1
00:00:05,999 --> 00:00:07,999
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,287
اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

3
00:00:15,320 --> 00:00:18,406
- أنا آسف
- اخرجوا من سفينتي

4
00:00:18,960 --> 00:00:20,724
أنتِ الشخص الوحيد
الذي يعرف الحقيقة

5
00:00:20,800 --> 00:00:23,883
عن إرينرايت، الشخص الوحيد الذي
في الحقيقه قد يصدقه اي شخص

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,480
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,245
أنا الرقيب روبرتا درابر
من مارينز المريخ

8
00:00:29,320 --> 00:00:31,368
إنني أطلب اللجوء
السياسي على كوكب الأرض

9
00:00:31,480 --> 00:00:33,050
كنت على حق حول هذا الشيء
على غانيميد، سيدتي

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,281
كان اختبار لسلاح

11
00:00:34,440 --> 00:00:36,442
السلاح معروض للبيع
والمريخ يريده

12
00:00:36,880 --> 00:00:39,281
إذا كنت تحملين حقا مصلحة
الأرض في قلبك

13
00:00:39,360 --> 00:00:42,045
فستقابليني انتي شخصيا، على متن
سفينة من اختياري

14
00:00:42,120 --> 00:00:43,963
لا ترفضي هذا العرض

15
00:00:44,040 --> 00:00:45,280
فإنه لن لن يتكرر

16
00:00:45,360 --> 00:00:47,488
هذا هو جزيء بروتو
لا تلمسه

17
00:00:47,800 --> 00:00:48,801
ماذا تفعل؟

18
00:00:48,920 --> 00:00:49,921
ما رأيك؟

19
00:00:50,120 --> 00:00:51,167
لا يمكنك القيام بذلك

20
00:00:51,280 --> 00:00:52,281
هذا ابن أحد ما

21
00:00:52,360 --> 00:00:54,249
جئت إلى هنا لتدمير جزيء بروتو

22
00:00:54,320 --> 00:00:55,321
وهذا ما سأفعله

23
00:00:55,640 --> 00:00:56,607
أنا لن أذهب معك

24
00:00:56,680 --> 00:00:59,331
سأعود للتأكد
من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل

25
00:00:59,520 --> 00:01:01,090
سأقوم بمساعدة ميليسا
على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس

26
00:01:01,160 --> 00:01:02,321
خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً

27
00:01:02,480 --> 00:01:03,811
أعتقد أن شيئا ما قد حطم وخرج من هذا

28
00:01:04,000 --> 00:01:05,001
ماذا كان؟

29
00:01:05,320 --> 00:01:08,570
جعلنا جزيء بروتو
على هيئتنا

30
00:01:08,640 --> 00:01:09,971
...وهناك الكثير

31
00:01:10,400 --> 00:01:12,209
من حيث جاءت

32
00:01:12,800 --> 00:01:14,609
هذا الشيء لا يرتدي حلة فضاء

33
00:01:14,800 --> 00:01:16,723
استعدوا ، فنحن ذاهبون للصيد

34
00:01:19,047 --> 00:01:25,047
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

35
00:01:25,071 --> 00:01:31,071
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

36
00:02:28,560 --> 00:02:30,562
كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب

37
00:02:31,200 --> 00:02:33,043
لكوكب الأرض. ولشعبنا

38
00:02:34,080 --> 00:02:35,161
أعرف ذلك

39
00:02:35,240 --> 00:02:36,890
حسنا ، إذاً ساعديني

40
00:02:37,560 --> 00:02:39,130
جلسات الاستماع هذه

41
00:02:39,840 --> 00:02:41,524
سيعلقون رأسي على عصا

42
00:02:42,280 --> 00:02:43,770
أخبرهم كل شيء

43
00:02:47,080 --> 00:02:48,525
لا توجد طريقة للاجابه عن ذلك

44
00:02:49,840 --> 00:02:51,126
ثق في الرحمة

45
00:02:51,880 --> 00:02:53,245
كفّر عن خطاياك

46
00:02:54,800 --> 00:02:56,290
وحوش حقيقية أو خياليه؟

47
00:02:58,120 --> 00:02:59,804
وحوش حقيقية أو خياليه؟

48
00:02:59,880 --> 00:03:02,850
أعني، سمعتك تصرخ اثناء
نومك الليلة الماضية

49
00:03:02,920 --> 00:03:05,241
قليلا من ذا و ذاك ، أعتقد

50
00:03:06,600 --> 00:03:08,329
الهذا السبب أنت تسير معي
إلى المدرسة، وكأنني في السابعة من العمر؟

51
00:03:11,200 --> 00:03:12,611
احياناً يتطلب الوضع بعض الوحوش

52
00:03:12,680 --> 00:03:13,761
للعودة إلى المسار الصحيح

53
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
أنا لا أعاني من الكوابيس

54
00:03:17,840 --> 00:03:18,841
اجلس دقيقة

55
00:03:19,800 --> 00:03:21,882
هيا. لدينا الوقت

56
00:03:22,400 --> 00:03:23,401
حسنا

57
00:03:24,360 --> 00:03:25,691
في الحقيقه لم يسبق ان حصلنا
على فرصة في الصباح

58
00:03:25,760 --> 00:03:26,807
للحديث فقط، اتعلم؟

59
00:03:26,880 --> 00:03:28,325
تنشق الهواء فقط

60
00:03:29,280 --> 00:03:30,611
هل أنت بخير يا أبي ؟

61
00:03:34,120 --> 00:03:35,690
...أنا حقا لم يسبق واخبرتك

62
00:03:38,120 --> 00:03:40,088
بأني آسف على أني اضطررت
إلى ترك والدتك

63
00:03:44,920 --> 00:03:47,526
كما تعلم، أنت في السن
...الآن الذي سيقوم فيه الوقت

64
00:03:49,320 --> 00:03:50,446
أنت فقط ستقوم بوضع
...رأسك للأسفل و

65
00:03:50,520 --> 00:03:51,521
تنطلق

66
00:03:53,120 --> 00:03:54,246
وجميع العجائز مثلي

67
00:03:54,320 --> 00:03:55,367
سنقوم بأخباركم

68
00:03:55,440 --> 00:03:56,566
بأن هذه هي الطريقة لفعل ذلك

69
00:03:56,640 --> 00:03:58,165
وهذا هو المسار الذي تتخذه

70
00:03:59,000 --> 00:04:00,889
سنصبح جميعا خبراء
حول كيف يجب أن تكبروا

71
00:04:02,400 --> 00:04:04,289
ولكن هناك شيء واحد فقط
أحتاج أن أقوله لك

72
00:04:04,360 --> 00:04:05,691
وهو الشيء الأبسط

73
00:04:05,760 --> 00:04:07,489
ولكنه الأصعب من ناحية أن تتذكره

74
00:04:10,360 --> 00:04:11,600
انصت الى قلبك

75
00:04:13,480 --> 00:04:14,481
مهما يكن ذلك

76
00:04:14,880 --> 00:04:16,291
فسوف يكون دائما الخيار الصحيح

77
00:04:21,600 --> 00:04:22,601
هيا

78
00:04:23,000 --> 00:04:24,525
انت نوعا ما تفزعني
يا أبي. هيا

79
00:04:26,360 --> 00:04:27,407
أنا آسف يا رجل
...انا لا اقصد

80
00:04:27,480 --> 00:04:28,845
أنا لم أقصد أن أفزعك

81
00:04:30,840 --> 00:04:32,490
كل شيء سيكون على ما يرام

82
00:04:35,200 --> 00:04:36,201
حسنا

83
00:04:47,320 --> 00:04:49,766
،لقد ذهب فوق تلك الهضبه
الوسط الميت

84
00:04:51,120 --> 00:04:52,326
اعمل على ذلك

85
00:04:52,640 --> 00:04:53,641
أريد من كل أجهزة الاستشعار لدينا

86
00:04:53,720 --> 00:04:54,721
ان تبحث عن هذا الشيء

87
00:04:54,800 --> 00:04:55,961
يمكنني أعطائك النطاقات والانبعاثات الحرارية

88
00:04:56,040 --> 00:04:57,007
،مع كامل كشف الحركة

89
00:04:57,080 --> 00:04:58,525
ولكنى لا أستطيع أن أقوم
بتفعيل الاستشعارات هكذا

90
00:04:58,600 --> 00:04:59,965
ليس من دون الكشف عن وجودنا

91
00:05:00,040 --> 00:05:01,087
للدوريات هناك في الاعلى

92
00:05:05,400 --> 00:05:07,050
عندما رأيت لأول مرة
هذا الشيء في الخارج

93
00:05:07,840 --> 00:05:09,763
للحظة ظننت
أنني أهلوس

94
00:05:10,400 --> 00:05:12,641
ولكن بعد الاستماع
لما حدث في هذا المختبر

95
00:05:13,600 --> 00:05:14,761
الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه

96
00:05:15,400 --> 00:05:17,323
عندما وصلت القوارب
الأوروبية الطويلة الأولى

97
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
الى القارة الأمريكية

98
00:05:19,480 --> 00:05:21,050
لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم

99
00:05:22,560 --> 00:05:26,087
المشهد كان بالكامل خارج نطاق معرفتهم

100
00:05:27,240 --> 00:05:28,924
لم يتمكنوا من إحصاء ذلك

101
00:05:30,120 --> 00:05:31,406
لذلك لم يروها

102
00:05:31,920 --> 00:05:33,524
اولئك السكان الأصليين جميعا تم
محوهم بالكامل في النهاية

103
00:05:33,600 --> 00:05:34,601
أليس كذلك؟

104
00:05:38,520 --> 00:05:39,601
إذا كان هذا الشيء هناك

105
00:05:39,680 --> 00:05:42,001
هو حقا نوعا من هجين
الإنسان و بروتو هراء

106
00:05:42,080 --> 00:05:44,651
إذاً فنحن نموذج الأمس

107
00:05:46,080 --> 00:05:47,081
عفا علينا الزمن

108
00:05:49,080 --> 00:05:50,127
سننظر بشأن ذلك

109
00:06:03,800 --> 00:06:05,404
!ها هو

110
00:06:05,640 --> 00:06:06,801
في قبة الزراعة

111
00:06:07,000 --> 00:06:08,923
،جهّز مدفع نقطة الدفاع
دع تحكم اطلاق النار من عندي

112
00:06:09,200 --> 00:06:10,531
لماذا قتله؟

113
00:06:10,640 --> 00:06:11,971
إنها قاعدة غريزة الإنسان

114
00:06:12,040 --> 00:06:13,246
تدمير الأشياء التي لا نفهمها

115
00:06:13,440 --> 00:06:14,771
لا تتحدث إلي، يا رجل النباتات

116
00:06:15,680 --> 00:06:17,648
لو انك كنت على إيروس
كنت ستفهم الكثير

117
00:06:17,880 --> 00:06:18,927
أنت رأيته

118
00:06:19,000 --> 00:06:20,604
"ما تشير إليه  بصفة "شيء

119
00:06:20,680 --> 00:06:22,648
- يمكن أن يكون طفلتي
- أنت لا تعرف ذلك

120
00:06:23,240 --> 00:06:24,810
أليكس، أعطني النطاقات

121
00:06:24,880 --> 00:06:26,325
طفل يمتلك روح، هولدن

122
00:06:26,440 --> 00:06:27,441
مرعوبة ومعذبة

123
00:06:27,520 --> 00:06:29,488
غير قادره على استيعاب ما حدث لها

124
00:06:31,680 --> 00:06:32,681
اللعنه

125
00:06:34,880 --> 00:06:36,325
ما الذي يحدث؟
لماذا نتوقف؟

126
00:06:36,400 --> 00:06:37,890
هناك دورية تحلق في سماء المنطقة

127
00:06:38,080 --> 00:06:39,081
لا تتوقف

128
00:06:40,840 --> 00:06:42,126
إذا واصلنا التحرك سيروننا

129
00:06:42,200 --> 00:06:43,201
ويرسلون لنا

130
00:06:43,280 --> 00:06:44,281
باقة ترحيب من المتفجرات القويه

131
00:06:44,360 --> 00:06:45,850
وبعد ذلك رحلة الصيد هذه
ستنتهي بشكل دائم

132
00:06:46,680 --> 00:06:49,081
في الوقت الحالي، يجب ان نبدو
وكأننا جزء من المشهد

133
00:06:50,480 --> 00:06:52,130
سيكونون خارج نطاقنا
خلال بضع ثوان

134
00:07:14,680 --> 00:07:16,250
إذهب بنا الى قبة الزراعة الآن

135
00:07:21,200 --> 00:07:22,247
حسناً ايها الكابتن

136
00:07:28,920 --> 00:07:30,365
جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس

137
00:07:30,480 --> 00:07:32,130
ستبدأ في مقر الجمعية العامة

138
00:07:32,200 --> 00:07:33,361
خلال خمس دقائق

139
00:07:37,280 --> 00:07:39,442
...جيفرسون و جودي

140
00:07:39,560 --> 00:07:40,846
انهم لا يستحقون هذا

141
00:07:41,320 --> 00:07:42,890
عليك ان تكون قوياً من اجلهم

142
00:07:49,200 --> 00:07:50,247
إحتفظي بهذا

143
00:07:51,040 --> 00:07:52,565
إعطها ل جيفرسون
إذا لم أستطع

144
00:07:52,640 --> 00:07:54,404
وقولي له بأن هذا
الوسام مُنح

145
00:07:54,480 --> 00:07:55,766
إلى الأب الذي يعرفه

146
00:07:56,520 --> 00:07:57,567
بغض النظر عن ما يسمعه عني

147
00:07:58,440 --> 00:08:00,010
كنت فعالا

148
00:08:00,080 --> 00:08:02,082
في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا

149
00:08:02,480 --> 00:08:04,289
انها تعطينا معلومات هامة

150
00:08:04,360 --> 00:08:06,681
عن اختبار الأسلحة
المريخية على غانيميد

151
00:08:06,880 --> 00:08:08,609
كل ذلك سوف يذهب لصالحك

152
00:08:08,720 --> 00:08:10,563
التاريخ يُكتب من قبل
الفائزين، كريسجن

153
00:08:10,640 --> 00:08:11,641
أليس كذلك؟

154
00:08:12,280 --> 00:08:13,884
وعدت النار من الآلهة

155
00:08:14,720 --> 00:08:16,085
و ألقيت الدخان

156
00:08:16,680 --> 00:08:18,205
جول-بيير ماو كذب عليك

157
00:08:18,560 --> 00:08:21,325
والآن انا أحاول أن اقرر
ما إذا كان يكذب علي

158
00:08:23,080 --> 00:08:24,844
لقد تلقيت اتصال

159
00:08:24,920 --> 00:08:25,921
من السيد ماو

160
00:08:26,600 --> 00:08:27,681
ماذا يريد؟

161
00:08:27,760 --> 00:08:29,569
إنهاء مطاردتي العلنيه

162
00:08:29,680 --> 00:08:31,091
ضد عائلته

163
00:08:31,280 --> 00:08:33,408
وطالب بعقد اجتماع وجها لوجه

164
00:08:33,640 --> 00:08:34,926
في مكان من اختياره

165
00:08:35,000 --> 00:08:36,001
علينا أن نسمع منه

166
00:08:36,200 --> 00:08:37,645
...إذا كان في هذا معاً هو و المريخيين

167
00:08:37,720 --> 00:08:39,245
هو يملك جميع الأوراق هنا

168
00:08:40,720 --> 00:08:41,767
اجعليه عرض للسلام

169
00:08:42,440 --> 00:08:44,283
سوف اتذلل ، حتى لو كان
من زنزانة السجن

170
00:08:44,760 --> 00:08:46,330
هو لن يتحدث إليك، سادافير

171
00:08:49,480 --> 00:08:51,881
كريسجن، هذه قد
تكون فرصتنا الوحيدة

172
00:08:51,960 --> 00:08:53,041
للبقاء في اللعبة

173
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
لقد قاموا بالفعل بتصنيع الأسلحة

174
00:08:54,440 --> 00:08:56,090
- ...هم يختبرونها
- هل تعتقد بصدق

175
00:08:56,160 --> 00:08:58,686
أن المريخ سوف تستخدم
هذا جزيء بروتو

176
00:08:58,760 --> 00:09:00,046
لتدمير الأرض؟

177
00:09:00,160 --> 00:09:01,207
نعم

178
00:09:02,280 --> 00:09:03,486
ولم أستطع إقناع جولز بذلك

179
00:09:03,560 --> 00:09:04,891
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك

180
00:09:35,335 --> 00:09:36,635
انتباه

181
00:09:46,560 --> 00:09:48,244
...مهلا، ليس لدينا
ليس لدينا الكثير من الصكوك النقديه

182
00:09:48,520 --> 00:09:50,045
احتفظ بصكوكك النقديه
الكل مرحب به،

183
00:09:50,120 --> 00:09:52,009
طالما انت تتمتع بأرضية صلبة

184
00:09:52,560 --> 00:09:53,925
سمعت أنهم يغلقون معالجات الهواء

185
00:09:54,000 --> 00:09:55,445
مستوى واحد في كل مرة

186
00:09:55,520 --> 00:09:56,851
بعدها ما الذي سيفعله الجميع؟

187
00:09:56,920 --> 00:09:59,002
اصطف هناك، ابق
بعيداً عن الطريق

188
00:09:59,240 --> 00:10:00,844
في أقرب وقت سنفرغ البضائع

189
00:10:00,920 --> 00:10:02,251
سأسمح لك بالصعود على متن السفينه

190
00:10:02,320 --> 00:10:04,288
بأمكاني أخذك بقدر بُعد مسافة
"قمر أوروبا "القمر السادس لكوكب المشتري

191
00:10:06,080 --> 00:10:07,525
يمكنني أن اساعدك على تفريغ الحموله

192
00:10:08,040 --> 00:10:09,041
هذا ليس ضروريا

193
00:10:09,320 --> 00:10:10,685
نحن نريد العمل من أجل مرورنا

194
00:10:13,560 --> 00:10:15,324
للإحاطه فأن أنظمة المياه

195
00:10:15,400 --> 00:10:17,528
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

196
00:10:18,240 --> 00:10:19,401
مرة أخرى، أنظمة المياه

197
00:10:19,480 --> 00:10:22,131
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

198
00:10:24,720 --> 00:10:26,290
أنتم غير مرحب بكم على سفينتي

199
00:10:26,360 --> 00:10:27,361
نحن لا نريد توصيله

200
00:10:27,520 --> 00:10:29,010
أريد إصلاح سفينتك

201
00:10:29,080 --> 00:10:30,605
لوحة التحكم الخاصه بسفينتك دُمرت

202
00:10:30,680 --> 00:10:31,727
شكرا لك

203
00:10:32,040 --> 00:10:33,485
يجري الان اصلاحها

204
00:10:34,960 --> 00:10:36,405
انت، أيها الضخم

205
00:10:37,040 --> 00:10:38,610
ماذا لو تحوش
هؤلاء الناس لأجلي؟

206
00:10:39,920 --> 00:10:40,921
ماذا سأحصل في المقابل؟

207
00:10:41,320 --> 00:10:42,765
مقعد مضمون في الدرجة الأولى

208
00:10:42,960 --> 00:10:44,883
ربما اثنين. ما رأيك بذلك؟

209
00:10:47,640 --> 00:10:48,687
!تراجعوا

210
00:10:49,080 --> 00:10:50,081
!تراجعوا

211
00:10:51,120 --> 00:10:52,963
من الذي يعمل على السفينة؟

212
00:10:53,320 --> 00:10:55,891
صديق يدين لزوجي الميت بمعروف

213
00:10:56,280 --> 00:10:58,931
سيقوم بأصلاحها. تم الاهتمام بذلك

214
00:10:59,000 --> 00:11:00,445
سفينتك عبارة عن دلو صدأ

215
00:11:00,520 --> 00:11:02,090
مرقعه بعضها ببعض بقطع الغيار

216
00:11:02,160 --> 00:11:03,241
هذا هو تخصصي

217
00:11:03,960 --> 00:11:05,166
إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا

218
00:11:05,240 --> 00:11:07,925
،ومساعدة هؤلاء الناس
فأنت تحتاجيني

219
00:11:10,880 --> 00:11:12,689
أنتم كالمغناطيس

220
00:11:21,080 --> 00:11:23,287
قطعة الهراء اللعينه

221
00:11:24,560 --> 00:11:25,766
ما الذي بحق الجحيم تفعلونه؟

222
00:11:26,360 --> 00:11:28,203
- هذا ليس مكانه هناك
- من أنت بحق الجحيم؟

223
00:11:28,280 --> 00:11:29,327
من فضلك ضع تلك أسفل

224
00:11:29,400 --> 00:11:30,845
واخطو بعيدا عن لوح التحكم
في الحال

225
00:11:30,960 --> 00:11:32,086
...لماذا بحق الجحيم سأفعل

226
00:11:34,800 --> 00:11:37,041
الطاقة في المحطه ستنتهي
ليس هناك وقت لهذا الهراء

227
00:11:37,120 --> 00:11:39,441
تحرك! تحرك

228
00:12:11,000 --> 00:12:12,684
إذن أين هي السيدة العجوز؟
...لقد قيل لي

229
00:12:12,760 --> 00:12:14,250
هي السيده وكيل الوزارة بالنسبة لك

230
00:12:15,800 --> 00:12:16,881
أو سيدتي فقط

231
00:12:23,600 --> 00:12:24,601
هل هناك مشكلة؟

232
00:12:25,200 --> 00:12:26,929
أنت معنا لأنك خنت يمينك

233
00:12:27,840 --> 00:12:28,921
هل هذه عادة بالنسبة لك؟

234
00:12:30,080 --> 00:12:32,606
الآن، سوف اكون مهذبا، ولكن
وقتي محدود

235
00:12:32,680 --> 00:12:34,842
لم اقف أبدا في طريق أي شخص أولا

236
00:12:36,080 --> 00:12:37,081
ولكن كن عقبة في طريقي

237
00:12:37,160 --> 00:12:38,685
وسأذهب من خلالك مثل الباب

238
00:12:42,480 --> 00:12:43,481
حسنا إذا

239
00:12:45,400 --> 00:12:46,526
لنذهب

240
00:12:55,200 --> 00:12:57,328
لقد تم تأكيد إحداثيات مكان اللقاء

241
00:12:57,400 --> 00:12:59,084
لسفينة السيد ماو

242
00:12:59,320 --> 00:13:00,845
سنغادر خلال لحظات

243
00:13:03,040 --> 00:13:04,644
لطف منك الانضمام إلينا

244
00:13:05,040 --> 00:13:07,691
فقط للتأكد من عدم
فقدان أمتعتنا

245
00:13:14,120 --> 00:13:15,326
متى كانت آخر مرة
تركت فيها الأرض؟

246
00:13:15,600 --> 00:13:17,011
هذا ليس من شأنك اللعين

247
00:13:18,240 --> 00:13:19,287
اعتقدت ذلك

248
00:13:19,400 --> 00:13:21,129
عندما تتلاشى بشكل غامض

249
00:13:21,200 --> 00:13:22,884
فلا أحد سوف يجد جسمك

250
00:13:26,880 --> 00:13:28,609
إعتدنا على استخدام ذلك
كهدف للتدرب على الرمايه

251
00:13:28,800 --> 00:13:30,484
لابد من ان هذا غريبا بالنسبة لك

252
00:13:31,320 --> 00:13:32,606
إذا كان في ذلك أي عزاء

253
00:13:32,680 --> 00:13:34,170
فأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

254
00:13:34,360 --> 00:13:35,441
لماذا انا هنا؟

255
00:13:35,560 --> 00:13:38,086
لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض

256
00:13:38,160 --> 00:13:39,650
و طالما هم هنا

257
00:13:39,720 --> 00:13:41,051
فأنت ورقة مساومة

258
00:13:41,120 --> 00:13:42,645
ولذلك الآن لقد أخذتك
بعيدا عن المجلس

259
00:13:43,240 --> 00:13:45,208
...أرى، أنا ملكيتك

260
00:13:45,760 --> 00:13:48,366
دعيها تفوز. ثقي بي

261
00:13:48,520 --> 00:13:50,124
أنا لست زهرة هشة

262
00:13:50,640 --> 00:13:51,926
وهذا هو أيضا سبب تواجدك هنا

263
00:13:52,200 --> 00:13:54,043
أي مصيبة تحدث هنا

264
00:13:54,240 --> 00:13:56,163
فأتوقع منكما الاثنين
اخراجي من ذلك

265
00:13:57,320 --> 00:13:59,049
الجميع استعدوا للانطلاق

266
00:14:24,120 --> 00:14:25,531
سفينة الملائكة واحد جاهزه وعلى المسار

267
00:14:30,360 --> 00:14:32,283
قل شيئا لصرف انتباهي

268
00:14:32,640 --> 00:14:33,801
أنا لا أحب هذا كله

269
00:14:34,840 --> 00:14:37,491
لماذا اصبح ماو فجأة حريصا
على الخروج من عزلته؟

270
00:14:40,200 --> 00:14:41,281
تنبعث رائحة كريهة من ذلك

271
00:14:41,480 --> 00:14:42,970
في الحقيقه، كن هادئا

272
00:14:50,560 --> 00:14:53,370
يمكن للطفل أن يترك الأرض
دون النظر إلى الوراء

273
00:14:54,640 --> 00:14:55,971
ولكن ليس رجل عجوز

274
00:14:57,080 --> 00:14:59,287
جولز بيير قد يكون
عملاق النظام

275
00:14:59,760 --> 00:15:03,481
ولكن حياته، ذكرياته ، ترتكز على تلك الصخرة

276
00:15:04,360 --> 00:15:07,330
تلك هي الجاذبية الحقيقية للأرض

277
00:16:00,880 --> 00:16:01,961
إنه في الداخل هناك

278
00:16:25,920 --> 00:16:27,081
اللعنة

279
00:16:36,400 --> 00:16:38,368
سأقوم بالعودة الى الوراء وتسهيل خروجنا

280
00:16:38,440 --> 00:16:40,522
لا ، أنت لن تقوم بذلك. استمر في المضي قدما

281
00:16:41,200 --> 00:16:42,690
حسناً، هل تريد مناقشة
هذا قليلاً؟

282
00:16:42,760 --> 00:16:43,761
في الحقيقه لا

283
00:16:44,080 --> 00:16:45,127
حسنا

284
00:16:46,640 --> 00:16:48,483
انظر، الأشياء التي
...شاهدتها على إيروس

285
00:16:49,240 --> 00:16:50,401
...أعني، لا أستطيع حتى

286
00:16:50,680 --> 00:16:52,250
...كنت في بطن الوحش، ولذلك

287
00:16:53,040 --> 00:16:55,327
اعي سبب في أن هذا
...قد يكون شيء شخصي بالنسبة لك

288
00:16:55,400 --> 00:16:57,687
جيد. لذا دعنا لا نفكر في ذلك

289
00:17:06,600 --> 00:17:08,409
إلى أي مدى سنقوم بهذا، جيم؟

290
00:17:09,280 --> 00:17:10,327
!حصلت عليه

291
00:17:12,360 --> 00:17:13,441
...لا أرجوك

292
00:17:13,600 --> 00:17:14,647
هذا ليس طفلتك

293
00:17:14,760 --> 00:17:15,886
ليس بعد الآن

294
00:17:16,400 --> 00:17:17,481
كل هذا الموت؟

295
00:17:18,320 --> 00:17:19,606
ليس جزيء بروتو

296
00:17:19,680 --> 00:17:21,011
إنهم شركة بروتوجين. والرجال امثالك

297
00:17:21,080 --> 00:17:23,560
اللعنة، فقدناه
أليكس، قم بدوره كامله

298
00:17:23,640 --> 00:17:25,608
- لا يمكننا المناورة هنا
- افعل ذلك

299
00:17:26,640 --> 00:17:28,290
هل فكرت في انه ربما
يقوم باستدراجنا الى هنا ؟

300
00:17:31,080 --> 00:17:32,650
هل ترفض امر الطيران؟

301
00:17:37,440 --> 00:17:38,487
لا سيدي

302
00:17:47,280 --> 00:17:49,487
حسنا اسمعوا

303
00:17:57,080 --> 00:17:58,411
لماذا لا نستطيع الانتظار على متن الطائرة ؟

304
00:17:58,480 --> 00:17:59,925
الهواء هنا يصبح
...مثل السم

305
00:18:00,000 --> 00:18:01,968
لأنها قالت ذلك ، ايها الأحمق

306
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
!ايها الناس

307
00:18:03,120 --> 00:18:04,610
سنفعل هذا على طريقتي

308
00:18:04,680 --> 00:18:07,650
أو يمكنكم أن تجدوا لانفسكم
سفينة أخرى للخروج من هنا

309
00:18:07,720 --> 00:18:09,722
الموصلات بين أحواض رسو السفن قد انهارت

310
00:18:10,880 --> 00:18:12,245
كيف يمكننا العثور على سفينة أخرى؟

311
00:18:13,480 --> 00:18:14,925
...نحن سنقوم

312
00:18:17,000 --> 00:18:18,126
سنغلق الأبواب

313
00:18:18,240 --> 00:18:19,730
حتى يهدأ هذا الحشد

314
00:18:22,640 --> 00:18:23,641
ايها الفتى الضخم

315
00:18:23,720 --> 00:18:24,846
هذه الأبواب سوف تبقى مغلقة

316
00:18:24,920 --> 00:18:26,524
حتى يصبحوا تحت السيطرة

317
00:18:34,800 --> 00:18:37,167
- ما الذي يجري هناك؟
- الناس يشعرون بالخوف

318
00:18:37,240 --> 00:18:38,480
مما يعني أنهم سوف
يبدأون بالاعمال السيئه

319
00:18:38,560 --> 00:18:41,040
انت. هل انت على ما يرام؟

320
00:18:41,520 --> 00:18:42,521
نعم

321
00:18:43,160 --> 00:18:44,650
يوم حار آخر في بيمليكو

322
00:18:45,000 --> 00:18:46,889
هون عليك. انا اتولى ذلك

323
00:18:47,400 --> 00:18:50,847
أنا بحاجة لارتشف قليلا
ارتشف قليلا، لابلغ الحافه

324
00:18:52,400 --> 00:18:53,925
...اتصل بمحطة تعبئة ال

325
00:18:54,000 --> 00:18:55,570
أغلقت محطات التعبئه قبل ساعة

326
00:18:56,280 --> 00:18:57,281
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

327
00:18:58,440 --> 00:18:59,885
ألق نظرة بنفسك

328
00:19:04,240 --> 00:19:05,401
لم يتبقى الكثير

329
00:19:05,680 --> 00:19:07,523
فقط تسخير الأسلاك الجديدة

330
00:19:10,600 --> 00:19:11,647
ماذا هناك؟

331
00:19:11,720 --> 00:19:12,881
لدينا مشكلة

332
00:19:13,320 --> 00:19:15,448
تم اغلاق محطة تعبئة الهواء

333
00:19:15,880 --> 00:19:17,769
لا يمكننا ملء خزانات
الهواء لسفينتنا

334
00:19:19,000 --> 00:19:20,126
كم من الهواء لدينا؟

335
00:19:20,520 --> 00:19:21,851
لدينا خمسة خزانات ممتلئه

336
00:19:21,920 --> 00:19:23,570
وهو ما يكفي لنحو 52 شخصا

337
00:19:26,400 --> 00:19:27,401
هناك أكثر من 100 شخص هناك

338
00:19:28,320 --> 00:19:29,685
وسيأتون مسرعين الآن

339
00:19:29,760 --> 00:19:30,761
هذا غير جيد

340
00:19:30,840 --> 00:19:31,921
نفتح هذا الباب ونعلن

341
00:19:32,000 --> 00:19:34,367
اننا سنأخذ 50 شخص على متن
!سفينة تتسع لثلاثمائة شخص

342
00:19:34,440 --> 00:19:36,204
سوف يمزقون بعضهم البعض
ونحن ايضاً

343
00:19:36,680 --> 00:19:37,681
سأتصل بسفينة رسي

344
00:19:38,040 --> 00:19:39,166
واجعل هولدن يعود

345
00:19:39,440 --> 00:19:40,441
لا يمكنك

346
00:19:40,760 --> 00:19:42,603
السفن المريخية تشوش
على جميع إتصالاتنا

347
00:19:42,880 --> 00:19:44,245
إذاً سنحمل الجميع

348
00:19:44,320 --> 00:19:46,084
وعندما تعود سفينتنا

349
00:19:46,280 --> 00:19:48,203
ننقل الفائض
إلى روسيننتى

350
00:19:48,280 --> 00:19:52,561
وإذا لم تعود سفينتك تريدين الاختناق ببطئ مع
بضع مئات من الناس؟

351
00:19:52,720 --> 00:19:54,210
انا وثقت بك لإصلاح سفينتي

352
00:19:54,280 --> 00:19:55,611
لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن

353
00:19:55,960 --> 00:19:57,325
هل تقولين أن علينا أن نترك

354
00:19:57,400 --> 00:19:58,606
كل هؤلاء الناس خلفنا؟

355
00:19:58,720 --> 00:20:00,370
تريدين سلك هذا المسار

356
00:20:00,440 --> 00:20:03,011
والنظر في كل وجه، وتقرير
من يمكنه العيش؟

357
00:20:03,440 --> 00:20:04,805
هل تعتقدين أنهم
سيسمحون لك بفعل ذلك؟

358
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
نحن لن نترك
هؤلاء الناس هنا

359
00:20:27,680 --> 00:20:28,920
لقد اديت واجباتك

360
00:20:29,160 --> 00:20:30,810
انت تعرف أن هذه كانت
الأوبرا المفضلة لدي

361
00:20:31,160 --> 00:20:32,321
لا تصدق ما سأقوله

362
00:20:32,400 --> 00:20:34,801
ولكن كوكب الأرض لا يزال
يصنع الموسيقى الأجمل

363
00:20:35,240 --> 00:20:37,129
حسنا، ليس هناك طرق مختصرة
للثقافة

364
00:20:37,680 --> 00:20:39,250
أليس كذلك ؟ من فضلك

365
00:20:46,080 --> 00:20:47,764
إنه من المؤسف أننا اضطرينا للابتسامه

366
00:20:47,840 --> 00:20:49,330
خلال اخذ تلك الصور الليلة

367
00:20:49,400 --> 00:20:51,164
والتظاهر بأننا وقعنا اتفاق سلام

368
00:20:52,480 --> 00:20:53,481
ولكن هذا خارج نطاق النقاش

369
00:20:53,560 --> 00:20:55,050
حتى يعود الينا ضابط البحريه الضال

370
00:20:55,320 --> 00:20:56,765
حسنا، إذاً، دعنا نتحدث في الحلول

371
00:21:01,160 --> 00:21:02,764
كم عدد المرات التي قمنا فيها
بارتداء اقنعتنا المزيفه

372
00:21:02,840 --> 00:21:03,841
مع بعضنا البعض؟

373
00:21:04,000 --> 00:21:05,001
هذه تكون العادة

374
00:21:05,080 --> 00:21:06,366
ما قولك لو أننا نكسر هذه العادة

375
00:21:08,280 --> 00:21:09,281
لمدة نصف ساعة؟

376
00:21:09,720 --> 00:21:11,688
.عظيم. قمت مؤخرا بتثبيت كبد جديد

377
00:21:12,360 --> 00:21:13,566
أنا بحاجة إلى كسر ذلك

378
00:21:13,840 --> 00:21:15,001
حسنا، سيدي، الحظ حليفك

379
00:21:15,400 --> 00:21:17,562
سكوتش الذهبي
عمره 107 سنة

380
00:21:17,640 --> 00:21:19,881
وجدت في حطام سفينة
قبالة تدفق سكابا

381
00:21:29,880 --> 00:21:30,881
عمره 107 عام

382
00:21:31,880 --> 00:21:33,006
أحب هذا عن الارض

383
00:21:33,080 --> 00:21:34,923
حسنا، اتعلم، انت ستأخذ تلك الزجاجة
إنها هدية.

384
00:21:36,160 --> 00:21:37,571
ولكن بالنسبة ل جزيء بروتو

385
00:21:40,280 --> 00:21:44,490
الرقيب درابر كانت شاهدا
على تكنولوجيا تغيير اللعبة

386
00:21:44,560 --> 00:21:47,040
ولا يمكن أن يكون هناك
سلام إذا امتلكه أحد منا

387
00:21:47,120 --> 00:21:48,360
والآخر لا

388
00:21:50,240 --> 00:21:52,163
...أنا أفهمك، بيوتر، لأن

389
00:21:53,480 --> 00:21:54,641
حسنا، لأنك أنا

390
00:21:55,160 --> 00:21:57,322
لقد اخترت العمل
خارج حدود حكومتك

391
00:21:57,400 --> 00:21:59,323
لأنك تعرف أن لا أحدا
سيرى الصورة الكبيرة

392
00:21:59,560 --> 00:22:03,929
ولكن ساعتنا على المسرح قصيرة

393
00:22:04,480 --> 00:22:06,642
انت قامرت بكل شيء على
المشروع، سادافير.

394
00:22:08,040 --> 00:22:09,929
والآن لديك ديون لا يمكنك دفعها

395
00:22:11,760 --> 00:22:14,001
أنا آسف حقا لأن على أحد منا أن يخسر

396
00:22:14,080 --> 00:22:15,411
أوه, لا تقلق علي

397
00:22:16,560 --> 00:22:17,971
أو على نفسك، لهذه المسألة

398
00:22:19,280 --> 00:22:20,805
اللعنه على ذلك
فكر في شعبنا

399
00:22:20,880 --> 00:22:22,848
على وشك تفجير بعضهم البعض
فوق غانيميد

400
00:22:22,960 --> 00:22:23,961
ولن ينتهي هناك

401
00:22:25,440 --> 00:22:29,411
دعنا لا نسمح للحرب القادمة
ان تصبح حربنا الأخيرة

402
00:22:44,000 --> 00:22:46,924
انتباه. هذا تنبيه من المريخ
ذو أولوية قصوى

403
00:22:47,160 --> 00:22:49,731
سفينة المريخ كاراكوم على الطريق
إلى محطة غانيميد

404
00:22:49,800 --> 00:22:50,961
وتحت أي ظرف من الظروف

405
00:22:51,040 --> 00:22:52,041
..يُمنع التدخل في عملياتها

406
00:22:52,120 --> 00:22:53,610
المريخ تقوم بتأمين ممر الهبوط

407
00:22:53,680 --> 00:22:54,761
للشعله الوارده

408
00:22:55,920 --> 00:22:56,967
اولئك العلماء الذين تم وضعهم
في المختبر

409
00:22:57,040 --> 00:22:58,041
ليغادروا مع هذا الشيء

410
00:22:58,120 --> 00:22:59,360
أنا اعتقد ان تلك كانت رحلتهم

411
00:22:59,480 --> 00:23:00,481
لن يكونوا سعداء جدا

412
00:23:00,560 --> 00:23:02,210
عندما يكتشفون ان فأر
تجاربهم قد اختفى

413
00:23:02,280 --> 00:23:03,850
وذلك سبب آخر لقتله الآن

414
00:23:05,880 --> 00:23:06,961
أعتقد أنك حصلت على امنيتك

415
00:23:08,640 --> 00:23:10,449
المريخ دخلوا في أعمال
جزيء بروتو الآن

416
00:23:10,520 --> 00:23:11,681
تماما مثل أي شخص آخر

417
00:23:13,680 --> 00:23:14,681
أنت تعلم أننا لسنا
متأكدين من ذلك

418
00:23:14,960 --> 00:23:16,121
بلى. نحن كذلك

419
00:23:16,480 --> 00:23:18,801
و غانيميد هو حربهم
الوهمية لتغطية ذلك

420
00:23:26,160 --> 00:23:28,481
تلك السيدة، انها
تخدعك

421
00:23:29,400 --> 00:23:31,289
إنها تستعملك
لإبعادنا عن سفينتها

422
00:23:31,960 --> 00:23:33,405
لا يوجد مال في إنقاذ اللاجئين

423
00:23:41,680 --> 00:23:42,806
هل تكذبون علي، يارفاق؟

424
00:23:44,160 --> 00:23:45,366
متى ستقومون بفتح هذا الباب؟

425
00:23:51,360 --> 00:23:52,850
- هل انتهيت؟
- نعم

426
00:23:53,960 --> 00:23:55,121
سوف تطير

427
00:23:59,160 --> 00:24:00,161
مهلا

428
00:24:01,480 --> 00:24:02,811
أنت تعلمين أنها على حق

429
00:24:04,000 --> 00:24:05,411
لا يمكننا فتح هذا الباب مرة أخرى

430
00:24:07,880 --> 00:24:12,329
لماذا يُنظر إلى التكنولوجيا
الجديدة أولاً كسلاح؟

431
00:24:13,520 --> 00:24:15,204
للمريخ، هذا يمكن أن يكون الكأس المقدسة

432
00:24:15,280 --> 00:24:17,726
التي ستختصر قرن من
جهودنا لتشكيل تيرا

433
00:24:18,200 --> 00:24:19,406
هل انتم على عجلة من امركم لهذه الدرجه؟

434
00:24:19,720 --> 00:24:20,960
أعتقد أنكم سوف تتعاطفون

435
00:24:22,400 --> 00:24:25,406
الشباب على المريخ لا يكترثون مطلقا

436
00:24:26,760 --> 00:24:28,000
لقد نشأوا تحت القباب

437
00:24:29,680 --> 00:24:31,648
إنهم لا يعتنقون أحلام
الرجال القدامى

438
00:24:33,720 --> 00:24:35,848
لتحويل المريخ إلى أرض أخرى

439
00:24:36,040 --> 00:24:38,122
هذا الشيء، بطبيعة الحال

440
00:24:38,200 --> 00:24:39,361
السلطة تميل إلى الفساد

441
00:24:40,240 --> 00:24:41,401
حتى أحلام كبار السن

442
00:24:41,480 --> 00:24:42,891
ليس هناك ماض متطور اقدم من ذلك؟

443
00:25:08,480 --> 00:25:09,606
لا، بيوتر

444
00:25:14,960 --> 00:25:16,450
كان قبل 186 دقيقة

445
00:25:22,160 --> 00:25:23,924
انفقتم المليارات

446
00:25:24,840 --> 00:25:26,604
لتطوير هذا الإنزيم البسيط

447
00:25:27,280 --> 00:25:29,521
للجنود المنهكين الذين يتعاطون
العقاقير

448
00:25:29,600 --> 00:25:30,681
من اجل اعراض الجاذبية

449
00:25:31,720 --> 00:25:32,801
جنودكم

450
00:25:33,760 --> 00:25:36,764
يمكن أن يكون هذا الإنزيم
مصمم وراثيا لمتلقي واحد

451
00:25:37,440 --> 00:25:38,885
يُمتص على الفور من خلال الجلد

452
00:25:38,960 --> 00:25:40,007
دون أن يترك أثرا

453
00:25:40,280 --> 00:25:42,886
سكتة قلبية. قضاء وقدر

454
00:25:43,640 --> 00:25:45,722
أعني، هذه الأشياء
كانت فعالة بشكل مذهل

455
00:25:45,920 --> 00:25:49,049
ولكن بعد ذلك, تم منعها
بموجب وثيقة بروكسل

456
00:25:49,600 --> 00:25:52,729
ومع ذلك، ها نحن ذا، نقوم باستخدامه

457
00:25:54,120 --> 00:25:56,202
اعطي القرد عصا

458
00:25:56,280 --> 00:25:57,884
وحتما انه سوف يضرب قرد آخر

459
00:25:57,960 --> 00:25:59,041
حتى الموت

460
00:26:07,920 --> 00:26:09,445
كنت على حق

461
00:26:09,520 --> 00:26:10,567
واحد منا يجب أن يخسر

462
00:26:33,291 --> 00:26:35,691
استلام رساله مأمنه
التعرف على الهدف سفينة المريخ كاراكوم

463
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
مساعدة

464
00:26:46,000 --> 00:26:47,047
انا بحاجة الى المساعدة

465
00:26:48,080 --> 00:26:50,242
احضر مُسعف! احضر مُسعف

466
00:27:00,635 --> 00:27:04,435
منطقة الحياد بين الامم
المتحدة وجمهورية المريخ

467
00:27:07,160 --> 00:27:08,650
اكتملت عمليات الفحص الأمني

468
00:27:08,720 --> 00:27:09,846
لدينا الاذن لنرسو

469
00:27:09,920 --> 00:27:12,082
سيدتي أفاسارالا، سنلتقي
بكم في غرفة معادلة الضغط

470
00:27:13,720 --> 00:27:15,643
أو. ذلك بديع

471
00:27:15,800 --> 00:27:17,370
هذه هي الطريقة التي لن
تشعري بقدومي ، ايتها الاخت

472
00:27:19,880 --> 00:27:21,006
أنا انتهيت من أوبس هنا

473
00:27:21,080 --> 00:27:23,003
- مفهوم؟
- ليست المره الاولى لي في مسابقة رعاة البقر

474
00:27:23,120 --> 00:27:24,485
يا راعية البقر اعتبري نفسك

475
00:27:24,560 --> 00:27:26,085
كمراقب دبلوماسي
في مسابقة رعاة البقر هذه

476
00:27:30,400 --> 00:27:31,447
!خدمت في الجيش

477
00:27:34,400 --> 00:27:36,971
تحليل الاشارة، بالعوده في الايام

478
00:27:37,240 --> 00:27:39,083
آه. الاستخبارات العسكرية

479
00:27:40,080 --> 00:27:42,162
تقديم التقارير
والإختباء وراء مكتب؟

480
00:27:42,320 --> 00:27:44,607
مراقب في الأمام. قضيت
الكثير من الوقت في التراب

481
00:27:44,920 --> 00:27:47,321
معدل اختبار الذكاء لدي عالي
جدا على ان اكون من المارينز

482
00:27:47,400 --> 00:27:49,323
واختبار الأخلاق لديك منخفض
بما فيه الكفاية لتكون جاسوسا

483
00:27:50,720 --> 00:27:52,449
هذا تدريب جيد من أجل السياسة

484
00:27:52,960 --> 00:27:54,883
لا عجب انه انتهى بك
المطاف في عالمها

485
00:27:56,440 --> 00:27:58,363
في الحقيقه، لقد تسببت بمقتل ابنها

486
00:28:13,480 --> 00:28:15,448
سيدتي، أنا الكابتن مالك

487
00:28:16,200 --> 00:28:17,326
مرحبا بكم على متن سفينة غوانشين

488
00:28:17,640 --> 00:28:18,641
شكرا لك، كابتن

489
00:28:18,800 --> 00:28:19,801
مساعدي

490
00:28:32,080 --> 00:28:33,525
إنها سفينة جميلة

491
00:28:36,640 --> 00:28:39,325
الأرض كانت جيدة جدا
تجاه السيد ماو

492
00:28:41,480 --> 00:28:42,481
هل تحبين كعكة الخيار؟

493
00:28:45,600 --> 00:28:48,922
كنت سأسألك من أين حصلت
على تلك الأرائك الجميلة

494
00:28:49,000 --> 00:28:51,810
ولكن أنا لا أريد أن
اخرج عن اطار اداب الحديث

495
00:28:51,880 --> 00:28:53,484
قبل ان ينضم إلينا رئيسك

496
00:28:53,760 --> 00:28:55,125
لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة

497
00:29:06,640 --> 00:29:08,449
سيدتي الوكيله

498
00:29:08,520 --> 00:29:09,601
...أنا أقدر مجيئك إلى هنا

499
00:29:09,760 --> 00:29:11,205
...فقط ادخل في صلب الموضوع اللعين

500
00:29:28,000 --> 00:29:29,490
كاراكوم، استجب

501
00:29:30,200 --> 00:29:32,123
- ماذا بحق الجحيم؟
- كاراكوم، استجب

502
00:29:33,040 --> 00:29:35,281
هولدن
إتصالات الدوريات اصبحت كالجنون

503
00:29:35,360 --> 00:29:36,361
...سفينة كاراكوم

504
00:29:37,520 --> 00:29:38,521
!إختفت

505
00:29:40,360 --> 00:29:41,850
هل تقصد أنها انحرفت؟
أو اصبحت بوضع التخفي؟

506
00:29:42,360 --> 00:29:43,850
...لا, أنا أعني

507
00:29:43,920 --> 00:29:45,649
اصبحت ميتة

508
00:29:46,840 --> 00:29:48,126
لا يزال هناك القراءات الحرارية
حيث كان يجب أن تكون

509
00:29:48,200 --> 00:29:51,401
ولكنها متناثرة ومشتته

510
00:29:52,040 --> 00:29:53,565
أعتقد أن شخصا ما فجرها

511
00:29:55,560 --> 00:29:56,891
ستتصرفون مثل
حزمة من الحيوانات؟

512
00:29:56,960 --> 00:29:58,291
فهذه هي الطريقة التي سأعاملكم بها

513
00:29:59,040 --> 00:30:00,485
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

514
00:30:01,200 --> 00:30:02,361
أدفعه مرة أخرى

515
00:30:02,440 --> 00:30:03,646
وسأرسلك الى أقرب
غرفة معادلة للضغط

516
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
سمعتني؟

517
00:30:16,080 --> 00:30:18,048
- ماذا كان ذلك ؟
- شيء ما سقط من المدار

518
00:30:18,120 --> 00:30:19,121
شيئا كبيرا

519
00:30:32,400 --> 00:30:34,801
توقفوا! توقفوا! الى الخلف

520
00:30:37,080 --> 00:30:38,605
نعومي، استعدي للانطلاق

521
00:30:39,280 --> 00:30:40,805
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

522
00:30:46,040 --> 00:30:47,610
انت ألقيت القبض حتى على ابن عمتي

523
00:30:47,960 --> 00:30:49,325
إنه راهب

524
00:30:50,000 --> 00:30:52,048
عندما تبرئين عائلتي
دون قيد أو شرط

525
00:30:52,360 --> 00:30:53,771
وتلغين تجميد أصولي الماليه

526
00:30:54,560 --> 00:30:55,925
سوف نتحدث عن كيف يمكنني
المساعدة في الحفاظ على

527
00:30:56,040 --> 00:30:58,611
الأرض والمريخ من تفجير
هذا النظام اللعين بأكمله

528
00:30:58,960 --> 00:30:59,961
وساقوم بتذكيرك

529
00:31:00,280 --> 00:31:02,044
بأني اخترت العمل مع الأرض أولا

530
00:31:02,200 --> 00:31:03,486
وبيع نفسك إلى المريخ

531
00:31:03,560 --> 00:31:05,050
كان العلاج لمشاجرة عشاق؟

532
00:31:05,840 --> 00:31:08,605
في الوقت المناسب، يمكن
منح الأرض إمكانية الوصول

533
00:31:08,720 --> 00:31:10,961
إلى جزيء بروتو، نفس المريخ

534
00:31:11,120 --> 00:31:12,690
سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي

535
00:31:12,760 --> 00:31:14,205
في التمويل والبحث

536
00:31:14,640 --> 00:31:16,768
المريخ والأرض سوف يحافظون على
السلام من خلال التوازن

537
00:31:16,960 --> 00:31:19,645
والذي تفضلين ان تسميه
التدمير المؤكد المتبادل

538
00:31:19,720 --> 00:31:21,210
وانت ستبقى في الوسط

539
00:31:21,280 --> 00:31:24,204
،مستفيداً من الطرفين
وبطريقة ما موالي للطرفين؟

540
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
الامر بهذه البساطة

541
00:31:26,120 --> 00:31:27,406
فكرة جميلة

542
00:31:27,800 --> 00:31:29,325
ولكن عندما يتشاجر الآباء

543
00:31:29,400 --> 00:31:30,970
الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء

544
00:31:31,440 --> 00:31:32,771
لقد فهمت ذلك
بالمقلوب، سيدتي

545
00:31:33,160 --> 00:31:34,969
الأرض والمريخ هم الأطفال هنا

546
00:31:35,160 --> 00:31:36,685
يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه

547
00:31:36,840 --> 00:31:38,922
...مكفوفين إلى معجزة
ماذا هناك؟

548
00:31:39,040 --> 00:31:41,566
سيدي، برقية طارئه
من الوزير إرينرايت

549
00:31:42,120 --> 00:31:43,565
- المعذرة ؟
- إنها من اجلك سيدي

550
00:31:43,920 --> 00:31:45,001
ووكيلة الوزارة

551
00:31:48,240 --> 00:31:49,287
اعرضها

552
00:31:54,000 --> 00:31:55,411
الوقت قصير، وسوف أكون موجزا

553
00:31:56,280 --> 00:31:57,930
وزير الدفاع المريخى كرشونوف

554
00:31:58,000 --> 00:32:00,480
عانى من نوبة قلبية قاتلة
فى وقت سابق من مساء اليوم

555
00:32:01,120 --> 00:32:03,805
وفي الوقت نفسه
فإن سفينة المريخ كاراكوم

556
00:32:03,960 --> 00:32:05,371
التي أرسلها كرشونوف

557
00:32:05,440 --> 00:32:08,284
لتستلم تكنولوجيا
جزيء بروتو الخاصة بك

558
00:32:08,360 --> 00:32:09,930
دُمرت على غانيميد

559
00:32:11,320 --> 00:32:12,321
وأنا من اعطيت الأمر

560
00:32:13,200 --> 00:32:14,611
ويمكنني أن أعطي نفس الامر

561
00:32:14,720 --> 00:32:16,529
لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان

562
00:32:16,600 --> 00:32:18,967
الى نفس الإحداثيات
التي أرسلت اليها هذه الرسالة

563
00:32:19,280 --> 00:32:20,611
لقد قدته الي مباشرة

564
00:32:20,680 --> 00:32:21,841
لا تكن احمق

565
00:32:22,880 --> 00:32:24,211
...سيد ماو

566
00:32:24,280 --> 00:32:25,884
كان هناك رجلان في الكون كله

567
00:32:26,160 --> 00:32:28,481
يمكنهم حماية
مشروع جزيء بروتو الخاص بك

568
00:32:28,560 --> 00:32:30,085
والآن كريشونوف ميت

569
00:32:30,320 --> 00:32:31,481
يمكنني أن أؤكد لك

570
00:32:31,920 --> 00:32:33,410
أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك

571
00:32:33,480 --> 00:32:35,960
ولا تختبر عزيمتي في ذلك

572
00:32:37,320 --> 00:32:39,561
كريسجن، إذا كنت تستمعين

573
00:32:41,000 --> 00:32:42,365
انتى من علمنى

574
00:32:42,560 --> 00:32:46,451
لقد حفرت في رأسي، أن
الأرض يجب أن تأتي أولا

575
00:32:48,040 --> 00:32:49,804
والآن ألقيت بي للذئاب

576
00:32:50,040 --> 00:32:52,088
من أجل الوفاء بقسمي المقدس

577
00:32:52,160 --> 00:32:55,721
بينما تقومين بالتذلل عند اقدام المريخين

578
00:32:55,840 --> 00:32:57,729
وجول بيير ماو

579
00:32:58,000 --> 00:33:00,731
وهذه هي الخيانة الحقيقية هنا

580
00:33:02,200 --> 00:33:05,403
سيد جول سوف تقوم بتنظيف الفوضى التي
قمت من اجلي

581
00:33:06,080 --> 00:33:07,730
سوف تعود إلى الأرض وحدك

582
00:33:08,880 --> 00:33:10,564
سوف تنتظر تعليماتي

583
00:33:11,320 --> 00:33:13,004
وسوف تعود
الى العمل اللعين

584
00:33:25,720 --> 00:33:27,051
...برويه الان

585
00:33:45,600 --> 00:33:46,965
جميع الأنظمة اونلاين

586
00:33:47,120 --> 00:33:48,690
ونبدأ التشييكات قبل الرحلة

587
00:33:51,320 --> 00:33:52,890
يجب أن نكون مستعدين
لمغادرة المحطة

588
00:33:52,960 --> 00:33:53,961
خلال بضع دقائق

589
00:33:59,760 --> 00:34:00,966
أين أنت ذاهبه بحق الجحيم؟

590
00:34:02,440 --> 00:34:03,601
نعومي! ماذا تفعلين؟

591
00:34:03,680 --> 00:34:05,011
يجب أن تكوني محتزمه في مقعدك، الآن

592
00:34:05,240 --> 00:34:07,208
سأحاول التحدث مع هؤلاء الناس

593
00:34:07,920 --> 00:34:09,001
لا أستطيع السماح لك بذلك

594
00:34:09,480 --> 00:34:10,720
الناس خائفون

595
00:34:11,440 --> 00:34:13,090
الكثير منهم سوف يموتون

596
00:34:13,880 --> 00:34:15,484
وأنا أعلم أنك لا تستطيع أن تفهم

597
00:34:15,560 --> 00:34:17,608
،لماذا يجب أن يكون ذلك مهماً
ولكن هذه ليست مشكلتي

598
00:34:18,800 --> 00:34:20,768
هؤلاء الناس سوف يقتلونك

599
00:34:20,960 --> 00:34:22,200
!دعني اذهب

600
00:34:22,600 --> 00:34:23,840
!دعني

601
00:34:39,600 --> 00:34:40,681
لا تفعلي ذلك

602
00:34:40,960 --> 00:34:41,961
نعومي

603
00:35:04,320 --> 00:35:06,209
استمعوا الي، من فضلكم

604
00:35:07,440 --> 00:35:09,329
أنت! أيتها الحزاميه

605
00:35:09,400 --> 00:35:11,402
تسمحين لأناسك بالموت هنا

606
00:35:11,480 --> 00:35:12,925
استمع الي

607
00:35:13,000 --> 00:35:14,923
السفينة لديها هواء يكفي ل 52 شخص

608
00:35:15,000 --> 00:35:17,207
فقط 52 شخص

609
00:35:17,480 --> 00:35:19,289
خرجت الى هنا لرؤية ما نستطيع

610
00:35:19,440 --> 00:35:20,930
انت وانا أن أفعل حيال ذلك

611
00:35:21,000 --> 00:35:22,764
تحاولين خداعي؟
مثل تلك سيباكاوالا

612
00:35:22,880 --> 00:35:23,961
التي تطير بهذه السفينة؟

613
00:35:24,040 --> 00:35:26,122
قم بتهدئة هؤلاء الناس
ورتبهم في صف واحد

614
00:35:26,520 --> 00:35:29,171
الأطفال أولا، أفضل ما يمكنك

615
00:35:29,240 --> 00:35:31,288
افعل ذلك ويمكنك اخذ
مكاني

616
00:35:31,680 --> 00:35:33,250
ولماذا ستفعلين ذلك؟

617
00:35:33,440 --> 00:35:35,681
كنت على متن السفينة الأخيرة في إيروس

618
00:35:36,120 --> 00:35:37,121
لم أفعل ما يكفي

619
00:35:38,720 --> 00:35:40,051
كان لي أخ على إيروس

620
00:35:41,040 --> 00:35:42,405
جميعا كذلك

621
00:35:43,680 --> 00:35:45,648
تم اقفال السفينة من الداخل

622
00:35:45,720 --> 00:35:46,801
اجلبها لفتح الباب

623
00:35:46,880 --> 00:35:49,281
إذا فتحوا هذا الباب
الآن، جميعنا سنموت

624
00:35:49,720 --> 00:35:52,291
سلمني اياها وسأجعلها تتحدث

625
00:35:52,560 --> 00:35:55,404
اثنان وخمسون شخصا
ساعدني على انقاذ هذا العدد الكبير

626
00:35:59,920 --> 00:36:00,967
!تراجعوا

627
00:36:01,760 --> 00:36:02,761
الجميع الى الخلف

628
00:36:03,000 --> 00:36:04,001
!تراجعوا

629
00:36:05,120 --> 00:36:06,121
تحركوا

630
00:36:15,600 --> 00:36:17,489
أين هو فخركم، يا شعب الحزام؟

631
00:36:18,040 --> 00:36:19,929
نحن أكثر صرامة من
أي شخص في النظام

632
00:36:20,760 --> 00:36:23,650
كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين

633
00:36:23,720 --> 00:36:27,202
في اليوم الذي ولدتم
فيه، بأن حياتنا صعبة

634
00:36:28,720 --> 00:36:33,965
الآن، هناك هواء يكفي ل 52 شخص فقط
على متن السفينه

635
00:36:34,600 --> 00:36:36,523
فقط 52 شخص منا يمكنهم الذهاب

636
00:36:37,160 --> 00:36:39,686
سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان

637
00:36:39,800 --> 00:36:40,801
يمكنهم الذهاب

638
00:36:41,440 --> 00:36:43,522
إذا كان يتوجب علينا البقاء
فسنبقى

639
00:36:44,680 --> 00:36:48,002
لذلك دعونا نكن اشداء
ونفعل ما يجب القيام به

640
00:37:03,680 --> 00:37:05,170
الأطفال، اذهبوا

641
00:37:14,600 --> 00:37:16,762
اذهب! سآخذ دوري

642
00:37:16,880 --> 00:37:18,450
ابقوا مع بعض

643
00:37:18,520 --> 00:37:20,568
- لا، سوف يفقد مكانه
- اذهبا

644
00:37:21,440 --> 00:37:22,851
المجموعة التالية، تحركوا

645
00:37:23,440 --> 00:37:25,010
تحرك، تحرك
هذا صحيح

646
00:37:25,080 --> 00:37:26,525
- اذهبي
- هذا جيد. استمري في التحرك

647
00:37:26,640 --> 00:37:27,641
استمري في التحرك

648
00:37:30,840 --> 00:37:33,127
- المجموعة التالية، تحركوا

649
00:37:33,200 --> 00:37:34,850
- أنا آسف يا اختي
- لا بأس

650
00:37:35,960 --> 00:37:38,884
والمجموعة التالية، تحركوا

651
00:37:39,680 --> 00:37:40,806
هيا

652
00:37:44,640 --> 00:37:47,211
هذا هو. لا أكثر

653
00:37:53,680 --> 00:37:54,681
اذهب

654
00:37:55,360 --> 00:37:58,682
لقد استحقيت ذلك. شكرا

655
00:38:09,120 --> 00:38:10,485
لم تنته بعد

656
00:38:35,240 --> 00:38:37,407
سومنامبوليست، هذا
هو مكتب ميناء السفن

657
00:38:37,480 --> 00:38:39,448
ليس لديك تصريح
لمغادرة حوض السفن

658
00:38:39,520 --> 00:38:41,045
عليك العودة إلى الرصيف
الخاص بك على الفور

659
00:38:41,120 --> 00:38:43,726
أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ

660
00:38:43,920 --> 00:38:45,570
الرجاء اقروا باستلام ذلك

661
00:39:00,880 --> 00:39:02,803
!حصلت عليه
أليكس أحصل على لقطه واضحة

662
00:39:02,960 --> 00:39:04,803
دعني أذهب إلى هناك وارى
ما إذا كان يمكنني إجراء اتصال معه

663
00:39:04,880 --> 00:39:06,370
مهما يحدث، فإنه ليس على عاتقك

664
00:39:06,440 --> 00:39:07,680
كيف ستقوم بهذا الاتصال؟

665
00:39:07,760 --> 00:39:09,410
رأيت ما فعله لأولئك
الناس في المختبر

666
00:39:09,480 --> 00:39:11,482
كانوا يضعونه في السجن
أحتاج إلى معرفة ذلك

667
00:39:11,560 --> 00:39:12,561
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

668
00:39:12,680 --> 00:39:15,126
هذا تنبيه من المكتب الرئيسي للميناء

669
00:39:15,200 --> 00:39:17,407
سومنامبوليست لا يملك الاذن بالرحيل

670
00:39:17,480 --> 00:39:19,130
وينتهك قواعد جمهورية المريخ
..جميع السفن

671
00:39:19,200 --> 00:39:21,965
هولدن! سفينة سومنامبوليست
اقلعت، انهم يتقدمون

672
00:39:22,280 --> 00:39:23,964
لابد من الأمور كانت
أسوأ بكثير على السطح هناك

673
00:39:24,080 --> 00:39:25,081
تبا لهذا سنخرج من هنا

674
00:39:25,560 --> 00:39:27,369
نحن لن نذهب إلى أي مكان
حتى يصبح هذا الشيء ميت

675
00:39:27,440 --> 00:39:29,920
هل أنت مجنون؟ نحن في
منطقة حظر الطيران المريخيه

676
00:39:30,000 --> 00:39:31,968
وسفينة عملياتهم السوداء
تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم

677
00:39:32,160 --> 00:39:33,525
في اللحظه التي سفينة سومنامبوليست

678
00:39:33,640 --> 00:39:34,971
ستبرز برأسها خارج المحطة

679
00:39:35,040 --> 00:39:36,963
سيقومون بأشعالها

680
00:39:37,920 --> 00:39:39,684
نعومي كانت على حق
وأنت تعرف ذلك

681
00:39:40,160 --> 00:39:41,525
هذا لن ينهي أي شيء

682
00:39:43,200 --> 00:39:44,929
وعائلتنا بحاجة إلى
مساعدتنا في الوقت الراهن

683
00:39:56,840 --> 00:39:58,251
سومنامبوليست

684
00:39:58,320 --> 00:40:00,129
هذه هي المدمره فالكيري المريخيه

685
00:40:00,400 --> 00:40:02,846
عليك العودة إلى الميناء أو
سيتم إطلاق النار عليك

686
00:40:03,000 --> 00:40:04,650
لا يمكننا الامتثال

687
00:40:04,800 --> 00:40:06,529
المحطة تنهار

688
00:40:06,600 --> 00:40:09,126
نحن سفينة إغاثة تحمل اللاجئين

689
00:40:09,840 --> 00:40:12,081
الأوامر الدائمة هي عدم
مغادرة أي سفينة للمحطة

690
00:40:12,160 --> 00:40:14,162
عليك العودة الآن
هذا آخر تحذير لك

691
00:40:14,240 --> 00:40:16,641
لا يمكننا الامتثال

692
00:40:16,880 --> 00:40:19,770
نحن نستسلم. اقطرنا
او ضعنا في الحجز

693
00:40:19,840 --> 00:40:21,251
فقط لا تطلق النار

694
00:40:32,000 --> 00:40:33,365
تم إطلاق طوربيد

695
00:41:01,880 --> 00:41:04,724
ها ها! تمكنت منه

696
00:41:05,200 --> 00:41:07,726
تمكنت منه

697
00:41:11,600 --> 00:41:13,728
سومنامبوليست، ما هو وضعكم؟

698
00:41:13,800 --> 00:41:16,485
وضعنا؟ أنت ابن العاهرة

699
00:41:17,320 --> 00:41:20,005
- هذا هو وضعي
- سعيد لسماعك أنا أيضا

700
00:41:21,080 --> 00:41:22,889
تشبثوا، ايها الأطفال. لم ينته ذلك بعد

701
00:41:23,080 --> 00:41:24,491
نحن يجري استهدافنا

702
00:41:24,560 --> 00:41:26,642
حسنا سنستهدفهم ايضا
كل سفينة هناك

703
00:41:26,720 --> 00:41:28,370
بكل الدفعيه والطوربيدات التي لدينا

704
00:41:32,440 --> 00:41:34,841
حسنا. لقد نكشت شعرها

705
00:41:35,320 --> 00:41:36,446
أعطني قناة تواصل

706
00:41:37,680 --> 00:41:40,081
اوه يا رجل. نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى

707
00:41:42,000 --> 00:41:43,650
حسنا، أنت على البث المباشر

708
00:41:44,600 --> 00:41:46,364
هنا السفينة الحربية روسيننتى

709
00:41:46,760 --> 00:41:48,330
انتم على بينة من قدراتنا

710
00:41:48,440 --> 00:41:49,851
أكثر من أي شخص

711
00:41:49,920 --> 00:41:52,924
نحن نرافق سفينة من
اللاجئين بعيدا عن مداركم

712
00:41:53,960 --> 00:41:56,008
أي سفينة تطلق النار علينا

713
00:41:56,080 --> 00:41:57,844
سوف يشعر وكأن المجموعة
الكامله من الفن الحديث

714
00:41:57,920 --> 00:42:00,127
للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته

715
00:42:00,760 --> 00:42:02,364
جميعنا سنموت معا

716
00:42:02,680 --> 00:42:06,844
هذا هو تحذيرنا الوحيد
والنهائي، ابقوا بعيدين

717
00:42:09,680 --> 00:42:12,126
اتعلم، شخص ما سيحاول
اختبارنا، أليس كذلك؟

718
00:42:12,960 --> 00:42:15,440
لا. ليس اليوم

719
00:42:15,920 --> 00:42:17,046
انهم يحتفظون بالذخيره
من اجل بعضهم البعض

720
00:42:23,600 --> 00:42:25,125
سأكون ملعونا

721
00:42:26,120 --> 00:42:27,884
منذ متى اصبحت حكيما جدا، كابتن؟

722
00:42:30,480 --> 00:42:31,527
سأخذ ذلك في الحسبان

723
00:42:34,400 --> 00:42:35,526
حسنا, نحن على ما يرام

724
00:42:36,080 --> 00:42:38,321
جاري إرسال إحداثيات الالتقاء
مع سومنامبوليست

725
00:42:42,960 --> 00:42:44,325
يبدو أننا على مايرام

726
00:43:02,400 --> 00:43:03,401
لقد قمت بعمل جيد اليوم

727
00:43:03,425 --> 00:43:07,925
<font color="#D81D1D">ترجمة</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

728
00:43:07,949 --> 00:43:11,949
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

