1
00:00:07,399 --> 00:00:09,399
سابقاً في المدى المتسع

2
00:00:09,400 --> 00:00:10,401
وجدته

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,767
لا
هذه ليست طفلتك! ليس بعد الآن

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,445
متى ستفتحين هذا الباب ؟

5
00:00:15,520 --> 00:00:16,806
لا يمكننا فتح هذا الباب مجدداً

6
00:00:16,880 --> 00:00:19,201
هؤلاء الناس سيقتلونك

7
00:00:19,280 --> 00:00:20,441
دعني وشأني

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,283
سفينة سومنامبوليست أقلعت
إنهم يتقدمون

9
00:00:24,400 --> 00:00:26,289
لن نذهب لأي مكان
حتى يموت هذا الشئ

10
00:00:26,300 --> 00:00:27,561
في اللحظة التي سفينة سومنامبوليست

11
00:00:27,640 --> 00:00:29,722
ستبرز برأسها خارج المحطة
سيقومون بإشعالها

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,606
عودوا إلى الميناء
وإلا سيتم إطلاق النار عليكم

13
00:00:32,720 --> 00:00:34,131
هذا إنذاركم الأخير

14
00:00:34,880 --> 00:00:36,041
هذا لن ينهي أي شئ

15
00:00:36,120 --> 00:00:37,929
ناومي كانت محقة وأنت تعرف هذا

16
00:00:44,800 --> 00:00:46,211
يبدو أننا في أمان

17
00:00:50,640 --> 00:00:52,722
حينما تقومين بإخلاء سبيل عائلتي
دون شروط

18
00:00:52,800 --> 00:00:54,962
وترفعين قرار التجميد عن أصولي

19
00:00:55,120 --> 00:00:56,565
سنتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ

20
00:00:56,640 --> 00:00:59,007
على الأرض والمريخ من تفجير النظام اللعين بالكامل

21
00:00:59,160 --> 00:01:01,162
وزير الدفاع المريخي
"كورشونوف"

22
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
أصيب بسكتة قلبية قاتلة مبكراً هذا المساء

23
00:01:03,800 --> 00:01:05,165
واحد منا يجب أن يخسر

24
00:01:05,880 --> 00:01:08,724
ال "أم سي آر إن كاراكوم "عن طريق المحاكاة

25
00:01:08,800 --> 00:01:10,245
تم إرساله عبر كورشونوف

26
00:01:10,320 --> 00:01:12,766
لكي يستلم تقنيتك للبروتومولكيول

27
00:01:12,840 --> 00:01:13,841
تم تدميره

28
00:01:14,120 --> 00:01:15,167
وأنا أعطيت الأوامر

29
00:01:15,840 --> 00:01:17,524
ستنظف هذه الفوضى

30
00:01:17,880 --> 00:01:19,609
وستعود إلى عملك اللعين

31
00:01:27,733 --> 00:01:33,133
<font color="#00ff23" size="23">{\t(\1c&H0000FF&)\blur7}
<font color="#ff0000">Dante76 ترجمة</font>

32
00:01:33,157 --> 00:01:39,157
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

33
00:02:34,000 --> 00:02:35,240
حسناً يبدو أنكم ستواجهون بعض القرق

34
00:02:35,320 --> 00:02:36,321
الذي ستكتشفونه

35
00:02:36,400 --> 00:02:37,606
فقط إفتح مخرجاً وسنذهب إلى المصعد

36
00:02:37,680 --> 00:02:39,170
ونعود إلى سفينتنا

37
00:02:39,240 --> 00:02:40,605
لا يمكنني فعل ذلك

38
00:02:40,920 --> 00:02:42,285
إذاً لدينا مشكلة

39
00:02:50,040 --> 00:02:51,565
إنبطحوا

40
00:02:56,480 --> 00:02:58,244
أنت مصاب
ماذا ؟

41
00:03:00,600 --> 00:03:02,090
حسناً هذا مدعاة للإحباط

42
00:03:14,280 --> 00:03:16,044
أووه ,سأصحبك إلى خليج الإسعاف

43
00:03:16,120 --> 00:03:18,327
يمكنني الذهاب إلى هنالك بمفردي
الدكتور سيعتني بي

44
00:03:29,000 --> 00:03:30,490
لقد أنقذتنا

45
00:03:31,080 --> 00:03:32,969
أنا لا استحق هذا الفضل

46
00:03:36,560 --> 00:03:38,210
لولا حديث "أليكس" لي على الحافة

47
00:03:38,320 --> 00:03:39,685
لكنا متأخرين للغاية

48
00:03:41,360 --> 00:03:43,249
هل قتلت ذلك الشئ من المخبر ؟؟

49
00:03:43,320 --> 00:03:45,641
لا وهذا لا يهم

50
00:03:46,720 --> 00:03:48,802
كدت أن أقامر بحياتكم لفعل ذلك

51
00:03:50,320 --> 00:03:52,163
إنك لا تشبه الرجل الذي خرجت معه

52
00:03:52,240 --> 00:03:53,287
من غانيميد

53
00:03:53,800 --> 00:03:55,564
وأنا أفهم لما أنت فعلت هذا

54
00:03:57,000 --> 00:03:58,570
لن يحدث هذا مجدداً

55
00:04:02,160 --> 00:04:03,321
جيم

56
00:04:06,480 --> 00:04:08,005
من الجميل عودتك

57
00:04:18,360 --> 00:04:19,441
إنه لا يلسع على الإطلاق

58
00:04:19,520 --> 00:04:21,090
هل أنت متأكد أنه مضاد حيوي ؟

59
00:04:21,160 --> 00:04:23,606
كلا ,سبق وأخبرتك اختصاصي في عالم النبات

60
00:04:23,680 --> 00:04:25,682
لكنك دكتور ! كيف يبدو هذا ؟

61
00:04:26,880 --> 00:04:28,086
لو كنت سرخس

62
00:04:28,160 --> 00:04:30,367
لقلت أنك مصاب بفقدان قاتل للكلوروفيل

63
00:04:31,920 --> 00:04:33,684
أنا آسف بشأن ابنتك الصغيرة

64
00:04:35,000 --> 00:04:37,082
مازلنا لا نعلم ما الذي حدث لها

65
00:04:37,160 --> 00:04:38,730
ليس بصورة أكيدة

66
00:04:38,840 --> 00:04:40,444
أنت محق

67
00:04:40,520 --> 00:04:42,807
هذا الشئ الذي خرج من المخبر

68
00:04:42,880 --> 00:04:44,689
هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون طفلة ؟

69
00:04:46,800 --> 00:04:47,961
أعتقد هذا

70
00:04:49,040 --> 00:04:50,121
يا أصحاب

71
00:04:50,200 --> 00:04:51,804
لقد تحكمت بالراديو

72
00:04:51,880 --> 00:04:54,565
لمساعدة القافلة التي يتجه إليها السومنابوليست

73
00:04:54,640 --> 00:04:56,847
وعلى ما يبدو أنهم يقومون

74
00:04:56,920 --> 00:04:59,161
مناورة صغيرة للكبح

75
00:04:59,240 --> 00:05:01,527
إذا اثنان منهم سيلتحمان قريباً

76
00:05:01,600 --> 00:05:03,602
إذا السومنابوليست سيصل هنالك مع الهواء , ليكون قطع غيار

77
00:05:05,360 --> 00:05:06,566
أنت طيار رائع

78
00:05:08,280 --> 00:05:11,329
حسناً شكراً لك

79
00:05:12,080 --> 00:05:14,128
إنهم يلتحمون في غانيميد مجدداً

80
00:05:15,360 --> 00:05:16,850
كيف حال ال روسي ؟

81
00:05:17,760 --> 00:05:19,171
لن أكذب

82
00:05:19,240 --> 00:05:22,164
السفن الأكثر انخفاضاً ارتطم بها الكثير من شظايا ذلك الطوربيد

83
00:05:22,240 --> 00:05:24,447
وهنالك الكثير من الثقوب الفلكية

84
00:05:24,520 --> 00:05:25,521
لكنها فناة قوية !

85
00:05:25,600 --> 00:05:27,204
القليل من التي أل سي وستصبح مثل المطر

86
00:05:27,760 --> 00:05:29,728
أنت عليك القيام بقليل من الربط ؟

87
00:05:29,800 --> 00:05:32,121
بالتأكيد
حسن إذاً , لتفعلها

88
00:05:34,240 --> 00:05:35,924
أووه لقد كانت تقوم بالتنفيس

89
00:05:36,000 --> 00:05:37,604
حسن لنلقي نظرة

90
00:05:41,120 --> 00:05:43,168
اللعنة باب الضغط لا يعمل أبداً بصورة جيدة

91
00:05:43,280 --> 00:05:44,964
هنالك دمار بدرجة بالغة

92
00:05:48,200 --> 00:05:49,964
ما هذا بحق الجحيم ؟

93
00:05:52,600 --> 00:05:53,647
اللعنة

94
00:05:53,720 --> 00:05:55,006
هولدن , إنه الشئ الذي على خليج الشحن

95
00:05:57,280 --> 00:05:58,770
هذا الشئ الذي كنا نطارده

96
00:05:59,200 --> 00:06:00,690
ابن العاهرة
بالتأكيد حصل على توصيلة

97
00:06:00,760 --> 00:06:02,444
حينما كنا متوقفين في قبة آغ

98
00:06:02,520 --> 00:06:04,090
كيف تشبث بنا بحق الجحيم ؟

99
00:06:04,560 --> 00:06:05,527
لا يهم

100
00:06:05,600 --> 00:06:07,250
هذه المرة ليس لدينا اختيار

101
00:06:07,840 --> 00:06:09,046
علينا قتله

102
00:06:18,560 --> 00:06:19,891
لا ينبغي علينا الذهاب هنالك ونحن عميان

103
00:06:19,960 --> 00:06:21,246
البيانات المشفرة بدأنا نعمل على فكها

104
00:06:21,320 --> 00:06:22,924
لنعطي نفسنا بعض الوقت حتى نحزر

105
00:06:23,000 --> 00:06:24,570
ما الذي نتعمامل معه حقاً هنا

106
00:06:24,640 --> 00:06:25,880
إنه لا يفعل أي شئ خطير

107
00:06:25,960 --> 00:06:27,803
ونحن لن نمنحه الفرصة لفعل هذا

108
00:06:29,040 --> 00:06:31,520
هذا الشئ , سلاح حي
إنه آلة قتل

109
00:06:31,600 --> 00:06:33,250
إنه ليس بآلة
وليس بإنسان كذلك

110
00:06:33,320 --> 00:06:35,448
- من الواضح أنه كان إنساناً
- لكنه ليس بعد الآن

111
00:06:35,520 --> 00:06:38,251
أنا سأنزل هنالك وأحاول
التحدث معه لا لن تفعل

112
00:06:38,360 --> 00:06:39,361
نحن سنطلق النار عليه

113
00:06:39,440 --> 00:06:40,566
وسنواصل إطلاق النار

114
00:06:40,640 --> 00:06:41,641
ولو أن ذلك لم يقتله

115
00:06:41,720 --> 00:06:43,484
فسنضطر لإجباره على الإبتعاد

116
00:06:43,560 --> 00:06:45,210
كل ما علينا فعله أن نتأكد أنه سينزل إلى الثقب

117
00:06:45,280 --> 00:06:46,770
حتى يستطيع أليكس ان يلتف بالسفينة ويبتعد عنه

118
00:06:46,840 --> 00:06:48,126
نحو عمود المحركات
هولدن !

119
00:06:48,200 --> 00:06:51,204
براكس , علينا أن نحرق هذا الشئ
حتى يصبح كالذرات اللعينة

120
00:06:51,320 --> 00:06:52,685
هل هنالك خطة إحتياطية ؟

121
00:06:53,440 --> 00:06:55,681
أجل , نحرص على نجاح الخطة الأساسية

122
00:07:16,680 --> 00:07:18,330
السطح العلوي للسفينة يبدو خالياً

123
00:07:19,520 --> 00:07:22,205
أين هذا الشئ بحق الجحيم ؟
لا أستطيع رؤيته

124
00:07:23,280 --> 00:07:24,930
ولا أنا أيضاً .. ناومي ؟

125
00:07:26,160 --> 00:07:27,969
لقد فقدنا رؤيته للتو خلف الحاوية

126
00:07:28,040 --> 00:07:30,486
بالقرب من حاجر السفينة بالطابق السفلي

127
00:07:30,560 --> 00:07:32,562
لا توجد كاميرا جيدة في هذا الإتجاه

128
00:07:36,560 --> 00:07:39,131
واصل التحرك نحو يسارك
هو بالتأكيد بالأسفل هنالك

129
00:07:39,200 --> 00:07:40,804
كنا لنراه لو انه تحرك

130
00:07:41,880 --> 00:07:43,405
أوه تباً
ماذا ؟

131
00:07:44,960 --> 00:07:46,564
آموس إذهب للجناح الأيمن
وانا سأذهب نحو اليسار

132
00:07:46,640 --> 00:07:48,563
سأجهز لأطلاق النيران وأجبره على الخروج من الثقب الموجود في الباب

133
00:07:48,760 --> 00:07:50,046
حسناً

134
00:07:56,240 --> 00:07:57,730
ما الذي يفعله هذا الشئ بحق الجحيم ؟

135
00:07:57,880 --> 00:07:58,961
لا أعلم

136
00:07:59,200 --> 00:08:01,771
يبدو أنه يخدش نفسه

137
00:08:09,000 --> 00:08:11,571
يبدو أنه لديه نوع من التقنية مزروع في صدره

138
00:08:18,160 --> 00:08:19,286
أوه اللعنة
يا إلهي !

139
00:08:19,360 --> 00:08:20,691
ما هذا , اللعنة

140
00:08:20,760 --> 00:08:21,921
ناار

141
00:08:36,880 --> 00:08:38,803
هولدن ! آموس ! ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

142
00:08:40,880 --> 00:08:41,927
الكابتن في ورطة

143
00:08:44,440 --> 00:08:47,171
ذلك الشئ غرزه في الجدار مع حاوية الشحنة

144
00:08:48,160 --> 00:08:49,924
لا يمكنني فك الإرتباط

145
00:08:52,000 --> 00:08:54,970
آموس افتح تلك الوحدة علينا أن نقوم بتجاوز ذلك القفل

146
00:08:55,040 --> 00:08:56,087
سأفعل ذلك

147
00:08:57,440 --> 00:08:58,441
آموس

148
00:08:58,520 --> 00:08:59,601
تراجع

149
00:09:00,760 --> 00:09:02,762
آموس , أنت تخسر الهواء

150
00:09:02,840 --> 00:09:04,569
عليك الخروج من هنا حالاً

151
00:09:04,640 --> 00:09:07,041
إخرج من هنا !
ليس من مصلحة أحد أن تموت

152
00:09:44,080 --> 00:09:45,320
إنه يتراجع

153
00:09:48,320 --> 00:09:51,085
ربما أنه لم يعد يعتبرك تهديداً

154
00:09:57,880 --> 00:09:59,689
هذا ليس بحيوان أحمق

155
00:09:59,760 --> 00:10:01,250
الجهاز الذي أخرجه من صدره

156
00:10:01,320 --> 00:10:02,446
كان منظم حماية في حال الفشل

157
00:10:02,520 --> 00:10:04,204
نوع من نماذج الأدوات التي يمكن التحكم بها

158
00:10:04,280 --> 00:10:05,611
نموذج تحكم ! هذا ما أنت تعتقده !

159
00:10:05,680 --> 00:10:07,682
هذا كان جهاز حارق , هل تفهم ذلك ؟

160
00:10:07,760 --> 00:10:09,603
قنبلة ربما مصممة لتدمير ذلك الشئ

161
00:10:09,680 --> 00:10:12,001
في حال لو خرج عن السيطرة ,هل فهمت ؟

162
00:10:12,080 --> 00:10:14,686
وأتمنى لو كنا نعلم بخصوص هذا الشئ الذي كان داخله

163
00:10:14,800 --> 00:10:16,131
قبل أن ينزعه من داخل صدره

164
00:10:16,200 --> 00:10:17,201
لقد ذكي كفايه ليتخلص منه

165
00:10:17,320 --> 00:10:19,129
من الواضح أنه ذكي
حسن ألهذا السبب لم ..

166
00:10:19,200 --> 00:10:20,804
يمكننا التكهن بذكاء ذلك الشئ

167
00:10:20,880 --> 00:10:22,484
بعد أن نخرجه من هذه السفينة

168
00:10:22,600 --> 00:10:23,806
لقد كنا نؤذي ذلك الشئ بالتأكيد

169
00:10:23,880 --> 00:10:25,006
يا جماعة !

170
00:10:25,160 --> 00:10:26,571
هل ترون هذا ؟

171
00:10:30,400 --> 00:10:32,641
إنه يحفر في الحاجز , لماذا ؟

172
00:10:34,200 --> 00:10:37,124
تباً البروتومولكيول يتغذى على الإشعاع

173
00:10:38,720 --> 00:10:40,882
هذا الشئ يحاول الوصول إلى المفاعل

174
00:10:40,960 --> 00:10:42,724
لو وصل إلى الغرفة

175
00:10:43,160 --> 00:10:45,367
ستكون نهايتنا

176
00:10:57,920 --> 00:10:59,285
سفينة إخلائنا لا تستجيب

177
00:10:59,360 --> 00:11:00,930
ايرنورايت بالتأكيد يغطي هذا أيضاً

178
00:11:01,000 --> 00:11:03,207
لقد سلمكم إلى العدو كما لو أنكم هدية عيد الميلاد

179
00:11:03,280 --> 00:11:06,921
ابن العاهرة , لقد دربته
انت حذرتني منه

180
00:11:07,000 --> 00:11:09,810
انتبهي لألفاظك أرجوك
عرض خاص

181
00:11:10,760 --> 00:11:12,683
أرني جميع نقاط التحكم بالسفينة

182
00:11:14,360 --> 00:11:17,125
جرحك لا يبدو جيداً !

183
00:11:17,200 --> 00:11:19,867
شكراً على الكلام التشجيعي
إنه أفضل مما يبدو

184
00:11:20,040 --> 00:11:22,202
اقطع الإتصالات
ممنوع خروج الرسائل

185
00:11:22,280 --> 00:11:23,770
أريد الحراس على كل مكان

186
00:11:28,040 --> 00:11:29,451
عثرت على طريق للخروج

187
00:11:29,520 --> 00:11:30,521
هنالك مخرج للصيانة

188
00:11:30,600 --> 00:11:31,965
على الجانب الآخر من ذلك الجدار

189
00:11:32,040 --> 00:11:33,610
من المفترض أن يقودنا إلى المصعد

190
00:11:34,960 --> 00:11:36,450
هذا لن يجدي

191
00:11:37,080 --> 00:11:39,447
صحيح أنت لن تستطيعين التسلق هكذا أبداً

192
00:11:39,520 --> 00:11:42,410
يا يسوع المسيح ! ليس فقط لأني عجوز
إنه مصاب بطلق ناري !

193
00:11:42,480 --> 00:11:44,084
علاوة على إنها عجوز للغاية

194
00:11:52,480 --> 00:11:54,642
نحن لدينا موضع دفاعي هنا

195
00:11:54,720 --> 00:11:56,131
أنا ساثبت لأطول فترة ممكنة

196
00:11:58,040 --> 00:11:59,087
إذهبي لغرفة الضغط

197
00:11:59,160 --> 00:12:00,321
لن أترككما

198
00:12:00,400 --> 00:12:02,721
درع القوة الخاص بك في القارب

199
00:12:02,800 --> 00:12:04,245
لماذا أحضرته ؟

200
00:12:08,480 --> 00:12:11,404
أحضريه وتعالي لإنقاذنا

201
00:12:11,480 --> 00:12:13,209
أوكي
سأغطي خروجك

202
00:12:17,160 --> 00:12:18,286
عند رقم ثلاثة

203
00:12:19,480 --> 00:12:22,324
واحد إثنان ثلاثة , إذهبي

204
00:12:38,600 --> 00:12:41,365
أنت هنا ؟
أرغب بالتفاوض

205
00:12:43,040 --> 00:12:44,280
حقاً ؟

206
00:13:06,680 --> 00:13:07,806
ماذا لو ظللنا متأهبين

207
00:13:07,880 --> 00:13:09,644
وأنا وضعت ال روسي في المحرك الصلب ؟

208
00:13:09,720 --> 00:13:11,882
أراهنك أنني يمكنني أن أقوم بإخراج هذا الشئ عبر أحد الثقوب

209
00:13:11,960 --> 00:13:13,121
كلا لأن أناقش هذا

210
00:13:13,200 --> 00:13:15,521
مناورة كهذه ستقسمه غلى نصفين

211
00:13:15,880 --> 00:13:18,451
ذلك الشئ في غاية القوة

212
00:13:18,560 --> 00:13:21,245
أشك من  أنه سيقع في الفخ ويسقط في الفضاء

213
00:13:21,360 --> 00:13:22,361
من الأفضل أن نفعل شيئاً سريعاً

214
00:13:22,440 --> 00:13:23,726
لأن ساق الكابتن مكسورة

215
00:13:23,840 --> 00:13:26,605
حسناً انا لا أخطط للقيام بسباق الماراثون

216
00:13:26,680 --> 00:13:28,170
كلا , لكنك حطمت الكثير من العضلات

217
00:13:28,240 --> 00:13:30,322
وستبداً بتسريب الكثير من البوتاسيوم إلى دمك

218
00:13:30,400 --> 00:13:32,209
بدلتك يمكنها فقط تنقيه الكثير من ذلك

219
00:13:32,280 --> 00:13:33,441
لكن بعد ذلك قلبك سيتوقف

220
00:13:34,280 --> 00:13:36,726
أنت تعرف الكثير عن كيف يموت الناس

221
00:13:37,960 --> 00:13:39,644
أجل , أعتقد هذا !

222
00:13:40,240 --> 00:13:42,004
رائع

223
00:13:42,080 --> 00:13:44,321
مهما يكن هذا الشئ الآن فقد كان إنساناً

224
00:13:44,400 --> 00:13:45,561
لديه نظام حي

225
00:13:45,640 --> 00:13:47,449
مما يعني أنه لديه بعض القيود

226
00:13:47,520 --> 00:13:49,443
ماذا لو كهربنا السفينة
نحاول صعقه ؟

227
00:13:49,520 --> 00:13:52,171
حسن اسمع
هذا الشئ ينفذ من الصلب كما لو أنه سائل

228
00:13:52,240 --> 00:13:54,720
وهو لا يحتاج الهواء
ومقاوم للرصاص

229
00:13:54,800 --> 00:13:56,723
تعتقد أن صعقة كهربائية ستوقفه ؟

230
00:13:56,800 --> 00:13:58,723
بالإضافة أن هولدن يقف على نفس السطح

231
00:13:58,800 --> 00:14:00,245
أنا أحاول الوصول إلى حل

232
00:14:00,360 --> 00:14:01,725
هذه هي المشكلة
اسمعوا , اسمعوا !

233
00:14:01,800 --> 00:14:03,131
حينما كنت أتدرب

234
00:14:03,200 --> 00:14:04,486
قمت بجولة على سفينة المنقب

235
00:14:04,560 --> 00:14:05,925
خارج محطة بالاس

236
00:14:07,360 --> 00:14:08,566
كان لدينا الكثير من الأدوات

237
00:14:08,640 --> 00:14:10,210
ذات مرة كنا نركض

238
00:14:10,280 --> 00:14:12,806
وذلك الرجل المسؤول عن منظم ال O2
ترك الصمام مفتوحاً

239
00:14:14,520 --> 00:14:15,681
الضغط داخل بدلته ارتفع كثيراً

240
00:14:15,760 --> 00:14:18,047
وبدأ يفقد الهواء من صمام أمانه

241
00:14:19,440 --> 00:14:21,647
أصيب بالذعر من أنه سيفقد الهواء

242
00:14:21,720 --> 00:14:22,881
قبل عودته للسفينة

243
00:14:22,960 --> 00:14:24,246
لذلك قمنا بلحم صمام الأمان

244
00:14:24,320 --> 00:14:25,651
لكن ذلك تطلب ..

245
00:14:25,760 --> 00:14:26,841
أجل لقد حرق بدلته وجعلها كالبالون

246
00:14:26,920 --> 00:14:28,445
وهذا جعله ينطلق كالصاروخ

247
00:14:29,520 --> 00:14:31,841
حسن هذه قصة سعيدة
ولكن إلى ماذا ترمي ؟؟

248
00:14:33,440 --> 00:14:35,920
حسناً سفينة ال روسي  صنعت لتستوعب كم من الأشخاص ؟

249
00:14:36,000 --> 00:14:37,650
لأجل عشرون أو ثلاثون شخصاً
أجل

250
00:14:37,720 --> 00:14:39,563
في الواقع بما أننا هنا فقط
لدينا هواء فائض

251
00:14:39,640 --> 00:14:42,405
لذلك سنقوم بفصل هندسي
ما بين سطح المفاعل

252
00:14:42,480 --> 00:14:45,086
وورشة الصيانة
بذلك نزيد الضغط عليهم جميعاً

253
00:14:45,160 --> 00:14:46,571
سنقوم بالإنفصال عن الإرتباط بمنصة الشحن

254
00:14:46,640 --> 00:14:49,530
سيقوم ذلك بتفجير الباب الكبير في الجهة اليمنى مع ذلك الشئ

255
00:14:49,960 --> 00:14:51,291
هولدن عالق بالأسفل

256
00:14:51,360 --> 00:14:54,125
هذا النوع من الضغط سيقوم بتمزيقه إرباً

257
00:14:54,720 --> 00:14:55,926
ربما لا

258
00:14:56,920 --> 00:14:58,570
عليك أن تفعلها
كلا

259
00:14:58,800 --> 00:15:00,325
سأجد طريقة أخرى

260
00:15:00,480 --> 00:15:02,164
حسناً واصلوا البحث

261
00:15:02,240 --> 00:15:04,481
بينما تقومين بالتجهيز لتفجير هذا الشئ من على سفينتي

262
00:15:04,560 --> 00:15:05,686
هذا أمر !

263
00:15:21,840 --> 00:15:22,966
هنالك , هذا هو

264
00:15:23,040 --> 00:15:24,690
نعم هنالك في منتصف المدار

265
00:15:24,760 --> 00:15:26,410
توقيع الإشعاع لتلك النبضات

266
00:15:26,480 --> 00:15:28,801
هي نفس تلك التي تم تسجيلها على ايروس

267
00:15:28,880 --> 00:15:30,086
توقيعات التلال ازدادت فب المتوسط

268
00:15:30,160 --> 00:15:32,083
لتسعة ميليمتر منذ مسحنا الأول

269
00:15:32,200 --> 00:15:34,521
مستويات حمض الغلاف الجوي فوق موقع الصدمة

270
00:15:34,600 --> 00:15:36,921
يرتفع بينما درجة الحرارة تنخفض

271
00:15:37,840 --> 00:15:40,764
لا يوجد شك بهذا
ذلك المدار نشط

272
00:15:40,840 --> 00:15:42,524
ونحن نقوم بتحقيقات جديدة

273
00:15:43,720 --> 00:15:46,291
هنا حيث يمكنك القول أنه علينا أن نقلل

274
00:15:46,360 --> 00:15:47,930
بحيث يمكننا الإقتراب اكثر من مستشعرينا

275
00:15:48,000 --> 00:15:49,411
للحصول على قراءات ذات مغزى

276
00:15:49,480 --> 00:15:51,084
وبعد ذلك أنت تشير إلى أننا على حافة

277
00:15:51,160 --> 00:15:52,446
ما تم تقييم سفينتنا لأجله

278
00:15:52,520 --> 00:15:55,285
وأن الظل المريخي الخاص بنا ربما يطلق النار علينا

279
00:15:58,480 --> 00:16:00,767
تلاعب في رحلة الغلاف الجوي .أنزلنا

280
00:16:00,840 --> 00:16:01,841
حاضر سيدي

281
00:16:01,920 --> 00:16:03,922
إلى كل العاملين استعدوا للعد التنازلي

282
00:16:18,280 --> 00:16:20,647
لقد قمت بدعم جميع اللحامات في ورشة الصيانة

283
00:16:20,720 --> 00:16:22,802
قريباً سننتهي هنا ونتجه نحو السفينة الأخرى

284
00:16:24,920 --> 00:16:26,285
حسناً

285
00:16:26,360 --> 00:16:30,206
آموس , بشأن ما فعلته لك على الغانيميد ..أنا آسفة

286
00:16:30,880 --> 00:16:32,006
أنا آسف

287
00:16:33,320 --> 00:16:34,401
أنت آسف ؟

288
00:16:35,000 --> 00:16:37,128
أجل أنا

289
00:16:37,200 --> 00:16:39,043
أنت قلت أنك كنت بحاجة لفعل شئ ما

290
00:16:39,120 --> 00:16:40,531
وأنا لم أستمع

291
00:16:41,240 --> 00:16:42,924
أنا جعلتك تنزليني

292
00:16:43,600 --> 00:16:45,409
لم يكن ذلك سهلاً عليك

293
00:16:45,480 --> 00:16:46,641
آموس

294
00:16:46,720 --> 00:16:48,165
أنا فقط كنت

295
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
كنت أحاول اتخاذ قراراتي بنفسي مؤخراً

296
00:16:50,800 --> 00:16:52,928
وأنا لا يبدو أني قادر على اتخاذ القرارات الصحيحة

297
00:16:53,480 --> 00:16:54,925
لا يوجد أحد يكون محقاً دوماً

298
00:16:58,360 --> 00:16:59,930
أنا آسفة لأني أذيتك

299
00:17:05,040 --> 00:17:08,203
حينما قلت أن هولدن يمكنه النجاة من ذلك

300
00:17:08,280 --> 00:17:09,520
كنت تكذب

301
00:17:12,800 --> 00:17:13,881
أجل

302
00:17:16,280 --> 00:17:18,886
لا تفجر الخزان حتى أخبرك بهذا

303
00:17:29,800 --> 00:17:31,404
يا أصدقاء عليكم بالإسراع

304
00:17:31,960 --> 00:17:33,883
بهذا المعدل هذا الشئ سيصل إلى المفاعل

305
00:17:33,960 --> 00:17:35,166
قبل أن نستطيع ختم كل شئ

306
00:17:35,280 --> 00:17:36,327
في هذه الحالة

307
00:17:36,800 --> 00:17:40,168
يا دكتور , أحضر كشاف إضاءة وتعال هنا لمساعدتي

308
00:17:40,560 --> 00:17:41,721
لا أعرف كيف أستخدم ذلك

309
00:17:41,800 --> 00:17:44,201
حسناً أنزل هنا وسأعلمك

310
00:17:44,280 --> 00:17:45,281
أنا في طريقي

311
00:17:45,360 --> 00:17:47,203
هذا لن يقطعه
علينا أن نبطئ ذلك الشئ

312
00:17:48,560 --> 00:17:50,961
يا جماعة أنا سأغلق القطاع

313
00:17:51,040 --> 00:17:52,724
ربما هذا يوفر لنا بعض الوقت

314
00:17:52,840 --> 00:17:54,330
استعدو لانعدام الجاذبية

315
00:18:10,000 --> 00:18:12,685
لقد أجدى الأمر ,لقد أوقف الحفر

316
00:18:42,520 --> 00:18:43,760
أوه اللعنة

317
00:18:44,200 --> 00:18:45,690
إنه يتجه نحو هولدن

318
00:18:46,200 --> 00:18:49,522
لو أمكنني الوصول لسلاحي
لقد أذيناه في المرة الأولى

319
00:18:49,600 --> 00:18:50,886
يمكنني إيذاؤه مجدداً

320
00:18:51,400 --> 00:18:52,686
هذا سيمنحنا بعض الوقت

321
00:19:01,480 --> 00:19:02,686
تباً

322
00:19:05,400 --> 00:19:06,731
اللعنة يكفي هذا

323
00:19:06,800 --> 00:19:09,167
معذرة هوس , تشغيل الطاقة

324
00:20:03,480 --> 00:20:05,528
نحن جميعاً أناس عاقلون

325
00:20:05,640 --> 00:20:07,563
نعرف أن هذه لم تكن خطتك

326
00:20:07,640 --> 00:20:09,529
وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً

327
00:20:09,600 --> 00:20:11,967
وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً

328
00:20:12,040 --> 00:20:14,008
لست متأكداً أنني أرى الأمر بهذه الطريقة يا صديقي

329
00:20:14,960 --> 00:20:16,564
لا ينبغي أن تذهب الأمور للتصعيد

330
00:20:16,640 --> 00:20:17,971
هنالك أكثر من طريقة يمكننا أن نفعل بها ذلك الأمر

331
00:20:19,320 --> 00:20:20,970
أنت تخسر الكثير من الدماء

332
00:20:22,560 --> 00:20:24,164
سأحاول النزف ببطء

333
00:20:25,320 --> 00:20:27,288
اسأله ما هي البدائل التي لديه

334
00:20:28,400 --> 00:20:31,165
أود أن أسمع ما هي البدائل التي لديك

335
00:20:50,080 --> 00:20:51,241
لا ينبغي لأحد أن يتأذى

336
00:20:52,000 --> 00:20:54,082
ما علينا القيام به هو التسوية

337
00:20:54,160 --> 00:20:55,685
حتى يمكنني الحديث مع السيد ماو

338
00:20:56,040 --> 00:20:57,929
إذا أنت لن تقتل أحداً ؟

339
00:20:58,000 --> 00:20:59,240
لست مضطراً لذلك

340
00:20:59,680 --> 00:21:01,330
هراء

341
00:21:01,400 --> 00:21:03,084
لا يمكنهم أن يدعوني أخرج من هذا

342
00:21:03,160 --> 00:21:05,003
أعرف
نحن أحياء فقط

343
00:21:05,080 --> 00:21:08,448
حتى يتأكد ماو أننا لسنا ذو فائدة لخطته الكبيرة

344
00:21:27,680 --> 00:21:28,727
هل نعرف حتى كم العدد ؟

345
00:21:28,800 --> 00:21:30,131
أي أحد لا نعرفه أطلق النار عليه

346
00:21:30,200 --> 00:21:31,201
علم

347
00:21:45,880 --> 00:21:48,167
سرعة الرياح العابرة أكثر من 300 كي بي في الساعة
احترس من المقصات

348
00:21:48,240 --> 00:21:49,287
قم بتعديل المعدل

349
00:21:49,360 --> 00:21:50,521
هل هذه هي المرة الأولى التي تغوص بها عبر

350
00:21:50,600 --> 00:21:51,886
عبر السحب الساخنة من حمض الكبريتيك ؟

351
00:21:52,240 --> 00:21:54,720
حسن لقد حدث هذا مرة في الماضي أيام الجامعة

352
00:21:57,960 --> 00:22:00,281
سفينة مريخية
إنها في المدار المقاطع

353
00:22:00,360 --> 00:22:01,486
هل قاموا بالتصويب علينا ؟

354
00:22:01,560 --> 00:22:03,130
لا يمكنني المعرفة سيدي
هنالك الكثير من التداخلات

355
00:22:08,920 --> 00:22:10,331
ما الذي كان هذا بحق الجحيم ؟

356
00:22:10,400 --> 00:22:11,925
السفينة المريخية سيدي

357
00:22:12,000 --> 00:22:13,968
ليلعنهم الله !
هم سيهزموننا بهذا

358
00:22:20,760 --> 00:22:22,762
اللعنة
أوبس !

359
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
أوبس !

360
00:23:30,560 --> 00:23:32,688
جيم هل هنالك أي أدوات تعدين على تلك السفينة ؟

361
00:23:32,760 --> 00:23:34,489
لا أعتقد هذا

362
00:23:38,840 --> 00:23:40,080
ما الذي سنفعله بها ؟

363
00:23:40,160 --> 00:23:41,685
نفجر أبواب الحمولة المفتوحة

364
00:23:41,760 --> 00:23:44,001
حتى يتمكن آليكس من طرد ذلك الشئ من السفينة

365
00:23:44,960 --> 00:23:46,041
إذا كنت تحاولين القيام بحمايتي

366
00:23:46,120 --> 00:23:48,646
فأنا لا أعتقد أن انفجار بهذا الحجم

367
00:23:48,720 --> 00:23:50,006
سيحقق ما تريدينه

368
00:23:50,440 --> 00:23:53,091
ينبغي أن يوجد هنا شئ ما يساعدنا
لكني فقط لم أتبين ماهيته بعد

369
00:23:53,200 --> 00:23:54,884
توقفي فقط لثانية
ليس بعد

370
00:23:54,960 --> 00:23:57,122
أريد التحدث معك ,أرجوك
سنتحدث لاحقاً

371
00:23:57,200 --> 00:23:58,361
لا , الآن

372
00:24:01,360 --> 00:24:02,361
لا بأس

373
00:24:06,840 --> 00:24:07,887
انظري

374
00:24:09,080 --> 00:24:12,084
لقد كنت في الجانب الآخر من هذه المحادثة

375
00:24:12,160 --> 00:24:14,925
وإذا ما كانت الدقائق القليلة القادمة هي كل ما لدينا , ينبغي علينا الإستفادة منها

376
00:24:16,520 --> 00:24:17,726
فقط

377
00:24:18,720 --> 00:24:22,884
إذا حان أجلي
لا تكوني حمقاء مثلما أنا كنت

378
00:24:24,600 --> 00:24:26,409
لا تبحثي عن الإنتقام

379
00:24:28,880 --> 00:24:30,723
لو مت هنا , اتركيني

380
00:24:32,640 --> 00:24:33,687
ماذا ؟

381
00:24:34,000 --> 00:24:36,128
خذي الشباب والسفينة

382
00:24:37,040 --> 00:24:39,486
وابحثي عن مكان آمن تهبطون عليه

383
00:24:44,920 --> 00:24:46,570
هل تقول أنك نادم على ذلك ؟

384
00:24:47,960 --> 00:24:50,167
على كل شئ فعلناه منذ كانتيربوري ؟

385
00:24:52,560 --> 00:24:53,800
كلا

386
00:24:53,880 --> 00:24:55,291
بلى ..لكن

387
00:24:56,320 --> 00:24:59,005
فقط لأني لم أحصل على المزيد من الوقت لقضائه معك

388
00:25:05,000 --> 00:25:07,651
الإنتقام هو آخر شئ أفكر به الآن

389
00:25:08,920 --> 00:25:10,160
لم نكن محقين

390
00:25:11,480 --> 00:25:12,970
لقد كنا
لا لم نكن كذلك

391
00:25:13,720 --> 00:25:17,167
لذا إلى أن تتبين طريقة لخروجك سالماً

392
00:25:17,240 --> 00:25:19,527
وطرد ذلك الشئ خارح سفينتنا ..لا أريد الحديث معك

393
00:25:19,600 --> 00:25:21,204
ليس قبل أن أجد حلاً لهذه الورطة

394
00:25:27,240 --> 00:25:28,571
أسرعوا يا أصحاب

395
00:25:33,800 --> 00:25:35,848
إذا انت لم تقبل بوعدي لكم بالأمان

396
00:25:35,920 --> 00:25:37,126
ما الشئ الذي ستأخذ به ؟

397
00:25:40,240 --> 00:25:41,765
هل تفكر بالأمر ؟

398
00:25:42,640 --> 00:25:44,290
أخبره أني بحاجة لإجراء بعض الإتصالات

399
00:25:50,280 --> 00:25:51,930
آسفة ولكنك لا ينبغي أن تفقد الوعي من الصدمة

400
00:25:52,480 --> 00:25:54,244
أخبره أني بحاجة لإجراء اتصالات

401
00:25:55,000 --> 00:25:56,968
هي بحاجة لإجراء اتصالات

402
00:25:57,880 --> 00:25:59,370
لا يمكنني فعل ذلك

403
00:25:59,440 --> 00:26:01,090
لكن انظر ...

404
00:26:01,160 --> 00:26:02,924
أنا أتفهم لما لا تثق بي

405
00:26:03,040 --> 00:26:04,405
دعني أنا أثق بك

406
00:26:06,000 --> 00:26:08,810
اترك المستشارة ويمكنك المغادرة

407
00:26:13,080 --> 00:26:14,366
قل ذلك مرة اخرى

408
00:26:14,840 --> 00:26:16,251
لدينا سفينة سباق خاصة بماو

409
00:26:16,320 --> 00:26:17,810
على سطح سفينتنا الأخرى

410
00:26:18,840 --> 00:26:21,002
سلّم لنا أفاسارالا لكي تبقى بحفظنا

411
00:26:21,840 --> 00:26:23,842
أنت والمريخية يمكنكما الذهاب

412
00:26:30,800 --> 00:26:33,451
أخبره أنك بحاجة لضمان بسلامتي

413
00:26:34,120 --> 00:26:37,442
أنا سآخذ المريخية وأنت ستدعنا نخرج بسلام

414
00:26:38,840 --> 00:26:40,968
انظر , كلانا يعرف كيف تسير هذه الأمور

415
00:26:41,040 --> 00:26:43,441
الناس المهمين والأقوياء يبدأون بمحاربة بعضهم

416
00:26:44,000 --> 00:26:45,525
وأمثالنا يموتون

417
00:26:46,760 --> 00:26:48,410
أنا ليس لدي شئ ضدك

418
00:26:48,720 --> 00:26:50,370
وأنت ليس لديك شئ ضدي

419
00:26:52,200 --> 00:26:54,885
أرغب في إبقاء السيطرة على المستشارة وليس عليك

420
00:26:58,920 --> 00:27:00,729
سنتبادل الرهائن

421
00:27:00,800 --> 00:27:02,370
واحد من جماعتك مقابل أفاسارالا

422
00:27:02,920 --> 00:27:05,400
حتى أعرف أنك لن تطلق علينا وتسقطنا بعد أن ننطلق

423
00:27:06,440 --> 00:27:08,522
هذا يخت للترفيه وليس مسلح

424
00:27:09,120 --> 00:27:11,122
لكني سأقوم بترحيلك إلى المهجع بنفسي

425
00:27:11,720 --> 00:27:13,051
هل هذا جيد كفاية لك ؟

426
00:27:13,280 --> 00:27:14,361
أعطني سلاحك

427
00:27:26,560 --> 00:27:28,528
توقفي ! توقفي ! لا تقتربي أكثر

428
00:27:28,600 --> 00:27:29,647
لو ضغطت على ذلك الزر

429
00:27:29,720 --> 00:27:31,688
سيجعل غرفة معادلة الضغط مغلقة بصورة كاملة

430
00:27:31,760 --> 00:27:33,489
ولن تستطيعي الخروج من هنا أبداً

431
00:27:33,560 --> 00:27:35,005
لو قتلتيني ستظلين عالقة هنا

432
00:27:41,880 --> 00:27:43,689
مرحبا ,كيف حال ..

433
00:27:43,760 --> 00:27:46,331
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
كان من المفترض أن تكون بالأسفل هنالك تساعد آموس

434
00:27:46,400 --> 00:27:47,686
نحن نقوم بعملنا بصورة خاطئة

435
00:27:47,760 --> 00:27:48,966
اسمعني

436
00:27:49,040 --> 00:27:51,008
هذه تدريجات مغذية

437
00:27:51,080 --> 00:27:52,320
إنها ..ماذا ؟؟

438
00:27:52,440 --> 00:27:53,521
- يا يسوع
- انظر

439
00:27:53,600 --> 00:27:55,568
ناومي قالت أن المخلوق يحصل على الطاقة

440
00:27:55,640 --> 00:27:57,768
من الإشعاع .صحيح ؟
أجل بالتأكيد

441
00:27:57,840 --> 00:28:00,366
إنه يمتص الإشعاع بنفس الطريقة التي تمتص بها العلقة الدماء

442
00:28:00,440 --> 00:28:01,851
أول مرة عثرنا بها على البروتومولكيول

443
00:28:01,920 --> 00:28:04,400
كان عالقاً في نواة المفاعل
إذاً ماذا بعد ؟

444
00:28:04,480 --> 00:28:06,403
إنه يتبع متدرجات نيترونية

445
00:28:06,480 --> 00:28:09,165
مثل الأوراق تنمو في الضوء أو الجذور تتجه نحو الماء

446
00:28:09,240 --> 00:28:11,242
براكس ليس لدينا وقت لهذا

447
00:28:11,320 --> 00:28:13,402
كيف كل تلك المعلومات النباتية ستساعدنا ؟

448
00:28:13,480 --> 00:28:14,970
يمكننا أن نقوم بتغيير المغذيات

449
00:28:15,040 --> 00:28:17,884
لو تمكنا من إعطائه مصدر غذاء أفضل يسهل الوصول إليه

450
00:28:17,960 --> 00:28:20,122
لن ينبغي علينا إجباره للخروج

451
00:28:20,200 --> 00:28:21,440
سنستدرجه للخارج

452
00:28:23,400 --> 00:28:24,447
هذه السفينه لديها طوربيدات

453
00:28:24,520 --> 00:28:26,124
مسلحة بأسلحة نووية , أليس كذلك ؟

454
00:28:26,200 --> 00:28:27,281
أجل

455
00:28:32,360 --> 00:28:33,600
أجل

456
00:28:41,480 --> 00:28:44,245
أنا أحذرك , لا تقتربي أكثر مني

457
00:28:44,320 --> 00:28:45,810
أقسم أني سأغلقه بالكامل

458
00:28:46,200 --> 00:28:48,407
ما الذي يجعلك تعتقد أني بحاجة للوصول إلى القارب

459
00:28:48,480 --> 00:28:50,164
لأنه لا يوجد شئ آخر بالأسفل

460
00:28:52,320 --> 00:28:55,244
إلا لو أني كنت مخطاأً بصورة دراماتيكية بتحليل الموقف

461
00:28:55,840 --> 00:28:57,001
معك حق

462
00:28:57,760 --> 00:28:58,921
الحمدلله

463
00:28:59,000 --> 00:29:00,650
لكنك لم تحبسني بعد

464
00:29:01,160 --> 00:29:03,162
أجل
لأنه بمجرد أن تفعل ..

465
00:29:03,960 --> 00:29:06,042
لا يوجد شئ يمنعك من ضربي حتى الموت

466
00:29:06,440 --> 00:29:07,851
أنت محق في هذا أيضاً

467
00:29:08,760 --> 00:29:10,489
إذا إلى أين سنذهب من هنا ؟

468
00:29:11,320 --> 00:29:13,402
اسأل نفسك . هل يستحق العناء؟

469
00:29:13,520 --> 00:29:14,760
من ؟

470
00:29:14,840 --> 00:29:16,524
الرجل الذي تخدمه هنا

471
00:29:16,680 --> 00:29:18,603
هل يستحق تضحيتك ؟

472
00:29:20,800 --> 00:29:22,006
أنا مهندس كهربائي

473
00:29:22,080 --> 00:29:25,129
أنت على وشك وهب حياتك إلى سيد لا يستحق شيئاً

474
00:29:26,520 --> 00:29:29,683
هذا لا يستحق الموت
لا يهم أي مما قاله لك

475
00:29:30,800 --> 00:29:33,690
إذاً لو تركتك تدخلين ستتركينني وشأني ؟

476
00:29:35,640 --> 00:29:37,051
أعدك بهذا

477
00:29:44,120 --> 00:29:46,361
هل تعتقدين أنه بإمكانك أن ترميني إلى

478
00:29:46,440 --> 00:29:47,601
واحدة من تلك السفن المغلقة ؟

479
00:29:47,720 --> 00:29:49,245
ربما تضربينني قليلاً

480
00:29:49,320 --> 00:29:51,084
فقط حتى لا يفكرون ..تعلمين ,بأنني خائن

481
00:29:55,880 --> 00:29:58,087
أليست مصادفة غريبة أن يتواجد لديك سلاح نووي بالمتناول

482
00:29:58,160 --> 00:30:00,128
لقد أخرجناه من الطوربيد منذ فترة

483
00:30:00,200 --> 00:30:02,441
البيتلر الجيد لا يرمي أي شئ بعيداً

484
00:30:02,520 --> 00:30:03,931
إذا سنواصل حمله نحو الهيكل

485
00:30:04,000 --> 00:30:05,843
حتى نقترب من خليج الشحن

486
00:30:05,920 --> 00:30:07,001
وبعد ذلك سأسحب الدرع الواقي

487
00:30:07,080 --> 00:30:08,889
وأنت سترميه بعيداً عن السفينة

488
00:30:08,960 --> 00:30:10,166
وآمل في حال كنت محقاً

489
00:30:10,240 --> 00:30:11,844
ذلك المخلوق سيتعقبه

490
00:30:11,920 --> 00:30:13,206
وأنا الذي ظننت أن ترقيعي لجرح رصاصة

491
00:30:13,280 --> 00:30:15,601
كان أغرب شئ فعلته اليوم

492
00:30:19,200 --> 00:30:22,010
ما زلت أفكر في إخبار "مي" بخصوص ذلك عند عودتي للمنزل

493
00:30:22,680 --> 00:30:24,523
من الطبيعي أن قصصي عن فول الصويا

494
00:30:24,600 --> 00:30:25,806
كانت تجاملني أنها مهتمة

495
00:30:27,920 --> 00:30:29,001
تتظاهر

496
00:30:35,240 --> 00:30:36,890
آموس ؟ هل أنت هنا ؟

497
00:30:36,960 --> 00:30:38,246
أنا هنا يا كابتن

498
00:30:42,000 --> 00:30:43,490
في حال هذه الخطة فشلت

499
00:30:43,920 --> 00:30:45,206
سأقوم بتفجير الخزان

500
00:30:45,680 --> 00:30:48,206
لا توجد وسيلة للقضاء على ذلك المخلوق داخل السفينة

501
00:30:48,960 --> 00:30:50,007
شكراً لك

502
00:30:51,040 --> 00:30:55,250
في حال اضطراري لقتلك
أردت أن أقول فقط شكراً

503
00:30:57,760 --> 00:30:59,046
أنت اتخذت بعض القرارات الحمقاء

504
00:30:59,120 --> 00:31:00,610
منذ أن كنت في موضع المسؤولية
لكنك دائماً كنت تحاول

505
00:31:00,680 --> 00:31:02,330
أن تفعل الصواب

506
00:31:05,120 --> 00:31:06,281
أجل

507
00:31:08,480 --> 00:31:09,686
إنه أمر سئ للغاية

508
00:31:10,840 --> 00:31:13,286
أقصد , لطالما كنت تحاول أن تكون رجلاً صالحاً

509
00:31:14,040 --> 00:31:15,929
لا يسعى الجميع لذلك , لذا شكراً لك

510
00:31:17,080 --> 00:31:18,081
كان من اللطيف عدم القلق

511
00:31:18,160 --> 00:31:19,764
بخصوص التواجد في الفريق المناسب

512
00:31:21,920 --> 00:31:23,046
أتراهن على هذا ؟

513
00:31:25,640 --> 00:31:27,130
آليكس نحن مستعدون للخروج

514
00:31:27,840 --> 00:31:29,001
تلقيت هذا

515
00:31:29,080 --> 00:31:31,651
تجهزوا لإغلاق القطاع عند إشارتي

516
00:31:33,560 --> 00:31:35,324
أنا بحاجة لإجابة يا صديقي

517
00:31:36,440 --> 00:31:37,566
أنا أفكر

518
00:31:39,320 --> 00:31:41,368
لو أنك ستفعلها ,فافعلها

519
00:31:41,440 --> 00:31:42,601
ماذا ؟

520
00:31:43,320 --> 00:31:44,890
إذا كنت ستقدم على بيعي

521
00:31:44,960 --> 00:31:46,166
أنا أتفهم الأمر

522
00:31:46,240 --> 00:31:47,924
إنه الخيار المنطقي

523
00:31:48,000 --> 00:31:50,128
لكن ينبغي عليك أن توقف ايرنرايت

524
00:31:50,200 --> 00:31:52,089
قبل أن يتمكن من استخدام البروتومولكيول

525
00:31:52,160 --> 00:31:54,083
لكي يشن حرباً طالما هو أرادها

526
00:31:54,160 --> 00:31:55,161
أنت مدين لي بذلك

527
00:31:55,240 --> 00:31:56,605
أنا لست مديناً لك بأي شئ

528
00:31:56,680 --> 00:31:58,921
ابني
أجل ابنك

529
00:31:59,000 --> 00:32:01,480
أنا فشلت في عملي ومات شاربانال

530
00:32:01,560 --> 00:32:04,166
أنا مدين له وليس لك

531
00:32:07,000 --> 00:32:09,048
أنا سأرد له الجميل بالحفاظ على أمن أمه

532
00:32:14,200 --> 00:32:15,565
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

533
00:32:16,120 --> 00:32:17,963
لو كان لدي أي قيمة كسجينة

534
00:32:18,080 --> 00:32:19,605
ربما استخدمها لإنقاذ حياتك

535
00:32:19,680 --> 00:32:22,160
مقامرة ,هم لم يقرروا بعد أن يأخذوك كسجينة

536
00:32:22,240 --> 00:32:25,130
هذا رهان سئ
أنا لن أسمح لك بفعل ذلك

537
00:32:25,200 --> 00:32:26,645
لن ارد عليك

538
00:32:26,720 --> 00:32:28,927
هنا كريسجين أفاسارالا

539
00:32:29,000 --> 00:32:31,526
أوقفوا نيرانكم , سأخرج

540
00:32:42,360 --> 00:32:44,249
إعثر على الفتاة

541
00:32:44,760 --> 00:32:46,285
نظف الفوضى

542
00:32:46,400 --> 00:32:49,131
حسناً سيدي , لقد فهمت

543
00:32:49,200 --> 00:32:50,850
أنا سأتولى الأمر

544
00:32:51,800 --> 00:32:55,247
هذا ليس شخصي
أعتقد أن ماو حصل على مراده

545
00:32:55,320 --> 00:32:56,685
أنا آسفة للغاية

546
00:33:17,920 --> 00:33:19,445
إبقي عينيك للأسفل

547
00:33:19,520 --> 00:33:22,251
هذه ليست المرة الأولى لي ببدلة الفضاء

548
00:33:22,320 --> 00:33:23,970
إنها المرة الأولى لك في الفضاء

549
00:33:24,040 --> 00:33:26,930
بدون اي أرض ولا سماء أو أفق

550
00:33:27,000 --> 00:33:28,240
انظر للأسفل

551
00:33:29,960 --> 00:33:33,248
حسناً لنقم باستخراج النواة

552
00:33:38,800 --> 00:33:40,245
الرأس الحربي مفتوح

553
00:33:43,600 --> 00:33:45,523
يا جماعة , الخطة تنجح

554
00:33:45,600 --> 00:33:47,682
تلقيت هذا
براكس حينما أقوم بفك الإرتباط التشعبي

555
00:33:47,760 --> 00:33:49,046
الغرفة ستحاول الإغلاق بسبب تسجيلها خطأ

556
00:33:49,120 --> 00:33:51,009
لذلك ينبغي علي أن أحملها وأفتحها يدوياً

557
00:33:51,120 --> 00:33:52,167
أبقها ثابتة

558
00:33:52,440 --> 00:33:53,566
حسناً

559
00:33:54,000 --> 00:33:56,287
حينما أعطيك الأشارة عليك أن تسحب النواة

560
00:33:56,560 --> 00:33:58,449
الآن , اسحبها الآن

561
00:34:16,320 --> 00:34:18,322
لقد خرج من الباب ويتجه نحوكم

562
00:34:21,960 --> 00:34:24,247
حسناً ها هو قادم
استعدوا

563
00:34:34,840 --> 00:34:37,446
نحن نراه
اثبت براكس

564
00:34:37,520 --> 00:34:39,363
دعه فقط يقترب

565
00:34:48,160 --> 00:34:49,286
براكس

566
00:34:51,960 --> 00:34:54,042
تمهل تمهل

567
00:34:57,280 --> 00:34:58,441
الآن !

568
00:34:59,440 --> 00:35:01,602
براكس ما الذي تنتظره ؟

569
00:35:01,680 --> 00:35:02,761
ارمها

570
00:35:07,200 --> 00:35:08,361
ارمها

571
00:35:14,560 --> 00:35:16,289
هيا يا دكتور افعلها

572
00:35:16,520 --> 00:35:18,727
براكس إنها ليس ماي

573
00:35:30,520 --> 00:35:31,851
تحرك

574
00:35:44,440 --> 00:35:46,169
آليكس نحن في الداخل , افعلها

575
00:35:46,240 --> 00:35:47,571
بدء حفلة الشواء

576
00:36:18,800 --> 00:36:20,086
تجهيز كل الوحدات

577
00:36:21,560 --> 00:36:23,369
لقد اصطدمنا بمجال للطاقة ضخم للغاية

578
00:36:23,440 --> 00:36:24,930
أعتقد أن المدار يتحرك

579
00:36:25,000 --> 00:36:27,128
سيدي , السفينة المريخية رحلت

580
00:36:27,200 --> 00:36:28,247
ماذا تعني ب رحلت ؟

581
00:36:28,320 --> 00:36:29,810
لقد اختفت من منظورنا

582
00:36:41,360 --> 00:36:42,850
ماذا حدث للتو ؟

583
00:36:43,000 --> 00:36:45,446
أعتقد أننا توقفنا

584
00:36:45,520 --> 00:36:46,760
هذا مستحيل

585
00:36:53,080 --> 00:36:54,570
أنت متأكد أنه تم تدميره

586
00:36:54,640 --> 00:36:55,721
بصورة كاملة

587
00:36:55,800 --> 00:36:56,847
لقد فجرناه بالنووي

588
00:36:56,920 --> 00:36:58,331
آآآه

589
00:36:58,400 --> 00:37:00,004
آسف هوس
هذا مؤلم

590
00:37:02,240 --> 00:37:03,685
عمل رائع يا رجل

591
00:37:04,560 --> 00:37:06,289
لقد أنقذتم حياتي يا أصحاب

592
00:37:06,600 --> 00:37:09,365
في الواقع لقد كانت فكرته

593
00:37:10,280 --> 00:37:13,602
هذا الرجل ذو العين الصلبة للعلوم
رجل النباتات لدينا

594
00:37:16,800 --> 00:37:17,881
شكراً لك

595
00:37:17,960 --> 00:37:19,121
أنا مسرور أنك على ما يرام

596
00:37:20,200 --> 00:37:23,170
يا أولاد هل يمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة ؟

597
00:37:24,280 --> 00:37:25,361
بالتأكيد
حسناً

598
00:37:27,240 --> 00:37:28,685
مسرور أنني لم أضطر لقتلك يا أخي

599
00:37:28,760 --> 00:37:30,205
كذلك أنا

600
00:37:33,000 --> 00:37:34,001
يا إلهي

601
00:37:36,520 --> 00:37:38,249
لقد قضيت الكثير من الوقت

602
00:37:38,360 --> 00:37:39,964
في هذه الغرفة أكثر مما كنت أوده

603
00:37:40,040 --> 00:37:41,371
أجل

604
00:37:47,320 --> 00:37:49,607
لدي شئ أريد قوله لك

605
00:37:52,480 --> 00:37:54,050
ولست متأكدة كيف سأفعل ذلك

606
00:37:56,960 --> 00:37:58,405
اي درجة من السوء يمكن أن يكون ؟

607
00:38:01,360 --> 00:38:03,840
لقد قلنا أنه لا مزيد من الأسرار
لكن ما زال لدي سر

608
00:38:06,160 --> 00:38:09,084
حسناً أياً يكن سنكون على ما يرام

609
00:38:13,640 --> 00:38:16,530
البروتوموليكول غير كل شئ

610
00:38:16,600 --> 00:38:18,204
باستثناء كل شئ لم يفعله

611
00:38:20,240 --> 00:38:21,730
أنا لا أتذكر أبداً الوقت

612
00:38:21,800 --> 00:38:24,610
حينما كانت الأرض والمريخ والبيلت لا يتقاتلون

613
00:38:28,720 --> 00:38:30,882
الجهات تتغير بعض الأحيان

614
00:38:30,960 --> 00:38:32,405
ما نعتقد أننا نقاتل من أجله

615
00:38:36,360 --> 00:38:38,522
من الذين نقول لأنفسنا أنهم رجال صالحون

616
00:38:40,160 --> 00:38:43,209
لكن يبدو أننا لن نتمكن أبداً من إيقاف هذه الحرب

617
00:38:43,280 --> 00:38:45,965
حرب بعد أخرى بعد أخرى

618
00:38:46,920 --> 00:38:48,410
إنها جزء من كون المرء إنساناً

619
00:38:49,200 --> 00:38:53,603
جزء قبيح ولكن لا أظن أنه سيتغير أبداً

620
00:38:55,680 --> 00:38:58,445
التقنية بالتأكيد لم تغيره بعد

621
00:38:58,520 --> 00:39:02,445
الأسلحة , رايغلنوس , القنابل النووية

622
00:39:02,520 --> 00:39:05,205
لا يوجد سلاح يجلب السلام أبداً

623
00:39:12,800 --> 00:39:14,723
لا يعرف أحد ما الذي يريده البروتومولكيول

624
00:39:14,800 --> 00:39:15,881
أو ما الذي يفعله

625
00:39:15,960 --> 00:39:17,610
لكنهم يستخدمونه مع ذلك

626
00:39:21,480 --> 00:39:22,891
إنه بالفعل قد انتشر بعيداً

627
00:39:22,960 --> 00:39:24,962
حتى نكون واثقين أنه قد انتهى بالكامل إلى غير رحعة

628
00:39:28,520 --> 00:39:31,410
إنه جزء من المعادلة الآن

629
00:39:33,080 --> 00:39:36,050
وهذا سيكون شأنه من الآن فصاعداً

630
00:39:44,480 --> 00:39:46,482
لا يمكننا تغيير ذلك

631
00:39:48,280 --> 00:39:49,770
لا يمكننا أن نتمنى لو أنه يختفي

632
00:39:51,520 --> 00:39:52,851
الأرض تمتلكه

633
00:39:53,800 --> 00:39:55,131
والمريخ أيضاً

634
00:39:56,320 --> 00:39:57,890
والبيلت يحتاج إليه أيضاً

635
00:40:01,840 --> 00:40:03,922
أنا لم أدمر نموذجنا

636
00:40:09,840 --> 00:40:12,969
أنا لم أرسل ابداً طوربيدنا نحو الشمس

637
00:40:13,160 --> 00:40:14,525
لم أستطع فعل ذلك

638
00:40:18,120 --> 00:40:19,849
لقد كانت هنالك لحظة على السومونابوليست

639
00:40:19,920 --> 00:40:22,127
حينما فكرت أنني لن أقدم على هذا

640
00:40:24,840 --> 00:40:27,161
كنت متأكدة أننا كنا سنموت جميعاً هنالك

641
00:40:29,440 --> 00:40:31,522
ونموذجنا سيفقد

642
00:40:32,720 --> 00:40:34,529
ولم أستطع أن أسمح بحدوث ذلك

643
00:40:37,200 --> 00:40:38,281
ناومي

644
00:40:39,880 --> 00:40:41,211
ما الذي فعلتيه ؟

645
00:40:44,360 --> 00:40:47,648
لقد أعطيت البروتومولكيول إلى فريد جونسون

646
00:41:29,680 --> 00:41:30,966
أحلام سعيدة

647
00:41:34,320 --> 00:41:40,368
<font color="#00ff23" size="23">{\t(\1c&H0000FF&)\blur7}
<font color="#ff0000">Dante76 ترجمة</font>

648
00:41:40,392 --> 00:41:45,992
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

