00:00:03,825 --> 00:00:40,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,398 لا، هذا بجانب السرير. 2 00:00:47,360 --> 00:00:48,315 شكرا. 3 00:00:50,000 --> 00:00:50,955 أي شيء آخر؟ 4 00:00:55,040 --> 00:00:56,792 لا، أعتقد أننا خلصنا 5 00:02:09,480 --> 00:02:11,789 ما هو إديتيونس دو غوفيرنيل؟ 6 00:02:12,000 --> 00:02:13,479 هو دار للنشر. 7 00:02:39,120 --> 00:02:40,075 نحن مغادرون. 8 00:02:47,760 --> 00:02:48,749 إذا، خلاصة القول، 9 00:02:48,960 --> 00:02:53,954 أنت قد اكتشفت محادثات غير رسمية بين بشار الأسد والمعارضة 10 00:02:54,160 --> 00:02:57,232 في باريس، تحت رعاية الروس. 11 00:02:57,440 --> 00:02:58,395 نعم فعلا. 12 00:02:58,600 --> 00:03:02,559 إذن ما تقوله هو أننا نؤوي المعارضة السورية، 13 00:03:02,760 --> 00:03:03,829 الذي نؤيده، 14 00:03:04,040 --> 00:03:06,873 الذين نحن نمولهم، والذين نتحدث معهم كل يوم 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,072 ولم يخبرونا أنهم يتفاوضون مع العدو. 16 00:03:10,280 --> 00:03:11,395 هذا هو أكثر أو أقل. 17 00:03:13,920 --> 00:03:16,275 ماذا تناقشون مع بعضكم البعض؟ 18 00:03:17,200 --> 00:03:18,349 ما الذى تتحدث عنه؟ 19 00:03:19,680 --> 00:03:21,716 ترى بعضها البعض تقريبا كل يوم. لأي غرض؟ 20 00:03:24,560 --> 00:03:26,471 إذا سيكون لدينا مخبر على الأرض. 21 00:03:26,680 --> 00:03:27,635 نعم فعلا. 22 00:03:28,040 --> 00:03:30,270 أنت ذاهب لتجنيد داخل الأراضي الفرنسية. 23 00:03:30,480 --> 00:03:32,550 أنت، وليس الأمن الداخلي؟ نعم فعلا. 24 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 وتريد موافقتي. نعم فعلا. 25 00:03:37,920 --> 00:03:38,875 لست موافق 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,235 حسنا. 27 00:03:44,880 --> 00:03:46,757 من هو المخبر؟ 28 00:03:52,320 --> 00:03:54,993 لا يمكن أن يكون من السهل خداع زوجك في سوريا. 29 00:03:57,760 --> 00:03:58,909 انها تعرف ما تريد. 30 00:03:59,400 --> 00:04:00,389 انها تعرف المخاطر. 31 00:04:00,760 --> 00:04:03,877 هذه هي ميزة بالنسبة لنا. نعم، ولكنها ليست ذات صلة هنا. 32 00:04:04,800 --> 00:04:07,473 هي لم تحاول الاتصال بك لإعلامك بأنها كانت في باريس؟ 33 00:04:07,680 --> 00:04:09,671 لم تكن هناك وسيلة للاتصال بي. 34 00:04:10,720 --> 00:04:13,553 ولكنك ذهبتم إلى بعضكم البعض في متحف دو كواي برانلي. 35 00:04:13,760 --> 00:04:14,954 نعم، كنت مع ابنتي. 36 00:04:15,160 --> 00:04:19,995 ذهبنا لرؤية معرض عن الإنكا، ثم ذهبنا لتناول طعام الغداء في مقهى برانلي. 37 00:04:20,200 --> 00:04:21,394 ونادية كانت هناك. 38 00:04:23,600 --> 00:04:24,874 ماذا كانت تفعل هناك؟ 39 00:04:25,080 --> 00:04:27,799 لقاء أمين المتحف هو جزء من غطاء لها، 40 00:04:28,000 --> 00:04:31,072 ولكن، لمعرفتي بها، قالت انها كانت هناك للمتعة. 41 00:04:31,280 --> 00:04:34,670 هل ينخرط الناشطون غالبا بأشخاص يعرفونهم تحت اسمهم المستعار؟ 42 00:04:34,880 --> 00:04:37,917 فمن النادر جدا. لكنه حدث من قبل. 43 00:04:38,120 --> 00:04:41,157 وهل هناك بروتوكول أنشئت عندما يحدث ذلك؟ 44 00:04:41,680 --> 00:04:42,669 لا حقا لا. 45 00:04:43,960 --> 00:04:45,678 نحن إغلاق الاتصالات بلطف. 46 00:04:45,880 --> 00:04:46,835 بلطف؟ 47 00:04:47,040 --> 00:04:50,237 ذلك يعتمد على الوضع، ولكن القاعدة هي لا تثير الشك. 48 00:04:51,440 --> 00:04:52,998 مع نادية المنصور... 49 00:04:53,200 --> 00:04:57,352 كنت أراها مرة أخرى على الأقل لتناول طعام الغداء، وهذا ما فعلناه بعد ثلاثة أيام. 50 00:04:57,560 --> 00:04:59,915 وهذا هو عندما قالت لك عن المفاوضات. 51 00:05:01,640 --> 00:05:02,868 وأنت لم تفاجأ؟ 52 00:05:03,360 --> 00:05:05,237 أنا مجرد مدرس فرنسي لها. 53 00:05:05,440 --> 00:05:08,830 لكنها خانت سر الدولة دون الكثير من التشجيع. 54 00:05:09,720 --> 00:05:11,915 هل هذا هو السبب في أننا يمكن أن نجندها؟ 55 00:05:12,120 --> 00:05:13,473 لم نكذب على بعضنا البعض. 56 00:05:13,680 --> 00:05:15,432 نحن كذبنا على الآخرين، ولكن ليس لبعضها البعض. 57 00:05:15,640 --> 00:05:18,279 كانت تكذب على زوجها، لكنك كنت تكذب عليها. 58 00:05:18,480 --> 00:05:19,435 انا كنت تحت اسم مستعار. 59 00:05:19,640 --> 00:05:20,675 بالتاكيد. 60 00:05:23,680 --> 00:05:24,908 هل هي لا تزال في الحب معك؟ 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,439 نعم فعلا. 62 00:05:26,640 --> 00:05:28,790 هل هذا هو السبب في أنك يمكن أن تقنعها؟ 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,991 نعم، أعتقد أن ذلك سيساعد قضيتنا. 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,758 لماذا تعتقد أنها لا تزال في حالة حب معك؟ هل قالت ذلك؟ 65 00:05:36,960 --> 00:05:39,269 لا، ولكن يمكنك أن تشعر تلك الأنواع من الأشياء. 66 00:05:49,000 --> 00:05:51,514 مهلا، إلى متى سننتظره؟ 67 00:05:56,960 --> 00:05:57,915 اذهب و انظر بنفسك. 68 00:06:25,480 --> 00:06:26,913 يقولون إنه ليس هناك . 69 00:06:28,720 --> 00:06:29,675 انه ليس هناك؟ 70 00:06:34,320 --> 00:06:35,639 لم فقدناه وهو يخرج؟ 71 00:06:36,800 --> 00:06:38,028 يبدو ذلك. 72 00:06:38,600 --> 00:06:41,239 إنه دار نشر حقيقية. 73 00:06:41,960 --> 00:06:42,915 نظرة. 74 00:06:43,120 --> 00:06:44,314 انحراف. 75 00:06:47,760 --> 00:06:48,909 الكابتن سيجال. 76 00:06:53,320 --> 00:06:55,072 حكايات الغالي. 77 00:06:57,160 --> 00:06:58,275 رواية. 78 00:07:03,800 --> 00:07:06,155 79 00:07:07,280 --> 00:07:09,669 لقد تلقيت تحويلا مصرفيا بقيمة 250،000 يورو 80 00:07:09,880 --> 00:07:11,233 من بنك في سويسرا. 81 00:07:11,440 --> 00:07:12,793 هل تعلم عن ذلك؟ 82 00:07:13,360 --> 00:07:14,588 من أرسلني هذا التحويل؟ 83 00:07:15,960 --> 00:07:19,589 شركة تدعى شركة الجزائر للاستثمار. 84 00:07:20,240 --> 00:07:21,389 لقد أنشأناها قبل يومين. 85 00:07:21,760 --> 00:07:22,749 متى؟ 86 00:07:23,360 --> 00:07:24,315 هذا الصباح. 87 00:07:24,520 --> 00:07:25,999 دعوتكم على الفور. 88 00:07:26,200 --> 00:07:30,193 هو مبلغ كبير جدا ونحن بحاجة إلى معرفه المحول. 89 00:07:30,760 --> 00:07:31,988 يمكن أن نرفض ذلك؟ 90 00:07:33,120 --> 00:07:35,350 لا، فإن المال موجود بالفعل في حسابك. 91 00:07:35,560 --> 00:07:38,916 قل لي، هل لدينا رقم الحساب الذي عمل التحويل؟ 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,275 نعم عندنا. 93 00:07:41,480 --> 00:07:43,789 دعونا نرسل التحويل مرة أخرى لهم، إذا. 94 00:07:44,000 --> 00:07:44,955 كما تتمنى 95 00:07:47,720 --> 00:07:48,869 إن نوعية الصوت جيدة. 96 00:07:49,080 --> 00:07:51,719 إنه من جهاز الكمبيوتر المصرفي. لحسن الحظ كان شغال. 97 00:07:52,800 --> 00:07:53,869 ما الذي ننتظره؟ 98 00:07:54,080 --> 00:07:56,275 تم ارسال الرساله. الآن ننتظر الرد. 99 00:08:01,400 --> 00:08:04,631 أردتك أن تعلم. يبدو من المهم. 100 00:08:05,360 --> 00:08:07,715 هل تعتقد أنها كانت جادة عندما قالت ذلك؟ 101 00:08:07,920 --> 00:08:10,514 أعني، هل كانت محادثة بين عشاق، 102 00:08:10,720 --> 00:08:12,597 أو أنها حقا تعتقد ذلك؟ 103 00:08:13,320 --> 00:08:14,639 أعتقد أنها كانت جاده. 104 00:08:15,880 --> 00:08:18,997 وهل تعتقد أنها قادرة على ترك زوجها لأجلك؟ 105 00:08:20,040 --> 00:08:24,830 ربما يوم واحد وقالت انها سوف تطلب المغادرة معي، وإذا قلت نعم، ربما سوف تتبعني . 106 00:08:26,160 --> 00:08:27,513 هل تأخذها معك؟ 107 00:08:27,720 --> 00:08:30,234 إذا كانت مهمتي قد انتهت؟ نعم فعلا. 108 00:08:31,360 --> 00:08:32,839 إذا كان ذلك خيارا، نعم. 109 00:08:36,320 --> 00:08:37,548 أي شيء آخر؟ 110 00:08:37,680 --> 00:08:39,989 لا نراكم غدا. 111 00:08:40,200 --> 00:08:41,599 أراك غدا، ماري جين. 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,269 مارينا. 113 00:08:54,200 --> 00:08:55,235 يريد رضا أن يرانا. 114 00:08:55,920 --> 00:08:57,353 وهو في مزاج. 115 00:08:59,720 --> 00:09:01,836 جيروم في إجازة مرضية لمدة عشرة أيام. 116 00:09:02,040 --> 00:09:04,679 لن يكون قادرا على المجيء إلى مؤتمر أوسلو. 117 00:09:04,880 --> 00:09:10,591 أنا بحاجة إلى لمحة عامة عن القوى الزلزالية الاسترالية. 118 00:09:10,800 --> 00:09:13,189 الصور والتقييمات والتقارير... 119 00:09:13,400 --> 00:09:14,355 متى تحتاج إليها؟ 120 00:09:14,560 --> 00:09:15,515 بالامس. 121 00:09:17,240 --> 00:09:18,753 فاني، يمكنك البقاء، من فضلك؟ 122 00:09:29,800 --> 00:09:31,472 هل تعتقد أنه سوف يأخذها إلى إيران؟ 123 00:09:32,240 --> 00:09:34,913 انها مشرقة جدا ولديها نفس الخبرة مثل جيروم. 124 00:09:35,120 --> 00:09:37,395 لقد عملوا معا لمدة ستة أشهر. 125 00:09:39,240 --> 00:09:40,309 ماالذي ستفعليه؟ 126 00:09:41,080 --> 00:09:43,435 انا سوف أنتظرها بالخارج بمساء ممطر 127 00:09:43,640 --> 00:09:44,675 وأطعنها في الظهر. 128 00:09:47,400 --> 00:09:48,628 سأفعل نفس الشيء كما هو الحال في إيران. 129 00:09:48,840 --> 00:09:52,116 أقضي بعض الوقت معها، و أنحدث معها، أصبح أفضل صديقه لها 130 00:09:52,320 --> 00:09:53,639 لمعرفة أين يمكنني أضرب. 131 00:09:55,200 --> 00:09:56,349 إذا كان هذا هو ما تريدين. 132 00:11:25,680 --> 00:11:26,749 إنه برثودس 133 00:11:26,960 --> 00:11:27,915 هذه هو. 134 00:11:29,440 --> 00:11:30,759 مرحبا! لقد وصلت... 135 00:11:30,960 --> 00:11:32,188 جان بيير... بول... 136 00:11:32,400 --> 00:11:33,799 أنيمون... وسارة... 137 00:11:34,000 --> 00:11:34,955 بيرتود. 138 00:11:35,160 --> 00:11:36,354 نحن بعيدون، ولكن... 139 00:11:48,720 --> 00:11:49,675 هذا العم. 140 00:12:02,680 --> 00:12:03,635 مرحبا؟ 141 00:12:03,760 --> 00:12:05,830 السيد جان فرانسوا ليفبفر؟ تحدث. 142 00:12:06,040 --> 00:12:07,519 أنا صديق بول. 143 00:12:07,720 --> 00:12:09,711 بول؟ بول الذي؟ ابن اخي؟ 144 00:12:09,920 --> 00:12:12,229 نعم، بالضبط. ابن أخيك. حسنا و؟ 145 00:12:22,600 --> 00:12:23,589 ما هو هذا؟ 146 00:12:23,840 --> 00:12:25,432 هو المتكلم مرتبطة بجهاز الكمبيوتر الخاص بي. 147 00:12:25,640 --> 00:12:27,631 الجراح الدكتور غودين. 148 00:12:27,840 --> 00:12:30,559 أود أن أتحدث إلى الطبيب غودين، من فضلك. 149 00:12:30,760 --> 00:12:32,557 أنا هو الجنرال كربوش. 150 00:12:32,760 --> 00:12:34,273 انها مهمة جدا. 151 00:12:34,480 --> 00:12:36,436 يرجى الانتظار، وسوف نرى ما اذا كان متوفرا. 152 00:12:39,840 --> 00:12:41,751 أخبر غيوم ديبايلي أن يحضر إلى هنا. 153 00:12:43,720 --> 00:12:46,393 السيد كربوش؟ غودين يتحدث. 154 00:12:47,320 --> 00:12:48,435 مرحبا، السيد غودين. 155 00:12:48,640 --> 00:12:50,756 شكرا لك على التحدث معي. 156 00:12:50,960 --> 00:12:53,633 أردت أن أعلمكم أنني قادم إلى باريس غدا. 157 00:12:53,840 --> 00:12:55,910 أردت أن أعرف ما إذا كان يمكن أن أتي وأراك. 158 00:12:56,120 --> 00:12:58,475 لا أعتقد أن هناك موعدا محددا. 159 00:12:58,680 --> 00:13:02,389 نعم، اتصلت بي في اليوم الآخر وأتفقنا على الاجتماع، 160 00:13:02,600 --> 00:13:03,919 ولكنك كنت مشغولا جدا. 161 00:13:04,120 --> 00:13:06,839 أنا انتظر التأكيد. هل اتصلت بك؟ 162 00:13:08,080 --> 00:13:09,798 جراحك فعل. 163 00:13:10,880 --> 00:13:13,189 استطيع الحضور غدا في حوالي الساعة 12:00 ظهرا. إذا تحب. 164 00:13:13,400 --> 00:13:15,630 أنا آسف، جدولي ممتلئ. 165 00:13:15,840 --> 00:13:17,831 آمل أن تجد الوقت لمقابلتي. 166 00:13:18,040 --> 00:13:20,031 هل يمكن أن ترسل سيارة إلى المطار؟ 167 00:13:20,240 --> 00:13:22,435 ماذا تعني؟ أنا لا أفهم. 168 00:13:23,080 --> 00:13:25,150 اسأل السيد بن عرفة. 169 00:13:26,160 --> 00:13:28,549 السيد كربوش، أعتقد أنه قد يكون هناك لبس في الموضوع. 170 00:13:28,760 --> 00:13:30,990 وبهذه الطريقة لن يكون هناك أي التباس. 171 00:13:31,200 --> 00:13:32,679 السيد بن عرفة. 172 00:13:32,880 --> 00:13:36,111 سوف تتخذ التدابير اللازمة، وأنا واثق. شكرا. 173 00:13:37,240 --> 00:13:39,435 هو اعتقد اننا نستمع على خط الطبيب. 174 00:13:39,920 --> 00:13:40,909 لعبت بامتياز. 175 00:13:41,040 --> 00:13:43,508 كيف يمكننا الحصول عليه من المطار غدا في 12:00 ص. M؟ 176 00:13:43,640 --> 00:13:46,029 انه يشعر بالمرض، يأتي الطبيب، يتم وضعه في سيارة إسعاف. 177 00:13:46,240 --> 00:13:47,639 لا، هو أكثر من اللازم. 178 00:13:47,760 --> 00:13:50,320 يتبع ضابط الجمارك ويغادر من الخلف؟ 179 00:13:52,000 --> 00:13:55,310 حاول في سيارة أجرة، ثم غير إلى فان عند التسليم في مكان المبادلة. 180 00:13:55,520 --> 00:13:57,397 دعونا نبقيه بسيط، حسنا؟ حسنا 181 00:14:01,760 --> 00:14:02,954 لم تأكل الغداء؟ 182 00:14:03,440 --> 00:14:04,509 فعلت. 183 00:14:05,920 --> 00:14:07,638 هل قررت أن تصبح متين جدا؟ 184 00:14:08,320 --> 00:14:09,753 عندما أعصب أنا أكل. 185 00:14:10,680 --> 00:14:11,635 أنت , لا؟ 186 00:14:12,480 --> 00:14:13,754 أنا أصبح أنوريكسيك.(فقدان الشهيه) 187 00:14:15,440 --> 00:14:16,668 بعض الناس يحصلون على قشرة بالرأس. 188 00:14:18,520 --> 00:14:19,475 اعرف. 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,673 هو في جميع أنحاء كتفيك. 190 00:14:30,200 --> 00:14:31,679 ما رأيك في كل هذا؟ 191 00:14:32,440 --> 00:14:33,395 مالترو؟ نعم فعلا. 192 00:14:34,760 --> 00:14:35,875 لا شيئ. 193 00:14:37,400 --> 00:14:38,355 أعتقد بالمصير. 194 00:14:39,080 --> 00:14:41,674 أنا لا أعتقد بالصدف. 195 00:14:43,200 --> 00:14:45,111 وهذا ما يجعل عملنا معقدا جدا. 196 00:14:46,560 --> 00:14:47,834 لا تؤمنين بالمصير؟ 197 00:14:49,240 --> 00:14:50,958 الرجل الذي دربني كان يقول 198 00:14:52,280 --> 00:14:54,669 في عملنا شيء هو أسفل إلى مصير، فقط اللعنة المنبثقة. 199 00:15:07,600 --> 00:15:08,669 غيوم. 200 00:15:10,440 --> 00:15:13,830 أعتقد أن تجنيدك لنادية المنصور خطأ. 201 00:15:14,760 --> 00:15:16,671 لماذا، عندما أنا الشخص الوحيد الذي يمكن؟ 202 00:15:16,880 --> 00:15:18,598 والشخص الوحيد الذي لا ينبغي. 203 00:15:22,720 --> 00:15:25,757 رأيك مهم. ونعم، هذه مسألة حساسة. 204 00:15:25,960 --> 00:15:27,552 يجب أن أخذ كل شيء بعين الاعتبار 205 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 ونعم، علاقتي مع نادية سيف ذو حدين. 206 00:15:32,520 --> 00:15:33,794 يجب عليكِ التحدث إلى ماج. 207 00:15:36,960 --> 00:15:37,915 حسنا. 208 00:15:55,720 --> 00:15:56,948 الأعداء في كل مكان. 209 00:15:57,160 --> 00:15:59,310 داخل خارج. 210 00:15:59,520 --> 00:16:00,589 يتزايدون. 211 00:16:02,840 --> 00:16:06,879 حلفائكم. حلفاء أعدائك. يجب ألا يكشف الستار أبدا. 212 00:16:13,400 --> 00:16:15,914 لا يمكنك الوثوق بأي شيء أو أي شخص في أي وقت. 213 00:16:16,880 --> 00:16:17,835 لن يحدث مطلقا مرة اخري... 214 00:16:18,840 --> 00:16:20,558 أبدا مرة أخرى تعتقد أنك آمن . 215 00:16:36,200 --> 00:16:37,838 سجل رسالتك. 216 00:16:38,040 --> 00:16:39,439 لقد وصلت إلى بول ليفبفر. 217 00:16:39,640 --> 00:16:42,837 أنا غير متوفر. يرجى ترك رسالة بعد الصافرة. 218 00:16:44,880 --> 00:16:48,998 قد تفكر في وضع مثل هذا يمكن أن تحصل على لبس وتعمل خطأ، 219 00:16:49,200 --> 00:16:50,952 إن كنت لا تعرف حقا من أنت. 220 00:16:58,680 --> 00:16:59,999 ولكن لم أكن مشوش . 221 00:17:00,760 --> 00:17:01,988 كنت أعرف من أنا. 222 00:17:04,440 --> 00:17:05,953 انا كنت أعرف أنني بول ليفبفر. 223 00:17:11,200 --> 00:17:12,599 دعونا نأخذ قسط من الراحة. 224 00:17:34,920 --> 00:17:37,753 ينبغي أن لا تلعب هذه اللعبة هنا. المخاطره كبيره جدا. 225 00:17:38,800 --> 00:17:39,835 أي لعبة؟ 226 00:17:40,040 --> 00:17:41,393 أنا أعرف الحيل الخاصة بك. 227 00:17:42,320 --> 00:17:44,231 كنت إخفاء الحقيقة مع الحقيقة. 228 00:17:45,200 --> 00:17:48,556 المشكلة، غيوم، هو أن كنت بحاجة إلى أن تكون بول ليفبفر 229 00:17:48,760 --> 00:17:50,079 و لا تزال بحاجة إلى أن تكون. 230 00:17:50,280 --> 00:17:53,431 كنتِ دائما تتخيلي أن لدي متلازمة الاسم المستعار. 231 00:17:53,640 --> 00:17:56,029 أنا أعلم أنك غالبا في حالة إنكار، ولكن عليك أن تستيقظ. 232 00:17:56,240 --> 00:17:58,151 انت رهن الاعتقال. المراقبة. 233 00:17:58,360 --> 00:17:59,475 نعم، المراقبة. 234 00:18:00,760 --> 00:18:03,752 في نهاية المطاف كنت قد خطر على قضاء بقية حياتك في السجن. 235 00:18:06,000 --> 00:18:07,638 لماذا بالضبط أنت هنا؟ 236 00:18:07,840 --> 00:18:09,034 لم تفكر؟ 237 00:18:09,600 --> 00:18:11,591 أنا كاشف الكذب الحقيقي. 238 00:18:12,960 --> 00:18:15,633 لا تخطأني، أنا هنا فقط لشيء واحد، 239 00:18:15,840 --> 00:18:18,308 أن أقول لهم في أي نقطة كنت تكذب على نفسك. 240 00:18:35,600 --> 00:18:37,113 لا تتحمس جدا بسبب 241 00:18:37,720 --> 00:18:38,994 لدي أيضا هذا. 242 00:18:39,680 --> 00:18:42,069 والقوى الماكروزية هي مملة جدا. 243 00:18:44,600 --> 00:18:47,512 هذه البيانات في كل مكان. أنا لا أعرف من أين حصل عليه من. 244 00:18:49,160 --> 00:18:50,149 هل تريدين بعض النبيذ؟ 245 00:18:50,360 --> 00:18:51,839 اللعنة، نعم. 246 00:18:54,120 --> 00:18:56,475 أنا لا أعرف لماذا رضا متحمس جدا حول أوسلو. 247 00:18:58,800 --> 00:19:00,392 لا أحد يهتم بخصوص أوسلو، أليس كذلك؟ 248 00:19:01,280 --> 00:19:04,033 انه ليس في أوروبا لفترة طويلة ويريد الذهاب إلى جميع الندوات 249 00:19:04,240 --> 00:19:05,195 لذلك هو تذكر. 250 00:19:05,400 --> 00:19:06,833 هل طلب منك الذهاب معه؟ 251 00:19:07,040 --> 00:19:07,995 إلى أوسلو؟ نعم فعلا. 252 00:19:08,920 --> 00:19:09,875 هل انت ذاهب؟ 253 00:19:10,240 --> 00:19:11,309 بالتاكيد. 254 00:19:11,760 --> 00:19:15,992 انا اسف. يطلب منا أن نفعل ذلك معا، ولكن أنا ذاهب معه. 255 00:19:17,000 --> 00:19:18,956 أنت تأخذين مكان جيروم في قلبه. 256 00:19:22,960 --> 00:19:24,996 ماذا ستفعلين إذا طلب منك أن تذهبِ معه؟ 257 00:19:25,200 --> 00:19:26,155 إلى أوسلو؟ 258 00:19:26,360 --> 00:19:28,794 لا، إذا عرض عليك إيران. 259 00:19:29,280 --> 00:19:30,508 هل سألك؟ 260 00:19:31,720 --> 00:19:32,835 ماذا كنت ستفعلين؟ 261 00:19:33,040 --> 00:19:34,951 انا لا اعرف. انه لا يأخذ المرأة على أي حال. 262 00:19:35,440 --> 00:19:36,714 ولكن إذا فعل. 263 00:19:39,080 --> 00:19:40,035 لقد سألكِ. 264 00:19:40,760 --> 00:19:43,832 تريد مني أن أساعدك على اتخاذ قرار؟ لا، أريد أن أعرف ما ستفعليه. 265 00:19:44,040 --> 00:19:45,029 أعتقد أنني سأذهب. 266 00:19:45,240 --> 00:19:46,195 كنت تذهبِ؟ 267 00:19:46,400 --> 00:19:47,674 إنها فرصة. 268 00:19:47,880 --> 00:19:49,233 إنها منطقة مثيرة للاهتمام. 269 00:19:49,840 --> 00:19:51,159 أحب السفر. 270 00:19:54,480 --> 00:19:55,435 ماذا عنك؟ 271 00:19:55,640 --> 00:19:56,755 لن يسألني. 272 00:19:57,920 --> 00:19:58,955 ولكن إذا فعل. 273 00:19:59,760 --> 00:20:00,715 انا لا اعرف. 274 00:20:03,480 --> 00:20:04,629 أشربِ في حين يمكنك، إذا ! 275 00:20:05,760 --> 00:20:06,715 إلى أخطاء زلزالية. 276 00:20:08,320 --> 00:20:09,435 إلى أخطاء زلزالية. 277 00:20:17,840 --> 00:20:18,909 لك. 278 00:20:21,560 --> 00:20:22,629 ساعديني 279 00:20:28,960 --> 00:20:30,552 لا تجد ذلك مقرف؟ 280 00:20:33,960 --> 00:20:37,430 يجري اختبارها باستمرار. 281 00:20:37,640 --> 00:20:40,552 في انتظار شخص ما يختارك 282 00:20:43,320 --> 00:20:46,551 في انتظار معرفة ما إذا كنت باقيه أو ذاهبه 283 00:20:48,200 --> 00:20:49,599 وفي عمرنا 284 00:20:51,200 --> 00:20:55,273 دائما يجب إثبات أنك جيدة. 285 00:20:56,960 --> 00:20:58,075 أنك تستحقين كل هذا العناء. 286 00:20:59,480 --> 00:21:01,994 أنهم محقين بالرهان عليكِ 287 00:21:03,200 --> 00:21:04,269 نعم فعلا. 288 00:21:05,240 --> 00:21:06,719 انها لا تتوقف أبدا. 289 00:21:08,200 --> 00:21:09,633 أشعر بأنني وحيده. 290 00:21:12,920 --> 00:21:14,239 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 291 00:21:14,440 --> 00:21:16,556 أنت وضعتِ نفسك تحت ضغط كبير جدا. 292 00:21:17,600 --> 00:21:18,669 لا. 293 00:21:20,680 --> 00:21:21,908 لست انا. 294 00:21:23,480 --> 00:21:25,357 أنا لا أضع ضغط علي. 295 00:21:27,680 --> 00:21:28,715 أنها فرنسا. 296 00:21:30,800 --> 00:21:31,755 فرنسا؟ 297 00:21:37,880 --> 00:21:40,633 لست هنا لاجل علم الزلازل، في حال كنت تريد أن تعرف. 298 00:21:44,000 --> 00:21:45,069 لماذا أنت هنا؟ 299 00:21:46,880 --> 00:21:48,108 عيون رضا جميلة؟ 300 00:21:54,040 --> 00:21:55,917 هل تريد مني أن أخبرك لماذا أنا هنا؟ 301 00:22:02,760 --> 00:22:03,829 أنا... 302 00:22:06,680 --> 00:22:07,749 انتظر. 303 00:22:26,680 --> 00:22:27,635 هل أنت بخير؟ 304 00:22:28,120 --> 00:22:29,189 بلى. 305 00:22:29,440 --> 00:22:30,714 لقد شربت كثيرا. 306 00:22:30,920 --> 00:22:31,875 هل كنت مريضا؟ 307 00:22:32,080 --> 00:22:33,433 تقريبا. 308 00:22:35,320 --> 00:22:36,753 أفضل الذهاب. 309 00:22:37,600 --> 00:22:39,431 أنا لن أتركك بمثل هذا الحال. 310 00:22:39,640 --> 00:22:40,595 أخرجي 311 00:22:43,240 --> 00:22:45,390 أنا لن أتركك لوحدك. أخرجي 312 00:22:56,560 --> 00:22:57,515 شعور أفضل؟ 313 00:22:57,720 --> 00:22:58,675 بلى. 314 00:22:59,600 --> 00:23:00,555 انا اسف. 315 00:23:01,120 --> 00:23:03,315 أنا لست جيدة مع الكحول. أنا أشعر بالحرج جدا. 316 00:23:03,920 --> 00:23:04,875 توقفِ عن ذلك. 317 00:23:06,200 --> 00:23:08,316 أنت سوف تقولين للجميع أنني مدمنه 318 00:23:09,760 --> 00:23:12,399 لا، سأقول للجميع أنكِ لا يمكنكِ التحكم بمشروبك. 319 00:23:13,920 --> 00:23:15,319 أعرف الفرق. 320 00:23:16,200 --> 00:23:17,599 والدتي مدمنه 321 00:23:17,800 --> 00:23:19,711 لا. 322 00:23:19,920 --> 00:23:20,875 إنها كذلك بالفعل 323 00:23:22,200 --> 00:23:23,838 متحفظه. غير قابله للكشف. 324 00:23:25,200 --> 00:23:28,112 انها كانت تمهد بهدوء بعيدا لمدة 20 عاما. 325 00:23:28,320 --> 00:23:29,435 الصباح حتى الليل. 326 00:23:29,640 --> 00:23:30,993 لا أحد يعرف ذلك. 327 00:23:31,840 --> 00:23:34,229 ما يعرفه الجميع، وبصرف النظر عن والدتي، 328 00:23:34,440 --> 00:23:36,795 هو والدي كان يخونها عليها لمدة 25 عاما. 329 00:23:37,440 --> 00:23:38,953 الجميع يعرف عن ذلك. 330 00:23:39,120 --> 00:23:41,350 العائلة، الأصدقاء، الجيران. 331 00:23:41,560 --> 00:23:42,515 الجميع يعلم. 332 00:23:43,120 --> 00:23:44,155 وهي لا تستطيع رؤية ذلك. 333 00:23:45,040 --> 00:23:46,268 كريستين بن سوسان. 334 00:23:46,480 --> 00:23:47,879 امرأة تعرف جيدا. 335 00:23:48,080 --> 00:23:50,389 انها ليست حقا صديق، لكنها يمكن أن تكون. 336 00:23:52,200 --> 00:23:53,189 هي تعلم. 337 00:23:53,760 --> 00:23:55,318 ربما هذا هو السبب في أنها تشرب. 338 00:23:55,520 --> 00:23:58,717 لا، أعدك. انها تشرب حتى انها لا تُرى . 339 00:24:00,560 --> 00:24:02,630 أعتقد أحيانا أنني يجب أن أتحدث معها عن ذلك، 340 00:24:02,840 --> 00:24:03,875 ولكن تبا ,أنا لا أعرف. 341 00:24:04,840 --> 00:24:06,068 هل يمكن أن تتخيلي أني أقول لها، 342 00:24:06,280 --> 00:24:08,919 "أمي، أبي كان يخونك لمدة 25 عاما"؟ 343 00:24:10,440 --> 00:24:11,395 انها معقده. 344 00:24:13,640 --> 00:24:14,595 أشعر بتحسن. 345 00:24:14,800 --> 00:24:15,869 بلى؟ 346 00:24:34,240 --> 00:24:35,195 مرحبا. 347 00:24:36,160 --> 00:24:37,229 انت بخير؟ نعم فعلا. 348 00:24:37,440 --> 00:24:38,668 هل وجدت متجر الدراجة؟ 349 00:24:38,880 --> 00:24:39,995 لا، سأذهب يوم الاثنين. 350 00:24:48,600 --> 00:24:50,079 أنت تعرف بخصوص المنصور، أليس كذلك؟ 351 00:24:50,280 --> 00:24:52,271 نعم، جلبنا بول ليفبفر عاد إلى الحياة. 352 00:24:52,480 --> 00:24:53,435 بالتاكيد. 353 00:24:55,240 --> 00:24:57,356 إنه مجنون، أليس كذلك؟ نعم فعلا. 354 00:24:58,600 --> 00:25:00,750 الآن أعرف لماذا طلب مني إجراء هذا البحث. 355 00:25:02,520 --> 00:25:03,589 البحث في ماذا؟ 356 00:25:04,360 --> 00:25:05,315 عليها. 357 00:25:05,520 --> 00:25:06,475 متى؟ 358 00:25:06,680 --> 00:25:07,999 قبل بضعة أسابيع. 359 00:25:26,120 --> 00:25:27,075 ادخل. 360 00:25:33,120 --> 00:25:34,792 كيف تجري الامور مع التقرير الخاص بك؟ 361 00:25:35,480 --> 00:25:36,469 هل تحتاجِ أي مساعدة؟ 362 00:25:37,240 --> 00:25:39,754 لتجنيد شخص ما، تحتاج إلى فهمه حقا . 363 00:25:39,960 --> 00:25:42,269 اعرف. كل شيء على ما يرام. 364 00:25:42,760 --> 00:25:43,909 لدي كل ما أحتاجه. 365 00:25:47,320 --> 00:25:48,548 ماذا يدور في ذهنك؟ 366 00:25:49,560 --> 00:25:51,790 نادية المنصور أو غيوم ديبايلي؟ 367 00:25:52,000 --> 00:25:54,719 أنا لا أعرف نادية المنصور وكذلك أنت . 368 00:25:55,840 --> 00:25:57,637 إذا مالوترو الذي يثير القلق لك؟ 369 00:25:57,840 --> 00:25:59,273 مالوترو 370 00:26:00,520 --> 00:26:02,909 كيف تعتقد أنه كان منذ عودته إلى باريس؟ 371 00:26:03,120 --> 00:26:05,839 نحن لسنا على اتصال بقدر كبير، بطبيعة الحال، منذ أن عاد. 372 00:26:06,560 --> 00:26:08,630 هل هناك شيء فاتك؟ لماذا سوف يفوتني؟ 373 00:26:08,840 --> 00:26:12,628 أنت شاهدته لمدة ست سنوات ولم يعد بإمكانك القيام بذلك. 374 00:26:12,840 --> 00:26:14,876 نعم، ولكن هذا هو ما يحدث. لهذا... 375 00:26:15,480 --> 00:26:17,118 هذا هو العمل. 376 00:26:20,680 --> 00:26:23,990 ومن قبيل الصدفة الغريبة أن يجتمعوا مرة أخرى في باريس. 377 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 السيدة المنصور ودبيلي. لا تظنِ؟ 378 00:26:26,960 --> 00:26:27,915 نعم فعلا. 379 00:26:28,760 --> 00:26:30,034 هل كان في الحب معها؟ 380 00:26:30,240 --> 00:26:32,037 نعم، وقال انه لم يجعل سرا منه. 381 00:26:32,880 --> 00:26:35,189 يمكن أن يكون قد اكتشف أنها ستحصل على الطلاق؟ 382 00:26:39,160 --> 00:26:40,991 انها ستحصل على الطلاق؟ نعم فعلا. 383 00:26:42,400 --> 00:26:44,197 أنا لا أعرف كيف انه يمكن أن يعرف ذلك. 384 00:26:44,400 --> 00:26:45,913 ربما قالت له. 385 00:26:46,120 --> 00:26:47,678 لم تكن لديها أي وسيلة للاتصال به. 386 00:26:48,200 --> 00:26:49,838 هل أنت واثق؟ نعم فعلا. 387 00:26:54,920 --> 00:26:55,955 حسنا. 388 00:26:57,160 --> 00:26:58,149 حظا طيبا . 389 00:27:16,400 --> 00:27:17,355 انت بخير؟ 390 00:27:18,520 --> 00:27:19,475 لا. 391 00:27:21,840 --> 00:27:23,159 لا تزال التعاملِ مع اللعنة المنبثقة؟ 392 00:27:24,320 --> 00:27:25,275 نعم فعلا. 393 00:27:38,920 --> 00:27:39,955 الجنرال كربوش. 394 00:27:40,720 --> 00:27:42,836 هل أنت السيد فنسنت؟ من دواعي سروري. 395 00:27:44,200 --> 00:27:47,670 أحب الناس الذين يفهمون بسرعة، حتى عندما يكون الامر معقدا. 396 00:27:49,400 --> 00:27:51,072 هل أنت مستعد لعمل عرضا لي ؟ 397 00:27:52,720 --> 00:27:54,153 أنا لا أعرف ما تبيع. 398 00:27:55,240 --> 00:27:56,195 معلومات. 399 00:27:56,840 --> 00:27:57,989 معلومات. 400 00:27:59,800 --> 00:28:04,112 أنا دائما على استعداد لدفع ثمن المعلومات طالما أنها موثوقة. 401 00:28:04,320 --> 00:28:06,470 رشيد بن عرفة، 38 سنة. 402 00:28:07,720 --> 00:28:10,075 مدير الاستثمار. 403 00:28:13,400 --> 00:28:14,913 المعروف أيضا باسم سايكلون بالاسم المستعار. 404 00:28:15,760 --> 00:28:17,432 أعطى لهم اسم رمزه. 405 00:28:19,960 --> 00:28:21,029 أين هو؟ 406 00:28:21,880 --> 00:28:23,438 هذا جزء من ما أبيعه. 407 00:28:26,200 --> 00:28:27,633 أنا بحاجة إلى إثبات أنه لا يزال على قيد الحياة. 408 00:28:29,240 --> 00:28:31,549 هو على قيد الحياة. بالحظة هذه على الأقل. 409 00:28:32,400 --> 00:28:34,550 لمدة أربعة أو خمسة أيام أخرى على الأقل. 410 00:28:35,960 --> 00:28:37,029 أنا بحاجة إلى إثبات. 411 00:28:37,880 --> 00:28:39,154 لا أستطيع أن أعطيك أي. 412 00:28:44,360 --> 00:28:45,839 ما هو دورك في هذا؟ 413 00:28:48,080 --> 00:28:49,035 الجاسوس. 414 00:28:50,200 --> 00:28:51,997 أنا أعطيك المعلومات. 415 00:28:52,200 --> 00:28:53,394 لدي الشبكات الخاصة بي. 416 00:28:54,080 --> 00:28:55,399 فهي فعالة جدا. 417 00:28:56,360 --> 00:28:57,429 أنت... 418 00:28:58,040 --> 00:28:59,871 أنت لا تعرف شيئا عن هذا الوضع. 419 00:29:01,200 --> 00:29:02,792 أنت لا تعرف حتى أين تنظر. 420 00:29:05,960 --> 00:29:06,995 أنا 421 00:29:07,840 --> 00:29:09,398 البوصلة الخاصة بك. 422 00:29:10,600 --> 00:29:12,636 اوقف اللعبة قليلا. 423 00:29:13,360 --> 00:29:16,033 أنا هنا على الرغم من أن الجميع يعتقد أنني في الطبيب. 424 00:29:17,120 --> 00:29:19,873 أنت تصورني، تسجلني. لديك . 425 00:29:24,800 --> 00:29:28,475 إذا كنت تخيب املي، سوف أخذ أسرار قليلا للمنزل.(يقصد بلده) 426 00:29:29,360 --> 00:29:30,588 هل هذا ما تريده؟ 427 00:29:35,800 --> 00:29:36,755 ماذا تريد؟ 428 00:29:37,760 --> 00:29:40,149 في 11 فبراير 1992 429 00:29:41,480 --> 00:29:43,516 في ثكنة بوغزول. 430 00:29:44,640 --> 00:29:47,359 لديكم بعض التسجيلات. أريدهم الآن. 431 00:29:47,560 --> 00:29:48,788 اعتقدت انه يريد المال. 432 00:29:49,000 --> 00:29:50,274 قد يستغرق الأمر بعض الوقت. 433 00:29:52,200 --> 00:29:53,155 سأنتظر. 434 00:30:03,680 --> 00:30:04,795 حسنا. 435 00:30:06,960 --> 00:30:07,915 نحن موافقون 436 00:30:09,880 --> 00:30:10,869 شكرا. 437 00:30:19,320 --> 00:30:20,514 معلوماتك الآن. 438 00:30:24,320 --> 00:30:25,389 الصبر. 439 00:31:12,720 --> 00:31:14,790 يمكننا أن نشغلها الآن إذا كنت ترغب في ذلك. لا ليس بعد. 440 00:31:17,120 --> 00:31:18,155 شغل البداية. 441 00:31:35,240 --> 00:31:36,832 بن عرفا الخاص بك ليس رجل موثوق بها. 442 00:31:38,560 --> 00:31:40,596 الاكتئاب، يأخذ الدواء. 443 00:31:42,680 --> 00:31:43,908 بصراحة، 444 00:31:44,560 --> 00:31:46,437 آمل أن يكون لديك الآخرين الذين هم أكثر صرامة. 445 00:31:49,400 --> 00:31:53,188 كان قد اعتقل قبل بضعة اسابيع بينما كان في استقباله. 446 00:31:55,200 --> 00:31:56,792 ونقل إلى مركز الشرطة 447 00:31:58,480 --> 00:32:00,232 حيث بدأ بالتحدث. 448 00:32:01,280 --> 00:32:02,235 بدأ الصراخ. 449 00:32:03,440 --> 00:32:06,591 واضاف "انا عميل فرنسي وقد خنت بلدي". 450 00:32:08,920 --> 00:32:10,717 الشرطة لم تأخذه على محمل الجد. 451 00:32:10,920 --> 00:32:12,114 بالنسبة لهم هو مجرد 452 00:32:13,240 --> 00:32:14,593 واحد آخر سكران. 453 00:32:16,080 --> 00:32:19,390 لكن أحد رجال الشرطة لديه ابن عم يعمل في المخابرات الجزائرية، 454 00:32:20,680 --> 00:32:24,639 في قسم التسلل والتلاعب بالأمن. 455 00:32:27,520 --> 00:32:28,669 يتصل بابن عمه. 456 00:32:29,800 --> 00:32:33,554 يقول له عن هذا السكران الذي يقول انه جاسوس فرنسي. 457 00:32:36,320 --> 00:32:37,389 ابن عمه يصل. 458 00:32:39,600 --> 00:32:40,874 وهو يستمع إلى بنرفة. 459 00:32:43,440 --> 00:32:46,193 ويقرر إبعاده من مركز الشرطة. 460 00:32:47,080 --> 00:32:49,435 انه يستخدم واحدة من العديد من الأنفاق تحت الأرض 461 00:32:49,640 --> 00:32:51,596 التي تربط بعض المباني الحكومية. 462 00:32:53,920 --> 00:32:55,512 ويأخذه إلى رئيسه. 463 00:32:57,640 --> 00:33:01,792 وهذا هو المكان الذي صديقك بن عرفا انتهى امره. 464 00:33:03,240 --> 00:33:05,595 وهذا هو المكان الذي نفد حظك، أيضا. 465 00:33:06,320 --> 00:33:07,275 و دغس. 466 00:33:09,120 --> 00:33:10,348 رئيس ابن عمه 467 00:33:11,680 --> 00:33:13,113 هو الجنرال ليفكير. 468 00:33:15,000 --> 00:33:16,399 مرض نفساني حقيقي. 469 00:33:17,000 --> 00:33:18,353 انه رجل صعب. 470 00:33:19,200 --> 00:33:20,428 وهو مخطط. 471 00:33:21,440 --> 00:33:23,635 جلب على أساليب كي جي بي (المخابرات السوفيتيه)، مثلي. 472 00:33:24,640 --> 00:33:30,351 ماذا يفعل ليفكر مع هذا الفرنسيين الذي يقعون في حضنه؟ 473 00:33:31,800 --> 00:33:32,869 هل يبيعه لك؟ 474 00:33:34,680 --> 00:33:35,874 هل يعيده إليك؟ 475 00:33:37,800 --> 00:33:38,915 لا. 476 00:33:41,160 --> 00:33:44,755 لدى لفكير عميل في مجموعة سلفية معينة. 477 00:33:45,600 --> 00:33:47,033 دولة الساحل الإسلامي. 478 00:33:49,720 --> 00:33:54,589 لإعطائه مصداقية، أعطا فقيرك بن غرفا كحاضر 479 00:33:57,240 --> 00:33:59,629 وقام عميله بتنظيم عملية اختطاف وهمية. 480 00:34:01,280 --> 00:34:03,191 انه سوف يسلم سايكلون إلى السلفيين. 481 00:34:06,760 --> 00:34:08,113 عميل فرنسي. 482 00:34:10,160 --> 00:34:11,195 فكر في الأمر. 483 00:34:14,200 --> 00:34:15,235 أين هو بنرفة الآن؟ 484 00:34:15,880 --> 00:34:18,872 في الوقت الراهن، انه في يد ليفكير . 485 00:34:20,880 --> 00:34:23,394 ومن المقرر أن يتم التسليم في غضون أربعة أو خمسة أيام. 486 00:34:25,320 --> 00:34:27,038 إذا كنت تريد عميلك مرة أخرى، 487 00:34:28,480 --> 00:34:30,038 ليس لديك الكثير من الوقت المتبقي. 488 00:34:30,960 --> 00:34:32,552 بعد ذلك سيتم أخراجه 489 00:34:34,000 --> 00:34:37,629 وسوف تذهب الصور الفيروسية من خلال ضواحي باريس. 490 00:34:42,880 --> 00:34:46,555 وسأقوم بتنظيم اجتماع مع مدير العمليات على الفور. 491 00:35:13,840 --> 00:35:15,034 كادا بنشيها. 492 00:35:16,320 --> 00:35:19,073 رئيس الجماعة الإسلامية المسلحة في الغرب عام 1991. 493 00:35:19,240 --> 00:35:20,309 والآخر؟ 494 00:35:20,440 --> 00:35:23,398 نحن لا نعرف. ضابط من المخابرات الجزائرية. 495 00:35:27,400 --> 00:35:29,277 لديه تلعثم بالكلام من ؟ 496 00:35:29,840 --> 00:35:32,115 بنشيها.؟ لا، الآخر. 497 00:35:37,000 --> 00:35:38,353 هل تم ذلك؟ 498 00:35:39,080 --> 00:35:42,117 استغرق الأمر وقتا أطول من المتوقع. تمكنت من الفرار. 499 00:35:42,320 --> 00:35:44,595 وصدقوني، انها عداءه سريعه! 500 00:35:45,120 --> 00:35:47,236 إنها تصرخ وهي تجري 501 00:35:48,000 --> 00:35:49,558 ولكن تم ذلك الآن. 502 00:35:50,840 --> 00:35:51,795 والجسد؟ 503 00:35:52,200 --> 00:35:53,155 أين هو؟ 504 00:35:54,000 --> 00:35:56,309 في مكان ما , لا أحد سوف يفكر بالبحث فيه . 505 00:35:56,520 --> 00:35:57,589 جيد. 506 00:35:59,280 --> 00:36:01,840 لديك طريقة مضحكة لتتعامل مع أصدقائك، العقيد. 507 00:36:02,040 --> 00:36:02,995 اي اصدقاء؟ 508 00:36:04,640 --> 00:36:06,676 أليس كيربوش، صديقك؟ 509 00:36:06,880 --> 00:36:09,030 عندما نصبح بالحرب، ليس لدينا أصدقاء. 510 00:36:09,240 --> 00:36:12,232 لماذا لم تطلب منا التعامل معه؟ 511 00:36:12,440 --> 00:36:14,476 كان يمكن أن يكون أبسط. 512 00:36:15,680 --> 00:36:16,635 لا. 513 00:36:16,840 --> 00:36:18,831 لتدمير هذا الثعبان، 514 00:36:19,040 --> 00:36:22,237 كان علينا القضاء على زوجته . 515 00:36:25,040 --> 00:36:28,157 هل ترك رجالك الرسالة في منزله؟ 516 00:36:29,360 --> 00:36:30,315 نعم فعلا. 517 00:36:31,400 --> 00:36:33,038 انه سوف يعتقد انها تركته. 518 00:36:39,880 --> 00:36:41,108 المزيد من بعض الشاي ,العقيد؟ 519 00:36:42,680 --> 00:36:43,635 دائما. 520 00:37:09,560 --> 00:37:11,312 إنه رائع أنه أعطى لك المفاتيح. 521 00:37:11,520 --> 00:37:12,475 بلى. 522 00:37:12,680 --> 00:37:15,877 هل أنت متأكد من أنه لن يعود للمنزل؟ قلت لك، هو في مهمة. 523 00:37:16,880 --> 00:37:17,835 مهمة. 524 00:37:18,480 --> 00:37:20,630 هذا ما يسمونه للأشياء التي يقومون بها في الخارج. 525 00:37:22,200 --> 00:37:25,431 هل هو جاسوس أو شيء؟ لا، انه يعمل لوزير. 526 00:37:26,280 --> 00:37:29,431 أنا لا أعرف إذا كان داخليا أو خارجيا. 527 00:37:30,600 --> 00:37:32,113 أعتقد أنها داخلية. 528 00:37:34,760 --> 00:37:35,749 و حينئذ، 529 00:37:39,400 --> 00:37:40,799 يترك لك الشقة. 530 00:37:42,120 --> 00:37:43,109 رائع. 531 00:38:01,080 --> 00:38:02,195 هل سمعت ذلك؟ 532 00:38:03,240 --> 00:38:04,275 بلى. 533 00:38:05,680 --> 00:38:07,830 تبا، هو والدك! لا يمكن أن يكون! 534 00:38:08,040 --> 00:38:09,473 يا أبي؟ 535 00:38:28,680 --> 00:38:29,715 أبي. 536 00:38:30,040 --> 00:38:31,393 هناك شخص في الشقة. 537 00:38:35,560 --> 00:38:36,788 نعم أنا وحدي. 538 00:38:38,360 --> 00:38:40,316 أعرف، أردت أن أعمل هنا. 539 00:38:42,560 --> 00:38:43,993 أبي، شخص ما دخل! 540 00:38:45,800 --> 00:38:46,755 حسنا. 541 00:38:46,960 --> 00:38:47,915 نعم حسنا. 542 00:38:48,480 --> 00:38:49,993 أنا أعلم، كان يجب أن أقول لك. 543 00:38:52,720 --> 00:38:53,709 نعم أنا وحدي. 544 00:38:56,440 --> 00:38:59,000 هو شخص يأتي للحصول على بعض الأشياء لوالدي. 545 00:39:01,160 --> 00:39:02,195 مرحبا؟ 546 00:39:04,720 --> 00:39:05,948 لم يكن يعلم أنك هنا. 547 00:39:07,880 --> 00:39:09,836 ماذا عني؟ لا. 548 00:39:10,320 --> 00:39:11,548 عذرا، آنسة. 549 00:39:13,560 --> 00:39:14,515 وداعا. 550 00:39:16,640 --> 00:39:17,709 وداعا. 551 00:39:17,920 --> 00:39:19,353 وداعا، ايها الشاب. 552 00:39:20,440 --> 00:39:21,395 تبا 553 00:39:22,120 --> 00:39:24,998 من هم بحق الجحيم ؟ قلت لك، زملائي أبي. 554 00:39:25,200 --> 00:39:26,997 جاءو لأخذ بعض الأشياء. 555 00:39:28,000 --> 00:39:29,479 تبا، كان ذلك مرهقا. 556 00:39:30,280 --> 00:39:31,872 كنت لطيف جدا مع إناء المزهريه . 557 00:39:39,480 --> 00:39:41,311 كل ما عثرنا عليه باسم ديبايلي. 558 00:39:41,520 --> 00:39:43,431 بعض الوثائق، وعدد قليل من العناصر الشخصية. 559 00:39:43,920 --> 00:39:45,751 نحن مغطاون إذا كان أي شخص يأتي للتطفل. 560 00:39:45,960 --> 00:39:48,474 المشكلة الوحيدة هي أننا لا يمكن تنظيف، 561 00:39:49,960 --> 00:39:51,473 أو القيام الكي. 562 00:39:53,080 --> 00:39:55,071 ابنتك يجب أن لا تذهب إلى هناك أكثر من ذلك. 563 00:39:55,280 --> 00:39:57,191 انها لن. حسنا. 564 00:40:02,360 --> 00:40:03,349 هل أستطيع الحصول على كلمة؟ 565 00:40:15,080 --> 00:40:16,593 هل تعرفت عليهم ؟ نعم فعلا. 566 00:40:17,760 --> 00:40:19,671 هذه هي المصادر التي وجدت في سوريا. 567 00:40:19,880 --> 00:40:22,348 ماذا ستقول لهم عند اعتقالهم؟ 568 00:40:22,560 --> 00:40:23,959 لماذا تريدين القبض عليهم؟ 569 00:40:24,520 --> 00:40:26,556 نعم، أنت قل لهم، "كنت في الحب. 570 00:40:26,760 --> 00:40:29,115 "أنا آسف، كنت استمتع بأشياء كثيرا". 571 00:40:29,720 --> 00:40:32,280 عندما يواجهون الاعدام ماذا تقول لهم؟ 572 00:40:33,160 --> 00:40:34,673 هذا هي القواعد. 573 00:40:34,880 --> 00:40:36,108 لحمايتهم. 574 00:40:36,920 --> 00:40:39,639 عندما نكسر القواعد، نحن لسنا خائفين من الوقوع، 575 00:40:39,840 --> 00:40:42,035 نحن خائفون من وضع مصادرنا في خطر. 576 00:40:42,240 --> 00:40:43,514 من قتلهم. 577 00:40:44,400 --> 00:40:46,675 لماذا أنت مذعوره، ماري جين؟ 578 00:40:47,840 --> 00:40:49,637 ليست هناك حاجة لهذه الدراما. 579 00:40:49,840 --> 00:40:53,389 حتى لو فشلنا، لا أرى أين سيناريو الكارثة الخاص بك. 580 00:40:53,600 --> 00:40:54,999 أنت لست خائفا بالنسبة لهم. 581 00:40:55,200 --> 00:40:56,952 أنت لا تهتم. إنهم بعيدون جدا. 582 00:40:57,160 --> 00:40:58,115 انا اعرفهم. 583 00:40:58,320 --> 00:41:01,551 أنا وجدتهم، قضيت وقتا معهم. لذلك لا، فهي ليسو بعيدون 584 00:41:01,760 --> 00:41:04,832 إذا تم كشف غطاء بول ليفبفر، سيتم إعدامهم 585 00:41:05,040 --> 00:41:07,429 رغباتك بالموت بدأت تقلقني. 586 00:41:08,240 --> 00:41:09,195 كنت تفعل هذا 587 00:41:09,320 --> 00:41:12,232 لأن غطاء بول ليفبفر وربما في كشف بالفعل، أليس كذلك؟ 588 00:41:12,440 --> 00:41:14,351 ماذا؟ إنه لحماية نفسك. 589 00:41:16,760 --> 00:41:19,320 أشعر بالقذرة عندما أسمعك تكذب مثل هذا. 590 00:41:28,560 --> 00:41:29,595 ماري جين. 591 00:41:31,080 --> 00:41:32,911 إذا وقعت، سوف تسقط معي. 592 00:41:36,600 --> 00:41:37,555 من ؟ 593 00:41:39,080 --> 00:41:40,035 ناديه. 594 00:41:48,360 --> 00:41:50,999 هم يشتبهون بأن بول ليفبفر هو جاسوس فرنسي. 595 00:41:51,200 --> 00:41:54,272 وهم يتهمونها بالنوم مع عميل فرنسي. 596 00:41:55,560 --> 00:41:57,516 وسوف يعتقلونها بسبب الخيانة العظمى. 597 00:41:58,560 --> 00:41:59,913 ثم سوف تعذيبها. 598 00:42:00,520 --> 00:42:02,112 لمعرفة كل ما تعرفه. 599 00:42:03,400 --> 00:42:04,719 ثم أنهم سوف يعدمونها 600 00:42:06,560 --> 00:42:08,073 كل شيء لأنني أحبها. 601 00:42:09,400 --> 00:42:10,719 نعم، إنه مثير للاشمئزاز. 602 00:42:10,920 --> 00:42:12,512 عاشق، خائن وجلاد. 603 00:42:12,720 --> 00:42:13,914 إنه مثير للاشمئزاز. 604 00:42:15,720 --> 00:42:17,312 أنا أكثر قسوة مما كنت. 605 00:42:18,400 --> 00:42:20,197 ولكن ليس لدي وقت للشفقة. 606 00:42:20,400 --> 00:42:21,355 لا بد لي من إنقاذها. 607 00:42:22,160 --> 00:42:23,513 والطريقة الوحيدة لإنقاذ لها 608 00:42:24,200 --> 00:42:25,713 هو أن بول ليفبفر يكون موجود. 609 00:42:25,920 --> 00:42:28,036 لكي يكون حاضرا، لا يستطيعون أن يشتبه به 610 00:42:28,240 --> 00:42:30,390 من أي شيء آخر غير المعلم الفرنسي. 611 00:42:31,280 --> 00:42:33,510 إذا اختفيت، فسيستمرون في التحقيق. 612 00:42:34,080 --> 00:42:35,638 عليهم أن يذهبوا إلى مكاني، 613 00:42:35,840 --> 00:42:37,114 البحث من خلال وثائقي، 614 00:42:38,400 --> 00:42:40,277 بتبعوني في الشوارع كل يوم. 615 00:42:41,200 --> 00:42:42,758 يجب أن تكون مضادة للماء تماما. 616 00:42:43,640 --> 00:42:45,551 إذا كانت هناك صدع(شك)، انتهت ناديا. 617 00:42:46,880 --> 00:42:49,394 لا بد لي من استخدام جميع موارد الإدارة للقيام بذلك. 618 00:42:50,600 --> 00:42:52,591 ولن يسمحوا لي إلا بتجنيد نادية. 619 00:42:52,800 --> 00:42:55,473 حتى إذا كنت ترغبين في فضحي ، أوكي 620 00:42:55,680 --> 00:42:57,989 انتظري حتى يتم تجنيدها وحمايتها. 621 00:42:58,720 --> 00:43:01,757 ثم يمكنك أن تقول الحقيقة. وسوف أكون الوحيد الذي يدفع ثمنها. 622 00:43:06,080 --> 00:43:07,149 انت جيد جدا. 623 00:43:09,600 --> 00:43:12,398 وهذه هي المرة الأولى التي أشعر بالاشمئزاز لرؤية شخص ما جيد جدا. 624 00:43:15,800 --> 00:43:16,755 ملفك. 625 00:43:28,800 --> 00:43:32,076 الجنرال لفكير لا يمكن أن يتصرف خلف ظهور السلطات الجزائرية. 626 00:43:33,240 --> 00:43:35,310 يمكن أن يكون لديه طفل وراء ظهورهم، 627 00:43:35,520 --> 00:43:37,272 لكنه لا يستطيع إحضاره بدونهم، 628 00:43:37,480 --> 00:43:39,436 إذا كنت سوف تسمح مثل هذه الصورة. 629 00:43:40,400 --> 00:43:42,277 وهو مسؤول عن مكافحة الارهاب. 630 00:43:43,760 --> 00:43:45,159 ونحن نعتقد أنه مجنون. 631 00:43:45,640 --> 00:43:47,073 ويعتقد الجزائريون ذلك أيضا. 632 00:43:47,920 --> 00:43:49,319 لكنه مجنون. 633 00:43:49,520 --> 00:43:51,192 انه مهم بالنسبة لهم. وبالتالي؟ 634 00:43:51,760 --> 00:43:53,637 لذلك لن تكون قادرا على التحدث معه. 635 00:43:55,160 --> 00:43:56,673 يبدو لي لديك خياران، 636 00:43:56,880 --> 00:43:59,030 تنظيم عملية لتحرير سايكلون, 637 00:43:59,240 --> 00:44:03,279 أو التفاوض مع السلطات الجزائرية التي سترفض معرفة أي شيء. 638 00:44:04,760 --> 00:44:05,715 ساحر. 639 00:44:06,720 --> 00:44:08,472 هل لدينا أي معلومات شخصية؟ 640 00:44:08,680 --> 00:44:09,715 يمكن أن يساعد ذلك؟ 641 00:44:10,120 --> 00:44:12,714 فقد طفلان عندما هوجمت قريته. 642 00:44:12,920 --> 00:44:14,239 وهو يأخذ الكوكايين. 643 00:44:14,720 --> 00:44:17,757 لديه أسهم في عدة شركات في قطاع الطاقة. 644 00:44:18,240 --> 00:44:20,993 انه غني، انه لا يحتاج الى المال. ليس لديه زوجة. 645 00:44:21,200 --> 00:44:22,519 ويتلعثم بالكلام 646 00:44:48,000 --> 00:44:49,353 لماذا جلبتني هنا؟ 647 00:45:17,600 --> 00:45:18,828 ماذا نفعل هنا؟ 648 00:45:21,720 --> 00:45:23,551 مرحبا يا سيدي. نحن أصدقاء فاني. 649 00:45:24,360 --> 00:45:26,316 فاني لم تعيش هنا لبعض الوقت. 650 00:45:26,520 --> 00:45:29,159 نعم، نود أن مفاجأة لها لعيد ميلادها. 651 00:45:29,440 --> 00:45:32,671 نحن بحاجة إلى التحدث مع والدتها. هل هي بالداخل؟ هو شي خاص بالفتاة. 652 00:45:33,200 --> 00:45:34,713 نعم بالطبع. 653 00:45:37,280 --> 00:45:39,430 لا تقلق، سوف أصحيحها. 654 00:45:46,240 --> 00:45:47,275 حبيبتي؟ 655 00:45:50,040 --> 00:45:51,758 بعض الناس يرغبون في التحدث إليك. 656 00:45:51,960 --> 00:45:53,188 هم أصدقاء فاني. 657 00:45:55,400 --> 00:45:57,356 عفوا. انا كنت نائم. 658 00:45:57,480 --> 00:45:59,357 انهم يريدون مفاجأة فاني. 659 00:45:59,560 --> 00:46:01,118 يقولون إنها حاص بالفتاة. 660 00:46:02,240 --> 00:46:03,958 حسنا، سأتركك للحديث. 661 00:46:04,160 --> 00:46:05,115 شكرا. 662 00:46:08,320 --> 00:46:12,677 سيدتي، نحن آسفون للتصرف بمثل هذا ولكن نحن بحاجة إلى التحدث معك. 663 00:46:12,880 --> 00:46:14,313 أنت لست أصدقاء فاني؟ 664 00:46:15,280 --> 00:46:18,477 لدينا شيء مهم لاقول لكم عن زوجك. 665 00:46:19,760 --> 00:46:21,318 لا، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 666 00:46:21,520 --> 00:46:24,159 السيدة ماير، ونحن جزء من حركة الإنجيلية 667 00:46:24,360 --> 00:46:25,679 من أجل حقوق المرأة. 668 00:46:25,880 --> 00:46:28,235 لقد كنا نعمل في هذا المجال لعدة سنوات. 669 00:46:28,440 --> 00:46:30,590 مهمتنا هي تحديد وتقديم تقرير 670 00:46:30,800 --> 00:46:33,633 كل الأخطاء العديدة، التي فعلت لمواطنينا الاخوات 671 00:46:33,840 --> 00:46:37,674 ونحن نعتقد أنه من الأفضل أن نقول الحقيقة من أن تظل صامتين. 672 00:46:39,160 --> 00:46:40,559 ولكن لماذا جئتي لرؤيتي؟ 673 00:46:41,200 --> 00:46:44,237 السيدة ماير، بعد أن جمعت أدلة كاملة ومتسقة، 674 00:46:44,440 --> 00:46:47,432 نحن نأسف لاقول لكم ان زوجك كان غير مخلص لك 675 00:46:47,640 --> 00:46:48,595 لعدة سنوات. 676 00:46:48,800 --> 00:46:50,358 خمسة وعشرون عاما، في الواقع. 677 00:46:51,400 --> 00:46:54,870 هل تريد أن تعرف هوية عشيقة زوجك؟ 678 00:46:56,200 --> 00:46:57,269 لا. 679 00:46:57,760 --> 00:47:00,115 وهي امرأة أصغر سنا. اسمها كريستين. 680 00:47:01,360 --> 00:47:02,429 كريستين ماذا؟ 681 00:47:02,880 --> 00:47:03,835 بن سوسان. 682 00:47:05,440 --> 00:47:06,395 كوني شجاعه. 683 00:47:07,960 --> 00:47:09,552 كوني شجاعه، ولا تنسى 684 00:47:10,240 --> 00:47:13,232 فمن الأفضل أن تعاني من الحقيقة من أن تكون سعيدة مع كذبة. 685 00:47:21,360 --> 00:47:22,679 ما الذي يجري؟ 686 00:47:32,360 --> 00:47:33,588 انا اسف. 687 00:47:58,200 --> 00:47:59,349 لديك دائرتان. 688 00:48:00,000 --> 00:48:02,639 الأول هو للأصدقاء، والثاني هو للأهداف. 689 00:48:02,840 --> 00:48:04,956 هاتان الدورتان يجب ألا تختلط أبدا. 690 00:48:05,760 --> 00:48:06,988 الأصدقاء هم أصدقاء. 691 00:48:07,120 --> 00:48:10,157 يمكنك تكوين صداقات مع أهدافك ولكنها ليسو أصدقاء. 692 00:48:11,880 --> 00:48:12,835 وهو ما يعني 693 00:48:14,240 --> 00:48:16,356 يمكنك تدمير حياتهم في دقيقة واحدة. 694 00:48:17,200 --> 00:48:18,155 خالية من العاطفة. 695 00:48:18,360 --> 00:48:20,828 كنت لا تحب لهم، كنت لا تشعرِ بالأسف لأجلهم 696 00:48:21,760 --> 00:48:22,909 يمكن أن عجبتك 697 00:48:23,480 --> 00:48:24,595 الحاجة إلى ان تعجبك 698 00:48:26,120 --> 00:48:28,111 ولكن بالنسبة لك، فهي فريسة الخاص بك. 699 00:48:29,760 --> 00:48:30,954 هذه فاني. 700 00:48:31,160 --> 00:48:34,357 عندما تأتي إلى منزلك، عندما عندما شربت معها، 701 00:48:35,040 --> 00:48:37,838 عندما تشارك حياتها العائلية أو الحياة الجنسية معك، 702 00:48:38,600 --> 00:48:40,909 عندما انها تساعدك على الخروج من الحمام الخاص بك الكلمة، 703 00:48:41,120 --> 00:48:42,235 انها لا تزال فريسة الخاص بك. 704 00:48:44,600 --> 00:48:45,919 كانت هذه الفتاة عدوك. 705 00:48:46,840 --> 00:48:48,796 أنت قد بدأت تكوني مولعه بها. 706 00:48:49,000 --> 00:48:51,639 أي شخص يمكن أن تستخدم لها للضغط عليك. 707 00:48:53,320 --> 00:48:55,470 لا تعلقي بأهدافك. 708 00:49:00,000 --> 00:49:01,991 وهنا بعض النصائح لمهمتكم. 709 00:49:02,600 --> 00:49:04,591 لا تعلقي بأي شخص. أبدا. 710 00:49:19,640 --> 00:49:22,871 من: جاك ليغليس - كوستا منسق برنامج التدريب 711 00:49:23,120 --> 00:49:25,680 سيدتي العزيزة، أود مناقشة موقفكم 712 00:49:25,880 --> 00:49:27,836 فيما يتعلق بالدورة التدريبية W110-116. 726 00:50:27,120 --> 00:50:29,190 مكتب السيد ليغليس-كوستا. مرحبا. 727 00:50:29,400 --> 00:50:32,233 وأود أن أؤكد اجتماعي مع السيد ليغليس - كوستا. 728 00:50:33,200 --> 00:50:35,111 انا نادية المنصور. نعم 729 00:50:35,320 --> 00:50:37,550 غدا في الثانية بعد الظهر، هل هذا صحيح؟ نعم 730 00:50:38,320 --> 00:50:40,436 طيب، تم تدوين ذلك. شكرا لأتصالك. 731 00:50:46,040 --> 00:50:47,109 أكدت للتو. 732 00:50:49,760 --> 00:50:52,832 دعي ماج، مالوترو والأمن الداخلي يعرفون. 733 00:51:24,680 --> 00:51:25,795 هل تريد واحد؟ 734 00:51:46,520 --> 00:51:48,317 لقد خرجت للتو من المترو. 735 00:51:49,600 --> 00:51:50,589 إنها هنا. 736 00:51:50,720 --> 00:51:52,073 أفضل للباب المجاور. نعم فعلا. 737 00:51:54,240 --> 00:51:55,389 غيوم. 738 00:51:55,600 --> 00:51:58,034 ما رأيك؟ هل تعتقد أنها سوف تقبل؟ 739 00:52:00,560 --> 00:52:01,515 آمل ذلك. 740 00:52:14,480 --> 00:52:16,277 لقد ذهبت للتو بجانب محل الماضي الكيميائي. 741 00:52:28,280 --> 00:52:29,235 انا ذاهب الى الداخل. 742 00:52:34,360 --> 00:52:35,475 أنا في مكتب الاستقبال. 743 00:52:36,560 --> 00:52:37,549 مرحبا. مرحبا. 744 00:52:37,680 --> 00:52:39,432 لدي اجتماع مع السيد ليغليس-كوستا. 745 00:52:39,560 --> 00:52:41,118 نعم، في الطابق الثالث، بهذا الطريق. 746 00:53:37,560 --> 00:53:38,834 أنا ليس لدي ميكروفون. 747 00:53:39,040 --> 00:53:40,519 أنا فقط خرجت من الممر. 748 00:53:50,120 --> 00:53:53,271 جاك ليغليس - كوستا منسق برنامج التدريب