00:00:03,825 --> 00:00:40,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,398
لا، هذا بجانب السرير.
2
00:00:47,360 --> 00:00:48,315
شكرا.
3
00:00:50,000 --> 00:00:50,955
أي شيء آخر؟
4
00:00:55,040 --> 00:00:56,792
لا، أعتقد أننا خلصنا
5
00:02:09,480 --> 00:02:11,789
ما هو إديتيونس دو غوفيرنيل؟
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,479
هو دار للنشر.
7
00:02:39,120 --> 00:02:40,075
نحن مغادرون.
8
00:02:47,760 --> 00:02:48,749
إذا، خلاصة القول،
9
00:02:48,960 --> 00:02:53,954
أنت قد اكتشفت محادثات غير رسمية
بين بشار الأسد والمعارضة
10
00:02:54,160 --> 00:02:57,232
في باريس، تحت رعاية الروس.
11
00:02:57,440 --> 00:02:58,395
نعم فعلا.
12
00:02:58,600 --> 00:03:02,559
إذن ما تقوله هو أننا
نؤوي المعارضة السورية،
13
00:03:02,760 --> 00:03:03,829
الذي نؤيده،
14
00:03:04,040 --> 00:03:06,873
الذين نحن نمولهم، والذين
نتحدث معهم كل يوم
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,072
ولم يخبرونا أنهم
يتفاوضون مع العدو.
16
00:03:10,280 --> 00:03:11,395
هذا هو أكثر أو أقل.
17
00:03:13,920 --> 00:03:16,275
ماذا تناقشون مع بعضكم البعض؟
18
00:03:17,200 --> 00:03:18,349
ما الذى تتحدث عنه؟
19
00:03:19,680 --> 00:03:21,716
ترى بعضها البعض تقريبا كل يوم.
لأي غرض؟
20
00:03:24,560 --> 00:03:26,471
إذا سيكون لدينا مخبر على الأرض.
21
00:03:26,680 --> 00:03:27,635
نعم فعلا.
22
00:03:28,040 --> 00:03:30,270
أنت ذاهب لتجنيد داخل
الأراضي الفرنسية.
23
00:03:30,480 --> 00:03:32,550
أنت، وليس الأمن الداخلي؟
نعم فعلا.
24
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
وتريد موافقتي.
نعم فعلا.
25
00:03:37,920 --> 00:03:38,875
لست موافق
26
00:03:43,280 --> 00:03:44,235
حسنا.
27
00:03:44,880 --> 00:03:46,757
من هو المخبر؟
28
00:03:52,320 --> 00:03:54,993
لا يمكن أن يكون من السهل
خداع زوجك في سوريا.
29
00:03:57,760 --> 00:03:58,909
انها تعرف ما تريد.
30
00:03:59,400 --> 00:04:00,389
انها تعرف المخاطر.
31
00:04:00,760 --> 00:04:03,877
هذه هي ميزة بالنسبة لنا.
نعم، ولكنها ليست ذات صلة هنا.
32
00:04:04,800 --> 00:04:07,473
هي لم تحاول الاتصال بك
لإعلامك بأنها كانت في باريس؟
33
00:04:07,680 --> 00:04:09,671
لم تكن هناك وسيلة للاتصال بي.
34
00:04:10,720 --> 00:04:13,553
ولكنك ذهبتم إلى بعضكم البعض
في متحف دو كواي برانلي.
35
00:04:13,760 --> 00:04:14,954
نعم، كنت مع ابنتي.
36
00:04:15,160 --> 00:04:19,995
ذهبنا لرؤية معرض عن الإنكا، ثم ذهبنا
لتناول طعام الغداء في مقهى برانلي.
37
00:04:20,200 --> 00:04:21,394
ونادية كانت هناك.
38
00:04:23,600 --> 00:04:24,874
ماذا كانت تفعل هناك؟
39
00:04:25,080 --> 00:04:27,799
لقاء أمين المتحف
هو جزء من غطاء لها،
40
00:04:28,000 --> 00:04:31,072
ولكن، لمعرفتي بها، قالت
انها كانت هناك للمتعة.
41
00:04:31,280 --> 00:04:34,670
هل ينخرط الناشطون غالبا بأشخاص
يعرفونهم تحت اسمهم المستعار؟
42
00:04:34,880 --> 00:04:37,917
فمن النادر جدا.
لكنه حدث من قبل.
43
00:04:38,120 --> 00:04:41,157
وهل هناك بروتوكول
أنشئت عندما يحدث ذلك؟
44
00:04:41,680 --> 00:04:42,669
لا حقا لا.
45
00:04:43,960 --> 00:04:45,678
نحن إغلاق الاتصالات بلطف.
46
00:04:45,880 --> 00:04:46,835
بلطف؟
47
00:04:47,040 --> 00:04:50,237
ذلك يعتمد على الوضع، ولكن
القاعدة هي لا تثير الشك.
48
00:04:51,440 --> 00:04:52,998
مع نادية المنصور...
49
00:04:53,200 --> 00:04:57,352
كنت أراها مرة أخرى على الأقل لتناول طعام
الغداء، وهذا ما فعلناه بعد ثلاثة أيام.
50
00:04:57,560 --> 00:04:59,915
وهذا هو عندما قالت
لك عن المفاوضات.
51
00:05:01,640 --> 00:05:02,868
وأنت لم تفاجأ؟
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,237
أنا مجرد مدرس فرنسي لها.
53
00:05:05,440 --> 00:05:08,830
لكنها خانت سر الدولة
دون الكثير من التشجيع.
54
00:05:09,720 --> 00:05:11,915
هل هذا هو السبب في
أننا يمكن أن نجندها؟
55
00:05:12,120 --> 00:05:13,473
لم نكذب على بعضنا البعض.
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,432
نحن كذبنا على الآخرين،
ولكن ليس لبعضها البعض.
57
00:05:15,640 --> 00:05:18,279
كانت تكذب على زوجها،
لكنك كنت تكذب عليها.
58
00:05:18,480 --> 00:05:19,435
انا كنت تحت اسم مستعار.
59
00:05:19,640 --> 00:05:20,675
بالتاكيد.
60
00:05:23,680 --> 00:05:24,908
هل هي لا تزال في الحب معك؟
61
00:05:25,120 --> 00:05:26,439
نعم فعلا.
62
00:05:26,640 --> 00:05:28,790
هل هذا هو السبب في
أنك يمكن أن تقنعها؟
63
00:05:29,000 --> 00:05:30,991
نعم، أعتقد أن ذلك سيساعد قضيتنا.
64
00:05:33,800 --> 00:05:36,758
لماذا تعتقد أنها لا تزال في
حالة حب معك؟ هل قالت ذلك؟
65
00:05:36,960 --> 00:05:39,269
لا، ولكن يمكنك أن تشعر
تلك الأنواع من الأشياء.
66
00:05:49,000 --> 00:05:51,514
مهلا، إلى متى سننتظره؟
67
00:05:56,960 --> 00:05:57,915
اذهب و انظر بنفسك.
68
00:06:25,480 --> 00:06:26,913
يقولون إنه ليس هناك .
69
00:06:28,720 --> 00:06:29,675
انه ليس هناك؟
70
00:06:34,320 --> 00:06:35,639
لم فقدناه وهو يخرج؟
71
00:06:36,800 --> 00:06:38,028
يبدو ذلك.
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,239
إنه دار نشر حقيقية.
73
00:06:41,960 --> 00:06:42,915
نظرة.
74
00:06:43,120 --> 00:06:44,314
انحراف.
75
00:06:47,760 --> 00:06:48,909
الكابتن سيجال.
76
00:06:53,320 --> 00:06:55,072
حكايات الغالي.
77
00:06:57,160 --> 00:06:58,275
رواية.
78
00:07:03,800 --> 00:07:06,155
79
00:07:07,280 --> 00:07:09,669
لقد تلقيت تحويلا مصرفيا
بقيمة 250،000 يورو
80
00:07:09,880 --> 00:07:11,233
من بنك في سويسرا.
81
00:07:11,440 --> 00:07:12,793
هل تعلم عن ذلك؟
82
00:07:13,360 --> 00:07:14,588
من أرسلني هذا التحويل؟
83
00:07:15,960 --> 00:07:19,589
شركة تدعى شركة
الجزائر للاستثمار.
84
00:07:20,240 --> 00:07:21,389
لقد أنشأناها قبل يومين.
85
00:07:21,760 --> 00:07:22,749
متى؟
86
00:07:23,360 --> 00:07:24,315
هذا الصباح.
87
00:07:24,520 --> 00:07:25,999
دعوتكم على الفور.
88
00:07:26,200 --> 00:07:30,193
هو مبلغ كبير جدا ونحن
بحاجة إلى معرفه المحول.
89
00:07:30,760 --> 00:07:31,988
يمكن أن نرفض ذلك؟
90
00:07:33,120 --> 00:07:35,350
لا، فإن المال موجود
بالفعل في حسابك.
91
00:07:35,560 --> 00:07:38,916
قل لي، هل لدينا رقم
الحساب الذي عمل التحويل؟
92
00:07:40,320 --> 00:07:41,275
نعم عندنا.
93
00:07:41,480 --> 00:07:43,789
دعونا نرسل التحويل
مرة أخرى لهم، إذا.
94
00:07:44,000 --> 00:07:44,955
كما تتمنى
95
00:07:47,720 --> 00:07:48,869
إن نوعية الصوت جيدة.
96
00:07:49,080 --> 00:07:51,719
إنه من جهاز الكمبيوتر المصرفي.
لحسن الحظ كان شغال.
97
00:07:52,800 --> 00:07:53,869
ما الذي ننتظره؟
98
00:07:54,080 --> 00:07:56,275
تم ارسال الرساله.
الآن ننتظر الرد.
99
00:08:01,400 --> 00:08:04,631
أردتك أن تعلم.
يبدو من المهم.
100
00:08:05,360 --> 00:08:07,715
هل تعتقد أنها كانت
جادة عندما قالت ذلك؟
101
00:08:07,920 --> 00:08:10,514
أعني، هل كانت محادثة بين عشاق،
102
00:08:10,720 --> 00:08:12,597
أو أنها حقا تعتقد ذلك؟
103
00:08:13,320 --> 00:08:14,639
أعتقد أنها كانت جاده.
104
00:08:15,880 --> 00:08:18,997
وهل تعتقد أنها قادرة
على ترك زوجها لأجلك؟
105
00:08:20,040 --> 00:08:24,830
ربما يوم واحد وقالت انها سوف تطلب المغادرة
معي، وإذا قلت نعم، ربما سوف تتبعني .
106
00:08:26,160 --> 00:08:27,513
هل تأخذها معك؟
107
00:08:27,720 --> 00:08:30,234
إذا كانت مهمتي قد انتهت؟ نعم فعلا.
108
00:08:31,360 --> 00:08:32,839
إذا كان ذلك خيارا، نعم.
109
00:08:36,320 --> 00:08:37,548
أي شيء آخر؟
110
00:08:37,680 --> 00:08:39,989
لا نراكم غدا.
111
00:08:40,200 --> 00:08:41,599
أراك غدا، ماري جين.
112
00:08:51,280 --> 00:08:52,269
مارينا.
113
00:08:54,200 --> 00:08:55,235
يريد رضا أن يرانا.
114
00:08:55,920 --> 00:08:57,353
وهو في مزاج.
115
00:08:59,720 --> 00:09:01,836
جيروم في إجازة مرضية لمدة عشرة أيام.
116
00:09:02,040 --> 00:09:04,679
لن يكون قادرا على
المجيء إلى مؤتمر أوسلو.
117
00:09:04,880 --> 00:09:10,591
أنا بحاجة إلى لمحة عامة عن
القوى الزلزالية الاسترالية.
118
00:09:10,800 --> 00:09:13,189
الصور والتقييمات والتقارير...
119
00:09:13,400 --> 00:09:14,355
متى تحتاج إليها؟
120
00:09:14,560 --> 00:09:15,515
بالامس.
121
00:09:17,240 --> 00:09:18,753
فاني، يمكنك البقاء، من فضلك؟
122
00:09:29,800 --> 00:09:31,472
هل تعتقد أنه سوف يأخذها إلى إيران؟
123
00:09:32,240 --> 00:09:34,913
انها مشرقة جدا ولديها
نفس الخبرة مثل جيروم.
124
00:09:35,120 --> 00:09:37,395
لقد عملوا معا لمدة ستة أشهر.
125
00:09:39,240 --> 00:09:40,309
ماالذي ستفعليه؟
126
00:09:41,080 --> 00:09:43,435
انا سوف أنتظرها
بالخارج بمساء ممطر
127
00:09:43,640 --> 00:09:44,675
وأطعنها في الظهر.
128
00:09:47,400 --> 00:09:48,628
سأفعل نفس الشيء كما هو الحال في إيران.
129
00:09:48,840 --> 00:09:52,116
أقضي بعض الوقت معها، و
أنحدث معها، أصبح أفضل صديقه لها
130
00:09:52,320 --> 00:09:53,639
لمعرفة أين يمكنني أضرب.
131
00:09:55,200 --> 00:09:56,349
إذا كان هذا هو ما تريدين.
132
00:11:25,680 --> 00:11:26,749
إنه برثودس
133
00:11:26,960 --> 00:11:27,915
هذه هو.
134
00:11:29,440 --> 00:11:30,759
مرحبا! لقد وصلت...
135
00:11:30,960 --> 00:11:32,188
جان بيير... بول...
136
00:11:32,400 --> 00:11:33,799
أنيمون...
وسارة...
137
00:11:34,000 --> 00:11:34,955
بيرتود.
138
00:11:35,160 --> 00:11:36,354
نحن بعيدون، ولكن...
139
00:11:48,720 --> 00:11:49,675
هذا العم.
140
00:12:02,680 --> 00:12:03,635
مرحبا؟
141
00:12:03,760 --> 00:12:05,830
السيد جان فرانسوا ليفبفر؟
تحدث.
142
00:12:06,040 --> 00:12:07,519
أنا صديق بول.
143
00:12:07,720 --> 00:12:09,711
بول؟ بول الذي؟
ابن اخي؟
144
00:12:09,920 --> 00:12:12,229
نعم، بالضبط.
ابن أخيك. حسنا و؟
145
00:12:22,600 --> 00:12:23,589
ما هو هذا؟
146
00:12:23,840 --> 00:12:25,432
هو المتكلم مرتبطة بجهاز الكمبيوتر الخاص بي.
147
00:12:25,640 --> 00:12:27,631
الجراح الدكتور غودين.
148
00:12:27,840 --> 00:12:30,559
أود أن أتحدث إلى
الطبيب غودين، من فضلك.
149
00:12:30,760 --> 00:12:32,557
أنا هو الجنرال كربوش.
150
00:12:32,760 --> 00:12:34,273
انها مهمة جدا.
151
00:12:34,480 --> 00:12:36,436
يرجى الانتظار،
وسوف نرى ما اذا كان متوفرا.
152
00:12:39,840 --> 00:12:41,751
أخبر غيوم ديبايلي
أن يحضر إلى هنا.
153
00:12:43,720 --> 00:12:46,393
السيد كربوش؟ غودين يتحدث.
154
00:12:47,320 --> 00:12:48,435
مرحبا، السيد غودين.
155
00:12:48,640 --> 00:12:50,756
شكرا لك على التحدث معي.
156
00:12:50,960 --> 00:12:53,633
أردت أن أعلمكم أنني
قادم إلى باريس غدا.
157
00:12:53,840 --> 00:12:55,910
أردت أن أعرف ما إذا كان
يمكن أن أتي وأراك.
158
00:12:56,120 --> 00:12:58,475
لا أعتقد أن هناك موعدا محددا.
159
00:12:58,680 --> 00:13:02,389
نعم، اتصلت بي في اليوم الآخر
وأتفقنا على الاجتماع،
160
00:13:02,600 --> 00:13:03,919
ولكنك كنت مشغولا جدا.
161
00:13:04,120 --> 00:13:06,839
أنا انتظر التأكيد.
هل اتصلت بك؟
162
00:13:08,080 --> 00:13:09,798
جراحك فعل.
163
00:13:10,880 --> 00:13:13,189
استطيع الحضور غدا في حوالي
الساعة 12:00 ظهرا. إذا تحب.
164
00:13:13,400 --> 00:13:15,630
أنا آسف، جدولي ممتلئ.
165
00:13:15,840 --> 00:13:17,831
آمل أن تجد الوقت لمقابلتي.
166
00:13:18,040 --> 00:13:20,031
هل يمكن أن ترسل سيارة إلى المطار؟
167
00:13:20,240 --> 00:13:22,435
ماذا تعني؟ أنا لا أفهم.
168
00:13:23,080 --> 00:13:25,150
اسأل السيد بن عرفة.
169
00:13:26,160 --> 00:13:28,549
السيد كربوش، أعتقد أنه
قد يكون هناك لبس في الموضوع.
170
00:13:28,760 --> 00:13:30,990
وبهذه الطريقة لن يكون هناك أي التباس.
171
00:13:31,200 --> 00:13:32,679
السيد بن عرفة.
172
00:13:32,880 --> 00:13:36,111
سوف تتخذ التدابير
اللازمة، وأنا واثق. شكرا.
173
00:13:37,240 --> 00:13:39,435
هو اعتقد اننا نستمع على خط الطبيب.
174
00:13:39,920 --> 00:13:40,909
لعبت بامتياز.
175
00:13:41,040 --> 00:13:43,508
كيف يمكننا الحصول عليه من
المطار غدا في 12:00 ص. M؟
176
00:13:43,640 --> 00:13:46,029
انه يشعر بالمرض، يأتي
الطبيب، يتم وضعه في سيارة إسعاف.
177
00:13:46,240 --> 00:13:47,639
لا، هو أكثر من اللازم.
178
00:13:47,760 --> 00:13:50,320
يتبع ضابط الجمارك
ويغادر من الخلف؟
179
00:13:52,000 --> 00:13:55,310
حاول في سيارة أجرة، ثم غير
إلى فان عند التسليم في مكان المبادلة.
180
00:13:55,520 --> 00:13:57,397
دعونا نبقيه بسيط، حسنا؟
حسنا
181
00:14:01,760 --> 00:14:02,954
لم تأكل الغداء؟
182
00:14:03,440 --> 00:14:04,509
فعلت.
183
00:14:05,920 --> 00:14:07,638
هل قررت أن تصبح متين جدا؟
184
00:14:08,320 --> 00:14:09,753
عندما أعصب أنا أكل.
185
00:14:10,680 --> 00:14:11,635
أنت , لا؟
186
00:14:12,480 --> 00:14:13,754
أنا أصبح أنوريكسيك.(فقدان الشهيه)
187
00:14:15,440 --> 00:14:16,668
بعض الناس يحصلون على قشرة بالرأس.
188
00:14:18,520 --> 00:14:19,475
اعرف.
189
00:14:21,320 --> 00:14:22,673
هو في جميع أنحاء كتفيك.
190
00:14:30,200 --> 00:14:31,679
ما رأيك في كل هذا؟
191
00:14:32,440 --> 00:14:33,395
مالترو؟
نعم فعلا.
192
00:14:34,760 --> 00:14:35,875
لا شيئ.
193
00:14:37,400 --> 00:14:38,355
أعتقد بالمصير.
194
00:14:39,080 --> 00:14:41,674
أنا لا أعتقد بالصدف.
195
00:14:43,200 --> 00:14:45,111
وهذا ما يجعل عملنا معقدا جدا.
196
00:14:46,560 --> 00:14:47,834
لا تؤمنين بالمصير؟
197
00:14:49,240 --> 00:14:50,958
الرجل الذي دربني كان يقول
198
00:14:52,280 --> 00:14:54,669
في عملنا شيء هو أسفل إلى
مصير، فقط اللعنة المنبثقة.
199
00:15:07,600 --> 00:15:08,669
غيوم.
200
00:15:10,440 --> 00:15:13,830
أعتقد أن تجنيدك
لنادية المنصور خطأ.
201
00:15:14,760 --> 00:15:16,671
لماذا، عندما أنا الشخص الوحيد الذي يمكن؟
202
00:15:16,880 --> 00:15:18,598
والشخص الوحيد الذي لا ينبغي.
203
00:15:22,720 --> 00:15:25,757
رأيك مهم.
ونعم، هذه مسألة حساسة.
204
00:15:25,960 --> 00:15:27,552
يجب أن أخذ كل شيء بعين الاعتبار
205
00:15:27,760 --> 00:15:30,638
ونعم، علاقتي مع
نادية سيف ذو حدين.
206
00:15:32,520 --> 00:15:33,794
يجب عليكِ التحدث إلى ماج.
207
00:15:36,960 --> 00:15:37,915
حسنا.
208
00:15:55,720 --> 00:15:56,948
الأعداء في كل مكان.
209
00:15:57,160 --> 00:15:59,310
داخل خارج.
210
00:15:59,520 --> 00:16:00,589
يتزايدون.
211
00:16:02,840 --> 00:16:06,879
حلفائكم. حلفاء أعدائك.
يجب ألا يكشف الستار أبدا.
212
00:16:13,400 --> 00:16:15,914
لا يمكنك الوثوق بأي شيء
أو أي شخص في أي وقت.
213
00:16:16,880 --> 00:16:17,835
لن يحدث مطلقا مرة اخري...
214
00:16:18,840 --> 00:16:20,558
أبدا مرة أخرى تعتقد أنك آمن .
215
00:16:36,200 --> 00:16:37,838
سجل رسالتك.
216
00:16:38,040 --> 00:16:39,439
لقد وصلت إلى بول ليفبفر.
217
00:16:39,640 --> 00:16:42,837
أنا غير متوفر.
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.
218
00:16:44,880 --> 00:16:48,998
قد تفكر في وضع مثل هذا يمكن
أن تحصل على لبس وتعمل خطأ،
219
00:16:49,200 --> 00:16:50,952
إن كنت لا تعرف حقا
من أنت.
220
00:16:58,680 --> 00:16:59,999
ولكن لم أكن مشوش .
221
00:17:00,760 --> 00:17:01,988
كنت أعرف من أنا.
222
00:17:04,440 --> 00:17:05,953
انا كنت أعرف أنني بول ليفبفر.
223
00:17:11,200 --> 00:17:12,599
دعونا نأخذ قسط من الراحة.
224
00:17:34,920 --> 00:17:37,753
ينبغي أن لا تلعب هذه اللعبة هنا.
المخاطره كبيره جدا.
225
00:17:38,800 --> 00:17:39,835
أي لعبة؟
226
00:17:40,040 --> 00:17:41,393
أنا أعرف الحيل الخاصة بك.
227
00:17:42,320 --> 00:17:44,231
كنت إخفاء الحقيقة مع الحقيقة.
228
00:17:45,200 --> 00:17:48,556
المشكلة، غيوم، هو أن كنت
بحاجة إلى أن تكون بول ليفبفر
229
00:17:48,760 --> 00:17:50,079
و لا تزال بحاجة إلى أن تكون.
230
00:17:50,280 --> 00:17:53,431
كنتِ دائما تتخيلي أن لدي
متلازمة الاسم المستعار.
231
00:17:53,640 --> 00:17:56,029
أنا أعلم أنك غالبا في حالة
إنكار، ولكن عليك أن تستيقظ.
232
00:17:56,240 --> 00:17:58,151
انت رهن الاعتقال.
المراقبة.
233
00:17:58,360 --> 00:17:59,475
نعم، المراقبة.
234
00:18:00,760 --> 00:18:03,752
في نهاية المطاف كنت قد خطر على
قضاء بقية حياتك في السجن.
235
00:18:06,000 --> 00:18:07,638
لماذا بالضبط أنت هنا؟
236
00:18:07,840 --> 00:18:09,034
لم تفكر؟
237
00:18:09,600 --> 00:18:11,591
أنا كاشف الكذب الحقيقي.
238
00:18:12,960 --> 00:18:15,633
لا تخطأني، أنا
هنا فقط لشيء واحد،
239
00:18:15,840 --> 00:18:18,308
أن أقول لهم في أي نقطة
كنت تكذب على نفسك.
240
00:18:35,600 --> 00:18:37,113
لا تتحمس جدا بسبب
241
00:18:37,720 --> 00:18:38,994
لدي أيضا هذا.
242
00:18:39,680 --> 00:18:42,069
والقوى الماكروزية هي مملة جدا.
243
00:18:44,600 --> 00:18:47,512
هذه البيانات في كل مكان.
أنا لا أعرف من أين حصل عليه من.
244
00:18:49,160 --> 00:18:50,149
هل تريدين بعض النبيذ؟
245
00:18:50,360 --> 00:18:51,839
اللعنة، نعم.
246
00:18:54,120 --> 00:18:56,475
أنا لا أعرف لماذا رضا
متحمس جدا حول أوسلو.
247
00:18:58,800 --> 00:19:00,392
لا أحد يهتم بخصوص أوسلو، أليس كذلك؟
248
00:19:01,280 --> 00:19:04,033
انه ليس في أوروبا لفترة طويلة
ويريد الذهاب إلى جميع الندوات
249
00:19:04,240 --> 00:19:05,195
لذلك هو تذكر.
250
00:19:05,400 --> 00:19:06,833
هل طلب منك الذهاب معه؟
251
00:19:07,040 --> 00:19:07,995
إلى أوسلو؟ نعم فعلا.
252
00:19:08,920 --> 00:19:09,875
هل انت ذاهب؟
253
00:19:10,240 --> 00:19:11,309
بالتاكيد.
254
00:19:11,760 --> 00:19:15,992
انا اسف. يطلب منا أن نفعل
ذلك معا، ولكن أنا ذاهب معه.
255
00:19:17,000 --> 00:19:18,956
أنت تأخذين مكان جيروم في قلبه.
256
00:19:22,960 --> 00:19:24,996
ماذا ستفعلين إذا طلب
منك أن تذهبِ معه؟
257
00:19:25,200 --> 00:19:26,155
إلى أوسلو؟
258
00:19:26,360 --> 00:19:28,794
لا، إذا عرض عليك إيران.
259
00:19:29,280 --> 00:19:30,508
هل سألك؟
260
00:19:31,720 --> 00:19:32,835
ماذا كنت ستفعلين؟
261
00:19:33,040 --> 00:19:34,951
انا لا اعرف.
انه لا يأخذ المرأة على أي حال.
262
00:19:35,440 --> 00:19:36,714
ولكن إذا فعل.
263
00:19:39,080 --> 00:19:40,035
لقد سألكِ.
264
00:19:40,760 --> 00:19:43,832
تريد مني أن أساعدك على اتخاذ قرار؟
لا، أريد أن أعرف ما ستفعليه.
265
00:19:44,040 --> 00:19:45,029
أعتقد أنني سأذهب.
266
00:19:45,240 --> 00:19:46,195
كنت تذهبِ؟
267
00:19:46,400 --> 00:19:47,674
إنها فرصة.
268
00:19:47,880 --> 00:19:49,233
إنها منطقة مثيرة للاهتمام.
269
00:19:49,840 --> 00:19:51,159
أحب السفر.
270
00:19:54,480 --> 00:19:55,435
ماذا عنك؟
271
00:19:55,640 --> 00:19:56,755
لن يسألني.
272
00:19:57,920 --> 00:19:58,955
ولكن إذا فعل.
273
00:19:59,760 --> 00:20:00,715
انا لا اعرف.
274
00:20:03,480 --> 00:20:04,629
أشربِ في حين يمكنك، إذا !
275
00:20:05,760 --> 00:20:06,715
إلى أخطاء زلزالية.
276
00:20:08,320 --> 00:20:09,435
إلى أخطاء زلزالية.
277
00:20:17,840 --> 00:20:18,909
لك.
278
00:20:21,560 --> 00:20:22,629
ساعديني
279
00:20:28,960 --> 00:20:30,552
لا تجد ذلك مقرف؟
280
00:20:33,960 --> 00:20:37,430
يجري اختبارها باستمرار.
281
00:20:37,640 --> 00:20:40,552
في انتظار شخص ما يختارك
282
00:20:43,320 --> 00:20:46,551
في انتظار معرفة ما إذا
كنت باقيه أو ذاهبه
283
00:20:48,200 --> 00:20:49,599
وفي عمرنا
284
00:20:51,200 --> 00:20:55,273
دائما يجب إثبات أنك جيدة.
285
00:20:56,960 --> 00:20:58,075
أنك تستحقين كل هذا العناء.
286
00:20:59,480 --> 00:21:01,994
أنهم محقين بالرهان عليكِ
287
00:21:03,200 --> 00:21:04,269
نعم فعلا.
288
00:21:05,240 --> 00:21:06,719
انها لا تتوقف أبدا.
289
00:21:08,200 --> 00:21:09,633
أشعر بأنني وحيده.
290
00:21:12,920 --> 00:21:14,239
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
291
00:21:14,440 --> 00:21:16,556
أنت وضعتِ نفسك تحت ضغط كبير جدا.
292
00:21:17,600 --> 00:21:18,669
لا.
293
00:21:20,680 --> 00:21:21,908
لست انا.
294
00:21:23,480 --> 00:21:25,357
أنا لا أضع ضغط علي.
295
00:21:27,680 --> 00:21:28,715
أنها فرنسا.
296
00:21:30,800 --> 00:21:31,755
فرنسا؟
297
00:21:37,880 --> 00:21:40,633
لست هنا لاجل علم الزلازل،
في حال كنت تريد أن تعرف.
298
00:21:44,000 --> 00:21:45,069
لماذا أنت هنا؟
299
00:21:46,880 --> 00:21:48,108
عيون رضا جميلة؟
300
00:21:54,040 --> 00:21:55,917
هل تريد مني أن أخبرك لماذا أنا هنا؟
301
00:22:02,760 --> 00:22:03,829
أنا...
302
00:22:06,680 --> 00:22:07,749
انتظر.
303
00:22:26,680 --> 00:22:27,635
هل أنت بخير؟
304
00:22:28,120 --> 00:22:29,189
بلى.
305
00:22:29,440 --> 00:22:30,714
لقد شربت كثيرا.
306
00:22:30,920 --> 00:22:31,875
هل كنت مريضا؟
307
00:22:32,080 --> 00:22:33,433
تقريبا.
308
00:22:35,320 --> 00:22:36,753
أفضل الذهاب.
309
00:22:37,600 --> 00:22:39,431
أنا لن أتركك بمثل هذا الحال.
310
00:22:39,640 --> 00:22:40,595
أخرجي
311
00:22:43,240 --> 00:22:45,390
أنا لن أتركك لوحدك.
أخرجي
312
00:22:56,560 --> 00:22:57,515
شعور أفضل؟
313
00:22:57,720 --> 00:22:58,675
بلى.
314
00:22:59,600 --> 00:23:00,555
انا اسف.
315
00:23:01,120 --> 00:23:03,315
أنا لست جيدة مع الكحول.
أنا أشعر بالحرج جدا.
316
00:23:03,920 --> 00:23:04,875
توقفِ عن ذلك.
317
00:23:06,200 --> 00:23:08,316
أنت سوف تقولين
للجميع أنني مدمنه
318
00:23:09,760 --> 00:23:12,399
لا، سأقول للجميع أنكِ لا
يمكنكِ التحكم بمشروبك.
319
00:23:13,920 --> 00:23:15,319
أعرف الفرق.
320
00:23:16,200 --> 00:23:17,599
والدتي مدمنه
321
00:23:17,800 --> 00:23:19,711
لا.
322
00:23:19,920 --> 00:23:20,875
إنها كذلك بالفعل
323
00:23:22,200 --> 00:23:23,838
متحفظه. غير قابله للكشف.
324
00:23:25,200 --> 00:23:28,112
انها كانت تمهد بهدوء
بعيدا لمدة 20 عاما.
325
00:23:28,320 --> 00:23:29,435
الصباح حتى الليل.
326
00:23:29,640 --> 00:23:30,993
لا أحد يعرف ذلك.
327
00:23:31,840 --> 00:23:34,229
ما يعرفه الجميع، وبصرف
النظر عن والدتي،
328
00:23:34,440 --> 00:23:36,795
هو والدي كان يخونها
عليها لمدة 25 عاما.
329
00:23:37,440 --> 00:23:38,953
الجميع يعرف عن ذلك.
330
00:23:39,120 --> 00:23:41,350
العائلة، الأصدقاء، الجيران.
331
00:23:41,560 --> 00:23:42,515
الجميع يعلم.
332
00:23:43,120 --> 00:23:44,155
وهي لا تستطيع رؤية ذلك.
333
00:23:45,040 --> 00:23:46,268
كريستين بن سوسان.
334
00:23:46,480 --> 00:23:47,879
امرأة تعرف جيدا.
335
00:23:48,080 --> 00:23:50,389
انها ليست حقا صديق،
لكنها يمكن أن تكون.
336
00:23:52,200 --> 00:23:53,189
هي تعلم.
337
00:23:53,760 --> 00:23:55,318
ربما هذا هو السبب في أنها تشرب.
338
00:23:55,520 --> 00:23:58,717
لا، أعدك. انها تشرب
حتى انها لا تُرى .
339
00:24:00,560 --> 00:24:02,630
أعتقد أحيانا أنني يجب
أن أتحدث معها عن ذلك،
340
00:24:02,840 --> 00:24:03,875
ولكن تبا ,أنا لا أعرف.
341
00:24:04,840 --> 00:24:06,068
هل يمكن أن تتخيلي أني أقول لها،
342
00:24:06,280 --> 00:24:08,919
"أمي، أبي كان يخونك
لمدة 25 عاما"؟
343
00:24:10,440 --> 00:24:11,395
انها معقده.
344
00:24:13,640 --> 00:24:14,595
أشعر بتحسن.
345
00:24:14,800 --> 00:24:15,869
بلى؟
346
00:24:34,240 --> 00:24:35,195
مرحبا.
347
00:24:36,160 --> 00:24:37,229
انت بخير؟
نعم فعلا.
348
00:24:37,440 --> 00:24:38,668
هل وجدت متجر الدراجة؟
349
00:24:38,880 --> 00:24:39,995
لا، سأذهب يوم الاثنين.
350
00:24:48,600 --> 00:24:50,079
أنت تعرف بخصوص المنصور، أليس كذلك؟
351
00:24:50,280 --> 00:24:52,271
نعم، جلبنا بول ليفبفر
عاد إلى الحياة.
352
00:24:52,480 --> 00:24:53,435
بالتاكيد.
353
00:24:55,240 --> 00:24:57,356
إنه مجنون، أليس كذلك؟
نعم فعلا.
354
00:24:58,600 --> 00:25:00,750
الآن أعرف لماذا طلب
مني إجراء هذا البحث.
355
00:25:02,520 --> 00:25:03,589
البحث في ماذا؟
356
00:25:04,360 --> 00:25:05,315
عليها.
357
00:25:05,520 --> 00:25:06,475
متى؟
358
00:25:06,680 --> 00:25:07,999
قبل بضعة أسابيع.
359
00:25:26,120 --> 00:25:27,075
ادخل.
360
00:25:33,120 --> 00:25:34,792
كيف تجري الامور مع التقرير الخاص بك؟
361
00:25:35,480 --> 00:25:36,469
هل تحتاجِ أي مساعدة؟
362
00:25:37,240 --> 00:25:39,754
لتجنيد شخص ما، تحتاج
إلى فهمه حقا .
363
00:25:39,960 --> 00:25:42,269
اعرف.
كل شيء على ما يرام.
364
00:25:42,760 --> 00:25:43,909
لدي كل ما أحتاجه.
365
00:25:47,320 --> 00:25:48,548
ماذا يدور في ذهنك؟
366
00:25:49,560 --> 00:25:51,790
نادية المنصور
أو غيوم ديبايلي؟
367
00:25:52,000 --> 00:25:54,719
أنا لا أعرف نادية المنصور
وكذلك أنت .
368
00:25:55,840 --> 00:25:57,637
إذا مالوترو الذي يثير القلق لك؟
369
00:25:57,840 --> 00:25:59,273
مالوترو
370
00:26:00,520 --> 00:26:02,909
كيف تعتقد أنه كان منذ
عودته إلى باريس؟
371
00:26:03,120 --> 00:26:05,839
نحن لسنا على اتصال بقدر كبير،
بطبيعة الحال، منذ أن عاد.
372
00:26:06,560 --> 00:26:08,630
هل هناك شيء فاتك؟
لماذا سوف يفوتني؟
373
00:26:08,840 --> 00:26:12,628
أنت شاهدته لمدة ست سنوات ولم
يعد بإمكانك القيام بذلك.
374
00:26:12,840 --> 00:26:14,876
نعم، ولكن هذا هو ما يحدث.
لهذا...
375
00:26:15,480 --> 00:26:17,118
هذا هو العمل.
376
00:26:20,680 --> 00:26:23,990
ومن قبيل الصدفة الغريبة أن
يجتمعوا مرة أخرى في باريس.
377
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
السيدة المنصور ودبيلي.
لا تظنِ؟
378
00:26:26,960 --> 00:26:27,915
نعم فعلا.
379
00:26:28,760 --> 00:26:30,034
هل كان في الحب معها؟
380
00:26:30,240 --> 00:26:32,037
نعم، وقال انه لم يجعل سرا منه.
381
00:26:32,880 --> 00:26:35,189
يمكن أن يكون قد اكتشف
أنها ستحصل على الطلاق؟
382
00:26:39,160 --> 00:26:40,991
انها ستحصل على الطلاق؟
نعم فعلا.
383
00:26:42,400 --> 00:26:44,197
أنا لا أعرف كيف انه يمكن أن يعرف ذلك.
384
00:26:44,400 --> 00:26:45,913
ربما قالت له.
385
00:26:46,120 --> 00:26:47,678
لم تكن لديها أي وسيلة للاتصال به.
386
00:26:48,200 --> 00:26:49,838
هل أنت واثق؟
نعم فعلا.
387
00:26:54,920 --> 00:26:55,955
حسنا.
388
00:26:57,160 --> 00:26:58,149
حظا طيبا .
389
00:27:16,400 --> 00:27:17,355
انت بخير؟
390
00:27:18,520 --> 00:27:19,475
لا.
391
00:27:21,840 --> 00:27:23,159
لا تزال التعاملِ مع اللعنة المنبثقة؟
392
00:27:24,320 --> 00:27:25,275
نعم فعلا.
393
00:27:38,920 --> 00:27:39,955
الجنرال كربوش.
394
00:27:40,720 --> 00:27:42,836
هل أنت السيد فنسنت؟
من دواعي سروري.
395
00:27:44,200 --> 00:27:47,670
أحب الناس الذين يفهمون
بسرعة، حتى عندما يكون الامر معقدا.
396
00:27:49,400 --> 00:27:51,072
هل أنت مستعد لعمل عرضا لي ؟
397
00:27:52,720 --> 00:27:54,153
أنا لا أعرف ما تبيع.
398
00:27:55,240 --> 00:27:56,195
معلومات.
399
00:27:56,840 --> 00:27:57,989
معلومات.
400
00:27:59,800 --> 00:28:04,112
أنا دائما على استعداد لدفع ثمن
المعلومات طالما أنها موثوقة.
401
00:28:04,320 --> 00:28:06,470
رشيد بن عرفة، 38 سنة.
402
00:28:07,720 --> 00:28:10,075
مدير الاستثمار.
403
00:28:13,400 --> 00:28:14,913
المعروف أيضا باسم سايكلون بالاسم المستعار.
404
00:28:15,760 --> 00:28:17,432
أعطى لهم اسم رمزه.
405
00:28:19,960 --> 00:28:21,029
أين هو؟
406
00:28:21,880 --> 00:28:23,438
هذا جزء من ما أبيعه.
407
00:28:26,200 --> 00:28:27,633
أنا بحاجة إلى إثبات أنه لا يزال على قيد الحياة.
408
00:28:29,240 --> 00:28:31,549
هو على قيد الحياة.
بالحظة هذه على الأقل.
409
00:28:32,400 --> 00:28:34,550
لمدة أربعة أو خمسة أيام أخرى على الأقل.
410
00:28:35,960 --> 00:28:37,029
أنا بحاجة إلى إثبات.
411
00:28:37,880 --> 00:28:39,154
لا أستطيع أن أعطيك أي.
412
00:28:44,360 --> 00:28:45,839
ما هو دورك في هذا؟
413
00:28:48,080 --> 00:28:49,035
الجاسوس.
414
00:28:50,200 --> 00:28:51,997
أنا أعطيك المعلومات.
415
00:28:52,200 --> 00:28:53,394
لدي الشبكات الخاصة بي.
416
00:28:54,080 --> 00:28:55,399
فهي فعالة جدا.
417
00:28:56,360 --> 00:28:57,429
أنت...
418
00:28:58,040 --> 00:28:59,871
أنت لا تعرف شيئا عن هذا الوضع.
419
00:29:01,200 --> 00:29:02,792
أنت لا تعرف حتى أين تنظر.
420
00:29:05,960 --> 00:29:06,995
أنا
421
00:29:07,840 --> 00:29:09,398
البوصلة الخاصة بك.
422
00:29:10,600 --> 00:29:12,636
اوقف اللعبة قليلا.
423
00:29:13,360 --> 00:29:16,033
أنا هنا على الرغم من أن
الجميع يعتقد أنني في الطبيب.
424
00:29:17,120 --> 00:29:19,873
أنت تصورني، تسجلني.
لديك .
425
00:29:24,800 --> 00:29:28,475
إذا كنت تخيب املي، سوف أخذ
أسرار قليلا للمنزل.(يقصد بلده)
426
00:29:29,360 --> 00:29:30,588
هل هذا ما تريده؟
427
00:29:35,800 --> 00:29:36,755
ماذا تريد؟
428
00:29:37,760 --> 00:29:40,149
في 11 فبراير 1992
429
00:29:41,480 --> 00:29:43,516
في ثكنة بوغزول.
430
00:29:44,640 --> 00:29:47,359
لديكم بعض التسجيلات.
أريدهم الآن.
431
00:29:47,560 --> 00:29:48,788
اعتقدت انه يريد المال.
432
00:29:49,000 --> 00:29:50,274
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.
433
00:29:52,200 --> 00:29:53,155
سأنتظر.
434
00:30:03,680 --> 00:30:04,795
حسنا.
435
00:30:06,960 --> 00:30:07,915
نحن موافقون
436
00:30:09,880 --> 00:30:10,869
شكرا.
437
00:30:19,320 --> 00:30:20,514
معلوماتك الآن.
438
00:30:24,320 --> 00:30:25,389
الصبر.
439
00:31:12,720 --> 00:31:14,790
يمكننا أن نشغلها الآن إذا كنت ترغب في ذلك.
لا ليس بعد.
440
00:31:17,120 --> 00:31:18,155
شغل البداية.
441
00:31:35,240 --> 00:31:36,832
بن عرفا الخاص بك ليس رجل موثوق بها.
442
00:31:38,560 --> 00:31:40,596
الاكتئاب، يأخذ الدواء.
443
00:31:42,680 --> 00:31:43,908
بصراحة،
444
00:31:44,560 --> 00:31:46,437
آمل أن يكون لديك الآخرين الذين هم أكثر صرامة.
445
00:31:49,400 --> 00:31:53,188
كان قد اعتقل قبل بضعة اسابيع
بينما كان في استقباله.
446
00:31:55,200 --> 00:31:56,792
ونقل إلى مركز الشرطة
447
00:31:58,480 --> 00:32:00,232
حيث بدأ بالتحدث.
448
00:32:01,280 --> 00:32:02,235
بدأ الصراخ.
449
00:32:03,440 --> 00:32:06,591
واضاف "انا عميل فرنسي
وقد خنت بلدي".
450
00:32:08,920 --> 00:32:10,717
الشرطة لم تأخذه على محمل الجد.
451
00:32:10,920 --> 00:32:12,114
بالنسبة لهم هو مجرد
452
00:32:13,240 --> 00:32:14,593
واحد آخر سكران.
453
00:32:16,080 --> 00:32:19,390
لكن أحد رجال الشرطة لديه ابن عم
يعمل في المخابرات الجزائرية،
454
00:32:20,680 --> 00:32:24,639
في قسم التسلل والتلاعب بالأمن.
455
00:32:27,520 --> 00:32:28,669
يتصل بابن عمه.
456
00:32:29,800 --> 00:32:33,554
يقول له عن هذا السكران
الذي يقول انه جاسوس فرنسي.
457
00:32:36,320 --> 00:32:37,389
ابن عمه يصل.
458
00:32:39,600 --> 00:32:40,874
وهو يستمع إلى بنرفة.
459
00:32:43,440 --> 00:32:46,193
ويقرر إبعاده من مركز الشرطة.
460
00:32:47,080 --> 00:32:49,435
انه يستخدم واحدة من العديد
من الأنفاق تحت الأرض
461
00:32:49,640 --> 00:32:51,596
التي تربط بعض المباني الحكومية.
462
00:32:53,920 --> 00:32:55,512
ويأخذه إلى رئيسه.
463
00:32:57,640 --> 00:33:01,792
وهذا هو المكان الذي
صديقك بن عرفا انتهى امره.
464
00:33:03,240 --> 00:33:05,595
وهذا هو المكان الذي نفد حظك، أيضا.
465
00:33:06,320 --> 00:33:07,275
و دغس.
466
00:33:09,120 --> 00:33:10,348
رئيس ابن عمه
467
00:33:11,680 --> 00:33:13,113
هو الجنرال ليفكير.
468
00:33:15,000 --> 00:33:16,399
مرض نفساني حقيقي.
469
00:33:17,000 --> 00:33:18,353
انه رجل صعب.
470
00:33:19,200 --> 00:33:20,428
وهو مخطط.
471
00:33:21,440 --> 00:33:23,635
جلب على أساليب كي جي بي (المخابرات السوفيتيه)،
مثلي.
472
00:33:24,640 --> 00:33:30,351
ماذا يفعل ليفكر مع هذا
الفرنسيين الذي يقعون في حضنه؟
473
00:33:31,800 --> 00:33:32,869
هل يبيعه لك؟
474
00:33:34,680 --> 00:33:35,874
هل يعيده إليك؟
475
00:33:37,800 --> 00:33:38,915
لا.
476
00:33:41,160 --> 00:33:44,755
لدى لفكير عميل في
مجموعة سلفية معينة.
477
00:33:45,600 --> 00:33:47,033
دولة الساحل الإسلامي.
478
00:33:49,720 --> 00:33:54,589
لإعطائه مصداقية، أعطا
فقيرك بن غرفا كحاضر
479
00:33:57,240 --> 00:33:59,629
وقام عميله بتنظيم
عملية اختطاف وهمية.
480
00:34:01,280 --> 00:34:03,191
انه سوف يسلم سايكلون إلى السلفيين.
481
00:34:06,760 --> 00:34:08,113
عميل فرنسي.
482
00:34:10,160 --> 00:34:11,195
فكر في الأمر.
483
00:34:14,200 --> 00:34:15,235
أين هو بنرفة الآن؟
484
00:34:15,880 --> 00:34:18,872
في الوقت الراهن، انه في يد ليفكير .
485
00:34:20,880 --> 00:34:23,394
ومن المقرر أن يتم التسليم
في غضون أربعة أو خمسة أيام.
486
00:34:25,320 --> 00:34:27,038
إذا كنت تريد عميلك مرة أخرى،
487
00:34:28,480 --> 00:34:30,038
ليس لديك الكثير من الوقت المتبقي.
488
00:34:30,960 --> 00:34:32,552
بعد ذلك سيتم أخراجه
489
00:34:34,000 --> 00:34:37,629
وسوف تذهب الصور الفيروسية
من خلال ضواحي باريس.
490
00:34:42,880 --> 00:34:46,555
وسأقوم بتنظيم اجتماع مع
مدير العمليات على الفور.
491
00:35:13,840 --> 00:35:15,034
كادا بنشيها.
492
00:35:16,320 --> 00:35:19,073
رئيس الجماعة الإسلامية
المسلحة في الغرب عام 1991.
493
00:35:19,240 --> 00:35:20,309
والآخر؟
494
00:35:20,440 --> 00:35:23,398
نحن لا نعرف. ضابط من
المخابرات الجزائرية.
495
00:35:27,400 --> 00:35:29,277
لديه تلعثم بالكلام
من ؟
496
00:35:29,840 --> 00:35:32,115
بنشيها.؟
لا، الآخر.
497
00:35:37,000 --> 00:35:38,353
هل تم ذلك؟
498
00:35:39,080 --> 00:35:42,117
استغرق الأمر وقتا أطول من المتوقع.
تمكنت من الفرار.
499
00:35:42,320 --> 00:35:44,595
وصدقوني، انها عداءه سريعه!
500
00:35:45,120 --> 00:35:47,236
إنها تصرخ وهي تجري
501
00:35:48,000 --> 00:35:49,558
ولكن تم ذلك الآن.
502
00:35:50,840 --> 00:35:51,795
والجسد؟
503
00:35:52,200 --> 00:35:53,155
أين هو؟
504
00:35:54,000 --> 00:35:56,309
في مكان ما , لا أحد سوف
يفكر بالبحث فيه .
505
00:35:56,520 --> 00:35:57,589
جيد.
506
00:35:59,280 --> 00:36:01,840
لديك طريقة مضحكة لتتعامل
مع أصدقائك، العقيد.
507
00:36:02,040 --> 00:36:02,995
اي اصدقاء؟
508
00:36:04,640 --> 00:36:06,676
أليس كيربوش،
صديقك؟
509
00:36:06,880 --> 00:36:09,030
عندما نصبح بالحرب،
ليس لدينا أصدقاء.
510
00:36:09,240 --> 00:36:12,232
لماذا لم تطلب منا التعامل معه؟
511
00:36:12,440 --> 00:36:14,476
كان يمكن أن يكون أبسط.
512
00:36:15,680 --> 00:36:16,635
لا.
513
00:36:16,840 --> 00:36:18,831
لتدمير هذا الثعبان،
514
00:36:19,040 --> 00:36:22,237
كان علينا القضاء على زوجته .
515
00:36:25,040 --> 00:36:28,157
هل ترك رجالك الرسالة في منزله؟
516
00:36:29,360 --> 00:36:30,315
نعم فعلا.
517
00:36:31,400 --> 00:36:33,038
انه سوف يعتقد انها تركته.
518
00:36:39,880 --> 00:36:41,108
المزيد من بعض الشاي ,العقيد؟
519
00:36:42,680 --> 00:36:43,635
دائما.
520
00:37:09,560 --> 00:37:11,312
إنه رائع أنه أعطى لك المفاتيح.
521
00:37:11,520 --> 00:37:12,475
بلى.
522
00:37:12,680 --> 00:37:15,877
هل أنت متأكد من أنه لن يعود للمنزل؟
قلت لك، هو في مهمة.
523
00:37:16,880 --> 00:37:17,835
مهمة.
524
00:37:18,480 --> 00:37:20,630
هذا ما يسمونه للأشياء التي
يقومون بها في الخارج.
525
00:37:22,200 --> 00:37:25,431
هل هو جاسوس أو شيء؟
لا، انه يعمل لوزير.
526
00:37:26,280 --> 00:37:29,431
أنا لا أعرف إذا كان
داخليا أو خارجيا.
527
00:37:30,600 --> 00:37:32,113
أعتقد أنها داخلية.
528
00:37:34,760 --> 00:37:35,749
و حينئذ،
529
00:37:39,400 --> 00:37:40,799
يترك لك الشقة.
530
00:37:42,120 --> 00:37:43,109
رائع.
531
00:38:01,080 --> 00:38:02,195
هل سمعت ذلك؟
532
00:38:03,240 --> 00:38:04,275
بلى.
533
00:38:05,680 --> 00:38:07,830
تبا، هو والدك!
لا يمكن أن يكون!
534
00:38:08,040 --> 00:38:09,473
يا أبي؟
535
00:38:28,680 --> 00:38:29,715
أبي.
536
00:38:30,040 --> 00:38:31,393
هناك شخص في الشقة.
537
00:38:35,560 --> 00:38:36,788
نعم أنا وحدي.
538
00:38:38,360 --> 00:38:40,316
أعرف، أردت أن أعمل هنا.
539
00:38:42,560 --> 00:38:43,993
أبي، شخص ما دخل!
540
00:38:45,800 --> 00:38:46,755
حسنا.
541
00:38:46,960 --> 00:38:47,915
نعم حسنا.
542
00:38:48,480 --> 00:38:49,993
أنا أعلم، كان يجب أن أقول لك.
543
00:38:52,720 --> 00:38:53,709
نعم أنا وحدي.
544
00:38:56,440 --> 00:38:59,000
هو شخص يأتي للحصول على
بعض الأشياء لوالدي.
545
00:39:01,160 --> 00:39:02,195
مرحبا؟
546
00:39:04,720 --> 00:39:05,948
لم يكن يعلم أنك هنا.
547
00:39:07,880 --> 00:39:09,836
ماذا عني؟
لا.
548
00:39:10,320 --> 00:39:11,548
عذرا، آنسة.
549
00:39:13,560 --> 00:39:14,515
وداعا.
550
00:39:16,640 --> 00:39:17,709
وداعا.
551
00:39:17,920 --> 00:39:19,353
وداعا، ايها الشاب.
552
00:39:20,440 --> 00:39:21,395
تبا
553
00:39:22,120 --> 00:39:24,998
من هم بحق الجحيم ؟
قلت لك، زملائي أبي.
554
00:39:25,200 --> 00:39:26,997
جاءو لأخذ بعض الأشياء.
555
00:39:28,000 --> 00:39:29,479
تبا، كان ذلك مرهقا.
556
00:39:30,280 --> 00:39:31,872
كنت لطيف جدا مع إناء المزهريه .
557
00:39:39,480 --> 00:39:41,311
كل ما عثرنا عليه باسم ديبايلي.
558
00:39:41,520 --> 00:39:43,431
بعض الوثائق، وعدد قليل من العناصر الشخصية.
559
00:39:43,920 --> 00:39:45,751
نحن مغطاون إذا كان أي شخص يأتي للتطفل.
560
00:39:45,960 --> 00:39:48,474
المشكلة الوحيدة هي
أننا لا يمكن تنظيف،
561
00:39:49,960 --> 00:39:51,473
أو القيام الكي.
562
00:39:53,080 --> 00:39:55,071
ابنتك يجب أن لا تذهب
إلى هناك أكثر من ذلك.
563
00:39:55,280 --> 00:39:57,191
انها لن.
حسنا.
564
00:40:02,360 --> 00:40:03,349
هل أستطيع الحصول على كلمة؟
565
00:40:15,080 --> 00:40:16,593
هل تعرفت عليهم ؟
نعم فعلا.
566
00:40:17,760 --> 00:40:19,671
هذه هي المصادر التي وجدت في سوريا.
567
00:40:19,880 --> 00:40:22,348
ماذا ستقول لهم عند اعتقالهم؟
568
00:40:22,560 --> 00:40:23,959
لماذا تريدين القبض عليهم؟
569
00:40:24,520 --> 00:40:26,556
نعم، أنت قل لهم، "كنت في الحب.
570
00:40:26,760 --> 00:40:29,115
"أنا آسف، كنت استمتع
بأشياء كثيرا".
571
00:40:29,720 --> 00:40:32,280
عندما يواجهون الاعدام
ماذا تقول لهم؟
572
00:40:33,160 --> 00:40:34,673
هذا هي القواعد.
573
00:40:34,880 --> 00:40:36,108
لحمايتهم.
574
00:40:36,920 --> 00:40:39,639
عندما نكسر القواعد، نحن
لسنا خائفين من الوقوع،
575
00:40:39,840 --> 00:40:42,035
نحن خائفون من وضع
مصادرنا في خطر.
576
00:40:42,240 --> 00:40:43,514
من قتلهم.
577
00:40:44,400 --> 00:40:46,675
لماذا أنت مذعوره، ماري جين؟
578
00:40:47,840 --> 00:40:49,637
ليست هناك حاجة لهذه الدراما.
579
00:40:49,840 --> 00:40:53,389
حتى لو فشلنا، لا أرى أين
سيناريو الكارثة الخاص بك.
580
00:40:53,600 --> 00:40:54,999
أنت لست خائفا بالنسبة لهم.
581
00:40:55,200 --> 00:40:56,952
أنت لا تهتم.
إنهم بعيدون جدا.
582
00:40:57,160 --> 00:40:58,115
انا اعرفهم.
583
00:40:58,320 --> 00:41:01,551
أنا وجدتهم، قضيت وقتا معهم.
لذلك لا، فهي ليسو بعيدون
584
00:41:01,760 --> 00:41:04,832
إذا تم كشف غطاء بول
ليفبفر، سيتم إعدامهم
585
00:41:05,040 --> 00:41:07,429
رغباتك بالموت بدأت تقلقني.
586
00:41:08,240 --> 00:41:09,195
كنت تفعل هذا
587
00:41:09,320 --> 00:41:12,232
لأن غطاء بول ليفبفر وربما
في كشف بالفعل، أليس كذلك؟
588
00:41:12,440 --> 00:41:14,351
ماذا؟
إنه لحماية نفسك.
589
00:41:16,760 --> 00:41:19,320
أشعر بالقذرة عندما
أسمعك تكذب مثل هذا.
590
00:41:28,560 --> 00:41:29,595
ماري جين.
591
00:41:31,080 --> 00:41:32,911
إذا وقعت، سوف تسقط معي.
592
00:41:36,600 --> 00:41:37,555
من ؟
593
00:41:39,080 --> 00:41:40,035
ناديه.
594
00:41:48,360 --> 00:41:50,999
هم يشتبهون بأن بول
ليفبفر هو جاسوس فرنسي.
595
00:41:51,200 --> 00:41:54,272
وهم يتهمونها بالنوم
مع عميل فرنسي.
596
00:41:55,560 --> 00:41:57,516
وسوف يعتقلونها
بسبب الخيانة العظمى.
597
00:41:58,560 --> 00:41:59,913
ثم سوف تعذيبها.
598
00:42:00,520 --> 00:42:02,112
لمعرفة كل ما تعرفه.
599
00:42:03,400 --> 00:42:04,719
ثم أنهم سوف يعدمونها
600
00:42:06,560 --> 00:42:08,073
كل شيء لأنني أحبها.
601
00:42:09,400 --> 00:42:10,719
نعم، إنه مثير للاشمئزاز.
602
00:42:10,920 --> 00:42:12,512
عاشق، خائن وجلاد.
603
00:42:12,720 --> 00:42:13,914
إنه مثير للاشمئزاز.
604
00:42:15,720 --> 00:42:17,312
أنا أكثر قسوة مما كنت.
605
00:42:18,400 --> 00:42:20,197
ولكن ليس لدي وقت للشفقة.
606
00:42:20,400 --> 00:42:21,355
لا بد لي من إنقاذها.
607
00:42:22,160 --> 00:42:23,513
والطريقة الوحيدة لإنقاذ لها
608
00:42:24,200 --> 00:42:25,713
هو أن بول ليفبفر يكون موجود.
609
00:42:25,920 --> 00:42:28,036
لكي يكون حاضرا، لا
يستطيعون أن يشتبه به
610
00:42:28,240 --> 00:42:30,390
من أي شيء آخر غير
المعلم الفرنسي.
611
00:42:31,280 --> 00:42:33,510
إذا اختفيت،
فسيستمرون في التحقيق.
612
00:42:34,080 --> 00:42:35,638
عليهم أن يذهبوا إلى مكاني،
613
00:42:35,840 --> 00:42:37,114
البحث من خلال وثائقي،
614
00:42:38,400 --> 00:42:40,277
بتبعوني في الشوارع كل يوم.
615
00:42:41,200 --> 00:42:42,758
يجب أن تكون مضادة للماء تماما.
616
00:42:43,640 --> 00:42:45,551
إذا كانت هناك صدع(شك)، انتهت ناديا.
617
00:42:46,880 --> 00:42:49,394
لا بد لي من استخدام جميع
موارد الإدارة للقيام بذلك.
618
00:42:50,600 --> 00:42:52,591
ولن يسمحوا لي
إلا بتجنيد نادية.
619
00:42:52,800 --> 00:42:55,473
حتى إذا كنت ترغبين في فضحي ، أوكي
620
00:42:55,680 --> 00:42:57,989
انتظري حتى يتم تجنيدها وحمايتها.
621
00:42:58,720 --> 00:43:01,757
ثم يمكنك أن تقول الحقيقة.
وسوف أكون الوحيد الذي يدفع ثمنها.
622
00:43:06,080 --> 00:43:07,149
انت جيد جدا.
623
00:43:09,600 --> 00:43:12,398
وهذه هي المرة الأولى التي أشعر
بالاشمئزاز لرؤية شخص ما جيد جدا.
624
00:43:15,800 --> 00:43:16,755
ملفك.
625
00:43:28,800 --> 00:43:32,076
الجنرال لفكير لا يمكن أن يتصرف
خلف ظهور السلطات الجزائرية.
626
00:43:33,240 --> 00:43:35,310
يمكن أن يكون لديه طفل وراء ظهورهم،
627
00:43:35,520 --> 00:43:37,272
لكنه لا يستطيع إحضاره بدونهم،
628
00:43:37,480 --> 00:43:39,436
إذا كنت سوف تسمح مثل هذه الصورة.
629
00:43:40,400 --> 00:43:42,277
وهو مسؤول عن مكافحة الارهاب.
630
00:43:43,760 --> 00:43:45,159
ونحن نعتقد أنه مجنون.
631
00:43:45,640 --> 00:43:47,073
ويعتقد الجزائريون ذلك أيضا.
632
00:43:47,920 --> 00:43:49,319
لكنه مجنون.
633
00:43:49,520 --> 00:43:51,192
انه مهم بالنسبة لهم.
وبالتالي؟
634
00:43:51,760 --> 00:43:53,637
لذلك لن تكون قادرا على التحدث معه.
635
00:43:55,160 --> 00:43:56,673
يبدو لي لديك خياران،
636
00:43:56,880 --> 00:43:59,030
تنظيم عملية لتحرير سايكلون,
637
00:43:59,240 --> 00:44:03,279
أو التفاوض مع السلطات الجزائرية
التي سترفض معرفة أي شيء.
638
00:44:04,760 --> 00:44:05,715
ساحر.
639
00:44:06,720 --> 00:44:08,472
هل لدينا أي معلومات شخصية؟
640
00:44:08,680 --> 00:44:09,715
يمكن أن يساعد ذلك؟
641
00:44:10,120 --> 00:44:12,714
فقد طفلان عندما هوجمت قريته.
642
00:44:12,920 --> 00:44:14,239
وهو يأخذ الكوكايين.
643
00:44:14,720 --> 00:44:17,757
لديه أسهم في عدة شركات
في قطاع الطاقة.
644
00:44:18,240 --> 00:44:20,993
انه غني، انه لا يحتاج الى المال.
ليس لديه زوجة.
645
00:44:21,200 --> 00:44:22,519
ويتلعثم بالكلام
646
00:44:48,000 --> 00:44:49,353
لماذا جلبتني هنا؟
647
00:45:17,600 --> 00:45:18,828
ماذا نفعل هنا؟
648
00:45:21,720 --> 00:45:23,551
مرحبا يا سيدي. نحن أصدقاء فاني.
649
00:45:24,360 --> 00:45:26,316
فاني لم تعيش هنا لبعض الوقت.
650
00:45:26,520 --> 00:45:29,159
نعم، نود أن مفاجأة
لها لعيد ميلادها.
651
00:45:29,440 --> 00:45:32,671
نحن بحاجة إلى التحدث مع والدتها.
هل هي بالداخل؟ هو شي خاص بالفتاة.
652
00:45:33,200 --> 00:45:34,713
نعم بالطبع.
653
00:45:37,280 --> 00:45:39,430
لا تقلق، سوف أصحيحها.
654
00:45:46,240 --> 00:45:47,275
حبيبتي؟
655
00:45:50,040 --> 00:45:51,758
بعض الناس يرغبون في التحدث إليك.
656
00:45:51,960 --> 00:45:53,188
هم أصدقاء فاني.
657
00:45:55,400 --> 00:45:57,356
عفوا. انا كنت نائم.
658
00:45:57,480 --> 00:45:59,357
انهم يريدون مفاجأة فاني.
659
00:45:59,560 --> 00:46:01,118
يقولون إنها حاص بالفتاة.
660
00:46:02,240 --> 00:46:03,958
حسنا، سأتركك للحديث.
661
00:46:04,160 --> 00:46:05,115
شكرا.
662
00:46:08,320 --> 00:46:12,677
سيدتي، نحن آسفون للتصرف بمثل
هذا ولكن نحن بحاجة إلى التحدث معك.
663
00:46:12,880 --> 00:46:14,313
أنت لست أصدقاء فاني؟
664
00:46:15,280 --> 00:46:18,477
لدينا شيء مهم لاقول لكم عن زوجك.
665
00:46:19,760 --> 00:46:21,318
لا، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
666
00:46:21,520 --> 00:46:24,159
السيدة ماير، ونحن جزء
من حركة الإنجيلية
667
00:46:24,360 --> 00:46:25,679
من أجل حقوق المرأة.
668
00:46:25,880 --> 00:46:28,235
لقد كنا نعمل في هذا
المجال لعدة سنوات.
669
00:46:28,440 --> 00:46:30,590
مهمتنا هي تحديد وتقديم تقرير
670
00:46:30,800 --> 00:46:33,633
كل الأخطاء العديدة، التي
فعلت لمواطنينا الاخوات
671
00:46:33,840 --> 00:46:37,674
ونحن نعتقد أنه من الأفضل أن
نقول الحقيقة من أن تظل صامتين.
672
00:46:39,160 --> 00:46:40,559
ولكن لماذا جئتي لرؤيتي؟
673
00:46:41,200 --> 00:46:44,237
السيدة ماير، بعد أن
جمعت أدلة كاملة ومتسقة،
674
00:46:44,440 --> 00:46:47,432
نحن نأسف لاقول لكم ان
زوجك كان غير مخلص لك
675
00:46:47,640 --> 00:46:48,595
لعدة سنوات.
676
00:46:48,800 --> 00:46:50,358
خمسة وعشرون عاما، في الواقع.
677
00:46:51,400 --> 00:46:54,870
هل تريد أن تعرف هوية عشيقة زوجك؟
678
00:46:56,200 --> 00:46:57,269
لا.
679
00:46:57,760 --> 00:47:00,115
وهي امرأة أصغر سنا.
اسمها كريستين.
680
00:47:01,360 --> 00:47:02,429
كريستين ماذا؟
681
00:47:02,880 --> 00:47:03,835
بن سوسان.
682
00:47:05,440 --> 00:47:06,395
كوني شجاعه.
683
00:47:07,960 --> 00:47:09,552
كوني شجاعه، ولا تنسى
684
00:47:10,240 --> 00:47:13,232
فمن الأفضل أن تعاني من الحقيقة
من أن تكون سعيدة مع كذبة.
685
00:47:21,360 --> 00:47:22,679
ما الذي يجري؟
686
00:47:32,360 --> 00:47:33,588
انا اسف.
687
00:47:58,200 --> 00:47:59,349
لديك دائرتان.
688
00:48:00,000 --> 00:48:02,639
الأول هو للأصدقاء،
والثاني هو للأهداف.
689
00:48:02,840 --> 00:48:04,956
هاتان الدورتان يجب ألا تختلط أبدا.
690
00:48:05,760 --> 00:48:06,988
الأصدقاء هم أصدقاء.
691
00:48:07,120 --> 00:48:10,157
يمكنك تكوين صداقات مع
أهدافك ولكنها ليسو أصدقاء.
692
00:48:11,880 --> 00:48:12,835
وهو ما يعني
693
00:48:14,240 --> 00:48:16,356
يمكنك تدمير حياتهم
في دقيقة واحدة.
694
00:48:17,200 --> 00:48:18,155
خالية من العاطفة.
695
00:48:18,360 --> 00:48:20,828
كنت لا تحب لهم، كنت لا
تشعرِ بالأسف لأجلهم
696
00:48:21,760 --> 00:48:22,909
يمكن أن عجبتك
697
00:48:23,480 --> 00:48:24,595
الحاجة إلى ان تعجبك
698
00:48:26,120 --> 00:48:28,111
ولكن بالنسبة لك، فهي فريسة الخاص بك.
699
00:48:29,760 --> 00:48:30,954
هذه فاني.
700
00:48:31,160 --> 00:48:34,357
عندما تأتي إلى منزلك، عندما
عندما شربت معها،
701
00:48:35,040 --> 00:48:37,838
عندما تشارك حياتها العائلية
أو الحياة الجنسية معك،
702
00:48:38,600 --> 00:48:40,909
عندما انها تساعدك على الخروج
من الحمام الخاص بك الكلمة،
703
00:48:41,120 --> 00:48:42,235
انها لا تزال فريسة الخاص بك.
704
00:48:44,600 --> 00:48:45,919
كانت هذه الفتاة عدوك.
705
00:48:46,840 --> 00:48:48,796
أنت قد بدأت تكوني مولعه بها.
706
00:48:49,000 --> 00:48:51,639
أي شخص يمكن أن تستخدم
لها للضغط عليك.
707
00:48:53,320 --> 00:48:55,470
لا تعلقي بأهدافك.
708
00:49:00,000 --> 00:49:01,991
وهنا بعض النصائح لمهمتكم.
709
00:49:02,600 --> 00:49:04,591
لا تعلقي بأي شخص. أبدا.
710
00:49:19,640 --> 00:49:22,871
من: جاك ليغليس - كوستا
منسق برنامج التدريب
711
00:49:23,120 --> 00:49:25,680
سيدتي العزيزة، أود مناقشة موقفكم
712
00:49:25,880 --> 00:49:27,836
فيما يتعلق بالدورة التدريبية W110-116.
726
00:50:27,120 --> 00:50:29,190
مكتب السيد ليغليس-كوستا.
مرحبا.
727
00:50:29,400 --> 00:50:32,233
وأود أن أؤكد اجتماعي مع
السيد ليغليس - كوستا.
728
00:50:33,200 --> 00:50:35,111
انا نادية المنصور.
نعم
729
00:50:35,320 --> 00:50:37,550
غدا في الثانية بعد الظهر، هل هذا صحيح؟
نعم
730
00:50:38,320 --> 00:50:40,436
طيب، تم تدوين ذلك.
شكرا لأتصالك.
731
00:50:46,040 --> 00:50:47,109
أكدت للتو.
732
00:50:49,760 --> 00:50:52,832
دعي ماج، مالوترو
والأمن الداخلي يعرفون.
733
00:51:24,680 --> 00:51:25,795
هل تريد واحد؟
734
00:51:46,520 --> 00:51:48,317
لقد خرجت للتو من المترو.
735
00:51:49,600 --> 00:51:50,589
إنها هنا.
736
00:51:50,720 --> 00:51:52,073
أفضل للباب المجاور.
نعم فعلا.
737
00:51:54,240 --> 00:51:55,389
غيوم.
738
00:51:55,600 --> 00:51:58,034
ما رأيك؟
هل تعتقد أنها سوف تقبل؟
739
00:52:00,560 --> 00:52:01,515
آمل ذلك.
740
00:52:14,480 --> 00:52:16,277
لقد ذهبت للتو بجانب محل الماضي الكيميائي.
741
00:52:28,280 --> 00:52:29,235
انا ذاهب الى الداخل.
742
00:52:34,360 --> 00:52:35,475
أنا في مكتب الاستقبال.
743
00:52:36,560 --> 00:52:37,549
مرحبا.
مرحبا.
744
00:52:37,680 --> 00:52:39,432
لدي اجتماع مع السيد ليغليس-كوستا.
745
00:52:39,560 --> 00:52:41,118
نعم، في الطابق الثالث، بهذا الطريق.
746
00:53:37,560 --> 00:53:38,834
أنا ليس لدي ميكروفون.
747
00:53:39,040 --> 00:53:40,519
أنا فقط خرجت من الممر.
748
00:53:50,120 --> 00:53:53,271
جاك ليغليس - كوستا
منسق برنامج التدريب