:36,570 --> 00:36:38,805
.حسنا، هذا شيء جيد لأعرفه

820
00:36:38,839 --> 00:36:42,975
لكن بغض النظر، كان بيننا اتفاق
.القضيت أُغلقت

821
00:36:43,010 --> 00:36:44,711
.أمك في منشأة آمنة

822
00:36:44,745 --> 00:36:47,013
...أنا سأقوم بالترتيب حتى تريها، لكن

823
00:36:47,047 --> 00:36:49,215
.أنا أحتاج بضعة أيام -
لما بضعة أيام؟ -

824
00:36:49,249 --> 00:36:50,817
.انه من أجل سلامة أمكِ

825
00:36:50,851 --> 00:36:51,951
أنا لا أريد قول المزيد

826
00:36:51,985 --> 00:36:54,887
.عدى سؤالي لكِ بأن تثقي بي مرة واحدة أخيرة

827
00:36:57,925 --> 00:36:59,125
.بضعة أيام

828
00:37:17,611 --> 00:37:19,412
أهلا، شباب

829
00:37:20,614 --> 00:37:21,748
.لا تلقوا بالمشروبات علي

830
00:37:21,782 --> 00:37:24,150
أنا فقط هنا لـ... لأغني
...أغنية عن الحياة والموت

831
00:37:24,184 --> 00:37:26,152
...و

832
00:37:26,186 --> 00:37:28,254
...واللحظات التي تدرك فيها

833
00:37:28,288 --> 00:37:29,756
.من وماذا يهم حقا

834
00:37:39,233 --> 00:37:42,835
♪ I couldn't move, I couldn't run away ♪

835
00:37:47,174 --> 00:37:51,310
♪ Standing, staring
at a "don't walk" sign ♪

836
00:37:54,515 --> 00:37:57,984
<i>♪ These days I tell myself, "Be open" ♪</i>

837
00:37:58,018 --> 00:38:00,019
لما تبتسمين؟

838
00:38:00,053 --> 00:38:03,156
.ماغي ستخبرني أين نُقلت أمي

839
00:38:03,190 --> 00:38:05,191
لما أنت مبتسم؟

840
00:38:06,693 --> 00:38:07,589
ما هذا؟

841
00:38:07,613 --> 00:38:10,268
،وفقا للاينوس
.فلتر اوكسيتوسين يعمل

842
00:38:10,631 --> 00:38:12,331
.لقد فعلها

843
00:38:12,366 --> 00:38:15,635
♪ Yeah, I wait, wait ♪

844
00:38:17,137 --> 00:38:20,039
♪ I wait, wait ♪

845
00:38:20,073 --> 00:38:23,376
♪ Yeah, I wait, wait ♪

846
00:38:25,112 --> 00:38:26,579
<i>♪ Till you ♪</i>

847
00:38:26,613 --> 00:38:30,483
<i>♪ Until you find me ♪</i>

848
00:38:32,686 --> 00:38:34,353
♪ Till you ♪

849
00:38:34,388 --> 00:38:38,791
♪ Until you find me, yeah ♪

850
00:38:38,826 --> 00:38:41,093
<i>♪ Like a magic cure ♪</i>

851
00:38:41,128 --> 00:38:44,530
<i>♪ That's always just an inch away ♪</i>

852
00:38:44,565 --> 00:38:46,666
<i>♪ From your fingertips ♪</i>

853
00:38:46,700 --> 00:38:48,201
<i>♪ You know ♪</i>

854
00:38:50,170 --> 00:38:52,638
<i>♪ Oh, you know ♪</i>

855
00:38:54,007 --> 00:38:56,375
<i>♪ Like the answers to questions ♪</i>

856
00:38:56,410 --> 00:38:57,944
<i>♪ Afraid to ask ♪</i>

857
00:38:57,978 --> 00:39:00,179
♪ Or the moment of courage ♪

858
00:39:00,214 --> 00:39:02,081
♪ You can't get back ♪

859
00:39:02,115 --> 00:39:03,549
♪ You know ♪

860
00:39:05,052 --> 00:39:08,788
♪ Oh, you know ♪

861
00:39:17,631 --> 00:39:19,932
♪ <i>Till you</i> ♪

862
00:39:19,967 --> 00:39:23,236
♪ <i>Until you find me</i> ♪

863
00:39:23,270 --> 00:39:25,938
♪ <i>Oh</i> ♪

864
00:39:25,973 --> 00:39:27,573
♪ <i>Till you</i> ♪

865
00:39:27,608 --> 00:39:31,344
♪ <i>Until you find me, yeah</i> ♪

866
00:39:31,378 --> 00:39:33,279
♪ <i>Yeah</i> ♪

867
00:39:33,313 --> 00:39:35,214
♪ <i>Till you</i> ♪

868
00:39:35,249 --> 00:39:38,251
♪ <i>Until you find me</i> ♪

869
00:39:41,288 --> 00:39:42,889
♪ Till you ♪

870
00:39:42,923 --> 00:39:46,492
♪ Until you find me ♪

871
00:40:14,354 --> 00:40:16,088
.لقد كنت متفاجئ أنكِ اتصلتي

872
00:40:21,395 --> 00:40:23,362
.أنا سعيد انكِ أردتي الاجتماع

873
00:40:23,397 --> 00:40:25,731
.أنا خائفة أن لدي بعض الاخبار السيئة

874
00:40:27,834 --> 00:40:30,403
.الامن القومي سيقوم بوضع حد لجاكلين

875
00:40:36,276 --> 00:40:37,276
،في اخر مرة تحدثنا

876
00:40:37,311 --> 00:40:39,011
.أنتي لم تريدي أي شيء معي

877
00:40:40,047 --> 00:40:42,048
مالذي اختلف الان؟

878
00:40:42,082 --> 00:40:43,349
.الامور تغيرت

879
00:40:45,786 --> 00:40:49,021
...كريستن و... لاينوس و

880
00:40:49,056 --> 00:40:50,723
.الفريق بأكمله

881
00:40:50,757 --> 00:40:52,124
.انهم يكرهونني جميعا

882
00:40:54,394 --> 00:40:55,828
.أنت فقط عائلتي الحقيقية الوحيدة

883
00:40:56,830 --> 00:40:59,832
.أنا أريد تصديقكِ -
.أنت تستطيع -

884
00:41:01,335 --> 00:41:02,868
.اذن أخبرني بهذا

885
00:41:05,205 --> 00:41:07,206
...اذا كانوا جميعا يكرهونكِ

886
00:41:07,240 --> 00:41:10,076
من أين أتيتي بمعلومتك حول جاكلين؟

887
00:41:10,110 --> 00:41:13,846
لقد استخدمت حساب لاينوس بالامن القومي
.لاختراق رسائل ماغي البريدية

888
00:41:21,755 --> 00:41:23,950
.أنتي الابنة التي لطالما أردتها

889
00:41:33,051 --> 00:42:02,751
- @Cam5teN : ترجمة -