1
00:00:31,009 --> 00:00:33,358
{\pos(190,230)}"(خذ مسدسي يا (دانيل"

2
00:00:36,614 --> 00:00:38,681
"أسمعت ذلك؟"

3
00:00:40,959 --> 00:00:43,094
ماذا يجري؟ -
.لا تتكلمي، انتعلي حذاءك -

4
00:00:50,962 --> 00:00:54,838
.أرجوك توقّف، إنّك تؤلمني -
.الوقت يداهمنا -

5
00:00:54,873 --> 00:00:55,932
...أرجوك

6
00:00:57,035 --> 00:01:02,004
.عليك متابعة المضيّ -
.لا يمكنني -

7
00:01:02,006 --> 00:01:05,445
ماذا دهاك؟ -
.لستُ أدري، أشعر بإعياء -

8
00:01:06,010 --> 00:01:07,577
.دعيني أفحصك

9
00:01:19,090 --> 00:01:20,890
هل حالتي سيئة؟

10
00:01:35,892 --> 00:01:40,488
أين كلماتك الآن؟
ماذا يمكنك أن تقول له؟

11
00:01:40,678 --> 00:01:43,079
"...هذا الرجل الذي أحبَّك" -
.(ترافيس) -

12
00:01:43,081 --> 00:01:46,182
"الذي مات مصدّقًا كذبك"

13
00:01:46,184 --> 00:01:48,184
"أنبئه بالحقيقة"

14
00:01:48,186 --> 00:01:52,645
ألا إنّك نظرت في أعماقك
لحيث يتعيّن تواجد روحك

15
00:01:52,680 --> 00:01:56,392
،فإذا بك وجدت خواءً
!أنبئه بذلك

16
00:01:58,229 --> 00:02:02,721
{\pos(190,230)}.إنّك لا تحبّ أحدًا ولا تؤمن بشيء -
.كلّا، يكفي، يكفي -

17
00:02:02,756 --> 00:02:08,077
لمَ أنت هنا؟ من تكونين؟ -
.صديقته -

18
00:02:10,074 --> 00:02:16,171
.بل إنّك بلهاؤه كما كان ابني

19
00:02:17,482 --> 00:02:19,549
.سيليا)، إنّي في شدّة الأسف)

20
00:02:21,619 --> 00:02:24,101
.(أوفيليا) -
"أبي؟" -

21
00:02:25,408 --> 00:02:26,847
"(أوفيليا)" -
ما الخطب؟ -

22
00:02:29,360 --> 00:02:30,927
أأنت بخير؟

23
00:02:32,063 --> 00:02:33,796
.أجل

24
00:02:35,733 --> 00:02:38,223
{\pos(190,230)}.حمدًا لله

25
00:02:38,670 --> 00:02:41,003
أرأيت (كريس)؟
.لستُ أجده

26
00:02:41,005 --> 00:02:42,905
،ساعديني للبحث عنه
.سأبحث عنه بالخارج

27
00:02:42,907 --> 00:02:44,140
...أيمكنك -
.كلّا -

28
00:02:46,444 --> 00:02:48,411
.ترافيس)، لقد حمل سكينًا)

29
00:02:49,217 --> 00:02:52,875
لدى دويّ الطلق الناريّ كان واقفًا
.لديّ في غرفتنا حاملًا سكينًا

30
00:02:52,910 --> 00:02:56,285
.حسبك، ما كان سيؤذيك أبدًا -
أتحسبني أكذب؟ -

31
00:03:01,491 --> 00:03:04,927
.عليّ دفنه -
.لا تستحق أن تدفنه -

32
00:03:04,929 --> 00:03:09,836
.هذا ما أراده -
ما أراده؟ -

33
00:03:10,134 --> 00:03:13,970
.بل أراد ما وعدتَه به

34
00:03:13,972 --> 00:03:20,305
!هذا الرجل، ابني الجميل الغبيّ أرادك

35
00:03:20,845 --> 00:03:22,778
.ليس ابنك

36
00:03:24,248 --> 00:03:27,717
.مهلًا يا (سيليا)، لم يقصد ذلك، لم يقصده -
.لا تتدخل -

37
00:03:27,719 --> 00:03:30,992
.يحتاجان بعض الوقت، أرجوك

38
00:03:35,026 --> 00:03:39,097
ستدع هذا الصبيّ يتوسّل عنك؟

39
00:03:41,666 --> 00:03:43,633
.لا بأس

40
00:03:46,638 --> 00:03:50,172
.الآن بوسع (توماس) نيل كلّ ما ستقدمه

41
00:03:50,174 --> 00:03:56,412
،حفرة خاوية وبعض التراب
.إنّي أمهلك يومًا

42
00:03:56,857 --> 00:04:02,318
.ولدى المغيب أودّكم أن ترحلوا، جميعًا

43
00:04:31,282 --> 00:04:33,249
!(كريس)

44
00:04:38,923 --> 00:04:40,691
!(كريس)

45
00:04:44,781 --> 00:04:46,788
"أيه.إم.سي)، تقدّم)"

46
00:04:50,161 --> 00:04:56,245
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"اخشوا الموتى السائرين) - الموســم الثاني)"
((الحلـقة 7 (( شيفا</font>

47
00:04:56,452 --> 00:05:05,613
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

48
00:06:58,631 --> 00:07:01,428
{\pos(190,220)}،وضّبا أيّة مؤن يمكننا حملها
طعام، ماء

49
00:07:01,463 --> 00:07:04,030
{\pos(190,220)}أي شيء يمكنكما
.جلبه بدون لفت الانتباه إليكما

50
00:07:04,031 --> 00:07:06,804
{\pos(190,220)}.ونحتاج الشاحنة للعودة للزورق

51
00:07:06,806 --> 00:07:09,440
أرأيتِ أين وضع المفاتيح؟ -
.لن أعود للقارب -

52
00:07:09,442 --> 00:07:13,751
{\pos(190,220)}،أليشا)، لا خيار لدينا)
.لدى المغيب سيطردوننا

53
00:07:13,752 --> 00:07:16,614
{\pos(190,220)}!أمي -
.أولئك القوم ليسوا أصدقائنا -

54
00:07:16,616 --> 00:07:22,265
{\pos(190,220)}،استوعبا ذلك
.هذا المكان خطر

55
00:07:23,656 --> 00:07:27,896
{\pos(190,220)}.وتلك المرأة خطيرة -
.إنّها منزعجة فحسب، بوسعي محادثتها -

56
00:07:28,327 --> 00:07:31,695
{\pos(190,220)}.(ابتعد عن (سيليا

57
00:07:33,466 --> 00:07:35,092
{\pos(190,220)}أتسمعني؟

58
00:07:35,093 --> 00:07:39,370
{\pos(190,220)}،ترافيس) سيعود من ذاك التلّ)
.وعندئذٍ سنتحرّك

59
00:07:39,372 --> 00:07:44,142
{\pos(190,220)}وماذا إذا لم يعُد؟ -
.سيعود -

60
00:09:00,353 --> 00:09:03,554
،إنّي أبحث عن ابني
.أبحث عن ابني

61
00:09:03,556 --> 00:09:05,389
.اهدأ، اهدأ

62
00:09:06,685 --> 00:09:08,452
.لا بأس

63
00:09:15,795 --> 00:09:17,227
.قدمي

64
00:09:18,731 --> 00:09:21,165
.من فضلك

65
00:09:34,146 --> 00:09:38,215
.تفضل ماءً -
.شكرًا لك -

66
00:09:44,957 --> 00:09:49,229
.ابني، أبحثُ عن ابني

67
00:09:51,197 --> 00:09:52,830
.لا أتحدث الإنجليزيّة

68
00:09:53,714 --> 00:09:55,103
{\pos(190,230)}.إنّي آسف

69
00:09:58,377 --> 00:09:59,736
.قدمي

70
00:10:12,118 --> 00:10:14,618
.شكرًا

71
00:10:19,465 --> 00:10:20,858
!ويلاه، يا إلهي

72
00:10:48,757 --> 00:10:49,933
.(نيك)

73
00:11:02,400 --> 00:11:03,634
ماذا ترى؟

74
00:11:05,295 --> 00:11:06,619
.تأمَّله

75
00:11:08,130 --> 00:11:09,545
هل هذا موت؟

76
00:11:10,476 --> 00:11:16,347
،ما تراه هو ابني
.تغيّر، لكنه ابني

77
00:11:17,183 --> 00:11:19,076
.(هذا ابني (لويس

78
00:11:21,204 --> 00:11:23,201
.ابني الذي أعدته إليّ

79
00:11:24,903 --> 00:11:26,773
{\pos(190,230)}.ضعاه مع الآخرين

80
00:11:28,943 --> 00:11:30,336
{\pos(190,230)}.اعتنيا به

81
00:11:33,945 --> 00:11:36,919
.العديد لا يفهموننا

82
00:11:37,586 --> 00:11:39,036
.أو يخشون أن يفهمونا

83
00:11:42,669 --> 00:11:45,222
.أما أنت فلا

84
00:11:46,609 --> 00:11:49,529
لمَ؟ -
.لستُ أدري -

85
00:11:50,783 --> 00:11:57,021
،)مكانك هنا معنا يا (نيكولاس
.معي، ابقَ

86
00:11:57,056 --> 00:11:58,786
ماذا عن أسرتي؟

87
00:12:03,629 --> 00:12:08,243
،إنّك تودّ فعل الصواب
.لكنّهم ليسوا مثلك

88
00:12:08,278 --> 00:12:11,702
.سيليا)، ليسوا قوم سوء)

89
00:12:12,227 --> 00:12:15,895
وحالما ينظرون لابني، فماذا يرون؟

90
00:12:16,935 --> 00:12:18,575
.توكَّل وقلها

91
00:12:22,770 --> 00:12:24,304
.وحشًا

92
00:12:25,251 --> 00:12:30,147
أبهذا ننعت المخلوقات العاجزة
عن تطويع طبيعتها وشرهها؟

93
00:12:30,441 --> 00:12:35,791
فبماذا ننعت من يدمرونهم؟
.مَن يقتلون بلا تفكير

94
00:12:36,110 --> 00:12:40,163
أيّهما الوحش؟ -
.سيتعلّمون -

95
00:12:41,734 --> 00:12:45,348
،عائلتي لن تؤذي أحدًا
.وسيأمنون هنا

96
00:12:45,769 --> 00:12:48,846
.لا يمكنك تغييرهم -
.أرجوك -

97
00:12:53,946 --> 00:12:56,898
ستكون المسؤول عن أفعالهم ما داموا هنا

98
00:12:56,933 --> 00:12:59,087
{\pos(190,230)}مفهوم؟ -
.اتّفقنا -

99
00:13:01,152 --> 00:13:05,851
،قل لأسرتك إن بوسعهم البقاء
.(عدا (فيكتور ستراند

100
00:13:05,886 --> 00:13:08,642
.فهو لا ولم ينتمي لهنا

101
00:13:11,793 --> 00:13:14,934
.هذه ليست نهاية العالم

102
00:13:15,997 --> 00:13:21,850
،)بل بدايتنا يا (نيكولاس
.نهاية الموت عينه

103
00:13:22,274 --> 00:13:26,394
.إنّه الخلود

104
00:13:33,547 --> 00:13:36,980
.لا تفعل هذا، لا تدفنه

105
00:13:39,837 --> 00:13:43,493
ماذا؟ -
.هذا المكان مدنس -

106
00:13:44,517 --> 00:13:47,690
.إنّه حامل للسقم، حتّى ترابه

107
00:13:49,164 --> 00:13:54,572
،جدران هذا المكان
.تلك المرأة وموتاها

108
00:13:57,505 --> 00:13:58,971
.حسبك

109
00:14:01,342 --> 00:14:06,185
،صديقك لن يرقد مرتاحًا
.بل سيعود للثأر منك

110
00:14:07,015 --> 00:14:08,147
ألا تؤمن بذلك؟

111
00:14:11,118 --> 00:14:13,466
.لو آمنت لكنت برفقته الآن

112
00:14:17,592 --> 00:14:19,425
.لسوف يعود

113
00:14:21,095 --> 00:14:24,226
.هم يعودون، لكن ليس كما كانوا

114
00:14:24,414 --> 00:14:27,233
.وإنّك لست كما كنت

115
00:14:28,077 --> 00:14:30,367
.وسيكرهونك لذلك

116
00:14:34,175 --> 00:14:38,344
ماذا دهاك؟ -
.لا تدفنه -

117
00:14:53,461 --> 00:14:55,628
.جلبت لك هذه

118
00:14:57,031 --> 00:14:59,966
أما عاد (ترافيس) بعد؟

119
00:14:59,968 --> 00:15:03,164
.سيعود قريبًا، لا تقلقي -
.بل إنّي قلقة -

120
00:15:03,538 --> 00:15:05,137
.أعلم

121
00:15:07,308 --> 00:15:11,644
إنّك اختلفت منذ غادرنا
.(لوس أنجلوس)

122
00:15:11,646 --> 00:15:15,548
.كنت مختلفًا قبلئذٍ -
.تعلم قصدي -

123
00:15:17,385 --> 00:15:23,822
.لستُ أفهم افتتانك بهم، بالموتى -
.ليسوا موتى -

124
00:15:23,825 --> 00:15:26,592
.اتّفقنا، السقيمون -
.ليسوا سقيمين -

125
00:15:26,594 --> 00:15:28,494
.الوصف لا يهم -
.لا يهمّك -

126
00:15:28,496 --> 00:15:30,997
بمَ تودّني أن أصفهم؟ -
.بأسمائهم -

127
00:15:30,999 --> 00:15:38,170
ما بالك؟ يوم حوصرت لدى الشاطئ
.عدت مغطّى بشيء الله أعلم به

128
00:15:38,172 --> 00:15:40,406
.لستِ تتغيّرين

129
00:15:40,408 --> 00:15:44,352
،ولمّا ذهبت لليابسة لدى الحدود
.لبثت بمفردك هناك لساعات

130
00:15:44,387 --> 00:15:45,878
أتنصتين لكلامك؟

131
00:15:45,880 --> 00:15:49,558
ثم فعلت هذا، خاطرت بحياتك
.لإعادة ذلك المخلوق

132
00:15:49,559 --> 00:15:55,709
.تتحدثين وكأنّي عدت للإدمان -
أهي (سيليا)؟ هي كلّفتك بهذا؟ -

133
00:15:55,744 --> 00:15:57,813
لا تمكنني محادثتك
.وأنت في هذه الحالة

134
00:15:57,814 --> 00:16:01,260
أيّة حالة؟
.إنّي أحاول الفهم

135
00:16:01,262 --> 00:16:04,281
،ودَّت استعادة ابنها
!تعجزين عن فهم ذلك

136
00:16:05,500 --> 00:16:07,533
صحيح؟

137
00:16:07,535 --> 00:16:10,836
،لذا ذلك ما فعلته يا أماه
.أعدته فحسب

138
00:16:10,838 --> 00:16:12,761
.والآن سُمِح لنا بالبقاء

139
00:16:16,411 --> 00:16:18,411
.لعلمك، لأسديتك الصنيع نفسه

140
00:16:18,413 --> 00:16:22,214
ماذا؟ -
.(بوسعي أن أعيد (ترافيس -

141
00:16:22,216 --> 00:16:25,483
.لا -
.أنصتي يا أمي، لا شيء بوسعه إيذائي -

142
00:16:25,518 --> 00:16:28,065
.لستَ أكيدًا من هذا -
.بل إنّي أكيد منه -

143
00:16:28,100 --> 00:16:32,398
حين كنت لدى الشاطئ
جابهت أحدهم وجهًا لوجه

144
00:16:32,433 --> 00:16:39,398
،ولم أشعر بخوف ولا مقت
.علمت فحسب أنّي لن أموت

145
00:16:39,812 --> 00:16:42,264
.ليس هناك ولا بتلك الطريقة

146
00:16:43,938 --> 00:16:46,753
.إنّي أتحرّك بينهم يا أمي

147
00:16:47,842 --> 00:16:49,342
.وكأنّي خفيّ

148
00:16:52,947 --> 00:16:55,815
.لن أموت

149
00:17:05,193 --> 00:17:07,660
.(أوفيليا)، (أوفيليا) -
نعم؟ -

150
00:17:07,662 --> 00:17:09,561
.تعالي معي

151
00:17:10,464 --> 00:17:12,458
.أخفضي بصرك ولا تتحدثي

152
00:17:12,493 --> 00:17:14,580
لمَ؟ -
.إنّها تنتظرنا -

153
00:17:14,615 --> 00:17:15,826
من؟ -
.أمك -

154
00:17:16,471 --> 00:17:19,744
.إنّها لدى البوابة بالخارج

155
00:17:19,779 --> 00:17:21,807
.أبي، سيغدو الوضع كما يرام -
ما بالك؟ -

156
00:17:21,809 --> 00:17:24,659
أسمعتِ ما قلتُ؟
!هذا المكان شرّ

157
00:17:24,979 --> 00:17:27,880
.إن مكثنا سنموت -
.لا مكان نذهب إليه يا أبي -

158
00:17:40,461 --> 00:17:42,328
!انتظروا، أبي

159
00:18:00,448 --> 00:18:04,349
،أعلم ما تكابده
.أعلم كم عزّ عليك

160
00:18:04,384 --> 00:18:07,806
ما مرادك؟ -
.(نيك) -

161
00:18:08,122 --> 00:18:10,322
...إنّه -
.لستُ والد الغلام -

162
00:18:10,324 --> 00:18:12,769
...إنّما تراءى لي
.أجهل ما يحدث له

163
00:18:12,770 --> 00:18:14,460
.بل تعلمين

164
00:18:14,462 --> 00:18:20,008
أخذت طفلًا ضعيفًا يدمن المخدرات
وألقيت به في فوضى موت وشك

165
00:18:20,134 --> 00:18:23,869
وسرعان ما سيصبوا لطوق
.نجاة يتشبّث به

166
00:18:23,871 --> 00:18:29,085
(وهنا تبزغ ماما (سيليا
وطهوها المكسيكيّ الأصيل

167
00:18:29,110 --> 00:18:33,179
.وهزلها الدينيّ الخرف

168
00:18:35,783 --> 00:18:38,217
.إنّها بالتأكيد تؤثّر عليه بقوّة

169
00:18:48,096 --> 00:18:51,097
.لم أتصوّر أن نفترق بهذا النحو

170
00:18:53,468 --> 00:18:55,468
لأين ستذهب؟

171
00:18:57,305 --> 00:19:01,395
.سأعود للقارب إن كان هناك قارب

172
00:19:11,285 --> 00:19:13,552
أأنت مهتمّة بالمجيء؟

173
00:19:18,526 --> 00:19:21,127
.(لا تمكنني المغادرة بدون (ترافيس

174
00:19:23,431 --> 00:19:26,499
.عليك البقاء ورعاية أسرتك

175
00:19:30,271 --> 00:19:32,872
.ليت كان هناك ما بوسعي فعله

176
00:19:36,916 --> 00:19:41,033
.تأملي حالك، صرتِ عاطفيّة

177
00:19:41,749 --> 00:19:46,092
،كل منّا ساعد الآخر لبلوغ غايته
.كلّ منّا ساعد الآخر للوصول لهنا

178
00:19:46,254 --> 00:19:48,020
.كان تعاونًا مفيدًا

179
00:19:48,022 --> 00:19:52,458
فدعينا لا نشطح لأشياء محيّرة
.مبهمة المعايير كالصداقة

180
00:19:57,598 --> 00:20:01,767
{\pos(190,230)}.خذ هذا وارحل

181
00:20:03,304 --> 00:20:05,004
.شكرًا

182
00:20:11,212 --> 00:20:14,280
ابنك؟ أهذا ابنك؟

183
00:20:14,282 --> 00:20:18,284
.(رامون) -
.إنّي أبحث عن ابني -

184
00:20:18,286 --> 00:20:25,157
إنّه بهذا الطول ونحيل
.وشعره أسود

185
00:20:26,227 --> 00:20:27,893
هل رأيته؟

186
00:20:32,086 --> 00:20:35,150
{\pos(190,230)}.ذهب من هذا الاتجاه، شرقًا

187
00:20:35,803 --> 00:20:38,727
ذهب شرقًا؟
إذًا ذهب من ذاك الاتّجاه؟

188
00:20:42,283 --> 00:20:43,938
"وجدنا طائرة في المزرعة"

189
00:20:45,117 --> 00:20:47,108
{\pos(190,230)}ألا تتحدث الإنجليزيّة؟

190
00:20:49,902 --> 00:20:51,782
{\pos(190,230)}.ابنك ذهب من ذلك الاتّجاه

191
00:20:52,268 --> 00:20:55,059
{\pos(190,230)}.إن أسرعت، ستدركه

192
00:21:03,564 --> 00:21:07,403
ثمّة أحد بالداخل؟ -
.أرجوك -

193
00:21:08,236 --> 00:21:12,591
قال إنّه سيؤذي ابني
.ما لم أجعلك تغادر

194
00:21:13,608 --> 00:21:15,441
.مفهوم

195
00:21:21,397 --> 00:21:24,147
لمَ لا تتركني أذهب فحسب؟

196
00:21:29,155 --> 00:21:33,049
{\pos(190,230)}.عملنا لدى آل (أبيغايل) 40 سنة

197
00:21:33,084 --> 00:21:36,889
{\pos(190,230)}.أعددنا طعامهم ونظفنا ثيابهم

198
00:21:37,180 --> 00:21:42,132
{\pos(190,220)}ربيت ابنهم الذي أهملوه
.وكأنّه وليد رحمي

199
00:21:42,648 --> 00:21:47,197
{\pos(190,230)}.فاعلموا يقينًا، (توماس) كان ابني

200
00:21:48,026 --> 00:21:50,486
{\pos(190,230)}.اليوم أدفن ابني

201
00:21:50,714 --> 00:21:52,664
{\pos(190,230)}.لم أعُد مدبرة منزل

202
00:21:52,962 --> 00:21:54,514
{\pos(190,230)}.جميعنا نولد من جديد

203
00:21:55,021 --> 00:21:58,691
{\pos(190,230)}وأيًّا تكُن الآثام التي جنيناها

204
00:21:59,541 --> 00:22:01,657
{\pos(190,230)}والكذبات التي أدليناها

205
00:22:01,956 --> 00:22:04,722
{\pos(190,230)}والقلوب التي خنّاها

206
00:22:05,167 --> 00:22:07,579
{\pos(190,230)}.اليوم يُغفَر كلّ ذلك

207
00:22:07,614 --> 00:22:09,158
{\pos(190,230)}.إن العالم يولد من جديد

208
00:22:09,792 --> 00:22:13,743
{\pos(190,230)}.والآن يبدأ العمل

209
00:22:14,003 --> 00:22:18,702
{\pos(190,230)}.وعلينا تأديتَه تشريفًا لذكراه

210
00:22:28,899 --> 00:22:32,155
سندعهم يطردوه؟ وحيدًا؟

211
00:22:35,042 --> 00:22:36,996
ماذا تريدينني أن أفعل؟

212
00:22:44,202 --> 00:22:48,574
.آن أوان مغادرتك -
.لم أنتهِ بعد -

213
00:22:49,474 --> 00:22:52,172
.آن أوان مغادرتك

214
00:22:56,848 --> 00:22:59,675
.لن أسمح بالعنف هنا

215
00:23:00,084 --> 00:23:02,236
.دعاه يعاقب نفسه

216
00:23:03,379 --> 00:23:04,733
عليك أن تسرع

217
00:23:05,190 --> 00:23:07,323
إنّها طريق طويلة
.على قطعها في الظلام

218
00:23:18,536 --> 00:23:22,949
أين أبي؟ -
.بأمان، يستريح الآن -

219
00:23:23,810 --> 00:23:26,413
.أود رؤيته -
.لا يمكنني السماح بهذا -

220
00:23:26,448 --> 00:23:28,766
.الرجل الذي جرحه كاد يفقد عينه -
.هذا لم يكُن ذنبه -

221
00:23:28,801 --> 00:23:33,008
،)إنّه خطر على نفسه يا (أوفيليا
.وخطر عليك

222
00:23:34,133 --> 00:23:36,469
منذ متى وهو معتلّ؟

223
00:23:38,222 --> 00:23:40,781
سأعجز عن مساعدته
.طالما تأبين التحدث إليّ

224
00:23:43,327 --> 00:23:46,619
.ليس امرء سوء -
.طبعًا ليس كذلك -

225
00:24:01,694 --> 00:24:03,833
{\pos(190,230)}.هوّن عليك، لا تتحرّك

226
00:24:03,868 --> 00:24:08,083
،رأيت كيف يرمقونني
.وكأنّي مقزز

227
00:24:09,003 --> 00:24:12,739
.وكأنّي وحش -
.لست وحشًا -

228
00:24:13,355 --> 00:24:16,605
أأنت موقن من هذا؟ -
.(انظر للغلام يا (كريس -

229
00:24:18,029 --> 00:24:19,628
.إنّه مرتعب

230
00:24:24,727 --> 00:24:25,410
!(كريس)

231
00:24:26,871 --> 00:24:28,504
!(كريس)

232
00:24:32,440 --> 00:24:34,663
!(كريس)، (كريس)

233
00:24:34,698 --> 00:24:36,979
!هيّا افعلها، هيّا، هيّا

234
00:24:53,397 --> 00:24:55,564
.وجب أن أساعدك

235
00:24:56,901 --> 00:24:59,301
.انظر إليّ

236
00:25:01,172 --> 00:25:03,064
.لا خير فيّ

237
00:25:06,200 --> 00:25:07,881
.لا خير فيّ

238
00:25:19,056 --> 00:25:21,090
.إنّك حتمًا جائع

239
00:25:27,098 --> 00:25:28,931
.هيّا

240
00:25:28,933 --> 00:25:32,027
أتظنني كنت لأدسّ السم
في حساء شهيّ؟

241
00:25:33,219 --> 00:25:35,236
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟

242
00:25:37,975 --> 00:25:40,075
.لستُ القاتلة هنا

243
00:25:44,415 --> 00:25:47,383
.أرى كيف ترمقني

244
00:25:47,953 --> 00:25:51,101
،لولا أنّي فطينة
.لقلت إن ما في عينك مقت

245
00:25:51,136 --> 00:25:53,730
لكنّي راشدة كفاية
.لأميّز الخوف حين أراه

246
00:25:53,765 --> 00:25:55,777
{\pos(190,230)}"وأنا أيضًا"

247
00:25:58,864 --> 00:26:03,234
{\pos(190,230)}.لستُ أخشاك -
.لا أقصد أنّي ما تخشاه -

248
00:26:03,902 --> 00:26:06,868
{\pos(190,230)}.الموت هو ما تخشاه

249
00:26:07,196 --> 00:26:15,327
،المخلوقات التي تحتفظين بها
.إنّها سوءة وتمرّد على الخالق

250
00:26:15,362 --> 00:26:20,113
،ليس موتي ما تخشاه أيّها العجوز
.بل تخشى موتك

251
00:26:20,121 --> 00:26:22,860
{\pos(190,230)}"(انظر إليّ يا (دانيل" -
تسمع عدّة أصوات، صحيح؟ -

252
00:26:22,895 --> 00:26:25,072
{\pos(190,230)}كم عددهم؟

253
00:26:26,462 --> 00:26:28,658
{\pos(190,230)}.كثيرين

254
00:26:29,188 --> 00:26:33,682
{\pos(190,230)}"في الليل ستتلو عليّ اسماءهم"

255
00:26:33,824 --> 00:26:36,760
{\pos(190,230)}"أولئك الذين تذكر أسمائهم، مَن عرفتَهم"

256
00:26:36,795 --> 00:26:41,746
{\pos(190,230)}.يطاردونك، ويمقتنونك لصمتك

257
00:26:41,939 --> 00:26:48,897
{\pos(190,230)}،أثناء نومك ستعترف"
"وفي أحلامك سأهبك الخلاص

258
00:26:49,628 --> 00:26:55,706
{\pos(190,230)}،لا تحمل هذا العذاب معك للموت
.اعترف بخطاياك

259
00:26:56,510 --> 00:27:00,191
{\pos(190,230)}"اطلب عفوهم وأنه ألمك"

260
00:27:00,226 --> 00:27:02,825
{\pos(190,230)}"وألمي أيضًا"

261
00:27:02,827 --> 00:27:09,460
إنّك تحتضر، أتشعر بذلك؟
.تحدث طالما يمكنك

262
00:27:09,732 --> 00:27:12,226
{\pos(190,230)}.اعترف بكل خطاياك

263
00:27:12,327 --> 00:27:15,476
{\pos(190,230)}.حتّى الخطايا التي أخفيتها عن نفسك

264
00:27:15,511 --> 00:27:16,860
{\pos(190,230)}.وحتّى التي أخفيتها عنّي

265
00:27:22,613 --> 00:27:27,499
،ليس لديّ ما أخبرك به
.ولا ما أقوله لك

266
00:27:36,560 --> 00:27:39,453
.(لا أودّك أن تقلق يا (دانيل

267
00:27:40,364 --> 00:27:42,331
.سأعتني بك

268
00:27:44,368 --> 00:27:46,702
.ثمّة مكان لك هنا

269
00:28:22,873 --> 00:28:24,506
ماذا جاء بك؟

270
00:28:25,304 --> 00:28:28,335
،جئت لأعيدك
.إنّها بحاجة ماسّة إليك

271
00:28:29,280 --> 00:28:31,046
.إنّها تتألَّم

272
00:28:33,417 --> 00:28:36,781
.هيّا -
.وهو أيضًا يتألم -

273
00:28:39,690 --> 00:28:44,245
.إنّك وجدته -
.كلّا، لم أجده -

274
00:28:46,237 --> 00:28:48,243
.وأنت لم تجدني

275
00:28:50,156 --> 00:28:52,027
.إنّه يحتاج أباه

276
00:28:52,062 --> 00:28:55,737
.(ترافيس) -
بحقّك يا صاح، أدين له بذلك، صحيح؟ -

277
00:28:58,533 --> 00:29:06,055
،قل لها إنّك لم ترَنا
.كريس) يعجز عن العودة حاليًا)

278
00:29:09,901 --> 00:29:11,787
.وأعجزُ عن العودة

279
00:29:39,503 --> 00:29:41,804
.إنّك تقترفين خطأً

280
00:29:43,708 --> 00:29:45,362
.المرء يخطئ يوميًّا

281
00:29:45,363 --> 00:29:47,710
حالما تتقدمين في السنّ
.ستتعلّمين مسامحة نفسك

282
00:29:47,712 --> 00:29:51,865
،إنّي مدينة له
.لقد أخرجنا من المهالك

283
00:29:52,283 --> 00:29:55,082
،إنّه جلبنا لهنا
.(إنّي حيّة بفضل (فيكتور

284
00:29:55,083 --> 00:29:59,703
.(ولداي حيان بفضل (فيكتور -
.لقد قتل ابني -

285
00:30:00,676 --> 00:30:05,292
،ذاك الرجل قتل ابني
فأيّ قيل بقي ليُقال؟

286
00:30:06,731 --> 00:30:09,588
اعتقد أنك من بين الناس
.جميعًا ستتفهمين ذلك

287
00:30:11,302 --> 00:30:17,440
ماذا عن ابني؟ -
أتحسبينني أملأ رأسه بإيمان زائف؟ -

288
00:30:17,442 --> 00:30:19,208
.أجل

289
00:30:19,968 --> 00:30:22,612
إن لديه روحًا فريده

290
00:30:24,082 --> 00:30:28,150
.وقلب صادق وجسارة

291
00:30:30,421 --> 00:30:35,149
،السبب الوحيد لبقائكم
.هو أنّي رأيت النور بداخله

292
00:30:35,701 --> 00:30:39,083
.تجهلين كم أنه نادر، إنّه يفهم

293
00:30:39,964 --> 00:30:45,804
.المتحولون مسؤوليتنا -
.هو مسؤوليتي -

294
00:30:45,805 --> 00:30:50,126
طالما ستبقين هنا، فعليك قبولهم
.(كما يقبلهم (نيكولاس

295
00:30:50,875 --> 00:30:52,942
.مثلما نتقبلهم

296
00:30:52,944 --> 00:30:56,777
إنّه عالم جديد، آمل تتمكني
.من رؤيته بعينين جديدتين

297
00:30:56,812 --> 00:31:02,763
وماذا إن عجزت عن ذلك؟ -
عندئذٍ ابنك سيختار -

298
00:31:02,987 --> 00:31:07,500
بين أسرته والحقيقة التي
.تأبى أسرته فهمها

299
00:31:10,161 --> 00:31:12,294
.أود أن أفهم

300
00:31:13,965 --> 00:31:15,865
.أود ذلك

301
00:31:17,535 --> 00:31:19,635
.أحتاج إلى أن أفهم

302
00:31:29,147 --> 00:31:30,980
.تعالي معي

303
00:31:39,084 --> 00:31:43,489
{\pos(190,230)}.لا يروقني هذا المكان -
.إنّه مكان مدنس -

304
00:31:43,627 --> 00:31:48,883
{\pos(190,230)}
.هذه المرأة تود أخذ ابنتنا -
.إنّها شيطانة -

305
00:31:49,219 --> 00:31:56,266
{\pos(190,230)}.(لن أسمح لها بالمساس بـ (أوفيليا -
ماذا ستفعل؟ -

306
00:31:56,301 --> 00:32:01,499
{\pos(190,220)}تأمَّل حالك الآن، مقيد لكرسيّ
.لا يؤنسك سوى الجنون

307
00:32:02,279 --> 00:32:06,230
{\pos(190,230)}.وأنت، أنت معي

308
00:32:07,139 --> 00:32:12,148
{\pos(190,230)}هل تشتاق إليّ؟ -
.من كل قلبي -

309
00:32:14,381 --> 00:32:20,603
{\pos(190,230)}هل تحبّني؟ -
.لمَ تسألين؟ إنّك تعلمين الإجابة -

310
00:32:23,883 --> 00:32:26,879
{\pos(190,230)}.(إنّك ما دفنتني يا (دانيل

311
00:32:28,030 --> 00:32:30,070
{\pos(190,230)}.انتظرتك، لكنك لم تجئ

312
00:32:30,524 --> 00:32:34,438
{\pos(190,230)}.بحثت طويلًا ولم أجدك

313
00:32:34,990 --> 00:32:39,621
{\pos(190,230)}.ما زلت أنتظرك -
.أرجوك يا حبيبتي سامحيني -

314
00:32:40,036 --> 00:32:44,925
{\pos(190,230)}،رويت لي قصصًا
.وأفضيت إليّ بخطاياك

315
00:32:45,655 --> 00:32:52,237
{\pos(190,230)}.وإنّي حملتهم -
.أجل، هكذا كان الوضع، وهكذا هو حاليًا -

316
00:32:52,889 --> 00:32:58,521
{\pos(190,230)}،لا أخفي عنك شيئًا
.أخبرتك بكل شيء وبكل خطيئة

317
00:32:59,029 --> 00:33:03,078
{\pos(190,230)}حقًّا؟ فماذا عن الخطيئة
التي تطاردك الآن؟

318
00:33:19,605 --> 00:33:23,619
{\pos(190,230)}.لا أدري، هناك الكثير

319
00:33:23,813 --> 00:33:28,246
{\pos(190,230)}الأولى، أتذكرها؟

320
00:33:29,233 --> 00:33:31,864
{\pos(190,230)}"(تناول المسدس يا (دانيل"

321
00:33:41,705 --> 00:33:44,402
{\pos(190,230)}.أخبرتك عن ذاك الرجل

322
00:33:53,122 --> 00:33:55,627
{\pos(190,230)}.ضحيّتي الأولى

323
00:34:00,574 --> 00:34:02,370
{\pos(190,230)}...ما أرغموني على

324
00:34:05,976 --> 00:34:11,451
{\pos(190,230)}لا يا حبيبي
.الضحية الأولى كانت أنت

325
00:34:39,804 --> 00:34:43,372
إن جاع ابنك، ألن تطعميه؟

326
00:34:46,210 --> 00:34:48,377
...إن عجز ابنك عن الكلام

327
00:34:50,181 --> 00:34:52,314
أما كنت ستتحدثين نيابة عنه بأي حال؟

328
00:34:54,151 --> 00:34:59,374
،حتّى إن عجز ابنك عن الحبّ"
"أما كنت ستحبينه بأي حال؟

329
00:35:00,258 --> 00:35:02,224
.كنت سأفعل

330
00:35:03,820 --> 00:35:06,762
أيّ شيء قد لا تبذلينه لأجل أبنائك؟

331
00:35:11,602 --> 00:35:13,269
.لا شيء

332
00:35:57,563 --> 00:36:02,633
{\pos(190,220)}صدقت (سيليا) حيالك، لدى لحظة ما
.كنت ستحتاج بعض الحساء

333
00:36:18,429 --> 00:36:19,797
{\pos(190,230)}.دعني أساعدك أيّها العجوز

334
00:36:29,237 --> 00:36:32,792
{\pos(190,230)}،أسرع يا حبيبي
.تعلم ما عليك فعله

335
00:36:33,952 --> 00:36:37,489
{\pos(190,230)}(أسرع يا حبيبي، لأجل (أوفيليا
.ولأجلي ولأجل روحك

336
00:36:37,746 --> 00:36:41,673
{\pos(190,230)}.إنّي أنتظرك، حررني

337
00:37:08,769 --> 00:37:12,424
،لا تقلقوا عليّ
.سأستوقف سيارة أجرى

338
00:38:38,859 --> 00:38:42,775
{\pos(190,230)}.وجدتك -
.علمت أنّك ستفعل -

339
00:39:32,079 --> 00:39:33,512
.لا

340
00:39:42,589 --> 00:39:45,690
!(دانيل)
!(دانيل)

341
00:39:58,405 --> 00:39:59,638
!كلّا

342
00:40:00,804 --> 00:40:02,676
.إنّي آسفة، لقد ذهب

343
00:40:03,143 --> 00:40:08,325
.لقد رحل، كل شيء رحل -
.اصعدن، علينا المغادرة فورًا -

344
00:40:08,360 --> 00:40:11,845
.نيك) و(ترافيس) سيعودان) -
.سنكون ميتين قبل وصولهما -

345
00:40:11,880 --> 00:40:13,538
سنجدهما، اتّفقنا؟

346
00:40:14,388 --> 00:40:17,722
،أوفيليا)، هيّا بالله عليك)
.(أودّك أن تدلفي يا (أوفيليا

347
00:40:17,724 --> 00:40:19,224
.هيّا فورًا -
.اصعدي هيّا -

348
00:40:21,662 --> 00:40:24,819
.ماديسون)، هيّا بنا) -
.أمي، أمي -

349
00:40:25,499 --> 00:40:27,899
!(ماديسون)

350
00:40:27,901 --> 00:40:29,719
!(ماديسون) -
!أمي، علينا الذهاب -

351
00:40:30,337 --> 00:40:32,270
!ماديسون)، علينا التحرّك فورًا)

352
00:40:34,308 --> 00:40:37,642
!ماديسون)، هيّا)

353
00:40:37,644 --> 00:40:40,145
.(حمدًا لله، (نيك -
!علينا التحرّك -

354
00:40:40,147 --> 00:40:42,147
!نيك)، اصعد للشاحنة)

355
00:40:44,318 --> 00:40:48,353
.لم أجده -
.لا بأس -

356
00:40:49,470 --> 00:40:51,814
أين (سيليا)؟ -
!هيّا -

357
00:40:53,627 --> 00:40:55,589
من فعل هذا؟

358
00:40:55,996 --> 00:40:58,597
.(علينا الذهاب والعودة للزورق يا (نيك

359
00:40:58,665 --> 00:41:03,535
.علينا العودة للزورق -
.كانت محقّة حيالنا -

360
00:41:03,537 --> 00:41:09,548
ماذا؟ -
.سيليا)، لقد عرفت ماهيتنا) -

361
00:41:10,043 --> 00:41:12,208
عمَّ تتكلّم؟
.(اصعد للشاحنة يا (نيك

362
00:41:13,680 --> 00:41:18,056
.إنّنا ندمر كل شيء -
.إنّهم قادمون، علينا الذهاب -

363
00:41:20,521 --> 00:41:23,071
.ماديسون)، علينا التحرك فورًا) -
!اصعدا للشاحنة -

364
00:41:24,825 --> 00:41:29,394
،كلّا، لا، (نيك) هيّا
.(أرجوك، لا تفعل... لا، (نيك

365
00:41:29,396 --> 00:41:30,504
.دعيه يذهب -
.لا -

366
00:41:30,624 --> 00:41:33,609
.لقد ذهب -
.نيك)، ابني) -

