1
00:00:05,959 --> 00:00:07,959
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:07,960 --> 00:00:09,883
فريد رآى ما فعله جزيء بروتو بايروس

3
00:00:10,400 --> 00:00:11,481
يريد السيطره عليه

4
00:00:11,560 --> 00:00:13,881
من الخطورة الاحتفاظ بالعينه
التي نملك اكثر من ذلك

5
00:00:14,280 --> 00:00:16,169
تدميره الان شيء مهم جدا

6
00:00:16,320 --> 00:00:17,526
علينا أن ندمره

7
00:00:19,960 --> 00:00:20,961
انتهى الامر

8
00:00:21,520 --> 00:00:23,284
نعم .... انتهى الامر

9
00:00:25,560 --> 00:00:27,608
المعركة بين الأرض والمريخ

10
00:00:27,680 --> 00:00:29,808
دمرت محطة غانيميد

11
00:00:29,880 --> 00:00:31,882
إنها أزمة إنسانية

12
00:00:31,960 --> 00:00:33,086
اليوم كان هناك هذا الصبي

13
00:00:33,160 --> 00:00:35,003
نظر إلي وكأني وحش ما

14
00:00:35,080 --> 00:00:36,047
واحده لكل واحد

15
00:00:36,120 --> 00:00:37,929
- اعتقد بأني أخفت امه
- دع أمي وشأنها

16
00:00:38,000 --> 00:00:39,729
جعلني أتذكر عندما كنت ذلك الصبي

17
00:00:39,800 --> 00:00:41,086
شخص ما آذى والدتك؟

18
00:00:41,160 --> 00:00:42,889
- ثم كان هناك ليديا
- من ؟

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,371
مجرد شخص اعتدت ان يقوم بالاعتناء بي

20
00:00:44,880 --> 00:00:46,166
لقد حصلت على الصواريخ

21
00:00:46,240 --> 00:00:49,244
أولويتنا هي حماية أنفسنا

22
00:00:49,400 --> 00:00:51,482
يمكننا استخدام بعض المساعدة
لإزالة التدابير المضادة

23
00:00:51,680 --> 00:00:53,728
نحن على يقين بأننا قضينا على التهديد

24
00:00:53,880 --> 00:00:55,962
عندما استولينا على محطة بروتوجن

25
00:00:56,160 --> 00:00:59,881
شعب الحزام لن يتوحد تحت راية فريد جونسون

26
00:00:59,960 --> 00:01:02,725
أيامه على تايكو اصبحت معدوده

27
00:01:02,800 --> 00:01:05,087
يقول انه لايزال هناك المزيد من جزيء بروتو

28
00:01:05,160 --> 00:01:07,242
ولكن فيبي انتهى وايروس احترق في كوكب الزهره

29
00:01:07,320 --> 00:01:09,766
-لقد قتلناه
- من الواضح ليس بالكامل

30
00:01:10,120 --> 00:01:11,326
إذا كنا ذاهبون إلى التذكير

31
00:01:11,400 --> 00:01:13,641
فدعينا نحظا بمشروب، هاه؟

32
00:01:15,160 --> 00:01:17,481
سنشرب نخب سلاح فريد جونسون السري

33
00:01:18,160 --> 00:01:19,491
داويس لديه كورتازار، انه يهرب

34
00:01:19,600 --> 00:01:20,601
انفض الغبار الان(استعد للاقلاع)

35
00:01:20,840 --> 00:01:22,444
يجب ان ننتظر الدعم

36
00:01:22,560 --> 00:01:23,561
افتحي الكوه بقوه

37
00:01:25,360 --> 00:01:26,521
استدر ، ايها اللعين

38
00:01:28,045 --> 00:01:33,545
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

39
00:01:33,569 --> 00:01:38,069
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

40
00:03:03,000 --> 00:03:04,365
انظر، أبي!

41
00:03:07,920 --> 00:03:09,046
مرحبا!

42
00:03:11,800 --> 00:03:13,040
مرحبا!

43
00:04:25,495 --> 00:04:27,595
سفينة لاجيء غانيميد في الحزام

44
00:04:28,520 --> 00:04:29,646
هذا كل شيء

45
00:04:30,520 --> 00:04:32,841
هذا كل ماستحصلون عليه في الوقت الحالي

46
00:04:39,240 --> 00:04:40,321
مي...

47
00:04:45,360 --> 00:04:46,441
مي!

48
00:04:55,240 --> 00:04:57,527
انا أبحث عن ابنتي

49
00:04:57,600 --> 00:05:00,206
أنا ابحث عن ابنتي مي ، هل هي هنا؟

50
00:05:01,040 --> 00:05:03,122
لايوجد طفل هنا، ايها الرفيق

51
00:05:07,280 --> 00:05:08,281
مي!

52
00:05:10,480 --> 00:05:11,641
الدكتور منغ؟

53
00:05:11,720 --> 00:05:12,881
براكس؟

54
00:05:14,400 --> 00:05:15,526
دوريس؟

55
00:05:15,600 --> 00:05:17,807
من الجميل أن أراك
مرة أخرى على قدميك

56
00:05:18,760 --> 00:05:19,921
أين...

57
00:05:20,720 --> 00:05:22,245
لا بأس. هنا

58
00:05:32,360 --> 00:05:33,850
أين...

59
00:05:33,920 --> 00:05:34,921
لا بأس

60
00:05:37,840 --> 00:05:38,921
مجرد رشفة

61
00:05:52,280 --> 00:05:53,406
اين نحن؟

62
00:05:54,440 --> 00:05:56,204
على متن سفينة

63
00:05:56,280 --> 00:05:57,441
سفينة لاجئين

64
00:05:58,600 --> 00:05:59,761
نحن لاجئون

65
00:06:00,680 --> 00:06:01,966
أتذكر...

66
00:06:03,440 --> 00:06:05,488
رأيت مرآة عاكسه تسقط

67
00:06:05,560 --> 00:06:06,891
كانت هناك معركة في المدار

68
00:06:06,960 --> 00:06:09,247
لا أحد يعرف ما الذي بدأها

69
00:06:09,320 --> 00:06:11,891
ولكن تم تدمير أحد المرايا العاكسه

70
00:06:11,960 --> 00:06:14,361
بدأت الشظايا تسقط

71
00:06:15,080 --> 00:06:16,491
ضربوا القُبة خاصتنا

72
00:06:17,480 --> 00:06:19,801
لحسن الحظ، فقاعة الامان تماسكت

73
00:06:19,880 --> 00:06:22,281
كان السبب الوحيد في
أننا تمكّنا من الخروج

74
00:06:22,400 --> 00:06:24,767
ماذا حدث لمي؟

75
00:06:24,840 --> 00:06:26,808
أنت كنت مصاب بجروح بالغة

76
00:06:28,400 --> 00:06:30,004
الأطباء قامو بأدخالك في غيبوبة

77
00:06:30,080 --> 00:06:31,491
وبقيت معك

78
00:06:32,240 --> 00:06:35,801
كان لديها موعد مع الطبيب

79
00:06:35,880 --> 00:06:37,803
في العيادة في القطاع 4

80
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
أنا آسفه جدا

81
00:06:47,200 --> 00:06:49,282
نصف المرآة العاكسه نزل على القطاع 4

82
00:06:53,000 --> 00:06:54,047
مي ماتت

83
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
لا...

84
00:07:27,640 --> 00:07:29,290
أخرج أيها الحقير

85
00:07:31,760 --> 00:07:33,524
- أين هو داويس؟
- لا أعرف

86
00:07:33,880 --> 00:07:35,803
اسمح لي أن اتحقق من جيوب

87
00:07:35,880 --> 00:07:37,928
أنت ستقول لي الان كل ما قاله

88
00:07:38,120 --> 00:07:39,804
او ساشطرك الى اثنين

89
00:07:40,560 --> 00:07:42,528
داويس رحل، اليست الحقيقه؟

90
00:07:42,600 --> 00:07:43,806
ورجل العلم، ايضاً

91
00:07:43,880 --> 00:07:46,008
أنت! هو واحد منا. ماذا تفعل هنا؟

92
00:07:46,080 --> 00:07:47,081
هذا ليس من شأنك

93
00:07:47,160 --> 00:07:49,367
لمصلحتك، فقط، لا تتدخل

94
00:07:50,920 --> 00:07:52,410
لقد وثقت بك ايها الحقير

95
00:07:52,480 --> 00:07:54,482
أنا لا احتاج ثقتك، إيها الارضي

96
00:07:54,560 --> 00:07:55,891
لا أحد من شعب الحزام يفعل

97
00:07:56,480 --> 00:07:58,323
أنت لا تريد الاستمرار في معركتنا

98
00:07:58,400 --> 00:08:00,209
لذلك عليك العودة لمنزلك الحقيقي

99
00:08:01,240 --> 00:08:03,322
داويس سيكون القبضة الضاربه للحزام

100
00:08:10,520 --> 00:08:11,726
ضعه في الحفرة

101
00:08:13,960 --> 00:08:14,961
ديوغو!

102
00:08:21,680 --> 00:08:23,284
آسف للتقصير في الامر، ايها الزعيم

103
00:08:23,760 --> 00:08:24,761
انها ليست غلطتك

104
00:08:25,320 --> 00:08:26,731
داوس تلاعب بنا جميعا

105
00:08:29,840 --> 00:08:31,763
أنت لا يمكنك أن تخبرني من أقتل

106
00:08:36,920 --> 00:08:39,605
تسعون ثانية بعد مغادرة روسيننتى

107
00:08:39,680 --> 00:08:42,650
أربعة رجال بقارب فضائي مسجل في
 المكتب الرئيسي في سيريس

108
00:08:42,720 --> 00:08:45,371
تم دفعها للخروج من الجانب الآخر

109
00:08:46,360 --> 00:08:47,691
سفينة داويس كانت للتمويه

110
00:08:47,760 --> 00:08:48,966
نعم، بالتأكيد هل تمزحين

111
00:08:49,960 --> 00:08:51,291
لماذا لم يكن القارب الفضائي مُغلق؟

112
00:08:51,600 --> 00:08:53,443
تم الافراج عن المشابك
يدويا في الرصيف

113
00:08:53,880 --> 00:08:55,962
اذاً من الواضح أن داويس
حصل على المساعدة من الداخل

114
00:08:56,120 --> 00:08:58,202
ماذا، هذا كل شيء؟ انهم فقط ذهبوا؟

115
00:08:58,280 --> 00:08:59,520
لقد قامو باطفاء محركاتهم

116
00:08:59,640 --> 00:09:01,324
وغاصو في الظلام وبعد دقيقتين

117
00:09:02,280 --> 00:09:03,327
 فقدنا المسار

118
00:09:03,400 --> 00:09:05,289
من هو المسؤول عن الأمن
في هذه المحطة اللعنة؟

119
00:09:05,600 --> 00:09:06,601
هذا سيكون أنا

120
00:09:06,880 --> 00:09:07,881
مثير للإهتمام

121
00:09:08,040 --> 00:09:09,121
قل ماذا تعني

122
00:09:09,200 --> 00:09:11,202
اما انك تقومين
بعمل سيء للغاية

123
00:09:11,320 --> 00:09:12,685
أو أنك لم تعودي مسيطرة

124
00:09:12,760 --> 00:09:13,761
على الناس الذين يعملون معك

125
00:09:13,840 --> 00:09:14,841
هذا يكفي

126
00:09:14,920 --> 00:09:17,491
سيدي . لقد تلقينا
رسالة ذات أولوية لك

127
00:09:17,720 --> 00:09:18,881
من داويس

128
00:09:20,360 --> 00:09:21,361
في المكتب

129
00:09:24,840 --> 00:09:25,841
قم بتشغيلها هنا

130
00:09:27,760 --> 00:09:30,001
فريد جونسون

131
00:09:32,040 --> 00:09:35,044
لقد سافرنا بعيدا معا، يا اخي

132
00:09:36,360 --> 00:09:38,681
ولكن هذا هو المكان الذي يجب علينا ان نفترق فيه

133
00:09:41,040 --> 00:09:43,771
منذ أن وجدتك، محطم

134
00:09:44,320 --> 00:09:47,324
تبحث عن الخلاص
تحت سكين شعب الحزام

135
00:09:48,840 --> 00:09:52,162
حاولت تعليمك طريقة شعب الحزام

136
00:09:53,040 --> 00:09:54,610
لكني فشلت

137
00:09:55,600 --> 00:09:58,843
انت قلت لنا أنه عندما دمرت بروتجين

138
00:09:59,240 --> 00:10:01,049
الشركة التي مقرها كوكب الأرض والمسؤولة

139
00:10:01,160 --> 00:10:05,449
عن قتل الكثير من إخواننا
وأخواتنا على إيروس

140
00:10:05,520 --> 00:10:08,922
بأنك دمرت كل أسرارها كذلك

141
00:10:09,000 --> 00:10:11,048
!لم يبق شيء لنخاف منه

142
00:10:11,880 --> 00:10:13,370
ولكن بدلا من ذلك

143
00:10:15,120 --> 00:10:19,523
إحتفظت بما استطعت من
هذا السلاح الجديد الرهيب

144
00:10:20,400 --> 00:10:23,051
وأعدته إلى تايكو معك

145
00:10:23,120 --> 00:10:26,010
واحتفظت بتلك الأسرار لنفسك

146
00:10:26,080 --> 00:10:28,560
لا شك في الاعتقاد أنه
عندما يحين الوقت

147
00:10:28,640 --> 00:10:32,406
كما يجب بالتأكيد، أنت وحدك

148
00:10:32,480 --> 00:10:36,451
سوف تقرر متى تستخدام
السلاح للدفاع عن الحزام

149
00:10:36,760 --> 00:10:40,924
الآن، انا اصدق
ان شعب الحزام داخل قلبك

150
00:10:41,880 --> 00:10:44,486
ونحن اتخذناك كأخاً لنا

151
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
ولكن هذا...

152
00:10:49,720 --> 00:10:51,643
هذا هو الارضي الذي لا يزال داخلك

153
00:10:52,640 --> 00:10:57,168
نحن لا نريد أن نعيش تحت حذاء
اي شخص، فريد جونسون

154
00:10:57,192 --> 00:10:58,492
عبيد لأي أحد

155
00:10:59,760 --> 00:11:01,125
حتى لو كان من النوع الودود

156
00:11:01,720 --> 00:11:04,405
خائفين إذا قمنا بعصيانه

157
00:11:04,480 --> 00:11:10,522
سوف يقطع الهواء عنا، يقنن مياهنا
، يطلقنا الى الفضاء

158
00:11:10,600 --> 00:11:14,446
أو أن يتم رمينا في غرف
لاستخدامنا مثل الحيوانات

159
00:11:15,160 --> 00:11:18,164
هذه هي الطريقة التي كانت ,,حتى الآن

160
00:11:19,080 --> 00:11:20,320
ليس بعد الان

161
00:11:22,480 --> 00:11:24,960
لقد سرقت سرك، فريد جونسون

162
00:11:25,800 --> 00:11:28,371
وأنا سأعطيه للحزام

163
00:11:36,640 --> 00:11:37,801
إنها سفينة تحميل بضائع الحقول

164
00:11:38,280 --> 00:11:39,770
 كان يرسون وينتظرون

165
00:11:39,840 --> 00:11:42,002
لأخذ البضائع
عندما اندلعت المعركة

166
00:11:43,640 --> 00:11:45,051
عندما انسحبت قوات الأرض

167
00:11:45,120 --> 00:11:48,363
جمهورية المريخ دفعت جميع سفنهم
إلى جهود الإغاثة

168
00:11:48,440 --> 00:11:49,726
عُد الى هناك، !

169
00:11:50,920 --> 00:11:53,685
يبدو أنه لم يعد يستمتع
بلعب دور السامري الجيد

170
00:11:53,760 --> 00:11:55,967
لا يحصلون على المال مقابل نقل اللاجئين

171
00:11:56,480 --> 00:11:57,641
أو علماء النبات

172
00:12:03,960 --> 00:12:05,450
هل تريد أن اتركك لوحدك؟

173
00:12:05,520 --> 00:12:08,205
لا
لا

174
00:12:09,160 --> 00:12:10,446
إذاً، إلى أين نتجه؟

175
00:12:10,600 --> 00:12:12,090
نحن سنلتحم مع وسيلة نقل اخرى

176
00:12:12,160 --> 00:12:13,685
لنقل حمولة بعض منا

177
00:12:13,760 --> 00:12:15,649
لتخفيف العبء على الحزام، أعتقد

178
00:12:16,840 --> 00:12:19,047
لا أحب فكرة ان اكون عبئا

179
00:12:19,920 --> 00:12:21,001
على أحد

180
00:12:23,000 --> 00:12:24,684
ذلك لي

181
00:12:27,200 --> 00:12:29,168
هل لديك أي فكرة عما ستفعله الآن؟

182
00:12:32,560 --> 00:12:33,641
انا لا اعرف

183
00:12:34,160 --> 00:12:36,242
ولدت وترعرعت على غانيميد

184
00:12:38,840 --> 00:12:40,365
كل ماكنت املكه هو هناك

185
00:12:42,360 --> 00:12:44,203
ليس هناك فائدة في العودة الآن

186
00:12:44,280 --> 00:12:47,045
سيستغرق الأمر سنوات
لإعادة بناء المحطة

187
00:12:48,520 --> 00:12:50,170
سامحني على قول ذلك

188
00:12:50,240 --> 00:12:52,481
ولكن لا أعتقد أنك خُلقت
لهذا النوع من العمل

189
00:12:52,560 --> 00:12:55,040
لا بأس

190
00:12:55,360 --> 00:12:56,964
إنه تقييم دقيق

191
00:12:58,880 --> 00:13:00,325
سأعود إلى المريخ

192
00:13:01,800 --> 00:13:03,484
لا يزال لدي بعض العائلة هناك

193
00:13:05,040 --> 00:13:06,246
مشروع تشكيل التُّرَبُه

194
00:13:06,320 --> 00:13:08,527
يمكنه دائما استخدام المزيد من
اخصائيي التكنولوجيا الزراعية

195
00:13:12,360 --> 00:13:15,443
أعلم أنك تحتاج إلى وقت للحزن

196
00:13:16,360 --> 00:13:18,840
ومن الصعب جدا التفكير
في المستقبل الآن

197
00:13:19,800 --> 00:13:21,211
ولكن يمكنك أن تأتي معي

198
00:13:22,560 --> 00:13:24,244
يمكننا أن نبدأ معا من جديد

199
00:13:40,320 --> 00:13:42,971
لدينا نسخ احتياطية لكل
شيء كان يعمل كورتازار عليه

200
00:13:43,040 --> 00:13:44,849
نواة البيانات ستمحو نفسها

201
00:13:44,920 --> 00:13:46,331
إذا قامو بالعبث بها

202
00:13:46,400 --> 00:13:48,129
نحن نعرف أكثر بكثير من داويس

203
00:13:48,200 --> 00:13:49,690
وكم من الوقت سيدوم ذلك ؟

204
00:13:49,760 --> 00:13:51,888
جزيء بروتو كان يتحدث معه

205
00:13:51,960 --> 00:13:53,450
ماذا يعني ذالك؟

206
00:13:53,560 --> 00:13:55,608
نفس الطريقة التي كان إيروس يتحدث

207
00:13:55,720 --> 00:13:58,530
كورتازار كان يقوم بعمل مسح
للنظام للحصول على إشارات من هذا القبيل

208
00:13:58,600 --> 00:13:59,601
لقد وجد واحدة

209
00:13:59,920 --> 00:14:01,081
أين؟

210
00:14:01,160 --> 00:14:02,730
كان لا يزال يحاول معرفة ذلك

211
00:14:02,800 --> 00:14:06,566
سمعها مرة واحدة
فقط، بعد احتراق إيروس

212
00:14:06,760 --> 00:14:08,205
أنت لم تذكر أي من هذا

213
00:14:08,280 --> 00:14:09,327
لم يكن هناك أي وقت

214
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
نحن بحاجة إلى العثور على مصدر هذا الصراخ

215
00:14:11,720 --> 00:14:13,484
قبل أن يقود كورتازار داويس إليها

216
00:14:14,440 --> 00:14:15,680
كورتازار لابد أنه كلن يستخدم

217
00:14:15,760 --> 00:14:17,489
هوائيات المحطة لعمل ذلك المسح

218
00:14:17,760 --> 00:14:20,161
إذا اعطيتني الوصول إلى
سجلات التحكم الهوائي

219
00:14:20,240 --> 00:14:22,766
قد أكون قادرة على
معرفة أين كان يبحث

220
00:14:24,200 --> 00:14:25,770
لقد تأكدنا من أن
كورتازار لم يترك

221
00:14:25,840 --> 00:14:28,605
أي آثار لعمله في
سجلات تايكو العادية

222
00:14:28,720 --> 00:14:32,281
ولكن إذا ذهبنا خارجا
وربطنا الهوائيات مباشرة

223
00:14:32,360 --> 00:14:34,727
قد نتمكن على الحصول على ما تحتاجينه

224
00:14:34,800 --> 00:14:36,131
يمكنني مساعدتك في ذلك

225
00:14:37,640 --> 00:14:38,766
سأجلب عدتي

226
00:15:26,680 --> 00:15:27,806
مرحبا

227
00:15:27,880 --> 00:15:29,006
ماذا؟

228
00:15:31,040 --> 00:15:32,280
أنا آسف لأنني لم أخبرك

229
00:15:32,360 --> 00:15:34,647
انه كان هناك أكثر من ذلك هناك

230
00:15:34,720 --> 00:15:36,449
لماذا لم تفعل؟

231
00:15:36,520 --> 00:15:38,761
لأنني أعرف كيف كنت ستشعرين

232
00:15:38,840 --> 00:15:41,320
و لم أكن أريد أن اجادل حول هذا الموضوع

233
00:15:44,040 --> 00:15:45,371
علي الذهاب

234
00:15:45,480 --> 00:15:46,766
لقد حصلت على عمل للقيام به

235
00:16:02,040 --> 00:16:04,122
مهلا، آموس!

236
00:16:04,200 --> 00:16:05,201
آموس!

237
00:16:06,960 --> 00:16:08,166
آموس!

238
00:16:08,240 --> 00:16:10,402
 أين كنت؟

239
00:16:12,120 --> 00:16:13,804
أماكن مختلفة

240
00:16:13,880 --> 00:16:16,963
متأكد؟ حسنا، لقد فاتك الاكشن

241
00:16:17,080 --> 00:16:18,684
حصلتُ على نصيبي

242
00:16:18,760 --> 00:16:19,807
حسناً، اسمع، لديّ

243
00:16:19,880 --> 00:16:21,644
مجموعة كاملة من المقبوض عليهم في المرفأ

244
00:16:21,720 --> 00:16:24,121
والذين علي ان اديرهم لإغاثة اللاجئين

245
00:16:24,200 --> 00:16:26,931
وسأحتاج حقا بعض المساعدة

246
00:16:27,000 --> 00:16:28,001
اذاً...

247
00:16:28,080 --> 00:16:30,003
هل سَتُساعدُني؟

248
00:16:30,080 --> 00:16:31,161
لا.

249
00:16:31,240 --> 00:16:32,401
لا؟

250
00:16:39,600 --> 00:16:42,285
هذا هو الارضي الذي لا يزال داخلك

251
00:16:42,360 --> 00:16:46,684
نحن لا نريد أن نعيش تحت حذاء
اي شخص، فريد جونسون

252
00:16:46,708 --> 00:16:48,239
عبيد لأي أحد

253
00:16:48,240 --> 00:16:49,924
حتى لو كان من النوع الودود

254
00:16:50,000 --> 00:16:53,049
خائفين إذا قمنا بعصيانه

255
00:16:53,120 --> 00:16:58,650
سوف يقطع الهواء عنا، يقنن مياهنا
، يفصلنا

256
00:16:58,720 --> 00:17:03,044
أو أن يتم رمينا في غرف
لاستخدامنا مثل الحيوانات

257
00:17:03,800 --> 00:17:06,770
هذه هي الطريقة التي كانت,, حتى الآن

258
00:17:07,720 --> 00:17:09,006
ليس بعد الان

259
00:17:11,000 --> 00:17:13,651
لقد سرقت سرك، فريد جونسون

260
00:17:14,320 --> 00:17:16,800
وسأعطيه لشعب الحزام

261
00:17:20,760 --> 00:17:21,727
حسنا

262
00:17:21,800 --> 00:17:23,245
حان الوقت

263
00:17:23,440 --> 00:17:27,923
سفينة أخرى قادمه، لتأخذ
حمولتكم الى الأرض، للمريخ

264
00:17:28,000 --> 00:17:29,490
سيأخذونكم، حسنا؟

265
00:17:31,200 --> 00:17:34,886
المنتمون للكواكب الداخليه، كلكم ستذهبون للأرض

266
00:17:34,960 --> 00:17:37,930
او للمريخ، وصلتكم المعلومه؟

267
00:17:38,000 --> 00:17:39,525
سفينة أخرى رست معنا

268
00:17:39,600 --> 00:17:42,080
سفينة جيدة، مساعدة غانيميد

269
00:17:44,160 --> 00:17:45,491
اعتني بنفسك

270
00:17:45,720 --> 00:17:47,290
و انت ايضا

271
00:17:47,360 --> 00:17:49,203
هيا.انهض!

272
00:17:49,280 --> 00:17:51,408
جميع المنتمون للكواكب الداخليه، من هذه الطريق

273
00:17:51,480 --> 00:17:52,720
وقت الذهاب

274
00:17:52,840 --> 00:17:53,887
المنتمون للكواكب الداخليه فقط

275
00:17:55,200 --> 00:17:58,010
السفينة الجيدة ستقوم بأخذك الى المنزل، نعم؟

276
00:17:58,080 --> 00:17:59,320
تعال تعال

277
00:18:01,680 --> 00:18:04,889
أنت تعرفين أننا ستتنافس على
نفس الوظيفة، أليس كذلك؟

278
00:18:19,840 --> 00:18:21,729
أنت، لا

279
00:18:21,800 --> 00:18:22,926
انا ذاهب الى المريخ

280
00:18:23,360 --> 00:18:24,930
أنت لاتفهم الوضع ، يا أخي

281
00:18:25,040 --> 00:18:26,246
لا، انا ذاهب مع صديقتي

282
00:18:26,320 --> 00:18:27,321
نحن نسافر معا

283
00:18:27,400 --> 00:18:28,640
المنتمون للكواكب الداخليه فقط

284
00:18:30,480 --> 00:18:32,562
- أعتقد أنني يمكنني البقاء
- لا، لا، لا بأس

285
00:18:32,920 --> 00:18:34,365
سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع

286
00:18:34,440 --> 00:18:36,249
هيا، هيا، لا وقت لاضاعته

287
00:18:37,240 --> 00:18:38,287
دوريس!

288
00:18:40,240 --> 00:18:43,289
يجب تقليل الزخم لتستطيع السفينه
الاخرى الالتحام بنا، حسنا؟

289
00:18:43,360 --> 00:18:46,170
لذا تشبثو ، استعدو لانعدام الجاذبيه

290
00:18:48,000 --> 00:18:49,206
الآن نبدأ

291
00:20:04,120 --> 00:20:06,043
الكواكب الداخليه حطمو غانيميد

292
00:20:06,120 --> 00:20:07,849
حياة الحزام أولا من الآن فصاعدا

293
00:20:10,200 --> 00:20:11,804
أنت محظوظ، ايها الحزامي

294
00:20:54,815 --> 00:20:56,815
وو، هكذا جيد...

295
00:20:56,840 --> 00:20:59,366
يجب ان نبدأ بتلقي البيانات في اي لحظه

296
00:20:59,455 --> 00:21:01,855
شكرا لذلك كثيرا

297
00:21:01,880 --> 00:21:04,804
إذا كان هذا هو ما
كنت تفعلينه للعيش، إذاً

298
00:21:05,520 --> 00:21:07,409
لا بد ان تكون لديك حياة مملة

299
00:21:07,480 --> 00:21:09,323
للأسف لا

300
00:21:09,680 --> 00:21:11,762
هذا هو آخر هوائي
استخدممه كورتازار

301
00:21:13,200 --> 00:21:14,611
مع هذا، يجب أن يكون لدينا ما يكفي من البيانات

302
00:21:14,680 --> 00:21:17,889
 لتثليث تحديد الوجهه جيدا على صراخ كورتازار

303
00:21:32,520 --> 00:21:34,124
انت لا تبدو متلهفه لمعرفة الجواب

304
00:21:34,200 --> 00:21:35,406
هل يسعدك أن تعرفي

305
00:21:35,520 --> 00:21:36,601
ان هناك المزيد من تلك الأشياء هناك؟

306
00:21:36,680 --> 00:21:38,091
إذا كان، هو كذلك

307
00:21:38,160 --> 00:21:40,049
فمن الأفضل أن نعرف

308
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
أخبرنى

309
00:21:43,400 --> 00:21:44,890
هل فريد أخطأ بحقك سابقا؟

310
00:21:46,680 --> 00:21:48,011
أفترض لا

311
00:21:49,200 --> 00:21:51,851
إذاً لماذا لا تثقين به؟

312
00:21:52,400 --> 00:21:54,562
ماذا سيفعل مع ذلك الفتى
الذي ساعد داويس؟

313
00:21:54,640 --> 00:21:57,371
هذا الفتى الخائن يستحق
أن يُرمى في الفضاء

314
00:21:57,440 --> 00:21:59,681
لم أسأل ماذا ستفعلين انت

315
00:22:03,080 --> 00:22:04,241
اذا فريد يعتقد أننا بحاجة

316
00:22:04,320 --> 00:22:06,800
لأن نجعل من هذا الفتى الغبي مثالا

317
00:22:07,840 --> 00:22:08,921
هو سوف

318
00:22:10,000 --> 00:22:12,048
فريد يخدم مصالح الحزام

319
00:22:12,120 --> 00:22:13,770
داويس يبدو أنه يفكر بشكل مختلف

320
00:22:13,840 --> 00:22:16,411
داويس...

321
00:22:16,520 --> 00:22:19,649
كان دائما لديه طريقة
فريدة لرؤية العالم

322
00:22:20,520 --> 00:22:21,601
هل تعرفينه؟

323
00:22:23,240 --> 00:22:24,366
كنت اعمل معه

324
00:22:26,360 --> 00:22:27,771
إذا كيف انتهى بك المطاف هنا ؟

325
00:22:30,920 --> 00:22:32,365
كنت مع داويس

326
00:22:32,440 --> 00:22:34,886
عندما وجد فريد في حانة على سيريس

327
00:22:35,760 --> 00:22:36,921
سكران

328
00:22:38,040 --> 00:22:39,451
ضائع

329
00:22:39,520 --> 00:22:40,681
أرضي منبوذ

330
00:22:40,760 --> 00:22:42,888
ولا زال يفوح منه رائحة
دم الحزاميين الذين قام ذبحهم

331
00:22:42,960 --> 00:22:44,849
على محطة أندرسون

332
00:22:44,920 --> 00:22:46,445
كان فريد يبحث عن الموت

333
00:22:47,280 --> 00:22:48,805
كان قد رحب به

334
00:22:49,960 --> 00:22:53,646
لكن داويس تحدث معه
وأظهر له طريقا مختلفا

335
00:22:54,800 --> 00:22:57,041
لابد انها كانت محادثه هادئه

336
00:22:58,000 --> 00:22:59,525
كان أكثر من مجرد كلام...

337
00:23:03,440 --> 00:23:04,965
هل وجدت ما وجد كورتازار؟

338
00:23:07,720 --> 00:23:08,960
حصلت على شيء؟

339
00:23:09,040 --> 00:23:11,407
الصراخ جاء من غانيميد

340
00:23:11,480 --> 00:23:13,801
هناك جزيء بروتو
على محطة غانيميد

341
00:23:16,880 --> 00:23:18,689
لا يوجد خطأ في البيانات

342
00:23:18,760 --> 00:23:21,081
وقت هذا الصراخ
لجزيء بروتو في حوالي

343
00:23:21,160 --> 00:23:22,571
نفس الوقت الذي الأرض والمريخ

344
00:23:22,640 --> 00:23:24,881
بدأو اطلاق النار على بعضهم
البعض على محطة غانيميد

345
00:23:24,960 --> 00:23:26,724
ومن الصعب أن نعتقد
أن هذا من قبيل الصدفة

346
00:23:26,840 --> 00:23:29,047
ونحن نعلم أن جزيء بروتو يتعلم

347
00:23:29,120 --> 00:23:30,565
لكي يواصل التغيير

348
00:23:30,640 --> 00:23:32,768
وهو ما يعني ان غانيميد يمكن
أن يكون أسوأ من إيروس

349
00:23:32,840 --> 00:23:34,080
حتى لو كان كذلك...

350
00:23:34,160 --> 00:23:35,924
 سنذهب إلى هناك
نعثر عليه ونغلقه

351
00:23:36,000 --> 00:23:37,126
كيف تقترح القيام بذلك؟

352
00:23:37,200 --> 00:23:39,487
وقد طوق أسطول سفن المريخ غانيميد

353
00:23:39,560 --> 00:23:40,641
سنجد طريقة

354
00:23:40,720 --> 00:23:44,247
بالتأكيد، يمكننا أن نذهب في متخفيين
مرة أخرى، بالمدافع الحارقة

355
00:23:44,360 --> 00:23:47,443
ربما يمكننا سرقة سفينة
أخرى لتحطيمها عليه

356
00:23:47,520 --> 00:23:50,683
فعلنا ذلك مسبقاً
انظر اين اوصلنا ذلك!

357
00:23:50,760 --> 00:23:52,205
إلى الوراء من حيث بدأنا

358
00:23:53,840 --> 00:23:57,561
انظر، جزيء بروتو
اصبح خارجاً في العالم الآن

359
00:23:58,360 --> 00:24:00,283
علينا فقط أن نتقبل ذلك

360
00:24:00,360 --> 00:24:02,408
ومعرفة كيفية التعامل معه

361
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
نعومي

362
00:24:10,840 --> 00:24:12,569
جيم... جيم!

363
00:24:14,800 --> 00:24:16,723
أنا أعلم أنك تشعر بأننا فشلنا...

364
00:24:16,800 --> 00:24:18,962
طالما أننا احياء ونتنفس

365
00:24:19,040 --> 00:24:20,451
فهناك المزيد يمكننا القيام به

366
00:24:21,200 --> 00:24:22,964
علينا فقط أن نكون أقوياء بما فيه الكفاية

367
00:24:25,880 --> 00:24:28,850
جيفرسون مايس، لديك الاذن
لترسو في الرصيف 14

368
00:24:28,920 --> 00:24:30,888
يرجى ملاحظة أن جميع
اللاجئين سوف يخضعون

369
00:24:30,960 --> 00:24:33,531
للتحقق من الهويه وللفحوصات
الطبيه فور نزولهم

370
00:24:33,600 --> 00:24:35,204
تايكو ت. انتهى

371
00:24:47,840 --> 00:24:49,330
يجب على جميع الوافدين الجدد تسجيل

372
00:24:49,400 --> 00:24:51,084
هويتهم مع سلطات المحطة

373
00:24:51,160 --> 00:24:53,640
وسوف تقتصر تحركاتهم على المناطق المخصصة

374
00:24:53,760 --> 00:24:56,081
إلى أن يحصلوا على تصريح طبي

375
00:24:57,760 --> 00:24:59,171
مرحبا بكم في محطة تايكو

376
00:24:59,240 --> 00:25:01,322
يجب على جميع الوافدين الجدد تسجيل

377
00:25:01,400 --> 00:25:03,209
هويتهم مع سلطات المحطة

378
00:25:03,280 --> 00:25:06,011
وسوف تقتصر تحركاتهم على المناطق المخصصة

379
00:25:06,080 --> 00:25:08,367
إلى أن يحصلوا على تصريح طبي

380
00:25:10,520 --> 00:25:12,204
- انا بحاجة الى مساعدة
- عفوا؟

381
00:25:12,320 --> 00:25:13,401
انا بحاجة الى مساعدة

382
00:25:13,480 --> 00:25:15,084
- هل انت مريض؟
- لا لا. إنها جريمة

383
00:25:15,200 --> 00:25:16,281
أنا بحاجة إلى الإبلاغ عن جريمة

384
00:25:16,600 --> 00:25:18,443
حسنا، ماذا حدث؟

385
00:25:18,520 --> 00:25:20,522
السفينة التي جئت عليها، طاقمها

386
00:25:20,600 --> 00:25:22,364
ألقوا مجموعة من الناس
خارج غرفة معادلة الضغط الى الفضاء

387
00:25:22,440 --> 00:25:23,566
الجميع من الأرض والمريخ

388
00:25:23,640 --> 00:25:25,051
قالوا بأنهم سيذهبون بهم إلى منازلهم

389
00:25:25,120 --> 00:25:26,451
ولكنهم ألقوا بهم خارج غرفة
معادلة الضغط الى الفضاء

390
00:25:26,520 --> 00:25:27,806
ما هي السفينة التي كنت على؟

391
00:25:28,800 --> 00:25:30,006
انا لا اعرف

392
00:25:30,080 --> 00:25:32,048
حسنا. هل يمكنك أن تعطيني
اسما؟ الشخص الذي فعل ذلك؟

393
00:25:32,120 --> 00:25:33,804
- لا، أنا لا أعرف
- هل كان معك أي شخص آخر

394
00:25:33,880 --> 00:25:34,927
-  يستطيع...؟
- هي ميتة!

395
00:25:35,000 --> 00:25:36,411
انظري، عليك أن
تفعلي شيئا، من فضلك

396
00:25:36,480 --> 00:25:37,891
عليك اعتقالهم، من فضلك

397
00:25:37,960 --> 00:25:39,325
أنا آسفه، حقا

398
00:25:39,440 --> 00:25:40,771
ما حدث هناك جريمة

399
00:25:40,840 --> 00:25:41,966
وينبغي معاقبة مرتكبيها

400
00:25:42,040 --> 00:25:44,168
ولكن لا يوجد شيء يمكنني القيام
به حيال ذلك الآن

401
00:25:45,080 --> 00:25:46,809
انظر...أنت تمكنت من
النجاة الى هنا. أنت على قيد الحياة

402
00:25:46,880 --> 00:25:48,041
حافظ على ذلك

403
00:25:48,640 --> 00:25:51,086
احصل على بعض المواد الغذائية
وافترش بعض المساحه ونل قسطاً من الراحه

404
00:25:51,160 --> 00:25:52,366
هناك أشخاص آخرين من غانيميد هنا

405
00:25:52,440 --> 00:25:53,885
ربما هناك شخص تعرفه

406
00:25:53,960 --> 00:25:55,405
اهلا، اخي، تفضل

407
00:25:55,480 --> 00:25:56,811
هذا لك

408
00:26:01,680 --> 00:26:03,330
مرحبا بكم في محطة تايكو

409
00:26:03,440 --> 00:26:05,204
يجب على جميع الوافدين الجدد تسجيل

410
00:26:05,280 --> 00:26:07,123
هويتهم مع سلطات المحطة

411
00:26:07,200 --> 00:26:09,726
وسوف تقتصر تحركاتهم على المناطق المخصصة

412
00:26:09,800 --> 00:26:12,087
إلى أن يحصلوا على تصريح طبي

413
00:26:14,000 --> 00:26:16,082
كل ما يُعرف عن كورتازار
ينتهي في اليوم الذي

414
00:26:16,160 --> 00:26:18,367
بدأ العمل فيه على مشروع  جزيء بروتو

415
00:26:18,440 --> 00:26:22,206
ولكن قبل ذلك، كان
يعمل لصالح بروتوجن

416
00:26:22,280 --> 00:26:23,691
لذلك دعنا نرى ما اذا كنا
نستطيع ان نجد صلة ربط

417
00:26:23,760 --> 00:26:26,764
بين اي شخص على غانيميد و بروتوجين

418
00:26:26,840 --> 00:26:28,365
حسناً. تحققي من دلائل الموظفين

419
00:26:28,480 --> 00:26:29,606
على محطة غانيميد

420
00:26:29,680 --> 00:26:32,650
إظهري أي شخص مع
كلمة بروتوجين في تاريخ توظيفهم

421
00:26:35,440 --> 00:26:37,363
يبدو أن بروتجين لديها عدد لا بأس به
من عقود التكنولوجيا الحيوية

422
00:26:37,440 --> 00:26:39,408
ولكن ليس الكثير من الموظفين

423
00:26:39,480 --> 00:26:41,608
من منهم كان يتبع بروتجن وصل هنا
 وكان على غانيميد عندما اندلعت المعركة؟,,

424
00:26:44,560 --> 00:26:46,528
حسنا، الآن فقط من لديهم درجات متقدمة

425
00:26:46,600 --> 00:26:50,241
في علم الوراثة، علم الأحياء، ابحاث النانو

426
00:26:52,040 --> 00:26:53,246
الدكتور لورانس ستريكلاند

427
00:26:53,360 --> 00:26:54,486
حاصل على هذه العلوم الثلاث

428
00:26:56,160 --> 00:26:57,810
لا يمكن أن يكون بهذه السهوله

429
00:26:57,880 --> 00:27:00,406
ليس هناك ما يدعوه للاختباء

430
00:27:00,880 --> 00:27:03,804
كان يعمل في عيادة كطبيب أطفال؟

431
00:27:08,040 --> 00:27:09,371
هل هو على غانيميد الآن؟

432
00:27:10,200 --> 00:27:11,201
تحققي من الصور

433
00:27:11,280 --> 00:27:14,568
من هم الناس الذين كانو معه وأين هم الآن؟

434
00:27:25,400 --> 00:27:26,890
بما في ذلك الكثير من سفينه الحموله الأخيرة

435
00:27:26,960 --> 00:27:29,804
لدينا الآن ما يقرب من 3500
لاجئ من غانيميد على متننا

436
00:27:29,880 --> 00:27:32,281
ولم يبنى تايكو للتعامل
مع أي شيء من هذا القبيل

437
00:27:32,360 --> 00:27:33,361
اعرف

438
00:27:33,440 --> 00:27:35,010
مواردنا مُجهده كما هي

439
00:27:35,080 --> 00:27:36,525
نحن لن نحول أي لاجيء بعيدا

440
00:27:40,720 --> 00:27:43,326
أريدك أن تضعي خطة حصص
الإعاشة تناسباً مع مستوى المحطة

441
00:27:43,720 --> 00:27:45,802
هذا لن يكون أكثر من جيد

442
00:27:45,880 --> 00:27:47,166
هذه هي الطريقة الأكثر أمانا

443
00:27:47,240 --> 00:27:49,004
يجب أن ننظر في خيارات النقل

444
00:27:49,080 --> 00:27:50,127
إلى محطة سيريس

445
00:27:50,320 --> 00:27:52,561
تريدين مني أن أتوسل إلى داويس؟

446
00:27:52,640 --> 00:27:53,926
لا تدع كبرياءك يقف عائقاً في الطريق

447
00:28:00,960 --> 00:28:01,961
ضعه أرضاً

448
00:28:03,880 --> 00:28:04,961
ضعه أرضاً

449
00:28:07,200 --> 00:28:08,804
لا أحد آخر يتوجب عليه الموت

450
00:28:13,960 --> 00:28:15,200
ماذا تريد؟

451
00:28:15,280 --> 00:28:17,408
نحن نريد الصواريخ، ايها الزعيم

452
00:28:17,480 --> 00:28:19,289
كل صواريخ الارضيين

453
00:28:19,360 --> 00:28:22,603
إذا كنت لن تقوم باستخدامها، فنحن سنفعل ذلك

454
00:28:59,480 --> 00:29:00,641
انا اسف

455
00:29:17,440 --> 00:29:18,805
مرحبا بكم في محطة تايكو

456
00:29:18,880 --> 00:29:20,609
يجب على جميع الوافدين الجدد تسجيل

457
00:29:20,680 --> 00:29:22,921
هويتهم مع سلطات المحطة

458
00:29:23,000 --> 00:29:25,367
وسوف تقتصر تحركاتهم على
المناطق المخصصة...

459
00:29:26,440 --> 00:29:28,841
مهلا! أنت براكسيديك منغ!

460
00:29:29,000 --> 00:29:30,445
- ما الذي يجري؟
- أعمال تخص المحطه

461
00:29:30,520 --> 00:29:31,601
تراجع

462
00:29:31,680 --> 00:29:32,727
اهدأ!

463
00:29:32,800 --> 00:29:34,006
اهدأ، ستصاب بالأذى

464
00:29:34,080 --> 00:29:36,208
حسنا؟
حسنا؟

465
00:29:39,080 --> 00:29:40,525
لن أقول شيئا

466
00:29:40,600 --> 00:29:42,409
أعدك لن أقول أي شيء إلى أي شخص

467
00:29:42,480 --> 00:29:43,606
فقط من فضلك لا تؤذيني

468
00:29:43,680 --> 00:29:45,091
نحن لن نؤذيك

469
00:29:45,440 --> 00:29:47,807
ولكنك يجب عليك الإجابة
على بعض الأسئلة

470
00:29:47,880 --> 00:29:49,211
هل تفهم؟

471
00:29:51,040 --> 00:29:53,202
ماذا تعرف عن الدكتور
لورنس ستريكلاند؟

472
00:29:54,960 --> 00:29:57,327
هو طبيب أطفال ابنتي

473
00:29:59,760 --> 00:30:00,841
هذا فقط؟

474
00:30:01,600 --> 00:30:03,443
انه يساعدني مع بحثي، أحيانا

475
00:30:03,520 --> 00:30:05,284
هو عالم وراثة موهوب جدا

476
00:30:26,760 --> 00:30:28,444
انها مجرد فول الصويا

477
00:30:29,880 --> 00:30:31,245
أنا عالم النبات

478
00:30:35,320 --> 00:30:37,687
اذهب!تحرك, تحرك!تحرك

479
00:30:37,760 --> 00:30:38,761
وجدت حُجَيْرَة الصواريخ

480
00:30:38,920 --> 00:30:41,002
أستطيع النفاذ للداخل ولكني سأكون
بحاجة إلى رموز الإطلاق

481
00:30:41,080 --> 00:30:42,730
إفعل ما يتوجب عليك القيام به لإنهاء ذلك

482
00:30:43,760 --> 00:30:45,762
وضعنا حياتنا على المحك لأجلك

483
00:30:45,840 --> 00:30:47,842
وانت تستمر في إلقاء كل
ما نحصل عليه بعيداً

484
00:30:47,920 --> 00:30:49,445
نحن نهدر دمنا، ايها الاخ

485
00:30:49,760 --> 00:30:51,285
إعطنا الرموز

486
00:30:53,000 --> 00:30:54,206
لا

487
00:30:59,800 --> 00:31:02,121
اخرس! إخرس او ستكون التالي!

488
00:31:03,280 --> 00:31:05,931
لقد مات الناس لاجلي من قبل

489
00:31:06,000 --> 00:31:08,241
وعلى يدي كذلك

490
00:31:08,560 --> 00:31:10,483
يمكنك  وضع الرصاصه التاليه فيّ أنا

491
00:31:14,440 --> 00:31:16,124
أنت مدينة لهذا الارضي بلا شيء، صفر

492
00:31:17,440 --> 00:31:20,171
يمكنك إطلاق صواريخهم
أيضا، أعتقد ذلك، هاه؟

493
00:31:23,440 --> 00:31:24,771
ارينا ذلك

494
00:31:26,200 --> 00:31:27,326
انضمي إلينا

495
00:31:30,280 --> 00:31:31,611
انا أعمل لصالح فريد

496
00:31:36,720 --> 00:31:38,290
ربما ليس لفترة طويلة مع ذلك

497
00:31:40,800 --> 00:31:42,006
إعطنا الرموز

498
00:31:42,800 --> 00:31:45,326
و ربما تعيش طويلا بما فيه
الكفاية لرؤية الطبيب

499
00:32:04,400 --> 00:32:05,447
هل انت جاد؟

500
00:32:08,560 --> 00:32:09,607
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

501
00:32:09,800 --> 00:32:10,926
أود معرفة ذلك

502
00:32:11,000 --> 00:32:13,287
سأخبرك. مشكلتك هي

503
00:32:13,360 --> 00:32:15,203
الشخص الوحيد الذي
تهتم لأجله هو نفسك

504
00:32:16,240 --> 00:32:17,924
أليست تلك مشكلة معظم الناس؟

505
00:32:18,040 --> 00:32:19,451
لو تكلموا بصراحه؟

506
00:32:19,520 --> 00:32:21,204
هناك الكثير من الناس

507
00:32:21,280 --> 00:32:23,681
على متن هذه المحطة الآن، آموس
وهُم بحاجة إلى مساعدتنا

508
00:32:23,760 --> 00:32:25,603
- فلماذا لا تساعدهم؟
- انا اقوم بذلك

509
00:32:25,680 --> 00:32:28,001
ما أحاول معرفته هو لماذا لن تساعدهم انت ايضاً

510
00:32:28,080 --> 00:32:30,686
لأنه بقدر ما استطيع ان اقول
فليس لديك شيء أفضل لتفعله

511
00:32:30,800 --> 00:32:32,529
لأني لا أشعر بأني اُحب ذلك، أليكس

512
00:32:32,760 --> 00:32:34,489
لاتشعر بأنك تُحب ذلك. حقا؟

513
00:32:34,560 --> 00:32:36,210
هذا هو جوابك
"أنت لا تشعر بأنك تُحب ذلك؟"

514
00:32:36,280 --> 00:32:38,123
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية، آموس

515
00:32:38,200 --> 00:32:39,884
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

516
00:32:41,080 --> 00:32:42,605
نحن نساعد بعضنا البعض

517
00:32:42,680 --> 00:32:44,091
هذا هو ما يفعله الناس. نحن نساعد

518
00:32:44,200 --> 00:32:46,089
لهذا السبب لدينا حضارة

519
00:32:46,720 --> 00:32:49,087
إذاً لماذا لا تساعد عائلتك؟

520
00:32:49,160 --> 00:32:50,161
ماذا؟

521
00:32:50,280 --> 00:32:52,044
هم هناك على
المريخ، حيث تركتهم

522
00:32:53,320 --> 00:32:54,401
اللعنة عليك

523
00:32:54,480 --> 00:32:55,766
أنت ستعمل رمي في وجهي؟

524
00:32:55,840 --> 00:32:57,968
يا الهي! آموس!

525
00:32:58,080 --> 00:32:59,286
آموس!

526
00:33:16,560 --> 00:33:18,085
أنا لا أريد أن أقاتلك، أليكس

527
00:33:18,920 --> 00:33:20,604
رجاء لا تجعلني

528
00:33:22,120 --> 00:33:23,770
لأنه إذا فعلنا ذلك

529
00:33:24,960 --> 00:33:26,485
من الذي سيقود السفينة؟

530
00:33:32,000 --> 00:33:33,490
ماذا حدث لك؟

531
00:33:43,240 --> 00:33:44,651
هل تسمع ذلك الصفير أيضا؟

532
00:33:46,000 --> 00:33:47,047
نعم

533
00:33:53,760 --> 00:33:55,205
يبدو أن نعومي كان تراقب

534
00:33:55,280 --> 00:33:56,361
إحدى حجيرات حظيرة السفينه

535
00:33:56,440 --> 00:33:57,805
حيث خبأ فريد جونسون
جميع الصواريخ النوويه

536
00:33:57,960 --> 00:34:00,088
لماذا هي فعلت ذلك؟

537
00:34:00,160 --> 00:34:01,491
إنها ذكية

538
00:34:03,520 --> 00:34:06,763
مهلا، شخص ما يحاول الوصول
إلى لوحات التحكم بالصواريخ

539
00:34:06,840 --> 00:34:08,285
اللعنة

540
00:34:08,960 --> 00:34:11,008
يبدو أنهم يستعدون لإطلاقها

541
00:34:13,200 --> 00:34:14,964
أنا لا أتذكر أي

542
00:34:15,040 --> 00:34:17,247
مشروع شارك فيه الدكتور ستريكلاند

543
00:34:18,640 --> 00:34:21,530
كان طبيب ابنتي
، وهذا هو عليه

544
00:34:22,200 --> 00:34:24,521
متى كانت آخر مرة شاهدته؟

545
00:34:25,760 --> 00:34:27,728
قبل ساعات قليلة من القصف

546
00:34:27,800 --> 00:34:29,245
كانت ابنتي، مي، معه

547
00:34:29,320 --> 00:34:30,765
كان لديها موعد في العيادة

548
00:34:30,880 --> 00:34:33,406
كان لدي بعض العمل للقيام به
لذلك لم أستطع الذهاب معها

549
00:34:35,240 --> 00:34:36,730
عندما سقطت المرآة العاكسه

550
00:34:38,040 --> 00:34:39,565
العيادة تم محوها

551
00:34:41,480 --> 00:34:43,130
كان عليّ الذهاب معها

552
00:34:45,840 --> 00:34:47,604
ما لم يكن كاذبا بارعاً

553
00:34:47,680 --> 00:34:50,524
أنا لا أعتقد أنه لديه أي
علاقة مع جزيء بروتو

554
00:34:50,600 --> 00:34:51,681
ليس هو

555
00:34:52,360 --> 00:34:56,081
ستريكلاند تحول على
غانيميد الى طبيب أطفال

556
00:34:56,160 --> 00:34:58,447
الرابط هو الابنة

557
00:35:01,200 --> 00:35:03,771
عيادات الشركات يتطلب منها
قانونيا السماح للوالدين

558
00:35:03,840 --> 00:35:05,888
بمراقبة عن بُعد أطفالهم
من أي مكان، أليس كذلك؟

559
00:35:07,000 --> 00:35:08,286
لديك أطفال يخصونك

560
00:35:08,360 --> 00:35:09,441
لا

561
00:35:10,120 --> 00:35:13,169
هل يمكن أن تعرض لنا
كل ما تستطيعه عن مي؟

562
00:35:24,440 --> 00:35:26,204
أخذها ستريكلاند من العيادة

563
00:35:32,000 --> 00:35:34,241
هذا ما يقرب من ساعة
قبل سقوط المرآة العاكسه

564
00:35:35,960 --> 00:35:37,530
ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة

565
00:35:40,000 --> 00:35:42,207
كان يعرف أن المعركة قادمة

566
00:35:43,880 --> 00:35:45,450
وعاد لأخذ الفتاة

567
00:35:48,080 --> 00:35:50,731
أنت ذاهب إلى غانيميد للعثور
على الدكتور ستريكلاند؟

568
00:35:52,400 --> 00:35:54,084
أرجوك خذني معك

569
00:35:59,040 --> 00:36:01,008
أليكس، أنا مشغول

570
00:36:01,080 --> 00:36:03,686
انظر، أياً كان ما تقوم
به، فإنه يمكنه الانتظار

571
00:36:03,760 --> 00:36:06,127
لدينا مشكلة لعينه بغاية الخطوره هنا

572
00:36:10,080 --> 00:36:11,889
لا يمكنك إختراق رموز الإطلاق، اليس كذلك؟

573
00:36:11,960 --> 00:36:13,200
يمكنني المحاولة

574
00:36:13,280 --> 00:36:14,850
هذه الصواريخ لن تنفعك بأي شيء

575
00:36:15,160 --> 00:36:16,969
سنقوم بفعل ماكنت انت ستفعله

576
00:36:17,040 --> 00:36:18,485
إعادتها إلى الارض

577
00:36:18,560 --> 00:36:20,289
الأرض ليست دون دفاعات

578
00:36:20,360 --> 00:36:21,805
سيقومون بإسقاطهم

579
00:36:21,880 --> 00:36:23,291
آه، ربما ليس جميعها

580
00:36:23,360 --> 00:36:25,362
وبعد ذلك سوف يدمرون تايكو

581
00:36:26,560 --> 00:36:28,130
وماذا إن فعلو؟

582
00:36:28,760 --> 00:36:30,842
فقط مزيد من الأوكسجين لنار

583
00:36:30,920 --> 00:36:33,526
ثورة شعب الحزام العظيمة

584
00:36:56,800 --> 00:36:58,564
أموس، نعومي تجاوزت للتو

585
00:36:58,640 --> 00:36:59,880
أجهزة استشعار جودة الهواء

586
00:36:59,960 --> 00:37:02,088
وهي تعمل على الحد من أجهزة
تنقية ثاني أكسيد الكربون

587
00:37:02,160 --> 00:37:03,366
ما مدى قربك لتقوم بالقطع؟

588
00:37:05,840 --> 00:37:07,205
اوشكت على الوصول

589
00:37:41,840 --> 00:37:43,365
مستويات النيتروجين
تمر من خلال السقف

590
00:37:43,440 --> 00:37:45,010
إقطع الأكسجين، الآن

591
00:37:45,080 --> 00:37:46,320
اوشكت على الوصول

592
00:38:17,920 --> 00:38:20,161
هل عبثت بالهواء؟

593
00:38:50,400 --> 00:38:51,890
أسفل!تحرك!تحرك

594
00:38:51,960 --> 00:38:53,166
انبطح على الأرض

595
00:38:53,240 --> 00:38:54,287
- إلى الأسفل
- خُذ الاسلحه

596
00:38:54,360 --> 00:38:55,930
مسعف!

597
00:38:58,040 --> 00:38:59,451
مسعف! تعال الى هنا!

598
00:39:00,440 --> 00:39:01,930
درومر أولا

599
00:39:02,080 --> 00:39:03,764
كل شيء تحت السيطرة

600
00:39:03,920 --> 00:39:05,081
حسناً، عزيزتي

601
00:39:05,200 --> 00:39:06,531
حسنا، لنذهب الى حُجرة الاسعاف

602
00:39:06,600 --> 00:39:08,284
هذا هو، خطوة واحدة في كل مرة

603
00:39:23,600 --> 00:39:25,090
حسنا

604
00:39:25,160 --> 00:39:27,242
هذه هو المكان الرئيسي

605
00:39:27,320 --> 00:39:30,688
بالإضافة إلى دش. هنا
هناك ملابس نظيفة

606
00:39:35,360 --> 00:39:37,203
أحذية ماج. احتفظ بهم

607
00:39:37,280 --> 00:39:39,487
يلزمك قليلا من التدرب
لتعتاد عليها

608
00:39:39,560 --> 00:39:40,971
استخدم هذا إذا كنت بحاجة إلى شيء

609
00:39:41,040 --> 00:39:42,326
أو كنت تريد أن تترك المقصورة

610
00:39:42,560 --> 00:39:44,608
إذاً ستُقفل علي بالداخل؟

611
00:39:44,680 --> 00:39:46,205
هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها جميع ضيوفك؟

612
00:39:46,320 --> 00:39:47,446
أنت لست ضيفا

613
00:39:48,000 --> 00:39:49,001
أنت مرُشدنا للوجهه التاليه

614
00:39:52,760 --> 00:39:54,410
نعومي قالت إنك ستأتي معنا

615
00:39:54,480 --> 00:39:55,527
للعثور على فتاتك الصغيرة ؟

616
00:39:58,080 --> 00:39:59,411
إنه سبب وجيه

617
00:40:16,280 --> 00:40:18,362
اريد أن اسألك سؤالا

618
00:40:19,160 --> 00:40:22,562
فريد أخبرك ان هناك
المزيد من جزيء بروتو هناك

619
00:40:22,640 --> 00:40:25,450
ولكنك وجدت كورتازار في
عداد المفقودين بعد ذلك

620
00:40:25,520 --> 00:40:27,045
- لماذا ذهبت؟...
- ذهبت إلى هناك لقتله

621
00:40:27,800 --> 00:40:30,963
سأفعل كل ما يلزم لمنع إيروس آخر

622
00:40:31,760 --> 00:40:33,000
او أسوأ

623
00:40:34,640 --> 00:40:35,880
أنت لست جلاداً

624
00:40:36,000 --> 00:40:37,843
أنت دافعت عن ميلر عندما قتل درسدن

625
00:40:37,920 --> 00:40:39,126
كيف يكون هذا مختلفا؟

626
00:40:39,200 --> 00:40:41,043
ذلك مختلف لأن هذا أنت

627
00:40:41,120 --> 00:40:43,122
أنت لست قاتلا

628
00:40:43,680 --> 00:40:46,524
هذا ليس جيمس هولدن الذي أعرف واُحب

629
00:40:53,840 --> 00:40:56,810
احتاجك لتذكيري

630
00:40:58,120 --> 00:41:01,090
بمن أنا حتى أتمكن من العودة

631
00:41:02,200 --> 00:41:03,884
احبك ايضا

632
00:41:06,760 --> 00:41:08,728
سوف أحبك خلال كل ذلك

633
00:41:15,720 --> 00:41:17,006
أعدك

634
00:41:17,160 --> 00:41:18,400
لا مزيد من الأسرار

635
00:41:20,360 --> 00:41:23,728
ايها الزعيم، ايها الزعيم، ايها الزعيم، أنت هناك؟

636
00:41:23,960 --> 00:41:25,166
ياالهي! ماذا؟

637
00:41:25,360 --> 00:41:27,727
تايكو ت. يرفض الافراج عن المشابك

638
00:41:27,800 --> 00:41:30,804
حتى يعطي فريد جونسون
تفويضه الشخصي

639
00:41:30,880 --> 00:41:32,166
وهو رفض ذلك

640
00:41:32,240 --> 00:41:34,049
حسنا، سأتولى ذلك

641
00:42:06,600 --> 00:42:08,762
لم يكن بإمكاني تركك تغادر، كما تعلم

642
00:42:08,880 --> 00:42:11,201
مع كل الوقت والإصلاحات
التي وضعتها في هذه السفينة

643
00:42:11,280 --> 00:42:13,044
فإنه يمكن القول اني أكثر استحقاقاً بها منكم

644
00:42:13,120 --> 00:42:14,531
نحن انقذنا حياتك للتو

645
00:42:14,600 --> 00:42:15,726
اعتبرنا متعادلين

646
00:42:15,840 --> 00:42:17,444
أعرف أن لدينا اختلافاتنا

647
00:42:17,800 --> 00:42:19,006
لكن إذا وجدت جزيء بروتو

648
00:42:19,080 --> 00:42:20,491
على محطة غانيميد...

649
00:42:20,600 --> 00:42:22,364
أنا متأكد كما الجحيم
بأني لن اقوم بجلبه إليك

650
00:42:22,440 --> 00:42:25,171
إذاً لا تكلف نفسك عناء العودة
إلى هنا على الإطلاق

651
00:42:25,240 --> 00:42:27,720
لن يكون مرحب بك في محطة تايكو

652
00:42:27,840 --> 00:42:31,128
لا غذاء مجاني، وقود، أو اصلاحات

653
00:42:31,200 --> 00:42:34,010
وليس الملاذ الآمن
بالنسبة لك أو فريقك

654
00:42:35,120 --> 00:42:37,805
أنت ما زلت تعتقد بأنك ستكون
المسؤول هنا عندما أعود؟

655
00:42:41,520 --> 00:42:43,488
قلت ذلك بنفسك
لقد تغيرت اللعبة

656
00:42:44,800 --> 00:42:47,326
سواء أحببنا ذلك ام لا

657
00:42:48,320 --> 00:42:50,004
أنا حقا آسف

658
00:42:51,200 --> 00:42:52,929
ولكنك فقط لم تعد
جزءا من ذلك بعد الآن

659
00:42:54,640 --> 00:42:57,325
أنت حر للذهاب

660
00:42:58,049 --> 00:43:01,549
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

661
00:43:01,573 --> 00:43:07,573
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

