﻿1
00:00:06,479 --> 00:00:08,479
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:08,480 --> 00:00:09,845
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

3
00:00:09,920 --> 00:00:12,002
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

4
00:00:12,080 --> 00:00:13,366
أعتقد أننا سوف تجد ابنتك

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,010
سنترك سفينة سومنابوليست حال
وصولنا حوض السفن

6
00:00:15,080 --> 00:00:16,684
ثم سنقوم بالاختلاط
مع السكان المحليين

7
00:00:16,760 --> 00:00:18,842
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,081
إلى الجانب المظلم من غانيميد

9
00:00:20,160 --> 00:00:21,207
سأقوم بطَيّها

10
00:00:21,280 --> 00:00:23,203
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

11
00:00:23,280 --> 00:00:26,682
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

12
00:00:26,760 --> 00:00:28,285
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

13
00:00:28,360 --> 00:00:29,805
في المتوسط

14
00:00:30,320 --> 00:00:32,891
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

15
00:00:32,960 --> 00:00:34,485
وفتحنا النار دون أوامر

16
00:00:34,560 --> 00:00:35,686
ماذا كان السبب؟

17
00:00:36,160 --> 00:00:37,446
كنا نظن أننا تحت الهجوم

18
00:00:37,520 --> 00:00:38,726
تحت الهجوم؟

19
00:00:39,600 --> 00:00:41,568
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

20
00:00:41,640 --> 00:00:43,722
لا! هو كان يحاول قتل العدو

21
00:00:43,800 --> 00:00:45,450
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

22
00:00:45,520 --> 00:00:46,965
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

23
00:00:47,280 --> 00:00:49,647
إنها تعرف أننا نعمل معاً

24
00:00:49,800 --> 00:00:51,564
وذلك يجبرني لأتخاذ خيارات اخرى

25
00:00:51,640 --> 00:00:52,641
انت تحتاجني

26
00:00:52,720 --> 00:00:55,041
أنت بحاجة إلى موارد
حكومتي وحمايتي

27
00:00:58,120 --> 00:00:59,531
...إيروس غيّر كل شيء

28
00:00:59,600 --> 00:01:02,922
تماماً كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

29
00:01:03,600 --> 00:01:06,206
سنأخذ جميع البضائع
والسفينة

30
00:01:10,640 --> 00:01:11,641
كل شيء تحت السيطره

31
00:01:13,320 --> 00:01:14,401
انا اسف

32
00:01:14,480 --> 00:01:16,801
اذهبوا! اخرجوا من سفينتي!

33
00:01:16,880 --> 00:01:17,927
اخرجوا

34
00:01:21,651 --> 00:01:27,651
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

35
00:01:27,675 --> 00:01:32,675
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

36
00:02:29,255 --> 00:02:31,255
محطة غانيميد
تحت سيطرة المريخ

37
00:02:41,280 --> 00:02:42,770
لم يكن ينبغي علينا تركها وحدها

38
00:02:42,880 --> 00:02:44,245
لم تكن تريدنا هناك

39
00:02:44,600 --> 00:02:46,170
لقد تسببنا بمقتل زوجها

40
00:02:46,240 --> 00:02:48,208
 اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

41
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
لقد كان التصرف الصحيح

42
00:02:50,760 --> 00:02:52,285
سأظل أقول لنفسي ذلك

43
00:02:52,400 --> 00:02:54,368
إذا انجزنا ما اتينا الى هنا من اجله

44
00:02:54,440 --> 00:02:56,090
سأكتشف طريقة للتعايش مع ذلك

45
00:03:05,960 --> 00:03:07,450
كم عدد الأشخاص الذين قُمت بقتلتهم؟

46
00:03:10,600 --> 00:03:11,681
أنا غير متاكد

47
00:03:11,960 --> 00:03:13,086
أنت لست متأكدا؟

48
00:03:14,120 --> 00:03:16,009
حسناً، أنا لست قاتل مهووس

49
00:03:18,240 --> 00:03:20,004
هولدن و نعومي، ليسوا مثلي

50
00:03:20,080 --> 00:03:21,241
هم أفضل مني

51
00:03:21,440 --> 00:03:22,441
انا سأقوم بحمايتك

52
00:03:22,520 --> 00:03:23,965
ولكن هم من سيجدون فتاتك الصغيره

53
00:03:26,440 --> 00:03:28,568
إنها قائمة بالذين ماتوا والذين فُقدوا

54
00:03:29,440 --> 00:03:30,646
دعونا نرى ما إذا كانوا عليها

55
00:03:38,720 --> 00:03:39,881
انها ليست ميتة

56
00:03:41,640 --> 00:03:44,007
...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود

57
00:03:44,080 --> 00:03:45,161
وهذا أمر جيد

58
00:03:45,960 --> 00:03:47,450
قد يكون كلاهما لا يزالان هنا

59
00:03:48,240 --> 00:03:49,685
أين كان ستريكلاند عندما أخذ مي؟

60
00:03:50,240 --> 00:03:52,766
غانيميد قسم رعاية الأطفال، العيادة رقم سبعه

61
00:03:53,360 --> 00:03:55,328
لنرى ما إذا كان أي شخص من
الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء

62
00:03:58,360 --> 00:03:59,486
هناك القليل منهم

63
00:04:00,000 --> 00:04:02,606
- جميعهم في القُبه رقم تسعه
- من هنا

64
00:04:56,080 --> 00:04:57,730
هذا هو المكان الذي اعتدت العمل فيه

65
00:04:59,880 --> 00:05:00,927
كان جميلا

66
00:05:01,760 --> 00:05:03,410
سأحاول استخدام مُخيلتي

67
00:05:16,080 --> 00:05:17,923
جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز

68
00:05:18,000 --> 00:05:20,401
على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟

69
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
!!رجاءً

70
00:05:22,800 --> 00:05:24,962
المريخ تدرب جنودها على
الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون

71
00:05:25,040 --> 00:05:27,042
وأن الفشل خيار غير مقبول

72
00:05:27,560 --> 00:05:28,686
حسنا، الرقيب درابر فشلت

73
00:05:28,760 --> 00:05:30,847
وبعدها انكسرت، لأنها لم
تستطع التعامل الامر

74
00:05:30,920 --> 00:05:31,887
إذاً انت تعتقد أنها تكذب

75
00:05:31,960 --> 00:05:33,007
أعتقد أنها مجنونه

76
00:05:33,080 --> 00:05:35,686
ومع ذلك، لا امانع من ان
اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده

77
00:05:36,320 --> 00:05:38,288
بدت منطقيةً تماما بالنسبة لي

78
00:05:38,400 --> 00:05:41,006
وبعد إيروس، تعريفي للجنون

79
00:05:41,080 --> 00:05:42,684
قد تقلص مَدْلُوله

80
00:05:42,760 --> 00:05:44,125
حسناً، ليس ليها مِصْداقِيَّة

81
00:05:44,200 --> 00:05:45,486
ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى

82
00:05:45,560 --> 00:05:47,801
الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها

83
00:05:47,880 --> 00:05:49,405
وقد أُمرت بكبته

84
00:05:50,240 --> 00:05:52,129
المريخ يستخدم السلام كوسيلة إلهاء

85
00:05:52,800 --> 00:05:54,484
"السلام كوسيلة إلهاء"

86
00:05:54,800 --> 00:05:57,280
 أتمنى لو أني لا اوافقك الرآي الان

87
00:05:57,440 --> 00:05:59,488
اعتذاراتنا إذا أبقيناكم منتظرين

88
00:05:59,960 --> 00:06:00,961
على الاطلاق

89
00:06:01,760 --> 00:06:03,285
كيف هو الرقيب درابر؟

90
00:06:03,400 --> 00:06:04,970
تستريح في غرفتها

91
00:06:05,640 --> 00:06:06,880
وفي حالة نفسيه لاتسمح لها

92
00:06:06,960 --> 00:06:08,962
!بالرد على أي أسئلة أخرى، أفترض

93
00:06:09,160 --> 00:06:10,207
أخشى ان حالتها لاتسمح

94
00:06:10,280 --> 00:06:12,806
الصدمة النفسيه هي مكان مظلم

95
00:06:12,880 --> 00:06:14,041
ولكن إطمئن، نحن هنا

96
00:06:14,120 --> 00:06:15,565
ويسعدنا أن نساعد بأي طريقة ممكنة

97
00:06:15,640 --> 00:06:18,564
لدينا أفضل الأطباء
في الأرض تحت تصرفنا

98
00:06:18,640 --> 00:06:21,325
شكرا لك، ولكن الفريق
الطبي في سفارتنا

99
00:06:21,440 --> 00:06:22,441
لديه القدره على ذلك واكثر

100
00:06:22,560 --> 00:06:23,925
وإذا كان من الضروري للغاية

101
00:06:24,000 --> 00:06:25,809
يمكننا ترتيب شهادة أخرى

102
00:06:25,880 --> 00:06:27,644
بعد أن تتعافى الرقيب تماما

103
00:06:27,960 --> 00:06:28,927
ولكن الآن

104
00:06:29,000 --> 00:06:31,082
نحن بحاجة إلى وضع الصيغة
النهائية لشروط اتفاقنا

105
00:06:33,080 --> 00:06:34,809
من كان الضابط الذي الذي الهم

106
00:06:34,880 --> 00:06:36,405
الرقيب درابر لتبتعد؟

107
00:06:36,640 --> 00:06:38,529
صديق لعائلة الرقيب درابر

108
00:06:38,600 --> 00:06:40,170
وهو هنا لتقديم الدعم المعنوي

109
00:06:40,360 --> 00:06:42,727
لم يكن يبدو من النوع الداعم

110
00:06:42,800 --> 00:06:44,882
سيدتي. السفن الخاصة بك لا تزال تتجه

111
00:06:44,960 --> 00:06:46,405
نحونا في غانيميد

112
00:06:47,160 --> 00:06:48,446
لذلك ما لم تكن نيتك

113
00:06:48,520 --> 00:06:50,443
هي اطلاق النار
على بعضنا البعض مرة أخرى

114
00:06:52,200 --> 00:06:53,884
دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به

115
00:06:57,600 --> 00:06:59,011
لقد افسدت الامر حقاً هناك، قني

116
00:06:59,600 --> 00:07:00,681
اعرف

117
00:07:01,120 --> 00:07:02,804
- ولكني أعرف أنني رأيت شيئا
- أه نعم

118
00:07:03,000 --> 00:07:06,129
رجل يقف على سطح غانيميد

119
00:07:06,880 --> 00:07:08,245
دون بدلة فضاء

120
00:07:08,840 --> 00:07:10,842
هل أنت متأكده تماما من ذلك؟

121
00:07:13,520 --> 00:07:15,363
إذاً انت تعتقد أنني مجنونه

122
00:07:15,920 --> 00:07:18,241
أعتقد أننا طلبنا الكثير منك
قبل ان تكوني مستعده

123
00:07:19,440 --> 00:07:24,011
بوبي، الحقيقة
والواقع ليستا نفس الشيء

124
00:07:24,080 --> 00:07:25,366
الآن أعرف أن هذا قد يكون
أكثر من اللازم بالنسبة لك

125
00:07:25,440 --> 00:07:26,930
لانتزاع فكرة تمسكك بهذا
الامر في الوقت الحالي

126
00:07:28,120 --> 00:07:30,600
ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح

127
00:07:30,720 --> 00:07:32,609
لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا

128
00:07:33,240 --> 00:07:35,811
لتفسير كيف قُتل فريقك

129
00:07:38,200 --> 00:07:39,406
اذا ماذا يحدث الان؟

130
00:07:39,960 --> 00:07:41,803
الآن تعودين الى الوطن المريخ

131
00:07:42,560 --> 00:07:43,607
لقد استحقيت ذلك

132
00:07:44,800 --> 00:07:45,847
ثم ماذا؟

133
00:07:47,640 --> 00:07:49,768
ثم نقوم بفعل ما هو أفضل
بالنسبة لك وللقوات

134
00:07:51,960 --> 00:07:53,644
أود أن أرى المحيط قبل أن أغادر

135
00:07:57,840 --> 00:07:58,921
إذا كان ذلك ممكنا؟

136
00:07:59,920 --> 00:08:01,888
آسف. أنت محظور عليك الخروج الآن

137
00:08:02,040 --> 00:08:03,166
تقصد أنا سجينه؟

138
00:08:03,240 --> 00:08:04,241
لا

139
00:08:04,440 --> 00:08:06,442
أعني أنك من المريخ

140
00:08:06,920 --> 00:08:08,649
يستغرق أسابيع، وأحيانا أشهر

141
00:08:08,720 --> 00:08:10,370
للتأقلم مع هذه المساحات المفتوحة

142
00:08:10,440 --> 00:08:12,363
رأيت ما حدث عندما
خرجنا من السفينة

143
00:08:12,440 --> 00:08:13,726
انت تتنفسين الهواء الطبيعي

144
00:08:13,800 --> 00:08:15,450
انت تحاولين توجيه نفسك

145
00:08:15,520 --> 00:08:17,045
مع هذا الأفق اللعين

146
00:08:21,440 --> 00:08:22,566
استريحي فقط

147
00:08:22,880 --> 00:08:24,120
وسيلة النقل قادمة

148
00:08:24,200 --> 00:08:25,929
ستكونين على متن السفينه بعد يوم غد

149
00:08:39,120 --> 00:08:40,451
افتح الظلال

150
00:08:51,440 --> 00:08:52,441
إغلقها

151
00:09:29,880 --> 00:09:30,881
أكد محللونا

152
00:09:30,960 --> 00:09:34,441
أن درع الطاقه الخاص بالرقيب درابر
قد تعرض لاختلالات ضخمه

153
00:09:34,520 --> 00:09:35,567
ولقوى الحارقة

154
00:09:35,640 --> 00:09:37,688
وسجلات البيانات الداخلية
للبدله، الى اقصى حد

155
00:09:37,760 --> 00:09:40,331
تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة

156
00:09:41,240 --> 00:09:42,924
لم يكن المريخ ليعطينا الدرع

157
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
لو كانت خلاف ذلك

158
00:09:44,880 --> 00:09:46,041
ماذا عن المواد البيولوجيه؟

159
00:09:46,360 --> 00:09:47,691
حسنا، وجدنا آثارا

160
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
لمختلف المواد النباتية

161
00:09:49,080 --> 00:09:51,208
ولكن مرة أخرى هذا
يتفق مع الحسابات

162
00:09:51,280 --> 00:09:53,647
وجدوها في حطام القبة

163
00:09:53,720 --> 00:09:55,290
أنا لا أتحدث عن فول الصويا

164
00:09:55,360 --> 00:09:57,089
انأ اعني مواد بيولوجيه غريبة

165
00:09:57,200 --> 00:09:58,929
أي شيء لا ينبغي أن يكون على غانيميد

166
00:09:59,360 --> 00:10:00,771
سيدي، أنا لا أعرف ما الذي تقصده

167
00:10:00,840 --> 00:10:02,808
...لقد أجرينا تحليلا دقيقاً جدا

168
00:10:02,880 --> 00:10:04,689
"انا لا اريد "دقيقا جداً

169
00:10:05,480 --> 00:10:08,529
أريد منك تحليل كل
جزيء لعين على ذلك الدرع

170
00:10:08,840 --> 00:10:10,410
وتخبريني إن كان هناك
أي شيء قد فاتك

171
00:10:10,480 --> 00:10:11,481
هل تفهمينى؟

172
00:10:11,840 --> 00:10:13,444
نعم سيدي. حالا سيدي

173
00:10:35,120 --> 00:10:36,929
هل لديك أي فكرة حيث
الدكتور ستريكلاند

174
00:10:37,000 --> 00:10:38,331
قد يكون ذهب؟

175
00:10:38,720 --> 00:10:39,926
انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان

176
00:10:40,000 --> 00:10:41,729
بالقرب من العيادة
عند سقوط المرايا

177
00:10:42,680 --> 00:10:44,444
ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند

178
00:10:44,720 --> 00:10:45,881
هل رأيت أي مرضى يعانون

179
00:10:46,600 --> 00:10:50,321
من أي نوع من تَبَقُّع مُزْرَقّ
 او شيء غير طبيعي كزِيَادَة للجلد الثقيل؟

180
00:10:52,360 --> 00:10:53,885
قد تكون هذه الزِيَادَة متوهجة

181
00:10:54,880 --> 00:10:55,927
من ماذا؟

182
00:10:57,480 --> 00:10:59,642
التعرض للإشعاع، ربما

183
00:11:00,120 --> 00:11:01,690
لم أر أي شيء من هذا القبيل

184
00:11:02,240 --> 00:11:03,241
ما هو؟

185
00:11:03,520 --> 00:11:05,010
شيء سمعنا عنه

186
00:11:05,160 --> 00:11:06,650
ربما هي مجرد قصة

187
00:11:06,960 --> 00:11:09,167
إذاً أسدي لي معروفا ولا تقومي بنشرها

188
00:11:09,520 --> 00:11:11,249
الناس لا يحتاجون أي شيء
أكثر ليقلقوا بشأنه

189
00:11:11,760 --> 00:11:13,649
المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب

190
00:11:13,880 --> 00:11:15,484
ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين

191
00:11:16,040 --> 00:11:18,202
بدأت الأشياء تتحرك في
الاتجاه الصحيح الآن

192
00:11:19,280 --> 00:11:20,770
سنقوم بإعادة بناء هذا المكان

193
00:11:26,440 --> 00:11:28,602
هذا لا يبدوا كإيروس، أليس كذلك؟

194
00:11:30,680 --> 00:11:32,444
ربما انه فقط لم يبدأ بعد

195
00:11:32,840 --> 00:11:34,888
لم أر ستريكلاند في الارجاء
منذ وقت طويل

196
00:11:35,360 --> 00:11:36,885
هناك الكثير من الدوران هنا هذه الأيام

197
00:11:37,560 --> 00:11:40,166
عمال الإغاثة يأتون، اللاجئون يخرجون

198
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
خدمات تحديد الموقع حقيقة متقطعه

199
00:11:42,320 --> 00:11:43,367
من الصعب تتبع المسارات

200
00:11:44,800 --> 00:11:45,801
انا اسف

201
00:11:46,480 --> 00:11:47,766
ماذا نفعل الان؟

202
00:11:48,640 --> 00:11:50,130
أنا لست الرجل الذي عليك أن تسأله

203
00:11:57,800 --> 00:12:00,849
هذا الاصفرار يشير إلى
عدم توازن النيتروجين

204
00:12:01,800 --> 00:12:03,086
لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة

205
00:12:03,200 --> 00:12:05,168
في خطوط الري لمنع ذلك

206
00:12:05,800 --> 00:12:07,290
وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل

207
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
البكتيريا الجيدة

208
00:12:09,960 --> 00:12:11,689
مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت

209
00:12:12,040 --> 00:12:13,201
هل إصلاح ذلك صعب؟

210
00:12:13,280 --> 00:12:15,408
في الظروف العادية، لا

211
00:12:16,760 --> 00:12:18,649
هذ بعيدا جدا عن الظروف العاديه

212
00:12:27,520 --> 00:12:29,010
باسيا؟ ياالهي. هل هذا أنت؟

213
00:12:29,720 --> 00:12:30,926
- براكس؟
- نعم أنه أنا

214
00:12:33,520 --> 00:12:37,241
جبان! ايها الجبان اللعين

215
00:12:38,560 --> 00:12:40,005
أطفالنا هناك في مكان ما

216
00:12:40,520 --> 00:12:42,170
...خائفون ووحيدون وانت فقط

217
00:12:42,840 --> 00:12:44,046
وأنت فقط غادرت؟

218
00:12:44,120 --> 00:12:45,167
...انت فقط

219
00:12:45,400 --> 00:12:46,561
هل انتهيت؟

220
00:12:46,960 --> 00:12:48,246
هذا ليس له اي علاقة بك

221
00:12:48,360 --> 00:12:49,691
هو يساعدني في العثور على مي

222
00:12:53,520 --> 00:12:54,681
عدت للبحث عنها

223
00:12:56,240 --> 00:12:57,730
باسيا، هل رأيت مي؟

224
00:12:58,240 --> 00:13:00,447
قام بأخذ مي من العيادة
قبل سقوط المرايا

225
00:13:01,880 --> 00:13:05,043
إذا كانت مي لاتزال معه
إذا ربما كاتوا لايزال معه أيضا

226
00:13:05,360 --> 00:13:06,486
...نحن

227
00:13:06,680 --> 00:13:08,728
- !يجب أن نذهب - هل
تعرف أين هو ستريكلاند؟

228
00:13:08,920 --> 00:13:09,967
انا لا اعرف

229
00:13:10,600 --> 00:13:11,761
رومو بالتأكيد سيعرف

230
00:13:12,320 --> 00:13:13,651
....يجب علينا

231
00:13:13,720 --> 00:13:15,165
يجب أن نعرض هذا كله على رومو

232
00:13:15,480 --> 00:13:18,245
- نحن يجب أن تذهب الآن
- تمهل، تمهل. من هو رومو؟

233
00:13:19,200 --> 00:13:20,326
وظيفته ايجاد الناس

234
00:13:21,000 --> 00:13:22,490
...هو يساعدني. هو

235
00:13:22,840 --> 00:13:24,001
هو يساعدنا جميعا

236
00:13:24,840 --> 00:13:27,446
...يا رفاق تملكون شيئاً للمقايضه
حسنا .. ذلك جيد

237
00:13:27,520 --> 00:13:29,443
لأن رومو، لا يقبل الاوراق الماليه

238
00:13:29,520 --> 00:13:30,851
المقايضة فقط

239
00:13:31,000 --> 00:13:33,082
هو .. يحب الدجاج

240
00:13:33,240 --> 00:13:34,810
فقط... الدجاج المعلب فقط

241
00:13:34,880 --> 00:13:36,041
سيكون أفضل شييء

242
00:13:36,120 --> 00:13:37,849
- الدجاج المعلب
- انتظر. هو يعمل من أجل الطعام؟

243
00:13:38,080 --> 00:13:39,081
نعم

244
00:13:39,200 --> 00:13:40,167
تعطي له الدجاج المعلب

245
00:13:40,240 --> 00:13:42,163
وهو يعطيك شريط فيديو
من اجهزة المراقبه

246
00:13:42,240 --> 00:13:44,242
تعطيه المزيد من الدجاج، وهو
بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو

247
00:13:44,400 --> 00:13:45,811
لقد قال إنه يمكنه أن يجد كاتوا

248
00:13:46,720 --> 00:13:48,643
ولكن أنا... لم يكن لدي ما يكفي من الدجاج

249
00:13:48,920 --> 00:13:50,285
حسناً، هذا يبدو وكأنه عملية احتيال

250
00:13:51,280 --> 00:13:52,805
هل هذا رومو يوفر النتائج؟

251
00:13:52,960 --> 00:13:55,281
نعم! وقد حصل على مكان في
رِوَاق عمال حوض السفن

252
00:13:55,400 --> 00:13:57,528
المستوى 2، غرفة 2ك

253
00:13:57,600 --> 00:13:58,647
...من فضلك، استطيع اخذك إلى هناك

254
00:13:58,720 --> 00:14:00,961
لا، لا، لا، إبقى هنا، باسيا. إبقى هنا، وارتاح قليلا

255
00:14:01,440 --> 00:14:02,441
ارتاح

256
00:14:03,240 --> 00:14:04,685
سوف أتحدث إلى رومو نيابة عنا الاثنين

257
00:14:04,760 --> 00:14:05,921
أعدك

258
00:14:06,960 --> 00:14:08,291
لاجل مي و كاتوا

259
00:14:34,440 --> 00:14:36,408
صديق في السفارة المريخية

260
00:14:36,520 --> 00:14:37,726
تمكن من الحصول لي

261
00:14:37,800 --> 00:14:39,802
سجل الخدمة الخاص بالرقيب درايبر

262
00:14:43,120 --> 00:14:44,326
أي شيء مثير للاهتمام؟

263
00:14:45,480 --> 00:14:46,641
على الاطلاق

264
00:14:47,040 --> 00:14:50,681
هي جندي مثالي تفعل ما يقال لها

265
00:14:50,840 --> 00:14:52,046
ما خطبك؟

266
00:14:53,640 --> 00:14:54,766
اجلس

267
00:15:03,400 --> 00:15:05,323
أعتقد أنها رأت
شيئاً على غانيميد

268
00:15:06,640 --> 00:15:08,642
شيئاً ليس من المفترض أن نعرفه

269
00:15:09,160 --> 00:15:11,811
وما الذي يغذي هذه الأفكار؟

270
00:15:12,440 --> 00:15:14,807
أعتقد أن غانيميد كان
اختبارا لسلاح جديد

271
00:15:14,880 --> 00:15:17,281
يقوم جولز بيير ماو بتطويره للمريخ

272
00:15:18,720 --> 00:15:21,564
استنادا إلى التكنولوجيا التي
أطلق العنان لها على إيروس

273
00:15:22,320 --> 00:15:23,845
!كنت على اتصال معه

274
00:15:24,520 --> 00:15:25,521
لا

275
00:15:26,480 --> 00:15:28,289
لكني كنت على علم
بأبحاث أسلحته

276
00:15:34,040 --> 00:15:35,371
لأنني كنت أعمل معه

277
00:15:43,680 --> 00:15:45,125
بالتأكيد كنت تعرفين

278
00:15:46,000 --> 00:15:48,571
منذ أن كان لك يد في مقتل فرانك ديغراف

279
00:15:48,640 --> 00:15:50,005
انا اعلم ان ذلك لن يشكل فرقاً

280
00:15:50,080 --> 00:15:51,844
ولكن لم يكن لي أي يد في ذلك، كريسجن

281
00:15:51,920 --> 00:15:53,206
ولكن تسترت عليه

282
00:15:53,760 --> 00:15:55,171
أنت قمت بحماية جول

283
00:15:55,240 --> 00:15:56,526
....يجب أن تفهمي أن

284
00:15:59,280 --> 00:16:01,931
لقد بدأ كل ذلك كمحادثة حول السلام

285
00:16:02,000 --> 00:16:04,082
حول اكتشاف هذا الذي لا يُصَدَّق

286
00:16:05,160 --> 00:16:07,686
جزيء بروتو على محطة فيبي

287
00:16:09,040 --> 00:16:11,441
وكانت هذه هي الوسيلة
لضمان سلامة الأرض

288
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
!بثمن فظيع

289
00:16:12,840 --> 00:16:14,808
أنت الذي علمني أن الأرض
يجب أن تأتي أولا

290
00:16:14,880 --> 00:16:15,881
و إيروس؟

291
00:16:16,000 --> 00:16:17,923
مائة ألف من ارواح الناس

292
00:16:18,000 --> 00:16:19,047
هل أنا من علمك ذلك؟

293
00:16:19,120 --> 00:16:21,487
لو كنت قد عرفت ما
كان سيحدث على إيروس

294
00:16:21,560 --> 00:16:23,050
كنت سأوقف المشروع

295
00:16:23,120 --> 00:16:25,248
.ومعه جولز بيير ماو
  وأنت تعرفين ذلك

296
00:16:25,320 --> 00:16:27,687
إيروس دمر تقريبا هذا الكوكب

297
00:16:28,720 --> 00:16:31,166
سيكون عليك الرد عن
الجزء الخاص بك في ذلك

298
00:16:34,040 --> 00:16:35,246
...اعرف

299
00:16:36,280 --> 00:16:37,281
وسوف اقوم بذلك

300
00:16:37,840 --> 00:16:39,126
ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن

301
00:16:39,200 --> 00:16:40,884
هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً

302
00:16:42,880 --> 00:16:44,325
هذا هو كل ما أعرفه

303
00:16:44,440 --> 00:16:45,930
عن مشروع جزيء بروتو

304
00:16:50,320 --> 00:16:52,482
إذا كان غانيميد حقا
...اختبار، إذاً فهذه

305
00:16:55,000 --> 00:16:56,047
هذه مجرد البداية

306
00:18:49,320 --> 00:18:51,482
إبن باسيا كاتوا ومي

307
00:18:51,560 --> 00:18:53,050
لديهم نفس الاضطراب الجيني

308
00:18:53,120 --> 00:18:55,043
التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند

309
00:18:55,720 --> 00:18:57,290
اصبحا أفضل صديقين منذ ذلك الحين

310
00:18:57,720 --> 00:18:59,404
كاتوا يعني كل شيء له

311
00:18:59,960 --> 00:19:01,086
إنه أب جيد

312
00:19:02,360 --> 00:19:04,249
هذه النباتات قد تم تقشيرها حتى اصبحت عارية

313
00:19:05,440 --> 00:19:07,363
تلك الممرضة قالت أن
اثنا عشر شاحنة شحن معبأة

314
00:19:07,440 --> 00:19:09,249
بالغذاء غادرت
المحطة بعد المعركة

315
00:19:09,320 --> 00:19:12,608
للايفاء ببعض العقود بدلا
من إطعام الناس هنا

316
00:19:12,880 --> 00:19:14,564
لقد كانوا يأكلون النباتات
للبقاء على قيد الحياة

317
00:19:16,080 --> 00:19:17,650
هذه النباتات ليس لها قيمة غذائية

318
00:19:17,760 --> 00:19:18,966
انها كأجهزة تنقية الهواء

319
00:19:19,080 --> 00:19:20,764
التي تكمل نظام المحطة

320
00:19:24,760 --> 00:19:26,888
رومو يجب أن يكون
في مكان ما من هنا

321
00:19:27,040 --> 00:19:29,088
يبدو أن أحدا لم
يحصل على مكان هنا

322
00:19:58,320 --> 00:20:00,129
لدي عائلة لاطعمها

323
00:20:00,840 --> 00:20:02,410
- رجاء!
- اخرجي!

324
00:20:09,080 --> 00:20:10,525
ماذا تريد، ايها الرفيق؟

325
00:20:14,480 --> 00:20:15,527
أنت رومو؟

326
00:20:15,640 --> 00:20:16,687
من رومو؟

327
00:20:17,840 --> 00:20:20,081
هناك بعض الناس على المحطة
نحن بحاجة إلى العثور عليهم

328
00:20:20,360 --> 00:20:21,805
سمعت ان رومو هو الرجل المنشود

329
00:20:22,600 --> 00:20:24,921
...آه، في هذه الحالة

330
00:20:36,520 --> 00:20:39,251
آه، طفل لطيف، ياصاح

331
00:20:40,000 --> 00:20:41,650
نحن بحاجة للعثور
عليها هي والرجل الذي معها

332
00:20:42,120 --> 00:20:43,451
ونحتاج للعثور عليهم بسرعة

333
00:20:44,000 --> 00:20:47,163
.الكثير من الوظائف التي تنتظرك
.الكثير من العمل من أجل الآخرين

334
00:20:47,760 --> 00:20:49,000
لديك الدجاج؟

335
00:20:49,080 --> 00:20:50,241
هذا هو ما أحب

336
00:20:50,720 --> 00:20:51,960
سليزمك الكثير منها

337
00:20:52,400 --> 00:20:53,731
هل تضمن النتائج؟

338
00:20:53,800 --> 00:20:54,847
لا

339
00:20:55,000 --> 00:20:57,002
هذا لا يعطينا الكثير
من الثقه بعملك

340
00:20:57,240 --> 00:20:58,287
إذاً غادروا

341
00:20:58,920 --> 00:21:01,161
يبدو أنك تقوم بعمل جيد جدا لنفسك

342
00:21:02,440 --> 00:21:04,568
أعني، لديك هنا ما يكفي
لإطعام نصف المحطة

343
00:21:04,640 --> 00:21:05,721
اعد ذلك لمكانه

344
00:21:06,720 --> 00:21:09,291
هذا الرجل يريد فقط
أن تجد طفلته صغيرة

345
00:21:10,200 --> 00:21:11,247
هي مريضة

346
00:21:12,240 --> 00:21:13,571
يمكن أن تموت إذا لم يجدها

347
00:21:13,640 --> 00:21:15,165
هذا مجرد عمل

348
00:21:15,560 --> 00:21:18,723
جلبنا حصص غذائية، الواح بروتين

349
00:21:18,880 --> 00:21:21,690
ذخيرة. نحن سعداء بالمقايضة

350
00:21:21,920 --> 00:21:23,604
ما أريده هو الدجاج

351
00:21:23,680 --> 00:21:25,250
لا يوجد الدجاج؟ عد اراجك

352
00:21:25,400 --> 00:21:27,050
آموس!، لا

353
00:21:27,520 --> 00:21:28,646
توقف

354
00:21:28,720 --> 00:21:30,006
- أموس!
- يكفي. توقف

355
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
توقف عن ذلك

356
00:21:31,160 --> 00:21:33,128
لا يمكنه العثور على
مي إذا قمت بسحق رأسه

357
00:21:33,320 --> 00:21:34,526
ما خطبك؟

358
00:21:44,520 --> 00:21:45,726
هل ستساعدنا؟

359
00:21:46,720 --> 00:21:47,926
بالطبع

360
00:21:48,000 --> 00:21:49,570
سأجد الفتاة صغيرة

361
00:21:50,280 --> 00:21:51,441
مجاناً

362
00:21:53,480 --> 00:21:54,561
شكرا

363
00:22:07,520 --> 00:22:10,251
تم تمديد العفو

364
00:22:10,320 --> 00:22:11,481
إلى أجل غير مسمى

365
00:22:11,960 --> 00:22:15,043
للاستفادة من الدخل
الأساسي، والإسكان الجماعي

366
00:22:15,120 --> 00:22:16,121
الخدمات الطبية

367
00:22:17,920 --> 00:22:20,526
سجل اليوم من أجل غد أفضل

368
00:23:09,840 --> 00:23:11,046
المعذره

369
00:23:11,160 --> 00:23:12,969
هل تعرفي أسرع طريق إلى المحيط؟

370
00:23:15,280 --> 00:23:16,725
اعطني 50، وسأقول لك

371
00:23:35,760 --> 00:23:37,410
مصدري داخل السفارة المريخية

372
00:23:37,520 --> 00:23:39,284
أبلغني للتو أن هناك
الكثير من النشاط

373
00:23:39,360 --> 00:23:41,601
حول غرفة الرقيب درابر

374
00:23:43,160 --> 00:23:45,083
لأنها لم تعد فيها

375
00:23:49,160 --> 00:23:51,845
هذا شيء مشوق جداً

376
00:23:52,080 --> 00:23:53,411
لماذا ستقوم بالهرب؟

377
00:23:54,360 --> 00:23:56,283
أنا غير متاكد. ولكن
تعلمت أن لا انظر

378
00:23:56,360 --> 00:23:57,885
الى فم الحصان عندما يعطى كهديه

379
00:24:01,040 --> 00:24:02,929
عليك أن تجدها
في أسرع وقت ممكن

380
00:24:03,000 --> 00:24:04,126
انا اعمل على ذلك

381
00:24:04,320 --> 00:24:06,891
يمكنني الوصول إلى شبكة
المراقبة الكاملة لدينا

382
00:24:06,960 --> 00:24:09,804
- سنجد وجهها
- وبهدوء تام

383
00:24:10,440 --> 00:24:13,410
المريخيين، بطبيعة الحال
سيحاولون العثور عليها أيضا

384
00:24:14,040 --> 00:24:15,644
ولكنهم في وضع غير مؤات للغاية

385
00:24:15,720 --> 00:24:17,563
في شوارع كوكبنا

386
00:24:18,360 --> 00:24:20,089
تأكد من عرقلتهم بشكل متكرر

387
00:24:20,200 --> 00:24:22,043
من قبل السلطات المحلية ولجان فحص

388
00:24:22,120 --> 00:24:23,690
بطائق تعريف الهويه

389
00:24:24,000 --> 00:24:25,047
من دواعي سروري

390
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
أوه، اه

391
00:24:29,400 --> 00:24:32,290
هل نقوم بتبادل المعلومات
مع إرينرايت الآن؟

392
00:24:32,680 --> 00:24:33,841
سأخبره لاحقا

393
00:24:35,520 --> 00:24:36,726
لماذا لم تنقلبي عليه؟

394
00:24:37,200 --> 00:24:39,487
في هذه اللحظة، هو أكثر فائدة بالنسبة لي

395
00:24:39,560 --> 00:24:41,483
خارج السجن

396
00:24:41,720 --> 00:24:43,802
أنت الشخص الوحيد الذي
يعرف الحقيقة عنه

397
00:24:43,880 --> 00:24:46,008
الشخص الوحيد الذي قد يصدقه اي شخص

398
00:24:46,080 --> 00:24:48,606
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

399
00:24:49,480 --> 00:24:51,130
هناك شيء تغير بإرينرايت

400
00:24:52,760 --> 00:24:55,889
ربما عندما رأى إيروس
يتأرجح نحو الأرض

401
00:24:56,560 --> 00:24:58,210
مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه

402
00:24:59,160 --> 00:25:01,527
وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة

403
00:25:02,760 --> 00:25:05,047
وتجنبنا ذلك فقط بأعجوبة

404
00:25:06,560 --> 00:25:08,528
ذلك كان الوقت ليكفر عن ذنبه

405
00:25:10,080 --> 00:25:11,684
لم أكن أحاول أن أكون مضحكه

406
00:25:11,760 --> 00:25:12,807
لم أكن أضحك

407
00:25:12,880 --> 00:25:14,291
...انه فقط

408
00:25:16,600 --> 00:25:18,682
كنت قد نسيت كيف هو الشعور للقتال

409
00:25:18,760 --> 00:25:20,091
من أجل  الناس الاخيار مرة أخرى

410
00:25:20,360 --> 00:25:21,361
!احب ذلك

411
00:25:21,440 --> 00:25:22,487
إنه شيء لطيف

412
00:25:49,640 --> 00:25:50,641
أه...

413
00:25:53,320 --> 00:25:54,287
المعذره

414
00:25:54,360 --> 00:25:56,328
هل يمكنك أن تخبرني
كيف اصل إلى المحيط؟

415
00:26:10,920 --> 00:26:12,490
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي

416
00:26:13,600 --> 00:26:15,602
توقفت العيادة عن إعطاء
بيتر دواءه قبل شهرين

417
00:26:17,520 --> 00:26:21,047
وذلك يجعله ينسى أخلاقه
وواقعه في بعض الأحيان

418
00:26:22,280 --> 00:26:23,884
ولكن أستطيع أن أخبرك
كيفية الوصول إلى المحيط

419
00:26:25,280 --> 00:26:26,611
ليس لدي أي اوراق ماليه

420
00:26:30,440 --> 00:26:31,771
أنت من المريخ، أليس كذلك؟

421
00:26:32,720 --> 00:26:33,846
هل هذا واضح لهذه الدرجه؟

422
00:26:33,920 --> 00:26:35,604
حسنا، لقد رأيت عدد قليل
منكم على مر السنين

423
00:26:35,680 --> 00:26:37,284
كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة

424
00:26:38,520 --> 00:26:39,851
ولكن هذا ليس ما جعلني اتكهن

425
00:26:40,840 --> 00:26:41,966
إنها الطريقة التي تسيري بها

426
00:26:43,080 --> 00:26:44,809
وكأن السماء ستقع عليك

427
00:26:45,400 --> 00:26:47,050
وكأن الأرض ستقوم بلدغك

428
00:26:48,200 --> 00:26:51,921
وإذا كنت من المريخ
فسيكون لديك علاج أوستيو اكس

429
00:26:52,720 --> 00:26:54,085
أعطني فائض ما تحتاجينه
وأنا سوف اخبرك

430
00:26:54,160 --> 00:26:55,161
كيفية الوصول إلى المحيط

431
00:26:56,040 --> 00:26:57,201
انت تاجر مخدرات

432
00:26:58,360 --> 00:27:00,249
أنهه لن يشعرك وكانك تطير إلى القمر

433
00:27:00,720 --> 00:27:02,404
أنا أعرف لما يستخدم دواء أوستيو اكس

434
00:27:03,200 --> 00:27:04,406
إذاً لماذا تريده؟

435
00:27:06,800 --> 00:27:09,610
أستطيع مقايضته والحصول
على إمدادات شهر من الادويه

436
00:27:09,680 --> 00:27:10,886
للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع

437
00:27:10,960 --> 00:27:11,961
من محطة محرك الأنبات

438
00:27:12,040 --> 00:27:15,123
ويمكنني على الأرجح الحصول على
إمدادات شهر من الكلوروكين الجديد

439
00:27:16,440 --> 00:27:18,602
انها ستنقذ البعض منا
من الموت في الصيف

440
00:27:18,680 --> 00:27:20,091
عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري

441
00:27:20,680 --> 00:27:22,045
ياالهي. هل هذا حقيقي؟

442
00:27:22,320 --> 00:27:23,685
وهل ذلك سيشكل فرق إذا قلت نعم؟

443
00:27:25,720 --> 00:27:27,563
إذاً أنت طبيب؟

444
00:27:29,880 --> 00:27:32,008
وضعت نفسي على قوائم
التدريب المهني

445
00:27:32,080 --> 00:27:34,082
عندما كان عمري 17 عاما

446
00:27:35,080 --> 00:27:36,525
عمري 52 عاماً الآن

447
00:27:38,560 --> 00:27:40,210
ما زلت أنتظر فرصتي

448
00:27:44,120 --> 00:27:47,363
ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا

449
00:27:47,760 --> 00:27:48,921
وهذا ما نقوم به

450
00:27:51,360 --> 00:27:52,521
انا اسفه

451
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
لا بأس

452
00:28:01,000 --> 00:28:02,650
كل ما قالوه لنا عن المريخيين

453
00:28:02,720 --> 00:28:03,960
هو على الارجح كلام فارغ على أي حال

454
00:28:04,920 --> 00:28:07,002
أنكم مجموعة من الروبوتات بدون أرواح

455
00:28:07,120 --> 00:28:08,485
الذين يحبون ان يقهروا الهراء

456
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
أوه، وأنا أسمع الموسيقى الخاصة بكم ليست لا شيء

457
00:28:10,840 --> 00:28:11,841
 ليكتب عن الوطن

458
00:28:11,960 --> 00:28:13,485
حسنا. هذا الجزء قد يكون صحيحا، نعم

459
00:28:17,840 --> 00:28:18,966
عودي من الطريق الذي اتيت منه

460
00:28:19,760 --> 00:28:21,489
حتى تري نفق تصريف على يمينك

461
00:28:22,120 --> 00:28:23,201
فهمتك

462
00:28:24,800 --> 00:28:25,847
ما اسمك؟

463
00:28:26,040 --> 00:28:27,121
بوبي

464
00:28:28,120 --> 00:28:29,121
نيكو

465
00:28:31,200 --> 00:28:32,247
إليك ما عليك فعله

466
00:28:32,960 --> 00:28:34,405
قدمك في الأرض على خط واحد مع كتفيك

467
00:28:34,480 --> 00:28:35,641
الظهر مستقيم

468
00:28:35,880 --> 00:28:37,644
الرأس إلى أسفل ، يحدق في أصابع قدميك

469
00:28:37,840 --> 00:28:38,966
..ثم

470
00:28:40,040 --> 00:28:42,805
...ارفعي ذقنك، ببطء

471
00:28:45,920 --> 00:28:47,206
مليمتر في كل مره

472
00:28:49,480 --> 00:28:51,562
حتى تصير عينيك مع الأفق

473
00:28:53,400 --> 00:28:54,481
حسنا

474
00:28:55,280 --> 00:28:56,247
في غضون اسبوعين

475
00:28:56,320 --> 00:28:57,321
عقلك سوف ينحت المسارات

476
00:28:57,440 --> 00:28:58,965
اذنك الداخليه ستكتسب قدرة الملاحظه

477
00:28:59,880 --> 00:29:02,008
وبعدها لن تكوني مختلفه عن الارضيين

478
00:29:03,280 --> 00:29:04,327
شكرا

479
00:29:05,200 --> 00:29:06,247
الآن أنت

480
00:29:09,360 --> 00:29:10,691
الرأس إلى أسفل. حسنا

481
00:29:14,480 --> 00:29:15,481
...ميلميتر

482
00:29:55,400 --> 00:29:57,721
كنت سأوقفته لو
أنه ذهب ابعد من ذلك

483
00:30:01,160 --> 00:30:04,164
كل شيء سيء نقوم به يجعل
الشيء الذي بعده أسهل بكثير

484
00:30:04,280 --> 00:30:05,281
أليس كذلك؟

485
00:30:17,240 --> 00:30:19,049
قلت أنك لم تكن قاتل مهووس

486
00:30:21,080 --> 00:30:22,161
لم أقتله

487
00:30:23,400 --> 00:30:24,447
ليس بعد

488
00:30:27,840 --> 00:30:28,921
إنه مُتنَمّر

489
00:30:30,040 --> 00:30:31,007
ومن حيث أتيت

490
00:30:31,080 --> 00:30:33,401
المُتنَمّرين يأخذون الفتيات
الصغيرات اليائسات مثل ابنتك

491
00:30:33,600 --> 00:30:35,204
ويجبروهن على البغاء

492
00:30:36,240 --> 00:30:37,924
وعندما يحصل في الأخير الحمل

493
00:30:38,640 --> 00:30:40,768
يقدموهن لجونز الذي يتكفل بذلك

494
00:30:42,360 --> 00:30:43,771
وبعد ان يحصلوا على رضيعها

495
00:30:44,080 --> 00:30:45,525
فإنهم يدفعونهن
للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل

496
00:30:45,600 --> 00:30:47,329
حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء

497
00:30:48,880 --> 00:30:52,123
وأطفالهن!... يستخدمونهم أيضا

498
00:30:54,600 --> 00:30:56,841
بعض الناس يستحقون أن يعاقبوا

499
00:31:05,120 --> 00:31:07,122
عندما علمت أن العيادة قد دمرت

500
00:31:10,280 --> 00:31:12,169
عندما كان علي أن أتقبل
...أن مي اصبحت ميته

501
00:31:14,080 --> 00:31:15,491
...كان هناك جزء مني

502
00:31:18,200 --> 00:31:19,850
شعرت بالارتياح تقريبا

503
00:31:21,880 --> 00:31:23,211
كانت مريضة طوال حياتها

504
00:31:23,280 --> 00:31:24,611
ولم أستطع شفائها

505
00:31:25,960 --> 00:31:27,530
أنا أفضل مع النباتات

506
00:31:31,480 --> 00:31:33,801
لم أستطع مساعدتها بالطريقة
التي يفترض على الأب القيام بها

507
00:31:35,200 --> 00:31:37,168
هل تطلب مني أن
أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟

508
00:31:38,720 --> 00:31:39,846
أنا أعلم أنه ليس كذلك

509
00:32:25,520 --> 00:32:26,646
ماذا تفعل؟

510
00:32:27,120 --> 00:32:28,610
شيء أنا فعلا أعرف كيفية القيام به

511
00:32:29,320 --> 00:32:31,561
هل لاحظت البوتس
على الجدار الأخضر؟

512
00:32:32,920 --> 00:32:34,365
أنا متأكد من أنني لم الحظها

513
00:32:34,760 --> 00:32:35,807
هنا

514
00:32:36,040 --> 00:32:38,566
أوراق كبيرة على شكل شوكة في الكرمة

515
00:32:41,160 --> 00:32:42,685
نفس الاصفرار ذلك السابق

516
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
لو انك قلت ذلك

517
00:32:46,800 --> 00:32:49,371
انهم يستخدمون الماء
المقطر في الإمدادات المائية

518
00:32:49,440 --> 00:32:51,044
بدلا من الحلول المعدنية
المناسبة اللازمة

519
00:32:51,120 --> 00:32:52,246
من أجل الاستقرار على المدى الطويل

520
00:32:54,600 --> 00:32:55,931
هذا يبدو سيئا

521
00:32:57,040 --> 00:32:58,121
أنها سوف تكون قادرة على النجاة من ذلك

522
00:32:58,200 --> 00:32:59,440
لمدة أسبوع آخر، ربما اثنين

523
00:32:59,520 --> 00:33:02,000
بعد ذلك، الهواء، ومحطات التنقية النباتيه

524
00:33:02,080 --> 00:33:04,082
ما تبقى منهم، سوف يموت

525
00:33:05,040 --> 00:33:06,246
عندما يحدث ذلك، فإنها لن تكون قادرة

526
00:33:06,320 --> 00:33:07,321
لوقف الشَّلاَّل

527
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
ما هو الشَّلاَّل؟

528
00:33:10,800 --> 00:33:12,040
في الطبيعة الحقيقية

529
00:33:12,320 --> 00:33:14,561
هناك ما يكفي من التنوع
لاسناد النظام البيئي

530
00:33:14,920 --> 00:33:16,524
عندما يحدث شيء كارثية

531
00:33:17,440 --> 00:33:19,807
،لا شيء مما نبنيه
سفننا، او محطاتنا

532
00:33:19,880 --> 00:33:20,881
لديه هذا العمق

533
00:33:21,320 --> 00:33:23,084
الآن في النظام البيئي الاصطناعي

534
00:33:23,200 --> 00:33:25,282
،عندما يحدث شيء واحد خاطئ
هناك فقط كمية معينة

535
00:33:25,360 --> 00:33:27,089
من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك

536
00:33:28,280 --> 00:33:29,850
في نهاية المطاف هذه المسارات
ستكتسب اعلى من طاقتها

537
00:33:29,920 --> 00:33:31,126
وبعدها تفشل

538
00:33:31,600 --> 00:33:32,931
والذي سيترك مسارات أقل

539
00:33:34,280 --> 00:33:35,930
وبعد ذلك سوف ستكتسب اعلى من طاقتها

540
00:33:36,200 --> 00:33:37,440
ثم تفشل

541
00:33:37,760 --> 00:33:39,205
الشيء الذي سيحطمك ليس

542
00:33:39,280 --> 00:33:40,611
الشيء الذي كنت تحذر منه

543
00:33:42,640 --> 00:33:43,880
بالضبط

544
00:33:44,880 --> 00:33:47,326
و غانيميد هو نظام معقد بسيط

545
00:33:47,400 --> 00:33:49,243
بسيط لأنه، عرضة للشَّلاَّل

546
00:33:49,320 --> 00:33:50,685
..ومعقد لأنه

547
00:33:50,960 --> 00:33:53,201
لا يمكنك التنبؤ بما
سوف ينهار بعد ذلك

548
00:33:53,280 --> 00:33:54,361
أو كيف

549
00:33:54,560 --> 00:33:55,721
نعم، ولكن غانيميد هو اهم

550
00:33:55,800 --> 00:33:56,847
محطة للغذاء هنا

551
00:33:56,920 --> 00:33:58,524
وهم لن يسمحو بانهيارها ببساطه

552
00:34:01,360 --> 00:34:02,805
هذه المحطة قد ماتت بالفعل

553
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
انهم فقط لا يعرفون ذلك حتى الان

554
00:34:30,280 --> 00:34:33,170
♪ هل سب ان رأيت ♪

555
00:34:33,800 --> 00:34:36,485
♪ روبن وهو يبكي ♪

556
00:34:36,760 --> 00:34:40,890
♪ عندما يبدأ الاحياء بالموت ♪

557
00:34:43,040 --> 00:34:46,123
♪ مثلي.. هو فقد ♪

558
00:34:46,400 --> 00:34:49,483
♪ الإرادة للعيش ♪

559
00:34:49,680 --> 00:34:53,844
♪ أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ♪

560
00:36:09,000 --> 00:36:10,001
وو!

561
00:36:11,160 --> 00:36:13,162
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

562
00:36:13,240 --> 00:36:15,527
لجميع السفن
في محيط كوكب المشتري

563
00:36:15,600 --> 00:36:17,250
الحظر الجوي الآن ساري المفعول

564
00:36:17,360 --> 00:36:18,805
حول محطة غانيميد

565
00:36:18,880 --> 00:36:19,961
- حتى إشعار آخر
-  هذا هراء

566
00:36:20,040 --> 00:36:21,041
أي سفينة غير مصرح لها تدخل

567
00:36:21,120 --> 00:36:22,201
عذرا، هذا سيء

568
00:36:22,280 --> 00:36:23,406
أو تغادر المنطقة سيتم
إطلاق النار عليها

569
00:36:23,480 --> 00:36:24,527
دون سابق إنذار

570
00:36:24,600 --> 00:36:25,567
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ

571
00:36:25,640 --> 00:36:26,641
هذا في غاية السوء

572
00:36:33,280 --> 00:36:34,281
آه!

573
00:36:34,360 --> 00:36:35,805
أخبار جيدة، يا صاح

574
00:36:36,960 --> 00:36:38,564
وجدت الفتاة الصغيرة والرجل

575
00:36:39,360 --> 00:36:41,203
انهم يتحركون بعيدا عن المعركة

576
00:36:41,280 --> 00:36:42,441
وعن مكان سقوط المرايا

577
00:36:43,320 --> 00:36:45,448
تلك الأجزاء من المحطة لا
تزال على ما يرام، لذلك

578
00:36:46,120 --> 00:36:49,408
إذا كانو هناك، فربما أنهم لا
يزالون على ما يرام، أيضا

579
00:36:54,640 --> 00:36:56,085
هذا ابعد ما يمكنك الذهاب اليه؟

580
00:36:56,160 --> 00:36:57,446
نعم. أقسم

581
00:36:57,960 --> 00:36:59,883
هذا هو أقدم جزء من المحطة

582
00:36:59,960 --> 00:37:01,166
لا وجود لأي كاميرا بعد ذلك

583
00:37:01,800 --> 00:37:04,531
ولكن إذا كنت تريد أن تجدها
فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه

584
00:37:04,600 --> 00:37:05,806
ماذا يوجد هناك؟

585
00:37:06,960 --> 00:37:08,166
وكيف أعرف ذلك؟

586
00:39:09,760 --> 00:39:11,762
هل كل شيء كما كنت تعتقدين أنه سيكون ؟

587
00:39:18,400 --> 00:39:21,449
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة نزلت فيها الى الماء

588
00:39:23,880 --> 00:39:25,166
إعتبرته أمرا مفروغا منه

589
00:39:26,800 --> 00:39:28,006
أنت على حق في ذلك

590
00:39:29,880 --> 00:39:31,564
اناسك في طريقهم

591
00:39:31,720 --> 00:39:33,210
لذلك علينا أن نكون سريعين

592
00:39:33,880 --> 00:39:35,325
أه سريعين بشأن ماذا؟

593
00:39:36,280 --> 00:39:37,930
لم ننتهي أبدا من حديثنا

594
00:39:38,600 --> 00:39:40,602
لم يكن الشعور وكأنه محادثة معي

595
00:39:40,960 --> 00:39:42,610
الشيء الذي شاهدته على غانيميد؟

596
00:39:42,680 --> 00:39:43,806
كان حقيقيا

597
00:39:44,680 --> 00:39:45,806
هنا

598
00:39:46,040 --> 00:39:48,122
هذا هو ما هاجمك
انت وفريقك، أليس كذلك؟

599
00:39:56,640 --> 00:39:58,324
نوع جديد من الأسلحة

600
00:39:58,560 --> 00:40:00,403
ويجري اختباره على غانيميد

601
00:40:00,480 --> 00:40:01,811
اختبار؟

602
00:40:02,080 --> 00:40:03,605
من قبل حكومتك الخاصة

603
00:40:05,000 --> 00:40:06,126
اللعنة عليك يا سيدتي

604
00:40:06,200 --> 00:40:08,487
ايها الرقيب، أتمنى من الرب لو كانت حكومتي

605
00:40:08,800 --> 00:40:11,167
حينها كان سيكون لدي القدره
للسيطرة على الوضع

606
00:40:13,000 --> 00:40:14,490
ولكن الآن، كل ما لدي هو انت

607
00:40:15,760 --> 00:40:17,649
إذاً أنت تقولين لي بأني وفريقي

608
00:40:17,720 --> 00:40:18,721
...كنا

609
00:40:19,160 --> 00:40:20,525
!كباش فداء

610
00:40:20,600 --> 00:40:21,761
...وصديقك ترافيس

611
00:40:21,840 --> 00:40:22,841
أنا لا أصدق ذلك

612
00:40:22,920 --> 00:40:25,048
وأنا لا أصدق اي شيئا شيء لعين

613
00:40:25,160 --> 00:40:26,366
قيل لك أن تقوليه في تلك الغرفة

614
00:40:26,960 --> 00:40:30,169
أنا احتاج إلى معرفة
من يفعل هذا ولماذا

615
00:40:30,560 --> 00:40:31,891
انا احتاج مساعدتك

616
00:40:34,160 --> 00:40:36,288
يجب ان يكون هذا شيئاً بديهي

617
00:40:36,360 --> 00:40:37,407
أنت هو العدو

618
00:40:37,680 --> 00:40:40,411
لا يمكننا أن نكون أعداء بعد الآن

619
00:40:40,800 --> 00:40:42,290
يجب ان نذهب الآن

620
00:40:49,614 --> 00:40:54,114
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

621
00:40:54,138 --> 00:40:59,138
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

