﻿1
00:00:06,919 --> 00:00:08,919
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,285
كانت هناك معركة في المدار

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,850
وقد دمرت إحدى المرايا العاكسه

4
00:00:11,920 --> 00:00:13,285
ماذا حدث لمي؟

5
00:00:13,360 --> 00:00:14,771
سقط نصف المرآة على القطاع 4

6
00:00:14,840 --> 00:00:15,921
مي رحلت

7
00:00:17,920 --> 00:00:20,207
سأعود إلى المريخ
يمكننا أن نبدأ معا

8
00:00:20,280 --> 00:00:21,520
سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,169
هناك يوجد جزيء بروتو
على محطة غانيميد

10
00:00:29,920 --> 00:00:31,206
الدكتور لورانس ستريكلاند

11
00:00:31,280 --> 00:00:33,965
حاصل على علم الوراثة، علم الأحياء

12
00:00:34,440 --> 00:00:36,329
من هم الناس الذين كانوا معه؟

13
00:00:36,800 --> 00:00:38,689
ماذا تعرف عن الدكتور
لورنس ستريكلاند؟

14
00:00:38,960 --> 00:00:40,803
وهو طبيب أطفال ابنتي

15
00:00:41,080 --> 00:00:42,445
وهو عالم وراثة موهوب جدا

16
00:00:42,560 --> 00:00:44,164
الرابط هو الابنة

17
00:00:44,240 --> 00:00:46,208
هذا ما يقرب من ساعة
قبل سقوط المرآة العاكسه

18
00:00:46,280 --> 00:00:48,123
ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة

19
00:00:48,480 --> 00:00:49,891
إيروس كان دعوة للاستيقاظ

20
00:00:49,960 --> 00:00:51,564
إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع

21
00:00:51,640 --> 00:00:54,371
إمالة ميزان القوى لصالح المريخ

22
00:00:54,440 --> 00:00:56,761
لقد جندنا سفينة للمسح الميداني

23
00:00:56,840 --> 00:00:59,887
"أربوغاست" إذا كان هناك أي شيء
متبقي من إيروس هناك، سوف نجده

24
00:00:59,960 --> 00:01:01,689
قني. دعينا نعود للوراء إلى غانيميد

25
00:01:01,760 --> 00:01:03,444
الرجل السابع، كان يطاردهم

26
00:01:03,520 --> 00:01:04,851
لم يكونو يطلقون النار علينا

27
00:01:04,960 --> 00:01:06,246
كانوا يطلقون النار عليه

28
00:01:07,640 --> 00:01:09,404
الرجل السابع، لم يكن
يرتدي حلة فضاء

29
00:01:09,480 --> 00:01:10,561
هذا يكفي

30
00:01:10,640 --> 00:01:13,484
أنتِ الشاهد الوحيد
من المريخ والأرض

31
00:01:13,560 --> 00:01:16,369
و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة
التي ستؤدي إلى حرب شاملة

32
00:01:16,440 --> 00:01:18,681
عندما تصلين إلى هناك
سوف تقولين لهم قصتك

33
00:01:18,840 --> 00:01:19,887
عندما أصل هناك؟

34
00:01:19,960 --> 00:01:22,201
ايها الرقيب، أنت ذاهبه إلى كوكب الأرض

35
00:01:25,125 --> 00:01:30,125
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

36
00:01:30,149 --> 00:01:35,449
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

37
00:02:29,535 --> 00:02:31,535
سفينة سومنابوليست
متجهه الى قمر غانيميد

38
00:02:38,560 --> 00:02:42,440
سفينة سومنابوليست، وفقا ل لاتفاقية المريخ
للاعمال التجاريه استعدوا لنصعد الى متن سفينتكم

39
00:02:42,920 --> 00:02:44,809
المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد

40
00:02:44,880 --> 00:02:47,087
وبعدها يعاملوننا
كما لو كنا نحن المجرمين

41
00:02:47,640 --> 00:02:49,404
اهدأي، من فضلك

42
00:02:50,880 --> 00:02:52,848
توقف عن قولك لي ان اهدأ

43
00:02:52,920 --> 00:02:54,365
هذه مُضَايَقَة عن قصد

44
00:02:55,800 --> 00:02:57,928
بل هو توقيف روتيني، لا شيء أكثر من ذلك

45
00:02:58,000 --> 00:02:59,331
إذاً لماذا قاموا بالتشويش على اتصالاتنا؟

46
00:03:15,600 --> 00:03:17,204
تصريح العبور والهويات,من فضلك

47
00:03:17,520 --> 00:03:18,806
- أنطر
- هنا هنا

48
00:03:30,040 --> 00:03:31,769
علينا ان نقوم بتفتيش السفينة

49
00:03:31,840 --> 00:03:33,126
من المحتمل

50
00:03:33,280 --> 00:03:34,406
أنت

51
00:03:37,080 --> 00:03:39,367
بالتأكيد، دعونا نضيع بعض الوقت

52
00:04:02,320 --> 00:04:04,288
انها مجرد الغذاء
والدواء ل غانيميد

53
00:04:04,360 --> 00:04:06,283
نحن لا ننقل أي أسلحة

54
00:04:07,640 --> 00:04:08,880
لقد فحصت هوياتنا والتصريح

55
00:04:08,960 --> 00:04:10,644
نحن سفينة إغاثة مُسجلة

56
00:04:21,200 --> 00:04:22,725
هذا كل شيء. هل أنت راضٍ ؟

57
00:04:22,800 --> 00:04:25,167
ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة
أؤكد لك ذلك

58
00:04:25,240 --> 00:04:27,129
نحن سنضطر إلى أن إحتجاز سفينتك

59
00:04:27,200 --> 00:04:28,929
- !هذا إجحاف,لايُحتمل
- فقط إهدأ

60
00:04:29,000 --> 00:04:30,764
- لا! لقد طفح الكيل!
- لا!

61
00:04:30,840 --> 00:04:32,365
لم نفعل أي شيء خاطئ

62
00:04:32,440 --> 00:04:34,124
اُخرج بحق الجحيم من سفينتي

63
00:04:34,200 --> 00:04:35,645
ميليسا، توقفي!

64
00:04:37,200 --> 00:04:39,248
ميليسا، هل أنت بخير؟

65
00:04:39,320 --> 00:04:40,526
ميليسا

66
00:04:45,800 --> 00:04:47,484
انتظر. أنا أعرفك

67
00:04:48,760 --> 00:04:50,046
لقد رأيت وجهك من قبل

68
00:04:50,120 --> 00:04:52,009
في جميع أنحاء محطة سيريس

69
00:04:52,080 --> 00:04:53,525
أنت جيمس هولدن

70
00:04:57,320 --> 00:04:59,721
حسنا هذه بداية جيدة

71
00:05:26,320 --> 00:05:28,448
جاذبية الأرض هي كالجحيم على
البُنيه البدنية للمريخيين

72
00:05:29,760 --> 00:05:31,888
تحتاجين لتناول جرعة واحدة
من كل من هذه كل يوم

73
00:05:32,360 --> 00:05:34,169
معزز الدم أوكس

74
00:05:36,160 --> 00:05:38,242
مانع الاجهاد العضلي

75
00:05:39,640 --> 00:05:42,246
وهذا هو أوستيو-x

76
00:05:42,360 --> 00:05:44,089
وهو محسن سريع للكثافة العظمية

77
00:05:45,560 --> 00:05:47,050
بدءاً من الآن

78
00:05:48,640 --> 00:05:51,644
وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا

79
00:05:51,720 --> 00:05:53,370
عندما نهبط

80
00:05:53,720 --> 00:05:55,484
انه ليس الهبوط الذي اتخيله

81
00:05:57,120 --> 00:05:59,248
هذا تركتيه على سريرك

82
00:06:03,280 --> 00:06:04,884
لقد نسيته

83
00:06:05,080 --> 00:06:06,605
لا، لم تفعلي ذلك

84
00:06:07,120 --> 00:06:09,043
- هل بحثت في القسم الخصص لي؟
- نعم، فعلت

85
00:06:09,120 --> 00:06:10,531
لأن لدي أوامر لمتابعتك، أيضا

86
00:06:10,640 --> 00:06:13,371
ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه
عندما تعطي البيان الخاص بك

87
00:06:17,360 --> 00:06:19,522
هناك الكثير المحل على عاتقك، قني

88
00:06:19,600 --> 00:06:21,602
الآن ليس الوقت المناسب للدخول في حرب

89
00:06:37,200 --> 00:06:39,168
سيدي، عندما كنت هناك
هل رأيت المحيط؟

90
00:06:39,840 --> 00:06:41,285
نظرة سريعه

91
00:06:42,640 --> 00:06:44,324
كيف كان شكله؟

92
00:06:45,480 --> 00:06:46,641
قذر

93
00:06:48,600 --> 00:06:50,568
وكانت رائحتة نتنه مثل احواض
محطات معالجة مياه المجاري

94
00:06:51,760 --> 00:06:54,366
إنه احد الاشياء التي اعتبروها
أمراً مفروغا منه

95
00:06:59,920 --> 00:07:01,001
تم الهبوط والايقاف

96
00:07:01,080 --> 00:07:02,889
تقليل الزَخْم. جاهزون للنزول

97
00:07:09,520 --> 00:07:11,443
حسناً، الجميع

98
00:07:11,520 --> 00:07:13,602
 الذين منكم كانوا
هنا من قبل سوف يتذكرون

99
00:07:13,680 --> 00:07:15,762
ان المسافة ليست
طويلة من هنا الى مدخل السفارة

100
00:07:15,840 --> 00:07:17,763
تذكروا، إبقاء اعينكم الى ألامام

101
00:07:17,840 --> 00:07:20,366
لا تنظروا للاعلى

102
00:07:20,680 --> 00:07:22,205
الأمم المتحدة تُحب أن تُطير
الكثير من الطائرات بدون طيار

103
00:07:22,280 --> 00:07:24,044
حول مجمعنا

104
00:07:24,240 --> 00:07:26,641
لذلك حافظوا على
الكرامه وابقوا اقويا

105
00:07:27,280 --> 00:07:30,090
نحن لسنا هنا لإعطاء اصحاب البدلات
الزرقاء أي شيء ليضحكوا عنه

106
00:07:54,440 --> 00:07:55,441
على قدميك

107
00:07:58,680 --> 00:08:00,842
نسيت نظارتك الشمسية، أيضا، قني؟

108
00:08:00,920 --> 00:08:02,081
لا سيدي

109
00:08:29,480 --> 00:08:31,608
سفينة أربوغاست اصبحت قريبه من كوكب الزهرة

110
00:08:32,080 --> 00:08:34,128
يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى

111
00:08:34,240 --> 00:08:36,208
لموقع إصطدام إيروس الآن

112
00:08:37,160 --> 00:08:38,924
فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي

113
00:08:40,160 --> 00:08:41,810
ليس أكثر من ذلك

114
00:08:42,280 --> 00:08:44,328
لم يروا بعد أي شيء لم يكونو يتوقعوه

115
00:08:45,280 --> 00:08:47,282
احصل اولاً باول على التحديثات
الشخصية من العقيد انوس

116
00:08:47,640 --> 00:08:49,768
لا امانع أن اكون في تلك الحلقة

117
00:08:49,880 --> 00:08:51,405
حسنا، أعتقد أن لديك أكثر من كافي

118
00:08:51,480 --> 00:08:52,686
على اللوح الخاص بك بالفعل

119
00:08:52,800 --> 00:08:58,645
أسطولنا يتوجه إلى غانيميد، مُفسدا اي جولة
اخرى,, ووفد المريخ هنا وعلى استعداد للحديث

120
00:08:58,720 --> 00:08:59,881
أعتقد أن أحدنا يحتاج إلى تصفية ذهنه

121
00:08:59,960 --> 00:09:01,485
من أجل ان يحصل السلام على فرصة حقيقيه

122
00:09:01,760 --> 00:09:03,091
بالتاكيد

123
00:09:03,640 --> 00:09:04,926
كوكب الزهره كان نهاية إيروس

124
00:09:05,000 --> 00:09:07,128
انا حقاً أشك في أننا
سنجد أي شيء هناك

125
00:09:07,280 --> 00:09:08,850
إذا كنا محظوظين

126
00:09:08,920 --> 00:09:10,968
لدي تصوير من احدى طائراتنا بدون
طيار لأحد جنود المريخ وهو يتقيأ

127
00:09:11,040 --> 00:09:13,088
بمجرد ان قطع اول خطوه خارج سفينة الهبوط

128
00:09:15,720 --> 00:09:17,722
إذا كنت بحاجة إلى ضحكة
مجانية في هذه الأثناء

129
00:09:18,200 --> 00:09:19,281
ربما في وقت لاحق

130
00:09:22,720 --> 00:09:27,969
لقد حان الوقت للدبلوماسية - يجب
أن نذهب - سأكون معك خلال لحظات

131
00:09:33,760 --> 00:09:35,524
هل تُصدقين حقاً أنه لم
يكن لديه أي اتصال

132
00:09:35,600 --> 00:09:37,967
مع جولز بيير ماو منذ حادثة إيروس؟

133
00:09:38,040 --> 00:09:40,247
أخبرني أنت. هذا هو عملك

134
00:09:41,280 --> 00:09:44,011
كل ما استطيع ان اقوله لك هو انه
يغطي اثاره بشكل جيد للغاية

135
00:09:44,720 --> 00:09:46,768
وإذا وجدت تلك السفينة
شيئا على كوكب الزهرة

136
00:09:49,440 --> 00:09:51,522
إرينوريت لن يخبرك به مطلقا

137
00:09:53,160 --> 00:09:55,401
هذا هو السبب في ان لدي شخص داخل السفينه

138
00:10:00,315 --> 00:10:02,315
"سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده"
"متجهه إلى كوكب الزهره"

139
00:10:11,040 --> 00:10:13,008
!لا تلمس ذلك

140
00:10:14,680 --> 00:10:16,409
ماذا تفعل؟

141
00:10:16,520 --> 00:10:19,603
أنا فقط اساعد هذه الشابة المتألقه
في ضبط مجموعة أجهزة الاستشعار

142
00:10:19,720 --> 00:10:21,290
هذا أمر يصعب تصديقه

143
00:10:21,360 --> 00:10:23,408
لم أكن أعتقد أن لديك
أي مهارات مفيدة

144
00:10:24,040 --> 00:10:25,644
أريد تقرير كامل بالوضع الحالي
 عندما تنتهين

145
00:10:25,800 --> 00:10:27,211
بالطبع، ايها العقيد جانوس

146
00:10:28,640 --> 00:10:30,210
كما تعلمين، أنت مخطئة في ذلك

147
00:10:30,640 --> 00:10:32,210
   في اسمه لاينطق"j" حرف ال

148
00:10:32,800 --> 00:10:34,802
لذلك، هو العقيد أنوس...

149
00:10:35,840 --> 00:10:37,251
عفوا

150
00:10:38,960 --> 00:10:40,166
اتعلم، أنا لا أمانع بالقول

151
00:10:40,240 --> 00:10:42,288
أني احصل على نوع ما من الحماسه
من كل هذا

152
00:10:43,040 --> 00:10:45,771
عندما كُنت صغيرا، كنت
مفتوناً بالنجوم

153
00:10:46,560 --> 00:10:48,244
اعتقدت أنها شيء سحري

154
00:10:48,320 --> 00:10:50,004
ظلت تأتيني كل تلك
النظريات المجنونة

155
00:10:50,080 --> 00:10:51,491
حول كيفية عملهم

156
00:10:51,560 --> 00:10:53,449
جُن والدي من كثرة أسئلتي

157
00:10:53,560 --> 00:10:55,449
أوه، أنا متأكد من أنه كانت
هناك أسباباً أخرى

158
00:10:55,920 --> 00:10:57,331
أردت أن أصدق في السحر

159
00:10:57,400 --> 00:10:59,209
حسنا، كما تعلم، هذا أمر
طبيعي للطفل، أليس كذلك؟

160
00:10:59,280 --> 00:11:01,009
ذلك لأن الاطفال اغبياء

161
00:11:02,560 --> 00:11:04,244
عندما كبرت وتعلمت
التفسير الحقيقي

162
00:11:04,320 --> 00:11:06,766
للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر

163
00:11:06,840 --> 00:11:08,922
نعم، لدي شعور بأني أعرف
أين تقصد من هذا

164
00:11:09,400 --> 00:11:10,686
أنت رجل ذكي جدا

165
00:11:10,760 --> 00:11:11,966
أوه، ، شكرا لك

166
00:11:12,040 --> 00:11:15,044
ولكن يبدو أنك تعتقد
ان جميع من حولك اغبياء

167
00:11:15,120 --> 00:11:16,246
بعضهم فقط

168
00:11:16,880 --> 00:11:18,484
فقط لأنك لا يمكنك التتحقق من ماهية شيئا ما

169
00:11:18,560 --> 00:11:20,449
لايجعل منه شيء من السحر

170
00:11:21,720 --> 00:11:23,484
ما تعتقد ان إيروس ترك
وراءه على كوكب الزهرة؟

171
00:11:23,560 --> 00:11:25,369
قليلا من الكائنات الرماديه
مع عيون سوداء كبيرة

172
00:11:25,440 --> 00:11:27,124
والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟

173
00:11:27,920 --> 00:11:30,446
أنا مندهش أن أفاسارالا
لم تقم بطردك من مكتبها

174
00:11:30,520 --> 00:11:32,045
حسنا، كما تعلم
بيننا الاثنان فقط انا وانت

175
00:11:32,120 --> 00:11:33,724
إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟

176
00:11:33,800 --> 00:11:36,531
الأرض والمريخ يحشدون
للحرب الان لحظة حديثنا

177
00:11:36,600 --> 00:11:38,045
وهم يملكون اسلحه افضل منا

178
00:11:38,120 --> 00:11:39,884
وإيروس كان واحدا منها

179
00:11:39,960 --> 00:11:41,371
كنت مشتعلة في طريقك إلى هذه المهمة

180
00:11:41,440 --> 00:11:43,283
عازماً على تبرير نظرياتك الخاصة

181
00:11:43,760 --> 00:11:46,047
ستقوم بتحويل
الحقائق لدعم نظريتك

182
00:11:46,120 --> 00:11:47,645
هذا ليس مجرد علم سيئ

183
00:11:48,280 --> 00:11:49,725
أنه أمر خطير

184
00:11:51,000 --> 00:11:55,164
ايها العقيد، التقطنا على الرادار
سفينة لجمهورية المريخ في مدار كوكب الزهرة

185
00:11:55,240 --> 00:11:56,765
أنا لا أعلم لماذا
لم نلحظها قبل الان

186
00:11:56,840 --> 00:11:58,001
لابد انها كانت في وضع التخفي

187
00:11:58,080 --> 00:12:00,082
من التوقيع الخاص بها
من الارجح انها سفينة مُدَمِّره

188
00:12:03,200 --> 00:12:05,202
كانوا ينتظروننا

189
00:12:12,280 --> 00:12:15,568
أنا لا أرى أي تغييرات
في دوريات جمهورية المريخ على غانيميد

190
00:12:15,640 --> 00:12:18,120
ولا يبدو أننا قد جذبنا

191
00:12:18,200 --> 00:12:19,725
أي اهتمام حتى الآن

192
00:12:19,840 --> 00:12:21,604
جيد، على الأقل لدينا ذلك

193
00:12:22,320 --> 00:12:24,687
- حافظ على المراقبة عن كثب
- انا أفعل دائما

194
00:12:25,240 --> 00:12:27,288
ليست مهمتي الاولى، يارئيس

195
00:12:29,680 --> 00:12:31,523
حسناً، أنا بحاجة إلى
اجهزة الارسال الشخصيه، من فضلكم

196
00:12:35,840 --> 00:12:37,171
لماذا تفعل هذا؟

197
00:12:37,400 --> 00:12:39,528
لأننا بحاجة إلى سفينة
لتصل بنا الى محطة غانيميد

198
00:12:39,760 --> 00:12:41,205
ها انا اتكلم بوضوح

199
00:12:41,320 --> 00:12:43,049
الناس هناك يعانون، كما تعلم

200
00:12:43,640 --> 00:12:44,971
ويمكن لهذه الإمدادات إنقاذ الأرواح

201
00:12:45,160 --> 00:12:47,686
وسوف تصل لمن هم في حاجة إليها
أعدك

202
00:12:48,320 --> 00:12:50,163
أنا لا أصدقك

203
00:12:50,840 --> 00:12:52,251
ايها المنجذبه للارضيين

204
00:12:53,960 --> 00:12:56,008
ما نقوم به هو لمصلحة الحزام

205
00:12:56,080 --> 00:12:57,081
والجميع

206
00:12:57,160 --> 00:12:59,367
سواء كنت تصدقين ذلك أم لا

207
00:13:00,360 --> 00:13:03,011
، هذه السفينة هي
قطعة من الخرده

208
00:13:03,720 --> 00:13:05,449
لكنها سوف تصل بنا إلى غانيميد

209
00:13:05,520 --> 00:13:07,249
لن اكن لاراهن عليها في سباق، رغم ذلك

210
00:13:07,400 --> 00:13:09,209
هل كان أي منكم في
غانيميد مؤخرا؟

211
00:13:09,360 --> 00:13:11,044
لا أبدا

212
00:13:11,120 --> 00:13:13,009
المحطة في فوضى عارمه

213
00:13:13,200 --> 00:13:15,043
إذا كنت ستقول لنا ما
ستقوم به هناك وما تريد

214
00:13:15,120 --> 00:13:18,124
- ربما يمكننا المساعدة...
- لا، شكرا

215
00:13:18,720 --> 00:13:20,404
لدينا بالفعل مُرشدنا

216
00:13:20,720 --> 00:13:21,881
مرحبا

217
00:13:22,560 --> 00:13:24,608
اسمي براكسيديك منغ

218
00:13:25,360 --> 00:13:27,727
أنت لا تعرفني، لكني كنت زميل

219
00:13:29,800 --> 00:13:31,689
كنت صديق ابنة عمك، دوريس

220
00:13:32,720 --> 00:13:34,404
عملنا معا على غانيميد

221
00:13:37,400 --> 00:13:39,084
هي أنقذت حياتي

222
00:13:39,400 --> 00:13:41,687
اخرجتني من المحطة
عندما سقطت المرايا

223
00:13:43,880 --> 00:13:46,087
كانت في طريق عودتها إلى
المريخ، لتكون معك، ولكن

224
00:13:48,160 --> 00:13:49,969
أصيبت بجراح خطيرة في العبور

225
00:13:52,040 --> 00:13:53,530
وتوفيت

226
00:13:55,080 --> 00:13:57,082
ربما لم نكن لنكون معا
على متن نفس السفينة

227
00:13:57,160 --> 00:13:59,128
لو انها لم تبقى لمساعدتي

228
00:14:00,920 --> 00:14:03,002
لذلك أريد أن أقول أنا آسف

229
00:14:03,480 --> 00:14:05,369
كانت شخصا طيبا

230
00:14:09,640 --> 00:14:11,483
أعدك بأني لن أنساها أبدا

231
00:14:11,920 --> 00:14:13,922
ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي

232
00:14:14,840 --> 00:14:15,921
أبدا

233
00:14:34,480 --> 00:14:35,641
أموس؟

234
00:14:36,520 --> 00:14:37,931
!آموس

235
00:14:38,000 --> 00:14:39,331
!آموس

236
00:15:13,600 --> 00:15:15,329
لم تجيبني عندما دعوتك

237
00:15:17,000 --> 00:15:18,365
كنت مشغولا

238
00:15:19,600 --> 00:15:20,647
هيا، نحن بحاجة لكم في الطابق العلوي

239
00:15:20,720 --> 00:15:22,245
لا، أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

240
00:15:22,320 --> 00:15:24,766
- لا يمكنك
- انه مهم

241
00:15:25,200 --> 00:15:26,406
هذا لا يحدث فرقا

242
00:15:26,520 --> 00:15:27,885
لماذا لا أستطيع؟

243
00:15:28,680 --> 00:15:29,966
الكابتن قال ذلك

244
00:15:31,320 --> 00:15:32,890
هل أنا سجين؟

245
00:15:33,840 --> 00:15:35,490
لا أعتقد ذلك

246
00:15:37,360 --> 00:15:39,044
إذاً لدي الحق في معرفة السبب

247
00:15:40,680 --> 00:15:42,842
وأنا لن أذهب إلى أي
مكان حتى تقول لي

248
00:15:54,640 --> 00:15:56,722
آسف لعدم تمكننا من
جعل الهبوط في الليل

249
00:15:56,800 --> 00:16:00,043
وتجنيبكم صدمة الشمس والسماء

250
00:16:00,360 --> 00:16:02,886
ولكن البحرية لديها قيود
الطيران الخاصه بها في الواقع

251
00:16:03,680 --> 00:16:05,682
وآمل أن اِجْهاد
الجاذبية الأرضية لم يكن

252
00:16:05,760 --> 00:16:06,807
كثيرا بالنسبة لقدرة تحملكم

253
00:16:06,880 --> 00:16:09,611
على الاطلاق. كنت مع المارينز لمدة 45 عاما

254
00:16:09,680 --> 00:16:11,569
تدربنا دائما على نطاق واسع في ظروف
عجلة جاذبيه تعادل جاذبية الارض

255
00:16:11,680 --> 00:16:12,886
إنه مثل ركوب الدراجة

256
00:16:13,000 --> 00:16:14,968
مع إطارات مصنوعة من الرصاص

257
00:16:19,240 --> 00:16:22,130
إنه من الجميل أن نحظى
 محادثة الفعلية

258
00:16:22,200 --> 00:16:23,850
عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده

259
00:16:24,400 --> 00:16:27,563
كان قد يكون حتى أجمل لو انك
التقيت بنا في منتصف الطريق

260
00:16:36,280 --> 00:16:37,406
 الأمين العام يود ان

261
00:16:37,480 --> 00:16:39,244
يبلغكم تحياته

262
00:16:39,560 --> 00:16:41,210
رئيس وزرائنا يفعل الشيء نفسه

263
00:16:41,920 --> 00:16:44,161
ربما ينبغي أن نبدأ لحظة صمت

264
00:16:44,240 --> 00:16:46,720
للارواح التي فقدناها على غانيميد

265
00:16:46,960 --> 00:16:48,291
بالتاكيد

266
00:16:48,680 --> 00:16:51,684
من المهم أن نتذكر
التكلفة الرهيبة للمعركة

267
00:16:52,760 --> 00:16:54,046
في النصر أو الهزيمة

268
00:16:54,120 --> 00:16:55,406
هذا شيء جيد لتأخذيه في الاعتبار

269
00:16:55,480 --> 00:16:57,005
يجب أن تنتشر هذا إلى أسطولك الخاص.

270
00:16:57,120 --> 00:17:00,124
ربما يمكنك أن تبلغيهم عندما تصل سفننا
الى كوكب المشتري لن يستغرق ذلك طويلا

271
00:17:00,400 --> 00:17:01,845
ونحن نتطلع إلى ذلك

272
00:17:02,600 --> 00:17:05,285
السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب

273
00:17:06,600 --> 00:17:08,602
دعونا نبدأ بتذكر ارواح الذين سقطو

274
00:17:18,640 --> 00:17:20,449
إذاً فإن القضية التي في متناول ايدينا هي تخفيف التصعيد

275
00:17:20,560 --> 00:17:21,561
دعونا نبدأ بذلك

276
00:17:22,160 --> 00:17:23,889
لدينا الكثير في جدول أعمالنا

277
00:17:36,520 --> 00:17:39,046
 5-7-3إنحراف الغلق

278
00:17:39,760 --> 00:17:41,922
تشغيل تشخيص
حقل الانعكاسات الشمسية

279
00:17:42,840 --> 00:17:43,887
المريخ لا يستجيبون

280
00:17:44,000 --> 00:17:45,286
إلى أي من ندائاتنا

281
00:17:45,360 --> 00:17:47,124
يحاولون تخويفنا لنرحل بعيدا

282
00:17:47,200 --> 00:17:50,409
أوه، ليس لديهم فكرة
أخرى عما يحدث هناك مثلنا تماما

283
00:17:50,480 --> 00:17:51,970
أو، انهم مستعدون مسبقاً

284
00:17:52,040 --> 00:17:54,168
لجمع البيانات عن الاختبار
الميداني لسلاحهم الجديد

285
00:17:54,320 --> 00:17:55,924
لا يمكنك رفض هذا الاحتمال

286
00:17:56,000 --> 00:17:58,571
حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد
احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا

287
00:17:58,680 --> 00:17:59,761
عندما يكونون في وسط
محادثات السلام

288
00:17:59,840 --> 00:18:01,604
ما هي بالضبط القاعده التي
استندت عليها في تحليلك هذا؟

289
00:18:01,800 --> 00:18:03,643
ضبط النفس الذي
أظهروه عندما دمروا

290
00:18:03,720 --> 00:18:05,051
سبعاً من سفننا على غانيميد؟

291
00:18:05,120 --> 00:18:07,361
فقدنا أكثر من 500
جندي يحميون الحقول

292
00:18:08,800 --> 00:18:10,848
هل هناك أي سفن اخرى للمريخ
في المنطقة؟

293
00:18:11,000 --> 00:18:13,367
لا سيدي. ولكن مع تكنولوجيا التخفي تلك

294
00:18:13,560 --> 00:18:15,085
يمكن أن يكون هناك

295
00:18:15,400 --> 00:18:16,845
ضعني على موجة البث، من فضلك

296
00:18:17,680 --> 00:18:18,761
انت على الموجه

297
00:18:21,720 --> 00:18:23,370
إلى جميع السفن في المنطقة

298
00:18:23,440 --> 00:18:26,011
هذه سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده

299
00:18:26,480 --> 00:18:29,563
نحن سفينة ابحاث غير
غير مسلحه في مهمة علمية

300
00:18:29,640 --> 00:18:31,722
كما ان هذا هو حقنا بموجب
اتفاقية كوكب الزهرة

301
00:18:32,720 --> 00:18:34,688
أي تدخل في عملياتنا

302
00:18:34,800 --> 00:18:36,962
قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب

303
00:18:38,760 --> 00:18:40,330
أربوغاست انتهى

304
00:18:42,280 --> 00:18:43,850
خذنا إلى هناك

305
00:18:45,160 --> 00:18:47,322
الجميع تجهزوا لدخول مدار كوكب الزهرة

306
00:18:53,720 --> 00:18:54,960
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

307
00:18:55,040 --> 00:18:57,042
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

308
00:18:57,240 --> 00:18:59,004
إذا كان لا يزال على
غانيميد فسوف نجده

309
00:18:59,080 --> 00:19:00,127
نعتقد بأننا سوف نجد ابنتك

310
00:19:00,240 --> 00:19:02,163
يمكنك التوقف عن
التظاهر بأنك تهتم لامر ابنتي

311
00:19:03,280 --> 00:19:04,327
ما علاقتها بموضوع

312
00:19:04,400 --> 00:19:05,811
جزيء بروتو الذي انت تطارده؟

313
00:19:05,880 --> 00:19:07,041
كيف تعرف عن ذلك؟

314
00:19:07,120 --> 00:19:08,485
اخبرته

315
00:19:10,720 --> 00:19:12,131
هو يساعدنا

316
00:19:12,200 --> 00:19:13,565
يجب أن نكون واضحين معه

317
00:19:16,560 --> 00:19:18,608
جزيء بروتو هو
حقا ما حرك إيروس؟

318
00:19:19,280 --> 00:19:20,930
كنا جميعنا هناك، يا صديقي

319
00:19:21,000 --> 00:19:22,650
رأينا ذلك بأعيننا

320
00:19:24,160 --> 00:19:25,685
ماذا يمكن أن يكون لهذا علاقة مع مي؟

321
00:19:25,760 --> 00:19:27,410
نحن لا نعرف حتى الآن

322
00:19:27,960 --> 00:19:30,201
ولكن إذا كان هناك، فإن التهديد
يمكن أن يكون أسوأ من إيروس

323
00:19:31,680 --> 00:19:33,808
نحن سنفعل كل ما بوسعنا
للعثور على ابنتك

324
00:19:34,880 --> 00:19:36,609
من ماذا كان ستريكلاند يعالجها؟

325
00:19:36,960 --> 00:19:38,530
لديها اضطراب وراثي

326
00:19:38,600 --> 00:19:41,001
إضطراب جهاز المناعه الذاتي

327
00:19:42,120 --> 00:19:43,406
نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك

328
00:19:43,480 --> 00:19:45,608
مي اصيبت بمرض نادر
خطير جدا في عمودها الفقري

329
00:19:45,760 --> 00:19:47,842
عندما كانت فقط في الرابعة من عمرها

330
00:19:47,920 --> 00:19:49,604
كانت ستموت لو اننا كنا بمكان آخر

331
00:19:49,680 --> 00:19:51,444
ولكن غانيميد لديه الغلاف
المغناطيسي الطبيعي

332
00:19:51,720 --> 00:19:53,484
وهذا هو السبب لذهاب
الجميع الى هناك للنمو

333
00:19:54,560 --> 00:19:56,210
رعاية الأطفال هو الاحدث هناك

334
00:19:56,600 --> 00:19:57,931
في اللحظة التي رأئها الدكتور ستريكلاند

335
00:19:58,000 --> 00:19:59,490
كان يعرف بالضبط ما هو مرضها

336
00:19:59,560 --> 00:20:01,847
أعطى لها حقن عادية

337
00:20:02,520 --> 00:20:03,885
أبقاها على قيد الحياة

338
00:20:03,960 --> 00:20:05,689
هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

339
00:20:05,760 --> 00:20:06,761
لم افهم ذلك

340
00:20:06,840 --> 00:20:10,401
أه، هذا الهراء بروتو والمرض وراثي

341
00:20:10,520 --> 00:20:11,851
ما هو الرابط بينهم؟

342
00:20:11,920 --> 00:20:13,729
سوف نسأل ستريكلاند عندما نجده

343
00:20:14,840 --> 00:20:16,410
نصف المحطة تحت الأنقاض

344
00:20:16,480 --> 00:20:18,801
شبكة البنية التحتية تحطمت تماما

345
00:20:18,880 --> 00:20:20,325
كيف يفترض بنا أن
نجد أي شخص هناك؟

346
00:20:20,400 --> 00:20:22,323
حسنا، الخطوة الأولى هي الوصول إلى هناك

347
00:20:22,480 --> 00:20:23,845
سنترك سفينة سومنابوليست
وقت وصولنا حوض السفن

348
00:20:23,920 --> 00:20:25,809
ثم سنقوم بالاختلاط
بالسكان المحليين

349
00:20:25,880 --> 00:20:27,166
وثم؟

350
00:20:27,240 --> 00:20:28,810
وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع

351
00:20:28,960 --> 00:20:30,371
ونتصرف بناء عليه

352
00:20:30,640 --> 00:20:32,449
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

353
00:20:32,520 --> 00:20:34,409
في المتوسط

354
00:20:34,800 --> 00:20:36,165
لابد انكم جميعا محظوظين جدا

355
00:20:36,240 --> 00:20:37,446
بالتأكيد كان لدينا نصيبنا العادل

356
00:20:37,520 --> 00:20:38,726
مهلا

357
00:20:39,000 --> 00:20:40,604
إذا تركنا سفينة سومنابوليست
بعد أن نهبط

358
00:20:40,680 --> 00:20:42,444
كيف يفترض بنا أن نعود؟

359
00:20:42,760 --> 00:20:45,969
الخطة-أ هي ان نرتقي احدى سفن الاغاثه المغادره

360
00:20:47,160 --> 00:20:49,891
-  خطة-ب
- تلك ستكون انا

361
00:20:49,960 --> 00:20:51,405
جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز

362
00:20:51,520 --> 00:20:53,204
على جميع السفن الحربية
الاتيه والتابعه للامم المتحده

363
00:20:53,560 --> 00:20:54,686
هذا سيكون في صالحنا

364
00:20:54,760 --> 00:20:55,841
سأستغل تلك النقطه كتشتيت انتباه

365
00:20:55,920 --> 00:20:57,410
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

366
00:20:57,480 --> 00:20:58,970
إلى الجانب المظلم من غانيميد

367
00:20:59,040 --> 00:21:00,610
وبمجرد أن أكون هناك، سأقوم بطَيّها

368
00:21:00,880 --> 00:21:03,850
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

369
00:21:04,880 --> 00:21:06,450
وبعد ذلك سوف انتظر

370
00:21:06,520 --> 00:21:08,409
لذا أي شيء يذهب جنوبا إلى هناك

371
00:21:08,480 --> 00:21:10,767
عليكم فقط بصرخة الفرسان وانتم راكضين

372
00:21:10,840 --> 00:21:14,287
وانا بهدوء سوف ادخل المدار
بدون احتراق، اعانق السطح

373
00:21:14,360 --> 00:21:17,807
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

374
00:21:18,440 --> 00:21:20,204
اقوم بغرفكم ونشد الاحزمه

375
00:21:20,280 --> 00:21:22,328
وننطلق بأقصى طاقه للمحرك خروجاً

376
00:21:22,800 --> 00:21:25,406
مع كل الطوربيدات التي
تمتلكها سفن المريخ في المدار

377
00:21:25,480 --> 00:21:27,323
!والتي يمكنها اطلاقها علينا مباشرة

378
00:21:27,440 --> 00:21:28,521
نعم

379
00:21:29,280 --> 00:21:30,930
هذه هي خطتك؟

380
00:21:34,560 --> 00:21:36,562
اتمنى ان يستمر حظك في تدليكك

381
00:22:07,920 --> 00:22:09,081
إظهر المرآة

382
00:22:18,760 --> 00:22:20,489
إظهر نافذه للخارج

383
00:22:27,400 --> 00:22:28,561
إغلقها

384
00:22:29,600 --> 00:22:31,489
احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها

385
00:22:31,600 --> 00:22:34,888
هو أن المعركة في
غانيميد بدأت على سطحه

386
00:22:35,440 --> 00:22:37,283
ولكن بناء على طلبك

387
00:22:37,480 --> 00:22:39,289
جلبنا معنا الناجيه الوحيده

388
00:22:39,360 --> 00:22:41,408
من الاشتباك على السطح

389
00:22:41,520 --> 00:22:44,649
هذا هي رقيب المدفعية البحرية
روبرتا درابر

390
00:22:44,720 --> 00:22:47,883
وهي سوف تعطيكم قصتها
عن ما حصل في المعركه

391
00:22:48,440 --> 00:22:51,125
وفي اطار التعامل الشفافية

392
00:22:52,320 --> 00:22:55,449
انتم مدعوون الى فحص
درعها الذي كانت ترتديه في المعركه

393
00:22:56,120 --> 00:22:57,884
انظمته تضررت بشدة

394
00:22:57,960 --> 00:23:00,884
ولكن السجلات تؤكد
الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه

395
00:23:00,960 --> 00:23:02,450
إلى أقصى حد ممكن

396
00:23:03,160 --> 00:23:06,289
شكرا لك. وأنا على يقين من أن
جميعها ستكون مفيدة للغاية

397
00:23:07,320 --> 00:23:08,890
الرقيب درابر

398
00:23:09,320 --> 00:23:10,401
سيدي

399
00:23:12,000 --> 00:23:15,925
تم تعيين فريقي للقيام
بدوريات في منطقة برافو الخاصه بجمهورية المريخ

400
00:23:16,040 --> 00:23:17,201
على محطة غانيميد

401
00:23:18,280 --> 00:23:19,281
بعد فترة وجيزة من شيروكو

402
00:23:19,360 --> 00:23:22,364
سفينة الدعم الخاصه بنا، دخلت
في المنطقه العمياء للرؤيه البصريه

403
00:23:23,640 --> 00:23:25,927
لاحظنا تحركات على خط الامم المتحده

404
00:23:26,000 --> 00:23:27,445
مسافة كيلومترين تقريبا

405
00:23:28,520 --> 00:23:30,170
واطلاق نار

406
00:23:31,200 --> 00:23:33,248
ويبدو أن قوات المارينز التابعة
للأمم المتحدة كانت تتجه لموقعنا

407
00:23:33,320 --> 00:23:35,129
إذاً انت تقولين أننا
فتحنا النار عليكم؟

408
00:23:35,200 --> 00:23:36,440
لا سيدي

409
00:23:36,600 --> 00:23:38,921
كنا خارج الاتصال مع سفينتنا
وغير قادرين على التأكيد

410
00:23:39,000 --> 00:23:41,731
وفي ذلك الوقت، تم التشويش
على اتصالاتنا في الميدان

411
00:23:41,800 --> 00:23:43,689
هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك

412
00:23:43,760 --> 00:23:47,367
كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص
نوعا ما من التدريب؟

413
00:23:47,880 --> 00:23:49,405
إنه ممكن

414
00:23:49,720 --> 00:23:51,768
نحن أيضا فقدنا الاتصال مع وحدتنا

415
00:23:54,400 --> 00:23:56,607
شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق
النار واستعدينا للاشتباك

416
00:23:56,680 --> 00:23:58,205
في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء

417
00:23:59,040 --> 00:24:00,724
عبرت قوات المارينز التابعة للامم المتحدة 500 متر

418
00:24:00,800 --> 00:24:02,928
والتي وضعتهم على
جانبنا من المنطقة

419
00:24:04,720 --> 00:24:06,529
كانوا يقتربون الينا بسرعة

420
00:24:10,000 --> 00:24:12,401
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

421
00:24:12,480 --> 00:24:14,448
وفتحنا النار دون أوامر

422
00:24:20,240 --> 00:24:22,322
كقائد لفريق اطلاق النار

423
00:24:22,400 --> 00:24:24,562
اتحمل انا كامل المسؤليه

424
00:24:24,760 --> 00:24:26,762
المعركة على السطح هو ما سبب

425
00:24:26,840 --> 00:24:28,490
بالمعركة في المدار

426
00:24:28,560 --> 00:24:30,164
وهذا ما دمر محطة غانيميد

427
00:24:30,280 --> 00:24:31,406
هذا هو عليك أيضا

428
00:24:31,760 --> 00:24:32,966
وفقا للتحقيق الذي أجرينااه

429
00:24:33,040 --> 00:24:38,524
كان الجندي ريتشارد ترافيس
هو الذي أطلق الطلقة الأولى

430
00:24:38,640 --> 00:24:39,721
ولد على كوكب الأرض

431
00:24:39,800 --> 00:24:41,609
هاجر والديه إلى المريخ

432
00:24:41,680 --> 00:24:43,330
عندما كان طفلا

433
00:24:43,400 --> 00:24:45,402
كانت لديه بعض المشاكل
في الانضباط مؤخرا

434
00:24:45,640 --> 00:24:47,642
والتي تشير إلى أنه قد
يكون قد حاول إثبات

435
00:24:47,720 --> 00:24:49,643
أنه مريخي أكثر من ارضي

436
00:24:50,240 --> 00:24:52,447
وما هي أفضل طريقة للقيام
بذلك من أن تقوم بقتل

437
00:24:52,760 --> 00:24:54,250
بعض الارضيين

438
00:24:58,680 --> 00:25:00,728
نحن نقدر لطفك

439
00:25:02,600 --> 00:25:04,728
شكرا لك، ايها الرقيب درابر

440
00:25:08,080 --> 00:25:10,321
لا يمكننا تغيير ما حدث

441
00:25:10,400 --> 00:25:13,051
ولكن يمكننا المضي
قدما في جهود السلام

442
00:25:13,120 --> 00:25:16,249
محطة غانيميد هي
الإمدادات الغذائية الهامة

443
00:25:16,320 --> 00:25:18,243
خارج الأرض والمريخ

444
00:25:18,320 --> 00:25:19,970
وليس في مصلحتنا

445
00:25:20,080 --> 00:25:21,844
أن تترك في حالة الشلل تلك

446
00:25:22,360 --> 00:25:24,442
ونحن على استعداد لمناقشة الإِصْلاحات

447
00:25:31,320 --> 00:25:33,288
لم يكن عليهم قول كل
ذلك الكذب عن ترافيس

448
00:25:33,360 --> 00:25:35,089
لماذا لم تخبرني أنهم
كانوا سيقولون ذلك؟

449
00:25:35,160 --> 00:25:36,321
لأنني كنت أعرف أنك ستتصرفين هكذاا

450
00:25:36,400 --> 00:25:37,401
كان ترافيس جنديا جيدا

451
00:25:37,480 --> 00:25:38,891
مات من اجل المريخ

452
00:25:38,960 --> 00:25:41,042
وانتم فقط قمتم برميه
في الحطام

453
00:25:41,120 --> 00:25:42,804
ترافيس مات من أجل المريخ

454
00:25:42,880 --> 00:25:45,611
وإذا كانت تلك القصة
ستوقف الحرب التي لا نريدها

455
00:25:45,680 --> 00:25:47,125
إذاً فهو مات بطلا

456
00:25:52,200 --> 00:25:54,441
قمت بعمل جيد هناك , قني

457
00:25:54,800 --> 00:25:56,643
الجزء الصعب انتهى. يمكنك الاسترخاء الآن

458
00:26:01,000 --> 00:26:02,889
سوف تذهبين إلى الوطن قريبا

459
00:26:02,960 --> 00:26:04,803
حاولي التركيز على ذلك

460
00:26:08,080 --> 00:26:10,003
إظهر النافذه للخارج

461
00:26:10,240 --> 00:26:11,890
إظهر جميعها

462
00:26:21,000 --> 00:26:23,924
طرح المريخ لموضوع الإصلاحات
أمر جيد بالنسبه لنا  بطبيعة الحال

463
00:26:24,360 --> 00:26:26,408
لابد من انهم شعروا بالسعاده عندما أدركوا

464
00:26:26,520 --> 00:26:28,648
ان الذي أطلق النار اولا,ً
ولد على كوكب الأرض

465
00:26:29,000 --> 00:26:30,729
سيتيح لهم الحفاظ على ماء الوجه عند عودتهم لوطنهم

466
00:26:30,800 --> 00:26:32,370
كيف تريد منا المضي قدما؟

467
00:26:32,960 --> 00:26:35,850
إعتصر منافض غطرستهم في كل ما
يمكنك الحصول عليه، بالطبع

468
00:26:36,400 --> 00:26:37,845
بكل سرور، سيدي

469
00:26:39,880 --> 00:26:43,009
هذا الشاب هو كبش فداء مثالي

470
00:26:43,120 --> 00:26:44,610
تقريبا وجد لهذا الغرض

471
00:26:45,320 --> 00:26:47,004
لا تنظري الى فم الحصان الذي
اُعطي كهديه ، كريسجن

472
00:26:47,520 --> 00:26:50,444
لن اتمكن ابداً من فهم تلك العبارة الغبية

473
00:26:50,720 --> 00:26:53,326
فاز المريخ بمعركة
والتي لم يكن بنيتهم خوضها

474
00:26:53,400 --> 00:26:55,482
وهم يعرفون الآن أنهم
لا يستطيعون كسب الحرب

475
00:26:55,560 --> 00:26:57,562
لذلك جعلونا نلصقهم معنا في فاتورة غانيميد

476
00:26:58,280 --> 00:26:59,281
لا أحد سعيد تماما

477
00:26:59,360 --> 00:27:01,249
ولكن الجميع خرج منه بشيء ما

478
00:27:01,720 --> 00:27:02,926
أتعرفين ما يسمى ذلك؟

479
00:27:03,320 --> 00:27:04,845
!!مساومة الحصان

480
00:27:30,400 --> 00:27:31,606
رعاة البقر

481
00:27:32,880 --> 00:27:34,086
اللازانيا

482
00:27:37,280 --> 00:27:39,408
أنا حقا وضعت قدمي فيها
، يا شريك

483
00:27:40,280 --> 00:27:42,009
أعتقد أنك ستحبها

484
00:27:42,080 --> 00:27:43,844
عليك أن تكون حذرا هناك، ايها الارضي

485
00:27:44,240 --> 00:27:46,368
كن حذرا هنا، ايها المريخي

486
00:27:50,040 --> 00:27:51,246
و انت ايضا

487
00:28:04,360 --> 00:28:06,442
سفينة سومنابوليست، جسر رسو السفن جاهز

488
00:28:08,120 --> 00:28:10,691
سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد
وانتظار مكالمتك

489
00:28:11,520 --> 00:28:13,568
حافظ على صمت اجهزة الاتصالات بالكامل حتى نفعل

490
00:28:13,960 --> 00:28:15,610
لتصحبكم السلامه، رعاة البقر

491
00:28:15,680 --> 00:28:17,967
نراك قريبا

492
00:28:19,760 --> 00:28:21,649
أنت ستتسبب في مقتلنا جميعاً

493
00:28:35,840 --> 00:28:38,923
وأخيرا، ستغطي المريخ
61.5٪ من التكاليف

494
00:28:39,000 --> 00:28:41,002
لإصلاح قباب أغ
والمرايا المدارية

495
00:28:41,520 --> 00:28:43,124
باستثناء أي ضرر

496
00:28:43,240 --> 00:28:45,163
يمكن ربطه بالتأكيد

497
00:28:45,240 --> 00:28:46,651
بالتصرف الناتج عن الأمم المتحدة

498
00:28:46,720 --> 00:28:49,246
في هذه الحالة سنقوم
بتقسيم التكاليف 50-50

499
00:28:51,640 --> 00:28:53,404
هذه صفقة عادلة

500
00:28:53,480 --> 00:28:55,209
لم نكن لنتسبب بالضرر على اي شيء

501
00:28:55,280 --> 00:28:57,044
لو لم تكونو انتم من تسرع وبدأ المعركه

502
00:28:57,120 --> 00:28:59,009
أفترض أننا يمكن أن ندفع ثمن كل شيء

503
00:28:59,120 --> 00:29:01,407
في مقابل السيطره
الكاملة على غانيميد

504
00:29:01,480 --> 00:29:03,244
اعتقد أن ذلك يغطي كل شيء

505
00:29:03,320 --> 00:29:04,970
تقريبيا

506
00:29:05,120 --> 00:29:07,885
سنحتاج إلى بيان من حكومتكم

507
00:29:07,960 --> 00:29:09,405
بتحملكم مسؤولية ماحصل

508
00:29:09,800 --> 00:29:11,211
لن تحصل عليه

509
00:29:12,280 --> 00:29:14,009
ليس هناك ضرر في ان تسأل

510
00:29:16,160 --> 00:29:17,924
حسنا إذاً. انتهينا هنا

511
00:29:18,000 --> 00:29:20,002
شيء أخير

512
00:29:20,200 --> 00:29:22,487
أود أن أتحدث إلى
الرقيب درابر مرة أخرى

513
00:29:22,840 --> 00:29:24,444
لدي بضعة أسئلة

514
00:29:24,520 --> 00:29:26,807
أشياء صغيرة فقط أحتاجها لتوضيحها

515
00:29:26,880 --> 00:29:29,645
سيدتي، لقد كانت
هذه الدورة مرهقة

516
00:29:29,720 --> 00:29:32,166
أجد صعوبة في تصديق
أن مارينز المريخ

517
00:29:32,240 --> 00:29:34,527
سينالها التعب من مجرد
الجلوس على كرسي

518
00:29:35,840 --> 00:29:37,763
لقد جئنا جميعا هنا
على أمل أن نتمكن

519
00:29:37,880 --> 00:29:39,928
بالبدء في الثقة ببعضنا البعض

520
00:29:40,320 --> 00:29:43,164
وسيكون من المؤسف التراجع
عن التقدم الذي أحرزناه

521
00:29:43,240 --> 00:29:45,083
على شيء تافهة مثل هذا

522
00:29:47,040 --> 00:29:49,327
أريد أن أتحدث مع الرقيب درابر

523
00:29:49,960 --> 00:29:51,041
الآن

524
00:29:57,560 --> 00:29:59,210
الرقيب درابر

525
00:29:59,280 --> 00:30:02,045
عائلتي لديها تقليد طويل
من الخدمة العسكرية

526
00:30:02,120 --> 00:30:04,009
أنا متأكده من أنك أيضا كذلك

527
00:30:04,080 --> 00:30:05,525
جميع المريخ يخدمون

528
00:30:05,840 --> 00:30:07,251
اه انا اعرف

529
00:30:07,520 --> 00:30:09,284
ولكنها إلزامية

530
00:30:09,880 --> 00:30:11,166
أخبرينى

531
00:30:11,240 --> 00:30:13,891
إذا نلت حق الاختيار
هل ستظلين في الخدمه؟

532
00:30:14,400 --> 00:30:15,640
نعم، سيدتي

533
00:30:17,320 --> 00:30:18,526
لماذا ؟

534
00:30:18,600 --> 00:30:20,728
أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل
المريخ أرضا جديدة

535
00:30:21,240 --> 00:30:24,005
أمة بأكملها مكرسة لهدف مشترك

536
00:30:25,040 --> 00:30:27,930
لتحويل صخرة لا حياة لها إلى حديقة

537
00:30:29,000 --> 00:30:30,968
أخبرني صديق عزيز بذلك

538
00:30:31,040 --> 00:30:33,008
أراد أن يتقاعد إلى المريخ

539
00:30:33,080 --> 00:30:34,525
لكنه مات

540
00:30:36,800 --> 00:30:38,928
هل تعلمين أن غالبية
الناس على كوكب الأرض

541
00:30:39,000 --> 00:30:40,445
لا يملكون وظائف؟

542
00:30:40,520 --> 00:30:42,443
هم لا يعملون على الإطلاق

543
00:30:42,840 --> 00:30:46,686
يعيشون على المساعدة
الأساسية، التي تقدمها الحكومة

544
00:30:47,600 --> 00:30:49,204
انا اعرف ذلك

545
00:30:49,760 --> 00:30:52,286
أنتم تسمونهم "متعاطين"، أعتقد

546
00:30:52,800 --> 00:30:54,211
نعم، سيدتي

547
00:30:54,600 --> 00:30:56,682
ليس انهم كسولين، كما تعرفين

548
00:30:57,560 --> 00:31:00,131
إنه مجرد أننا لا نستطيع
منحهم فرصا كافية

549
00:31:01,120 --> 00:31:03,122
....في هذا المبنى من السهل أن ننسى

550
00:31:03,200 --> 00:31:04,690
مع كل الاحترام، سيدتي

551
00:31:04,800 --> 00:31:05,801
اين تنوين الوصول بهذا؟

552
00:31:05,880 --> 00:31:07,928
أينما انا ارغب

553
00:31:12,320 --> 00:31:15,961
والدا ترافيس، كانوا
يؤمنون بحلمك

554
00:31:17,200 --> 00:31:19,567
تخلوا عن كل شيء للذهاب إلى المريخ

555
00:31:20,200 --> 00:31:22,771
لتوفير حياة أفضل لابنهم الوحيد

556
00:31:23,480 --> 00:31:26,211
أنا واثقه من ان ترافيس أمن
بهذا الحلم، كذلك

557
00:31:27,400 --> 00:31:28,606
هو كذلك

558
00:31:28,720 --> 00:31:31,803
وهل كان المريخون الآخرون
يتحاملون ضده؟

559
00:31:31,880 --> 00:31:33,689
لكونه من الأرض

560
00:31:35,800 --> 00:31:36,881
نعم

561
00:31:40,000 --> 00:31:41,570
هل كان جنديا جيدا؟

562
00:31:42,160 --> 00:31:43,685
واحد من أفضل الجنود

563
00:31:44,480 --> 00:31:47,643
هل تعتقدين حقا أنه بعد
كل تلك التضحيات

564
00:31:47,720 --> 00:31:49,529
وكل ذلك التدريب

565
00:31:49,600 --> 00:31:51,523
التدريب الذي جعله، كما قلت

566
00:31:51,600 --> 00:31:53,568
واحد من أفضل الجنود

567
00:31:53,680 --> 00:31:56,570
هل تعتقدين، بعد كل
هذا العمل الشاق

568
00:31:56,640 --> 00:31:57,880
أن ترافيس من شأنه أن يعرض للخطر

569
00:31:57,960 --> 00:32:00,247
حياة زملائه الجنود

570
00:32:00,320 --> 00:32:02,322
بحماقة القفز الى السلاح؟

571
00:32:02,840 --> 00:32:06,845
- ...لا، أنا - لا، إذاً لماذا
سيقوم بإطلاق النار دون أوامر؟

572
00:32:07,160 --> 00:32:08,685
هل كان مذعور؟

573
00:32:09,040 --> 00:32:10,883
....انا لا اعرف. هو

574
00:32:10,960 --> 00:32:13,008
- إذاً لماذا أطلق النار؟
- نحن...

575
00:32:13,080 --> 00:32:14,650
ماذا كان السبب؟

576
00:32:14,720 --> 00:32:16,131
كنا نظن أننا نتعرض للهجوم

577
00:32:16,200 --> 00:32:17,645
تحت الهجوم؟

578
00:32:18,240 --> 00:32:20,208
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

579
00:32:20,480 --> 00:32:23,404
لا! هو كان يحاول قتل العدو

580
00:32:24,320 --> 00:32:25,970
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

581
00:32:26,040 --> 00:32:27,280
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

582
00:32:27,360 --> 00:32:29,010
الرقيب درابر قد مرت

583
00:32:29,080 --> 00:32:31,651
باحداث رهيبه
انها تحتاج للراحة

584
00:32:31,760 --> 00:32:34,445
من انت بحق الجحيم,, تنحى جانبا

585
00:32:34,520 --> 00:32:35,885
واسمح لها بالكلام

586
00:32:36,200 --> 00:32:38,168
ما لم يكن هناك شيء
لا تريد لها أن تقوله

587
00:32:42,560 --> 00:32:44,722
اعمل بموجب التعليمات التي تلقيتها، ايها الرقيب

588
00:32:53,640 --> 00:32:55,244
ايها الرقيب درابر

589
00:32:55,960 --> 00:32:57,928
ما الذي جعلكم تطلقون النار؟

590
00:33:06,680 --> 00:33:08,250
كان ترافيس

591
00:33:09,440 --> 00:33:10,885
اُصيب بالذعر

592
00:33:15,840 --> 00:33:19,083
هل قام الرقيب درابر
بالاجابه عن جميع أسئلتك، سيدتي؟

593
00:33:21,920 --> 00:33:24,730
شكرا لك يا رقيب. هذا سيكون كل شيء

594
00:33:33,640 --> 00:33:35,881
المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه

595
00:33:36,200 --> 00:33:39,329
ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من
التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة

596
00:33:39,800 --> 00:33:41,609
الاوغاد باقين كظلنا

597
00:33:41,680 --> 00:33:43,682
كم تبلغ المسافه
لموقع اصطدام إيروس؟

598
00:33:43,760 --> 00:33:45,330
أه، من الصعب قياسها
خلال طبقات هذا الغلاف الجوي

599
00:33:45,400 --> 00:33:47,289
ولكن لا أعتقد أنه سيكون أطول من ذلك بكثير

600
00:33:53,440 --> 00:33:54,965
ما هذا؟

601
00:33:57,240 --> 00:33:59,163
حسنا، انها مجرد قليلا
من تاريخ العلم

602
00:33:59,240 --> 00:34:01,208
إنها معادلة دريك

603
00:34:01,760 --> 00:34:03,649
يبدو كمادة الجبر للصف السادس.

604
00:34:05,800 --> 00:34:07,529
متوسط معدل تشكيل النجوم

605
00:34:07,920 --> 00:34:10,241
مرات الكسر من تشكل النجوم

606
00:34:10,360 --> 00:34:12,249
مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة

607
00:34:12,640 --> 00:34:14,608
وجزء من تلك التي
يمكن أن تطور الحياة

608
00:34:15,320 --> 00:34:17,402
ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك

609
00:34:17,480 --> 00:34:19,084
التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي

610
00:34:19,200 --> 00:34:21,646
قد تطلق إشارات يمكن
اكتشافها في الفضاء

611
00:34:21,720 --> 00:34:23,404
وبطبيعة الحال، الوقت الذي

612
00:34:23,480 --> 00:34:25,209
قد تكون هذه الإشارات قابلة للكشف

613
00:34:26,880 --> 00:34:28,564
هذه ليست معادلة

614
00:34:28,640 --> 00:34:30,529
هذا مجرد تخمين كبير سمين

615
00:34:30,600 --> 00:34:33,080
انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون

616
00:34:33,160 --> 00:34:34,924
من الحضارات المتقدمة هناك

617
00:34:35,000 --> 00:34:37,162
والتي يمكنها القيام بجميع أنواع
الأشياء التي لا نفهمها

618
00:34:37,280 --> 00:34:40,170
إذا كان ذلك صحيحا، فإننا
من المفترض ان نكون قد التقطنا اي اشاره

619
00:34:40,240 --> 00:34:41,241
ليس بالضرورة

620
00:34:41,320 --> 00:34:43,448
الفضاء هو مكان فارغ كبير

621
00:34:43,600 --> 00:34:45,602
قد نكون بعيدين جدا

622
00:34:45,680 --> 00:34:47,569
أو ربما أنهم فقط يبثون الإشارات

623
00:34:47,640 --> 00:34:49,608
- لفترة قصيرة جدا
- كم ذلك مريح

624
00:34:51,200 --> 00:34:52,531
تلك الأشياء التي نبحث عنها هناك

625
00:34:52,600 --> 00:34:55,570
تلك الأشياء قد تكون إشارات

626
00:34:55,840 --> 00:34:58,844
أو ربما كل تلك الحضارات
الأخرى قد اندثرت

627
00:34:59,400 --> 00:35:01,084
ربما هو طبيعة الحياة الذكية

628
00:35:01,200 --> 00:35:02,850
تدمير نفسها

629
00:35:04,200 --> 00:35:05,770
حسنا، أنا أفضل أن أفكر

630
00:35:05,840 --> 00:35:07,649
أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك

631
00:35:08,360 --> 00:35:10,249
المزيد من التفكير السحري

632
00:35:10,640 --> 00:35:12,210
ايها العقيد

633
00:35:13,000 --> 00:35:14,081
توقف

634
00:35:14,280 --> 00:35:15,441
إثبت

635
00:35:15,520 --> 00:35:17,045
انتقل الى ذلك

636
00:35:18,200 --> 00:35:19,645
ما هذا؟

637
00:35:28,200 --> 00:35:29,884
يا الهي

638
00:35:39,680 --> 00:35:41,125
الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود

639
00:35:41,240 --> 00:35:42,321
عدد من المركبات البيولوجية في الهواء

640
00:35:42,400 --> 00:35:43,686
فوق الحفرة

641
00:35:43,760 --> 00:35:46,491
!!حياة في بيئة كوكب الزهره التي يذوب فيها الرصاص

642
00:35:46,800 --> 00:35:48,325
ينبغي أن يكون هذا مستحيلا

643
00:35:48,400 --> 00:35:50,129
...إيروس غيّر كل شيء

644
00:35:54,160 --> 00:35:57,243
تماما كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

645
00:36:13,440 --> 00:36:15,090
لا تقلقي ، سيدة سيلين

646
00:36:15,840 --> 00:36:18,366
لا شيء غير مألوف يحدث هنا
نحن بحاجة فقط للاختباء

647
00:36:18,440 --> 00:36:20,090
تحت تنورتك لبعض الوقت

648
00:36:21,280 --> 00:36:22,486
...مثل

649
00:36:23,320 --> 00:36:24,446
هذا

650
00:36:26,920 --> 00:36:28,081
.بوم

651
00:36:37,880 --> 00:36:39,370
حسناً الآن، عزيزتي
اعطني مسار مستمر

652
00:36:39,440 --> 00:36:40,930
لكل سفينة على غانيميد

653
00:36:41,000 --> 00:36:42,240
وحافظي على أذنيك مَبْشُوره

654
00:36:42,320 --> 00:36:44,288
قومي برصد كل فرقة مريخيه وموجة بث

655
00:36:44,360 --> 00:36:46,010
أريد أن أعرف إذا كان هناك
أي شيء يؤثر على حركة المرور

656
00:36:46,080 --> 00:36:47,684
يذهب داخل وخارج تلك المحطة

657
00:36:57,680 --> 00:36:59,205
هذه هي فتاتي

658
00:37:00,120 --> 00:37:01,326
حسنا

659
00:37:14,895 --> 00:37:16,895
محطة غانيميد

660
00:37:20,920 --> 00:37:23,526
سفينة سومنابوليست
لديك الاذن لترسو في حوض السفن

661
00:37:23,960 --> 00:37:26,930
بعد أن نهبط، ذوي العضلات المحليين
سوف يصعدون الى متن السفينه

662
00:37:27,000 --> 00:37:29,082
ويأخذون 10٪ من بضائعنا

663
00:37:30,480 --> 00:37:33,245
ذلك طبيعي تماما، الأعمال
التجارية كالمعتاد

664
00:37:33,320 --> 00:37:35,084
لا يجب أن تكون كذلك، ليس ونحن هنا

665
00:37:35,160 --> 00:37:38,362
- ....أنا متأكد من أنه يمكننا إقناعهم ب
- لا اريدك ان تفعل اي شيء لعين

666
00:37:39,640 --> 00:37:41,005
أعرف نوعك

667
00:37:41,080 --> 00:37:42,605
انت في الحملة الصليبية

668
00:37:42,680 --> 00:37:45,206
لذا اذهب لانقاذ العالم
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك

669
00:37:45,280 --> 00:37:47,408
سأستقر على مساعدة عدد
قليل من النفوس الفقيرة

670
00:37:47,480 --> 00:37:48,811
الذين توجب أن يعيشوا فيه

671
00:37:48,880 --> 00:37:50,803
سنكون خارج الباب في
أقرب وقت بعد الهبوط

672
00:37:51,400 --> 00:37:52,526
جيد

673
00:38:21,560 --> 00:38:23,562
يذكرني ذلك ب بالتيمور

674
00:38:44,160 --> 00:38:45,889
نعم، يتوجب عليك حب هذا ، يا زعيم

675
00:38:45,960 --> 00:38:47,849
الأرز والفاصوليا والإمدادات الطبية

676
00:38:47,920 --> 00:38:48,921
ستكون غنيمه جميله

677
00:38:49,120 --> 00:38:50,645
كان اتفاقنا 10٪فقط

678
00:38:51,760 --> 00:38:53,728
خذ 20، صافيه تمام.

679
00:38:54,600 --> 00:38:56,523
ولكن هذه الإمدادات
هم في حاجة ماسة

680
00:38:56,600 --> 00:38:58,045
نعم، من قبلنا

681
00:38:58,640 --> 00:39:01,769
انظر، هذه المرة نحن
سنأخذ كل البضائع

682
00:39:02,400 --> 00:39:03,845
والسفينة

683
00:39:03,920 --> 00:39:06,764
"سفينة سومنابوليست". أحب ذلك.

684
00:39:07,920 --> 00:39:10,571
إذا كنت سأصعد على متن سفينة
أخرى مسماة نسبة الى طفل ما

685
00:39:10,640 --> 00:39:12,642
أو الفتاة التي تركتها السفينه وراءها

686
00:39:12,720 --> 00:39:14,370
بعد عطلة نهاية الأسبوع السحرية على
تيتان
 "القمر الخامس عشر لكوكب زحل وهو أكبر أقماره"

687
00:39:14,440 --> 00:39:15,726
فقد اضطر فقط لاطلاق النار على بعض الناس

688
00:39:15,800 --> 00:39:17,450
بسبب الافتقار العام للإبداع

689
00:39:18,120 --> 00:39:20,327
نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة
الى سمكتنا الذهبيه

690
00:39:21,200 --> 00:39:22,406
انت مضحكه

691
00:39:22,480 --> 00:39:24,289
معظم الناس يخافون حتى الموت منا

692
00:39:25,040 --> 00:39:26,565
وصُرفة اللحم هذا

693
00:39:26,640 --> 00:39:27,801
اعتقد انه كان لديه روح الدعابة

694
00:39:27,880 --> 00:39:29,405
التي تم إزالتها كيميائيا

695
00:39:29,480 --> 00:39:31,801
الآن، هل ستقوم
بالاتصال بمكتب حوض السفن

696
00:39:31,880 --> 00:39:33,644
وتحصل لاجلنا على اذن المغادرة، أم لا؟

697
00:39:33,720 --> 00:39:35,643
حسناً، حسناً، متفقين

698
00:39:35,720 --> 00:39:36,926
لدينا رفقه

699
00:40:00,000 --> 00:40:01,286
يا الهي

700
00:40:06,080 --> 00:40:07,161
كانو سيقومون بقتلكم

701
00:40:07,240 --> 00:40:08,446
كان علينا أن نفعل شيئا

702
00:40:11,040 --> 00:40:12,530
!هولدن

703
00:40:13,240 --> 00:40:14,321
!آموس

704
00:40:14,840 --> 00:40:16,171
كل شيء تحت السيطره

705
00:40:17,320 --> 00:40:19,527
انا اسف

706
00:40:31,320 --> 00:40:32,810
يا إلهي

707
00:40:34,520 --> 00:40:35,885
نعومي،  قمرة القيادة دُمرت

708
00:40:35,960 --> 00:40:37,644
انظري ان كنت تسطيعين اعطاء لوحة التحكم
بالتحليق مُدخلات رحلة العوده

709
00:40:38,280 --> 00:40:39,361
حسنا

710
00:40:39,840 --> 00:40:41,251
...رجاء

711
00:40:42,600 --> 00:40:43,647
اذهبوا

712
00:40:44,080 --> 00:40:45,923
أو سأقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن

713
00:40:46,000 --> 00:40:47,206
او المريخيين

714
00:40:47,280 --> 00:40:49,521
او كل من من شأنه جعلكم تغادرون

715
00:40:50,520 --> 00:40:52,284
اخرجوا من سفينتي

716
00:40:53,520 --> 00:40:54,681
اخرجوا

717
00:41:01,305 --> 00:41:06,305
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

718
00:41:06,329 --> 00:41:10,829
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

