﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,443
<font color="#ff80ff">قبل خمسة أقمار</font>

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,443
أيمكننا ان نصلي؟

3
00:00:12,513 --> 00:00:13,678
المعذرة؟

4
00:00:15,783 --> 00:00:19,851
من فضلك؟ سيجعلني اشعر بتحسن

5
00:00:19,887 --> 00:00:22,554
انا اسف
سيكون غير مهني

6
00:00:23,957 --> 00:00:25,257
ولكنني أريد أن أصلي

7
00:00:26,393 --> 00:00:27,993
أريد أن أصلي

8
00:00:28,028 --> 00:00:29,094
أريد أن أصلي

9
00:00:29,129 --> 00:00:31,797
 أريد ... ان

10
00:00:31,832 --> 00:00:34,733
أصلي
ايها الممرض

11
00:00:34,768 --> 00:00:37,135
ايها الممرض
رمز أحمر رمز أحمر

12
00:00:45,813 --> 00:00:48,013
ماذا حدث بحق الجحيم؟

13
00:00:49,083 --> 00:00:50,982
دعنا نصلي

14
00:01:06,266 --> 00:01:08,867
"لقد رأيت  روحك، "تيرينس

15
00:01:08,902 --> 00:01:11,603
رؤسائك لا يقدرونك

16
00:01:11,638 --> 00:01:14,072
كل زملائك في العمل
يعتقدون أنك مزحة

17
00:01:15,175 --> 00:01:17,409
ولكن لديك خير داخلك

18
00:01:17,444 --> 00:01:20,846
الآن هي فرصتك لإظهار العالم

19
00:01:21,915 --> 00:01:24,983
أنجز الأمر

20
00:01:28,122 --> 00:01:29,354
... شكراً

21
00:01:30,624 --> 00:01:32,691
 لتوعيتي

22
00:01:43,624 --> 00:01:46,691
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">kILLERSHARK</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

23
00:02:08,624 --> 00:02:10,791
<font color="#ff80ff">من الغروب والى الشروق - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلــــ 6ــــقة - قيود</font>

24
00:02:32,819 --> 00:02:35,120
"ريتشارد"
"ريتشارد","ريتشارد"

25
00:03:19,433 --> 00:03:20,999
"ريتشارد"

26
00:03:57,904 --> 00:04:00,605
"ريتشارد","ريتشارد"

27
00:04:16,857 --> 00:04:18,823
تذكر ما قمنا
"بمشاركته "ريتشارد

28
00:04:18,859 --> 00:04:22,360
"ريتشارد","ريتشارد"
"ريتشارد"

29
00:04:41,548 --> 00:04:42,947
ماذا تفعل'؟

30
00:04:42,983 --> 00:04:45,583
ما هذا بحق الجحيم؟
انا في طريقي للخروج

31
00:04:45,619 --> 00:04:48,053
هيا بنا لنذهب

32
00:04:48,088 --> 00:04:50,555
في حال لم تكن قد
لاحظت، مايسترو

33
00:04:50,590 --> 00:04:53,191
هناك شمس في السماء

34
00:04:53,226 --> 00:04:56,227
التي سوف تقوم بحرقنا

35
00:04:56,263 --> 00:04:57,629
لا تخبرني بتلك الهراءات

36
00:04:57,664 --> 00:05:00,165
ليس هناك راحة حتى نجد أخي

37
00:05:00,200 --> 00:05:02,734
لقد مضى ثلاثة أيام ولياليهم

38
00:05:02,769 --> 00:05:04,803
نحن بحاجة إلى الراحة
تبا للراحة

39
00:05:04,838 --> 00:05:07,272
من الذي جعلك المسؤول، على أي حال؟
انا فعلت

40
00:05:07,307 --> 00:05:10,241
نعم؟ حسنا، أخبر رئيسك انه حقير

41
00:05:10,277 --> 00:05:11,609
ساخذ استراحة

42
00:05:20,487 --> 00:05:24,322
الشمس ظهرت للتو
لا يمكن أن تكون 4:20 بعد

43
00:05:26,493 --> 00:05:28,326
انها كذلك في مكان ما

44
00:05:28,362 --> 00:05:31,930
أنا لا أعرف لماذا
 تعقد أمالا على اخيك

45
00:05:31,965 --> 00:05:34,966
تلك الملكة المجنونة قد تكون
جففت روحة بحلول الان

46
00:05:35,001 --> 00:05:36,868
أو جعلته واحداً من اتباعها

47
00:05:36,903 --> 00:05:38,503
وفي كلتا الحالتين، أنا أضمن لك

48
00:05:38,538 --> 00:05:41,339
إنه فقط قشره

49
00:05:42,576 --> 00:05:44,409
اخرج

50
00:05:44,444 --> 00:05:47,412
لم تفعل ذلك للتو

51
00:05:48,515 --> 00:05:51,983
لقد ارتعبت

52
00:05:52,018 --> 00:05:56,588
وكان عقلك الفاسد سيتذكر اي من هذا

53
00:05:56,623 --> 00:05:58,323
اتعلم، إذا كان لديك
اي ذكرى متبقية

54
00:05:58,358 --> 00:06:00,625
قد نكون بالخارج الان نربح هذه الحرب

55
00:06:02,796 --> 00:06:04,529
أتعرف ما أتذكره عن الحرب؟

56
00:06:05,866 --> 00:06:08,133
جميع الأجزاء السيئة

57
00:06:08,168 --> 00:06:11,136
وأنا أضمن لك ان بدلتك الانيقة الناعمة

58
00:06:11,171 --> 00:06:14,639
ليست مستعدة لما سوف تمر به

59
00:06:22,015 --> 00:06:23,248
نعم؟

60
00:06:25,018 --> 00:06:26,384
يا للهول
أين أنت؟

61
00:06:26,420 --> 00:06:27,786
"مستشفى ولاية "نيكوتيرو

62
00:06:27,821 --> 00:06:29,687
انه محجور ولكنها تستخدمة

63
00:06:29,723 --> 00:06:31,222
تستخدمة لماذا؟

64
00:06:31,258 --> 00:06:33,858
لقد حاصرتني هنا

65
00:06:33,894 --> 00:06:36,761
أستطيع سماعها
أستطيع أن أسمع قومها أيضا

66
00:06:38,365 --> 00:06:40,398
علي العودة إلى زنزانتي
ماذا هل جننت؟

67
00:06:42,068 --> 00:06:44,002
لا، "سيث"، أنا لست مجون

68
00:06:44,037 --> 00:06:46,704
الآن، حاول تتبعي لهنا
انها لا تعرف اني بالخارج

69
00:06:46,740 --> 00:06:49,240
كما أنها لا تعرف أننا
نعرف عن هذا المكان

70
00:06:49,276 --> 00:06:50,508
اذا اجمع الاصدقاء الخارقين

71
00:06:50,544 --> 00:06:52,110
تعالى لهنا ولننصب كمين لها

72
00:06:52,145 --> 00:06:55,847
أعتقد أنني في الجناح المركزي

73
00:06:55,882 --> 00:06:57,449
حسنا؟
"ريتشارد"

74
00:07:11,364 --> 00:07:12,597
هذا يبدو وكأنه فخ

75
00:07:13,733 --> 00:07:15,834
حسنا، إذا كان الأمر
كذلك، سنكون جاهزين

76
00:07:15,869 --> 00:07:17,435
وستكون أقل عدد

77
00:07:17,471 --> 00:07:19,604
سوف ننتظر عرضها
ثم نقضي عليها

78
00:07:19,639 --> 00:07:22,941
حسناً أقترح ان نحضر
العديد من الجثث معا قدر الإمكان

79
00:07:24,077 --> 00:07:25,677
هذه لي

80
00:07:37,757 --> 00:07:38,923
"غونزاليس"

81
00:07:41,461 --> 00:07:43,695
مستشفى ولاية "نيكوتيرو"؟

82
00:07:43,730 --> 00:07:45,763
تم إغلاق هذا المكان
لفترة من الوقت

83
00:07:45,799 --> 00:07:47,265
مما يعني انها لهذا السبب تستخدمه

84
00:07:47,300 --> 00:07:50,101
"حسناً، تعقب "زيمينا
أخبرها أن تلتقي بنا

85
00:07:57,410 --> 00:07:58,776
"وجدوا "ريتشي

86
00:08:03,250 --> 00:08:04,549
سمعت

87
00:08:10,657 --> 00:08:12,390
مهلا تعالي الى هنا

88
00:08:15,161 --> 00:08:16,861
لدينا الوقت قبل أن نذهب

89
00:08:16,897 --> 00:08:19,297
وفره يا راعي البقر

90
00:08:19,332 --> 00:08:22,934
ماذا؟
مثير للغاية هنا؟

91
00:08:22,969 --> 00:08:26,204
هل تمانع بان تلتفت؟

92
00:08:43,390 --> 00:08:44,689
لقد أسقطت هذه

93
00:08:44,724 --> 00:08:46,291
لابد انه سقط الليلة الماضية

94
00:08:58,872 --> 00:09:00,305
لا تريدين البقاء في الليل؟

95
00:09:03,677 --> 00:09:04,976
لا اريد ان اكون الشخص

96
00:09:05,011 --> 00:09:06,711
الشخص لماذا؟

97
00:09:10,884 --> 00:09:12,817
الشخص الذي يبقيك
من العودة إليهم

98
00:09:16,089 --> 00:09:17,522
هيا، سنذهب

99
00:09:43,950 --> 00:09:45,583
ألم يخبرك ابيك مطلقاً

100
00:09:45,619 --> 00:09:47,385
عدم الركض مع مقص؟

101
00:09:54,361 --> 00:09:56,995
انها لا تبدو محتلة
كيف سنتعامل مع هذا؟

102
00:09:58,431 --> 00:10:01,866
نتفرق
نتفرق، حقا؟

103
00:10:01,901 --> 00:10:05,370
إذا وجدت أي مدخل غير مفتوح اقتحمة

104
00:10:05,405 --> 00:10:07,739
قال "ريتشارد" انه
فى الجناح المركزى

105
00:10:07,774 --> 00:10:10,074
اي يكن الذي هناك
سوف نحاصرهم ونعمل باسلوبنا

106
00:10:10,110 --> 00:10:12,143
حجر وسرب
احب ذلك

107
00:10:12,178 --> 00:10:14,946
تنظر  ولكنك لا ترى

108
00:10:18,118 --> 00:10:19,050
قل لي ماذا ترى

109
00:10:35,268 --> 00:10:37,535
سلاحك المفضل، أليس كذلك؟

110
00:11:09,969 --> 00:11:12,036
"تذكر ما تشاركنا فيه، "ريتشارد

111
00:11:13,473 --> 00:11:15,306
أنت تعرف ما عليك القيام به

112
00:11:16,943 --> 00:11:19,343
ارسلهم جيمعاً إلى مكان أفضل

113
00:11:23,016 --> 00:11:25,283
"ريتشارد"

114
00:11:25,318 --> 00:11:27,385
"ريتشارد"

115
00:11:32,192 --> 00:11:33,658
اللعنة

116
00:11:35,495 --> 00:11:37,095
هل أنت بخير؟

117
00:11:37,130 --> 00:11:38,496
نعم

118
00:11:38,531 --> 00:11:39,864
أعتقد أنني لم انجح
في العودة إلى زنزانتي

119
00:11:42,569 --> 00:11:44,368
الوغد

120
00:11:44,404 --> 00:11:46,471
كنت قلقاً جدا بشأنك

121
00:11:46,506 --> 00:11:48,339
أنت متأكد أنك بخير؟
نعم

122
00:11:48,374 --> 00:11:50,441
نعم؟

123
00:11:50,477 --> 00:11:53,978
حسنا دعنا نخرج من
هنا بحق الجحيم هيا بنا

124
00:12:04,924 --> 00:12:07,291
تعرف ما عليك القيام به

125
00:12:09,562 --> 00:12:11,963
ارسلهم جيمعاً إلى مكان أفضل

126
00:12:18,338 --> 00:12:21,038
أقسم بأنها كانت هنا، وأنها ستعود

127
00:12:21,074 --> 00:12:22,874
الطاقة في المكان كله

128
00:12:22,909 --> 00:12:24,876
ويبدو وكأنه كان في ذلك السجن

129
00:12:24,911 --> 00:12:27,044
لمدة ثلاثة أيام على الأقل

130
00:12:27,080 --> 00:12:28,613
نعم، ولكن

131
00:12:28,648 --> 00:12:31,983
لا يمكن أن تأخذ كل ما
يقوله على محمل الجد

132
00:12:32,018 --> 00:12:33,417
ما الذي تقصده؟

133
00:12:33,453 --> 00:12:35,419
يعني ان اخيك دائما

134
00:12:35,455 --> 00:12:38,389
غير متزن

135
00:12:38,424 --> 00:12:41,492
الضوء في الثلاجة
ولكن الطعام ليس باردا

136
00:12:41,528 --> 00:12:43,928
وأنت نموذج العقل
وانت مريض

137
00:12:43,963 --> 00:12:46,731
ايها السادة من الواضح أنها تحتجزه هنا

138
00:12:46,766 --> 00:12:48,166
لذلك هناك فرصة رائعة

139
00:12:48,201 --> 00:12:49,934
هي او احد عبيدها سوف يظهر

140
00:12:49,969 --> 00:12:51,869
دعونا نبحث مرة اخرى

141
00:12:51,905 --> 00:12:54,372
على أقل تقدير شخص ما سوف
يظهر ونقوم بتتبعه اليها

142
00:12:54,407 --> 00:12:56,374
حسنا يناسبني

143
00:12:56,409 --> 00:13:00,044
مهلا،  تخلص من السيارات

144
00:13:07,287 --> 00:13:09,687
سوف يرونها عند عودتهم

145
00:13:09,722 --> 00:13:12,056
يجب على شخص ما البقاء
في غرفة التحكم أيضا

146
00:13:12,091 --> 00:13:13,457
هنا في الامام

147
00:13:13,493 --> 00:13:15,993
يمكنك سماع التنبيه من هنا

148
00:13:16,029 --> 00:13:17,161
قوم بتنبهنا عند رؤية أي دخلاء

149
00:13:17,197 --> 00:13:18,830
حسنا

150
00:13:18,865 --> 00:13:22,066
أنت أيضا أستاذ الشعر الطويل
"جيمي هندريكس"

151
00:13:23,303 --> 00:13:24,936
انقل السيارات الى الخلف بسرعة

152
00:13:24,971 --> 00:13:27,705
سأذهب مع الأستاذ

153
00:13:27,740 --> 00:13:29,640
لا تريده ان يخدش سيارتنا مجدداً

154
00:13:29,676 --> 00:13:32,210
... اخدش سيارتك
كان ذلك .... انظر

155
00:13:32,245 --> 00:13:34,312
كنت ثمل قليلاً
حسنا مهلا

156
00:13:34,347 --> 00:13:35,479
!انجز الامر بسرعة اذهب

157
00:13:36,916 --> 00:13:38,583
سوف انتظر واحرس هنا, حسناً؟

158
00:13:38,618 --> 00:13:39,917
بحث واحد وننتهي

159
00:13:39,953 --> 00:13:41,385
لنذهب

160
00:13:49,963 --> 00:13:54,599
على رسلك,ارتدي نظارتك
من اجل النظر يا احمق

161
00:13:55,702 --> 00:13:57,602
مهلا, على رسلك

162
00:14:22,462 --> 00:14:24,562
كيف أمكنك أن تضربني هناك

163
00:14:24,597 --> 00:14:26,831
من بين جميع الأماكن؟

164
00:14:26,866 --> 00:14:28,366
يا الهي

165
00:14:29,435 --> 00:14:32,303
.... أنت مريض و سافـ

166
00:14:32,338 --> 00:14:34,672
بحق الجحيم ماذا تفعل؟

167
00:14:34,707 --> 00:14:36,641
أنت مريض

168
00:14:43,249 --> 00:14:44,882
مهلا

169
00:14:47,520 --> 00:14:49,553
المرة القادمة سوف أقتلك

170
00:14:55,728 --> 00:14:57,028
ايها المريض النفسي

171
00:15:28,962 --> 00:15:30,127
بحق الجحيم؟

172
00:15:32,699 --> 00:15:33,631
مرحبا

173
00:15:35,034 --> 00:15:36,567
 شخص ما يفتح الباب

174
00:15:36,602 --> 00:15:40,604
مرحبا
مرحبا

175
00:15:40,640 --> 00:15:43,574
اللعنة

176
00:15:56,656 --> 00:15:59,090
مرحبا اخي

177
00:15:59,125 --> 00:16:02,159
في حال كنت تتساءل
لقد بدأت بتأمين المكان

178
00:16:02,195 --> 00:16:03,728
"ريتشارد"

179
00:16:03,763 --> 00:16:05,463
لا يمكن السماح لهاذا المعتوه
بتحويل هذا المكان

180
00:16:05,498 --> 00:16:07,598
لممر الصدمات

181
00:16:07,633 --> 00:16:09,467
قد تكون في غرفة التحكم، يا اخي

182
00:16:09,502 --> 00:16:11,902
ولكني انا من يقود الان

183
00:16:11,938 --> 00:16:13,104
ريتشارد"، اصغي لي"

184
00:16:13,139 --> 00:16:15,439
دعني اخرج من هنا الان

185
00:16:15,475 --> 00:16:17,508
أتفهمني؟
لا

186
00:16:17,543 --> 00:16:19,810
ريتشارد"، دعني اخرج من هنا الان"

187
00:16:19,846 --> 00:16:22,947
... لا، حسنا فقط
ابقى هناك

188
00:16:24,017 --> 00:16:25,449
لا تحاول المغادرة

189
00:16:25,485 --> 00:16:27,051
دعني اخرج من هنا الان

190
00:16:28,254 --> 00:16:29,920
"لدي خطة، "ستان

191
00:16:31,424 --> 00:16:33,290
لدي خطة

192
00:16:33,326 --> 00:16:34,792
اللعنة

193
00:16:42,418 --> 00:16:43,684
لقد تركتني، أتعلمين

194
00:16:44,754 --> 00:16:45,953
ما هذا؟

195
00:16:45,988 --> 00:16:48,556
زوجتي السابقة لقد تركتني

196
00:16:50,827 --> 00:16:54,628
قلت انك لا تريدين ان تكوني الشخص
الذي يقف بيني وبين عائلتي

197
00:16:54,664 --> 00:16:56,597
أنا حقا لم يكن لديك خيار

198
00:16:58,434 --> 00:16:59,767
أفهم

199
00:17:01,971 --> 00:17:03,337
حقاً؟

200
00:17:06,409 --> 00:17:09,009
لقد اتخذنا خياراً لكِ
لقضاء الليل

201
00:17:11,647 --> 00:17:12,713
انه طريق ذو اتجاهين

202
00:17:14,016 --> 00:17:16,350
عموما هذه طريقة عمله،يا راعي البقر

203
00:17:18,454 --> 00:17:21,288
رائحة مثل الهراء
نحن في المشرحة

204
00:17:21,324 --> 00:17:23,791
لا، الروائح مثل البراز فعلياً

205
00:17:30,867 --> 00:17:32,967
تراجع ويدك لاعلى

206
00:17:33,002 --> 00:17:34,969
سوف أقطعكم جميعاً

207
00:17:35,004 --> 00:17:37,104
لا أحد سيجد
أي من قطعة من جثثكم

208
00:17:37,139 --> 00:17:39,173
حسنا
نحن لا نريد أن نؤذيك

209
00:17:41,611 --> 00:17:43,878
حسناً هذا نوعا ما مؤلم

210
00:17:50,152 --> 00:17:51,552
اللعنة

211
00:18:09,572 --> 00:18:11,138
اللعنة

212
00:18:27,890 --> 00:18:28,822
نعم

213
00:18:29,992 --> 00:18:30,925
مرحبا؟

214
00:18:32,395 --> 00:18:33,761
هل يستطيع أحد سماعي؟

215
00:18:35,598 --> 00:18:37,264
هل حبستنا هنا؟

216
00:18:37,300 --> 00:18:39,233
كان يجب علي ذلك

217
00:18:39,268 --> 00:18:41,936
ولكن عملائك من الصعب
الإحتفاظ بهم في قفص

218
00:18:41,971 --> 00:18:43,904
عملاء؟
المخابرات الامريكية

219
00:18:43,940 --> 00:18:46,173
هذا هو انتم يا رفاق
أجزم بذلك

220
00:18:46,208 --> 00:18:48,709
قسم الأنشطة الخاصة
عمليات الحقيبة سوداء

221
00:18:48,744 --> 00:18:50,544
العمل القذر مهما كان بحق الجحيم

222
00:18:50,579 --> 00:18:51,912
ما رأيك
نوع ما عشوائي؟

223
00:18:51,948 --> 00:18:53,113
سوف تتحدثين عني

224
00:18:53,149 --> 00:18:54,281
كما لو انني لست هنا؟

225
00:18:54,317 --> 00:18:55,516
هذا ليست موهبة رائعة

226
00:18:55,551 --> 00:18:57,351
توقف
شخص ما كان هنا

227
00:18:57,386 --> 00:18:59,286
لقد كانوا يستخدمون المكان كسجن

228
00:18:59,322 --> 00:19:00,988
كسجن

229
00:19:01,023 --> 00:19:02,923
أسمعهم أحيانا

230
00:19:02,959 --> 00:19:05,359
خمني ماذا؟
لا يمكنهم ان يتتبعوني بعد الآن

231
00:19:08,431 --> 00:19:10,698
 أزلت الارسال بنفسي

232
00:19:10,733 --> 00:19:12,399
أنا كابل مثبت عن طريق المبادلة

233
00:19:18,040 --> 00:19:21,709
فقدان جهاز الإرسال
هذا ذكاء

234
00:19:21,744 --> 00:19:23,677
هل كان ذلك قبل أو بعد المذبحة؟

235
00:19:27,216 --> 00:19:28,449
مذبحة؟

236
00:19:28,484 --> 00:19:31,452
الحارس الذي أطلق النار على المكان

237
00:19:31,487 --> 00:19:32,453
هل انت هنا بسبب هذا؟

238
00:19:33,656 --> 00:19:35,589
كان "تيرنس" رجل طيب
.... انه

239
00:19:35,624 --> 00:19:37,758
ذهبت ليوم واحد

240
00:19:37,793 --> 00:19:38,926
يا للهول

241
00:19:39,996 --> 00:19:41,495
هل لديك اسم؟

242
00:19:41,530 --> 00:19:44,565
"بابلو" كما هو الحال في "إسكوبار"

243
00:19:44,600 --> 00:19:46,900
اذا, لا تعبث معي

244
00:19:51,340 --> 00:19:52,973
ما الذي تفعله هنا؟

245
00:19:53,009 --> 00:19:56,610
لقد أخرجوني
اخبروني باني أستطيع التعامل مع العالم

246
00:19:58,347 --> 00:20:00,280
نعم، ولكن هذا ليس عالمك هناك

247
00:20:04,453 --> 00:20:05,386
هذا هو

248
00:20:08,858 --> 00:20:11,358
أراهن أنك تعرف هذا المكان جيداً

249
00:20:15,965 --> 00:20:17,865
ولكن ربما لا تستطيع ان تخرجنا من هنا

250
00:20:17,900 --> 00:20:19,933
من يحسب نفسه يتحدث إليه؟

251
00:20:28,944 --> 00:20:29,877
أنت أولا

252
00:20:31,013 --> 00:20:32,513
إذن، هل هذا صحيح؟

253
00:20:32,548 --> 00:20:34,848
" تشاجرت مع كل مسوخ "زيبالبان

254
00:20:34,884 --> 00:20:36,884
وأنت تشاجرت مع، "أمارو"؟

255
00:20:36,919 --> 00:20:38,619
لهذا السبب انضممت
إلينا، أليس كذلك؟

256
00:20:38,654 --> 00:20:39,820
لأنك  طبيب بيطري مرتب

257
00:20:39,855 --> 00:20:41,088
هذا سوف يساعدني
في العثور على أختي

258
00:20:41,123 --> 00:20:42,689
انظر، ايها الفتى أنا اعمل منفرد

259
00:20:42,725 --> 00:20:44,858
أنا لست عضو في
هذه الفرقة الصغيرة

260
00:20:44,894 --> 00:20:46,860
هل تفهم؟
نعم، فهمت ذلك

261
00:20:46,896 --> 00:20:49,863
ولكن، كما تعلم، كنت أمل
ان تريني الحبال لانني  جديد

262
00:20:49,899 --> 00:20:52,099
وأنت قديم

263
00:20:52,134 --> 00:20:53,867
ما رايك بان تذهب
في هذا الاتجاة

264
00:20:53,903 --> 00:20:55,936
وترى اذا كان هناك مخرج اخر

265
00:20:55,971 --> 00:20:57,471
إنطلق نعم

266
00:20:57,506 --> 00:20:59,440
 واغرب عن وجهي

267
00:21:00,876 --> 00:21:02,309
مرحبا؟

268
00:21:03,379 --> 00:21:05,345
هل يستطيع احد سماعي؟

269
00:21:05,381 --> 00:21:07,214
مرحبا؟

270
00:21:07,249 --> 00:21:08,682
هل يستطيع احد سماعي؟

271
00:21:09,752 --> 00:21:11,185
اي شخص؟

272
00:21:12,688 --> 00:21:14,354
هل يستطيع احد سماعي؟

273
00:21:15,524 --> 00:21:17,558
نعم، أنا
برت"؟"

274
00:21:17,593 --> 00:21:19,760
يا الهي، يا رجل
"هناك خطب ما مع "ريتشي

275
00:21:19,795 --> 00:21:22,096
حقا؟ بلا مزاح

276
00:21:22,164 --> 00:21:25,732
فقط عد الى غرفة التحكم
واخرجني من هنا

277
00:21:25,768 --> 00:21:28,235
ها انت ذا تعطي الاوامر مجدداً

278
00:21:28,270 --> 00:21:30,437
برت"، الآن ليس"
الوقت المناسب

279
00:21:36,946 --> 00:21:39,680
انها مجرد مجامله مشتركه
اسأل بأدب

280
00:21:39,715 --> 00:21:42,416
برت"، فقط أخرس"
وقل لي أين أنت الآن

281
00:21:42,451 --> 00:21:44,251
حسنا، أنا لا أعرف

282
00:21:44,286 --> 00:21:47,387
أم، رأيت شيئا عن الجناح الشرقي

283
00:21:47,423 --> 00:21:48,789
اللعنة انت على وشك
أن يكون لديك صحبة

284
00:21:50,192 --> 00:21:52,593
حقا؟ حسنا

285
00:22:39,675 --> 00:22:41,642
برت"؟"

286
00:22:41,677 --> 00:22:43,377
هل هذا أنت؟

287
00:23:00,996 --> 00:23:04,364
بحق الجحيم يا رجل؟
أعتقد أنني رأيتها

288
00:23:05,534 --> 00:23:06,967
بهذه الاتجاه، من خلال المطبخ

289
00:23:07,002 --> 00:23:09,670
"لا، دعنا نذهب لنجد "برت
ليس هناك وقت

290
00:23:09,705 --> 00:23:10,737
هيا

291
00:23:22,151 --> 00:23:24,351
نعم، كان الرجل نوع ما
احمق على أي حال

292
00:23:24,386 --> 00:23:25,752
نعم

293
00:23:27,523 --> 00:23:30,324
انه على وشك أن يخسر
حرب "زيبالبان" الثانية

294
00:24:36,959 --> 00:24:38,525
ايها المغفل الصغير

295
00:24:42,164 --> 00:24:43,163
يا للهول

296
00:24:48,570 --> 00:24:49,503
نعم

297
00:24:51,273 --> 00:24:52,706
نعم، آسف، يا صديق

298
00:24:57,112 --> 00:25:00,147
اللعنة

299
00:25:03,485 --> 00:25:05,719
كان من المفترض أن تكون الصياد الأبدي

300
00:25:08,290 --> 00:25:11,391
"برت", "برت"
اجعله ينتهي هناك

301
00:25:11,427 --> 00:25:12,859
"تحدث معي، "برت

302
00:25:13,929 --> 00:25:15,562
بيرت"؟"

303
00:25:27,176 --> 00:25:28,408
"ريتشارد"

304
00:25:28,444 --> 00:25:31,111
استمع إلي
إذا  بامكانك سماعي

305
00:25:31,146 --> 00:25:33,613
"هل تذكر ما قاله العم "إيدي
عن العمل سوف يصبح سيء

306
00:25:33,649 --> 00:25:35,148
عدله اذا اضررت

307
00:25:35,184 --> 00:25:37,617
"ولكن تمسك بالخطة، "ستان

308
00:25:37,653 --> 00:25:40,253
هذه ليست الخطة
تعلم هذا

309
00:25:42,191 --> 00:25:43,357
ريتشارد"؟"

310
00:25:45,027 --> 00:25:46,960
اللعنة

311
00:25:57,272 --> 00:25:58,038
نعم

312
00:26:05,381 --> 00:26:06,346
نعم

313
00:26:13,155 --> 00:26:14,688
ماذا حدث لك؟

314
00:26:14,723 --> 00:26:17,624
ذو أربع عيون
أيها الحقير

315
00:26:17,659 --> 00:26:19,526
"قطعني مع سكين "زيبالبان
الذي يملكها

316
00:26:19,561 --> 00:26:22,963
أريد راسه على عصا
من هذا؟

317
00:26:22,998 --> 00:26:25,499
"أنا "بابلو" كما هو الحال في" إسكوبار

318
00:26:25,534 --> 00:26:27,734
انه يساعدنا

319
00:26:27,770 --> 00:26:30,337
كما تعلم، كان ذلك لطيفاً
الطريقة التي ساعدك بها بهذا الشكل

320
00:26:30,372 --> 00:26:32,839
لم أرك تستحى من
هذا القبيل منذ

321
00:26:32,875 --> 00:26:34,641
لا أعرف، القرن الـ 18؟

322
00:26:34,676 --> 00:26:37,377
يا الله
اخبرنا فقط بما رايت

323
00:26:37,413 --> 00:26:42,315
"عيون حمراء كدم .. لهجه "زيبالبان
"لقد نالت من "ريتشي

324
00:26:42,351 --> 00:26:45,619
نالت منه كيف؟
أيقظت الظل نفسه

325
00:26:49,525 --> 00:26:53,059
إلى أين تذهب؟
علي الوصول الى الاتصال الداخلي

326
00:26:53,095 --> 00:26:54,928
أيقظت  ماذا؟

327
00:26:54,963 --> 00:26:58,031
لدينا جميعا ذات أخرى
موجودة على هذا الجانب

328
00:26:58,066 --> 00:27:01,268
البعض منا يحاربها كل يوم

329
00:27:01,303 --> 00:27:03,770
ريتشارد" قام بالسيطرة عليه"
وهو موالي لها

330
00:27:05,174 --> 00:27:07,574
انها تستخدمه لتمزيقنا

331
00:27:08,944 --> 00:27:10,544
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

332
00:27:10,579 --> 00:27:12,746
لا تقلق بشأن هذا
ستكون بخير

333
00:27:16,585 --> 00:27:19,853
آسف، يا فتى
أنا لن اشفى اذا لم اتغذى

334
00:27:19,888 --> 00:27:22,722
بحق الجحيم؟

335
00:27:22,758 --> 00:27:24,724
أنت غبي

336
00:27:24,760 --> 00:27:27,427
كان فرصتنا الوحيدة
في إلغاء القفل

337
00:27:27,463 --> 00:27:29,329
سوف احضره
لا

338
00:27:29,364 --> 00:27:32,933
يمكنك البقاء هنا مع الغبي
سأذهب لاحضره

339
00:27:32,968 --> 00:27:34,201
أليست مسلية؟

340
00:27:54,623 --> 00:27:55,856
حسنا

341
00:28:06,235 --> 00:28:07,167
انت

342
00:28:08,637 --> 00:28:10,437
مرحبا افتح الباب

343
00:28:10,472 --> 00:28:12,606
أنت واحده منهم أيضا؟
من ماذا؟

344
00:28:12,641 --> 00:28:16,243
أسنان حادة، عيون مجنونة
معدلة وراثيا, مسخ خارق

345
00:28:16,278 --> 00:28:17,944
انظر الي

346
00:28:17,980 --> 00:28:21,214
لا, لست كذلك
أستطيع مساعدتك

347
00:28:21,250 --> 00:28:23,450
حسنا؟ فقط افتح الباب
ساعدني في الخروج من هنا

348
00:28:23,485 --> 00:28:25,886
أنا فقط ساركب هذه اللوحة

349
00:28:25,921 --> 00:28:28,288
انها مثل القيام إعادة توجيه الفأس
إلى غرفة المعيشة

350
00:28:28,323 --> 00:28:30,123
ليس لدي شيء لتجريد الكابلات

351
00:28:30,158 --> 00:28:33,527
حسنا، أنظر، فقط حاول، حسنا؟
فقط أمنحه فرصة

352
00:28:49,444 --> 00:28:50,710
مهلا
مهلا

353
00:28:50,746 --> 00:28:52,946
ماذا؟ أنا أعمل على ذلك
مهلا

354
00:29:18,173 --> 00:29:19,406
"ريتشارد"

355
00:29:23,545 --> 00:29:25,979
اخبرتك بان تبقى

356
00:29:26,014 --> 00:29:29,749
عدل اذا اضررت
"التمسك بالخطة، "ستان

357
00:29:59,840 --> 00:30:01,006
بابلو"؟"

358
00:30:02,943 --> 00:30:04,476
هل هذا أنت؟

359
00:30:11,252 --> 00:30:12,384
بابلو"؟"

360
00:30:16,624 --> 00:30:17,790
بابلو"؟"

361
00:30:45,286 --> 00:30:47,820
عندما يقوم الطيب بإجراء عملية
جراحية دقيقة يقوم بتخديرك

362
00:30:47,855 --> 00:30:51,256
ثم يحفر ثقب في راسك
مباشرة الى الجمجمة

363
00:30:51,292 --> 00:30:53,625
ولحظك انا لن اقوم بتخديرك

364
00:31:13,848 --> 00:31:15,280
أقضي عليها

365
00:31:36,871 --> 00:31:38,670
هذا يكفي
لا يوجد شيء هناك

366
00:31:38,706 --> 00:31:41,340
تريد المخالفة ايها الزعيم؟
سوف نخالف

367
00:31:41,375 --> 00:31:43,775
يمكنك جمع الشمل مع فتاتك
إنها ليست فتاتي

368
00:31:43,811 --> 00:31:46,612
إذا ما الامر؟
هل هو شيء مثل الفاكهة المحرمة؟

369
00:31:46,647 --> 00:31:49,014
أنها "كوليبرا" وأنت لست كذلك؟

370
00:31:49,049 --> 00:31:51,350
حقاً لا اريد التحدث بشان ذلك الان

371
00:31:51,385 --> 00:31:53,986
بحقق يا راعي السلام قمت بسحب 6 طلقات
صغيرة من ثعبان وضيع

372
00:31:54,021 --> 00:31:55,487
يجب أن يكون هناك سبب

373
00:31:55,522 --> 00:31:56,722
قد تكون ثعبان

374
00:31:59,326 --> 00:32:01,660
لكنها أكثر شخص ذو انسانية أعرفه

375
00:32:01,695 --> 00:32:04,096
جميل

376
00:32:13,040 --> 00:32:14,406
كانت مريضة هنا

377
00:32:16,243 --> 00:32:18,477
ربما جعلت هذا الحارس
يذهب الى الظلمة

378
00:32:18,512 --> 00:32:20,345
"نفس الشيء قامت به مع "ريتشي

379
00:32:21,949 --> 00:32:23,515
أنت الخبير هنا

380
00:32:23,550 --> 00:32:26,818
كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟
هل يمكننا عكس ذلك؟

381
00:32:26,854 --> 00:32:29,321
في السابق
الطريقة في السابق

382
00:32:29,356 --> 00:32:34,393
المعالجين كان لديهم
" طقوس تنقية لرفع مس "زيبالبان

383
00:32:34,428 --> 00:32:37,930
كانوا يقوموا بتغطية الشخص
مع الصمغ ويضعوه على النار

384
00:32:37,965 --> 00:32:41,066
"شيء من هذا القبيل قد تعمل مع السيد "جيكو

385
00:32:41,101 --> 00:32:44,836
خصوصا مع قدره "كوليبرا" خاصته على الشفاء تعلم؟

386
00:32:44,872 --> 00:32:47,139
وإذا لم يفعل ذلك

387
00:32:49,043 --> 00:32:50,275
سنقتله

388
00:32:53,847 --> 00:32:56,114
أمارو" تسيطر عليك"

389
00:32:57,284 --> 00:32:59,117
عليك أن تسحب نفسك بعيداً

390
00:32:59,153 --> 00:33:01,286
وعلينا جميعاً أن نوقفها

391
00:33:01,322 --> 00:33:05,424
"ريتشارد"
ريتشارد"، أنت تعرف هذا"

392
00:33:07,161 --> 00:33:08,527
"ريتشارد"

393
00:33:13,367 --> 00:33:14,933
اسمح لي أن اخرج من هنا، ايها الأحمق

394
00:33:14,969 --> 00:33:16,601
اسمح لي أن اخرج من هنا

395
00:33:16,637 --> 00:33:18,170
ماذا تفعل؟
"ريتشي"

396
00:33:18,205 --> 00:33:21,106
لا أحد سيحاول قطعي
الى النصف مع سيارة

397
00:33:21,141 --> 00:33:23,241
ويعيش للحديث عن ذلك

398
00:33:23,277 --> 00:33:26,845
حسنا؟ الآن  تعالى إلى
هنا وافتح هذا الباب

399
00:33:26,880 --> 00:33:29,081
اللعنة ساقتلك

400
00:33:29,116 --> 00:33:30,482
ماذا تفعل؟

401
00:33:32,119 --> 00:33:34,386
كان من المفترض بك أن ترسلهم
إلى مكان أفضل

402
00:33:34,421 --> 00:33:36,555
فكرت بطريقة أخرى

403
00:33:36,590 --> 00:33:39,324
"لا يزال بإمكاني الوصول الى "زيبالبا
ولكن أنا بحاجة لجلب أخي معي

404
00:33:39,360 --> 00:33:41,660
إنها الطريقة الوحيدة التي سأذهب بها

405
00:33:41,695 --> 00:33:43,295
ثقي في

406
00:33:43,330 --> 00:33:45,831
سيث" هو المفتاح"

407
00:33:45,866 --> 00:33:48,200
أعتقد أنك سوف تحبين ما خططت له

408
00:33:48,235 --> 00:33:51,803
لا يجب عليك التفكير
افعل كما أقول

409
00:33:51,839 --> 00:33:55,007
وما أقوله هو نقتلهم جميعاً
ونبدأ مع الفتاة

410
00:33:56,276 --> 00:33:57,943
هي وقومها  يطلقون على انفسهم الرب
<font color="#00ff00">(تعالى الله عما يشركون - لا اله الا الله)</font>

411
00:33:57,978 --> 00:34:01,113
ارتكبت أكبر خيانة لهم جميعا

412
00:34:42,723 --> 00:34:45,624
سأذهب في هذا الاتجاه
لارى اذا استطيع اللحاق بها

413
00:34:45,659 --> 00:34:47,626
اذهب حول الجانب الغربي

414
00:34:47,661 --> 00:34:48,593
فكرة رائعة

415
00:35:03,343 --> 00:35:06,111
!بحق الجحيم

416
00:35:19,593 --> 00:35:21,460
بحق الجحيم ما الذي تفعلة؟

417
00:35:24,364 --> 00:35:26,398
بحق الجحيم ما هذا؟

418
00:35:26,433 --> 00:35:29,801
زيبالبان" الساقطة"
أعلم أن ليس أنت الذي هناك

419
00:35:31,705 --> 00:35:34,239
قطعة من حماقة
زيبالبان" بيتلهيد"

420
00:35:37,544 --> 00:35:38,877
انتهت اللعبة

421
00:35:47,020 --> 00:35:49,187
حسناً، "سيث" يا رجلي

422
00:35:49,223 --> 00:35:50,288
نعم

423
00:35:53,026 --> 00:35:55,994
"أنت تحيد عن مسارنا، "ريتشارد

424
00:35:56,029 --> 00:35:57,295
سوف أعيدك

425
00:36:09,443 --> 00:36:12,611
لن أسمح لك بقتلهم
هذا لن يحدث

426
00:36:12,646 --> 00:36:14,112
"أنا لن أقتلهم، "سيث

427
00:36:16,216 --> 00:36:17,182
انت من سيفعل

428
00:36:27,352 --> 00:36:28,985
ريتشارد"، بحقك، يا رجل"

429
00:36:29,021 --> 00:36:30,954
اثنين من عائلة "جيكو" أفضل
من واحد، أليس كذلك؟

430
00:36:30,989 --> 00:36:33,390
نعم هذا حقيقي

431
00:37:01,053 --> 00:37:02,752
ريتشارد"، بحقك، يا رجل"

432
00:37:04,056 --> 00:37:05,889
انها تعبث بك

433
00:37:05,924 --> 00:37:09,859
أخبرتني "أمارو" الحقيقة حول
هذا العالم والقادم

434
00:37:09,895 --> 00:37:12,829
"هناك مكان للناس مثلنا، "سيث

435
00:37:16,702 --> 00:37:18,168
لقد رأيته

436
00:37:28,247 --> 00:37:29,613
دعني اريك

437
00:37:47,633 --> 00:37:51,268
"رأيته، "سيث

438
00:37:51,303 --> 00:37:53,903
زيبالبا" هو المكان"
الذي يمكننا أن نتألق

439
00:37:53,939 --> 00:37:55,538
حيث يمكننا أن نعيش
أخيرا مثل الملوك

440
00:37:55,574 --> 00:37:56,740
ما الذي تقصده؟

441
00:37:56,775 --> 00:37:58,275
انه المكان الذي يمكنك
أن تعيش  حياة طويلة

442
00:37:58,310 --> 00:37:59,609
وتموت على الشاطئ

443
00:37:59,645 --> 00:38:02,245
كلامك غير منطقي

444
00:38:02,281 --> 00:38:05,749
"ريتشارد"
ريتشارد"، انظر لي"

445
00:38:05,784 --> 00:38:08,718
زيبالبا" ليس المملكة"

446
00:38:08,754 --> 00:38:12,656
انه الجحيم
أتذكر هذا؟

447
00:38:12,691 --> 00:38:16,259
قلت ان الجحيم قادم لنا
بسبب الأشياء التي قمنا بها

448
00:38:16,295 --> 00:38:18,261
ماذا لو كانت الأشياء
التي قمنا بها لسبب ما؟

449
00:38:18,297 --> 00:38:20,497
ريتشارد"، علينا أن نكون"
حذرين هنا، حسناً؟

450
00:38:20,532 --> 00:38:22,932
منحتني "أمارو" تذكرة في
"اتجاه واحد إلى "زيبالبا

451
00:38:22,968 --> 00:38:23,933
لكن أنا لن أذهب بدونك

452
00:38:23,969 --> 00:38:25,101
نحن لن نذهب إلى أي مكان

453
00:38:25,137 --> 00:38:27,103
ستفتح البوابات لنا

454
00:38:27,139 --> 00:38:28,738
هل اصغيت لي

455
00:38:30,776 --> 00:38:31,975
رفيق

456
00:38:33,045 --> 00:38:35,378
لقد كنا في هذا من قبل

457
00:38:35,414 --> 00:38:36,513
نعم؟

458
00:38:37,949 --> 00:38:40,517
هيا، يا صديق
يمكنك العودة من هذا

459
00:38:42,321 --> 00:38:43,853
هذا ليس انت

460
00:38:45,524 --> 00:38:47,123
هذا ليس انت

461
00:38:49,061 --> 00:38:51,227
نقوم بدعم بعضنا

462
00:38:53,031 --> 00:38:54,731
هذا هو ما نقوم به

463
00:38:56,201 --> 00:38:58,868
انا ارعاك
وانت ترعاني

464
00:39:03,608 --> 00:39:05,241
هذا ليس انت

465
00:39:09,548 --> 00:39:10,613
لست انا

466
00:39:12,384 --> 00:39:13,950
هذا نحن

467
00:39:23,995 --> 00:39:25,095
هل تذكر عندما مات البوب؟

468
00:39:25,130 --> 00:39:26,663
نعم، اليوم الذي
جعلته يحترق فيه

469
00:39:26,698 --> 00:39:28,131
لا اليوم الذي دفن فيه، حسنا؟

470
00:39:28,166 --> 00:39:29,866
حصلنا على اول بدل
سوداء لنا في ذلك اليوم

471
00:39:29,901 --> 00:39:31,634
هل تذكر ما قاله لنا الجميع؟

472
00:39:31,670 --> 00:39:33,002
"لا، "ريتشارد

473
00:39:33,038 --> 00:39:35,038
قالوا إنه سيذهب إلى مكان أفضل

474
00:39:35,073 --> 00:39:37,006
الآن لماذا تعتقد
أنهم يقولون ذلك؟

475
00:39:37,042 --> 00:39:39,442
انها جملة سخيفه
حسنا؟

476
00:39:39,478 --> 00:39:42,212
إنه هراء , الناس تخبر نفسها بذلك
حتى يتمكنوا من النوم ليلا

477
00:39:42,247 --> 00:39:43,880
لا. يقولون ذلك لأنه صحيح

478
00:39:43,915 --> 00:39:46,216
الموت ليس النهاية، فقط بداية

479
00:39:47,719 --> 00:39:50,387
اقتلهم جميعاً واحد تلو الآخر، وسندخل

480
00:39:50,422 --> 00:39:51,721
أدي دورك, يا أخي

481
00:39:58,196 --> 00:40:01,231
لا نحن لسنا قتلة

482
00:40:01,266 --> 00:40:03,566
نجمع الحسابات، وهذا هو

483
00:40:03,602 --> 00:40:05,268
افعلها

484
00:40:07,906 --> 00:40:10,173
افعلها
افعلها

485
00:40:10,208 --> 00:40:11,674
أقتلها
افعلها

486
00:40:11,710 --> 00:40:14,811
افعل ذلك وأخيك ميت

487
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
ريتشي" ممسوس"
"لا تستمع له، "سيث

488
00:40:22,245 --> 00:40:24,211
يقول "بيرت" انه يحتاج الى ان ينقى

489
00:40:24,247 --> 00:40:26,347
ضعه في المواجهه إذا كنت
تريد استعادته

490
00:40:26,382 --> 00:40:27,982
"هذه سوف تفشل الخطة "ستان

491
00:40:28,017 --> 00:40:31,519
"لا، اصغي إلى "فريدي
لقد رحل اخوك

492
00:40:37,860 --> 00:40:39,026
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

493
00:40:39,062 --> 00:40:40,928
"كان هذا كل شيء ، "سيث
كله

494
00:40:50,239 --> 00:40:53,307
اللعنة
ايها الملعون

495
00:40:53,342 --> 00:40:55,342
أنا دمك
أنقذت حياتك

496
00:41:00,016 --> 00:41:02,016
"أهلا وسهلا  "أمارو

497
00:41:02,051 --> 00:41:05,019
"ريتشارد" ,"ريتشارد"
"ريتشارد" ,"ريتشارد"

498
00:41:05,054 --> 00:41:06,620
"أهلا وسهلا  "أمارو

499
00:41:08,124 --> 00:41:11,125
انجز الامر

500
00:41:19,569 --> 00:41:21,235
اسف يا رجل

501
00:41:25,775 --> 00:41:27,975
أقتلها , أقتلها الآن

502
00:41:46,462 --> 00:41:48,496
"فريدي" , "فريدي"
أنا لن احاربك

503
00:41:49,565 --> 00:41:50,531
أنا لن احاربك

504
00:41:53,369 --> 00:41:55,870
"خذلتني في المرة الاخيرة، "سيث

505
00:42:11,454 --> 00:42:13,687
"فريدي"
فريدي" من فضلك"

506
00:42:13,723 --> 00:42:14,822
توقف، توقف، توقف

507
00:42:17,927 --> 00:42:19,593
تعال وقول وداعا لأخيك

508
00:42:54,997 --> 00:42:56,230
"فريدي"

509
00:42:56,265 --> 00:42:58,165
الجحيم قادم

510
00:42:58,201 --> 00:43:02,036
حسنا؟ ولكن ليس من
الضروري ان يغير حقيقتك

511
00:43:02,071 --> 00:43:04,805
هناك الظلام وهناك ضوء

512
00:43:04,840 --> 00:43:06,607
أنت الضوء

513
00:43:06,642 --> 00:43:08,542
نعم حسنا؟

514
00:43:08,578 --> 00:43:10,144
هذا هو ما أفضلة فيك

515
00:43:14,483 --> 00:43:15,416
هل تسمعني؟

516
00:43:17,620 --> 00:43:19,286
لقد فعلتها

517
00:45:06,000 --> 00:45:08,286
الى اللقاء في الحلقة السابعة

