﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:03,190
ديفيد ووكر توفى نتيجة لطعنة
واحدة.

2
00:00:03,240 --> 00:00:04,670
نحن نبحث عن قاتله.

3
00:00:04,720 --> 00:00:06,470
اخشى أنني لا اتعرف علبه

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,790
هل تعتقدين من المحتمل انه كان زبونك

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,310
عندما كنت تعلمين كعاهرة؟

6
00:00:10,360 --> 00:00:12,590
ارجوكم قولوا بانكم لستم بحاجة
لتخبروا احدا بذلك.

7
00:00:12,640 --> 00:00:14,390
احاول ان افكر في اية اسباب اخرى

8
00:00:14,440 --> 00:00:16,550
تجعل رجلا لديه عنوانا لعاهرة.

9
00:00:16,600 --> 00:00:19,470
انها نفس المحادثة التي قد
تجريها زوجة مع زوجها.

10
00:00:19,520 --> 00:00:21,470
لم نتشاجر و لم يخرج اﻷمر عن السيطرة

11
00:00:21,520 --> 00:00:23,310
و لم اقتله دون قصد.

12
00:00:23,360 --> 00:00:26,350
هذه بطاقة سفر وجدت علي مكتبه في العمل

13
00:00:26,400 --> 00:00:28,430
أهذا الرقم 6 بالتأكيد او يمكن
ان يكون صفرا؟

14
00:00:28,480 --> 00:00:30,390
لم اتصل بوالدي زوي، حبيبتي

15
00:00:30,440 --> 00:00:32,990
لن افعل شيئا كهذا ابدا

16
00:00:33,040 --> 00:00:36,270
اعتقدت فقط ان مشاكل حدة طباعك
صارت من الماضي

17
00:00:36,320 --> 00:00:38,310
- كم المبلغ؟
- 5 الف جنيه.

18
00:00:38,360 --> 00:00:40,750
اذا اخبرنا جانيت، قد نفقد فلو.

19
00:00:40,800 --> 00:00:42,550
آسف، كلا، ليست لدي فكرة

20
00:00:42,600 --> 00:00:44,670
كنت اعمل بالمدينة في ذلك الوقت، و لذلك ...

21
00:00:44,720 --> 00:00:46,790
- كمحام؟
- مصرفيا.

22
00:00:46,840 --> 00:00:49,750
لقد تحدثت مع الصديق مرة اخرى
عن مشاكل ديفيد..

23
00:00:49,800 --> 00:00:53,950
قال انه تعرض للاساءة من قبل معلم
في مدرسته اﻹبتدائية

24
00:01:02,840 --> 00:01:05,040
..

25
00:01:06,640 --> 00:01:09,440
ترجمة maroof88

26
00:01:10,480 --> 00:01:12,680
..

27
00:01:14,200 --> 00:01:18,070
ترجمة maroof88

28
00:01:18,120 --> 00:01:21,790
..

29
00:01:21,840 --> 00:01:25,430
ترجمة maroof88

30
00:01:25,480 --> 00:01:28,960
..

31
00:01:45,120 --> 00:01:49,470
اذن، اذا كان ديفيد في المدرسة اﻹبتدائية
في منتصف الخمسينات، 

32
00:01:49,520 --> 00:01:53,750
فنحن نبحث عن مسيء محتمل،و الذي 
ماذا، سيكون بعمر ..؟

33
00:01:53,800 --> 00:01:57,750
- اوائل الثمانينات اﻵن
- مما يقصي كما هو واضح
اي ممن نتحدث معهم حاليا

34
00:01:57,800 --> 00:02:00,350
إلا إذا ارتكبت الجريمة 
نيابة عن المسيء.

35
00:02:00,400 --> 00:02:02,630
ماذا، معلم مدرسة ابتدائية امر بهجوم؟

36
00:02:02,680 --> 00:02:05,270
بزعم ان ووكر واجهه بعد 25 عاما

37
00:02:05,320 --> 00:02:07,510
المعلم يمكن ان يكون أي شيء حينها.

38
00:02:07,560 --> 00:02:10,270
و يخسر كل شيء لو ذهب ديفيد للشرطة

39
00:02:10,320 --> 00:02:12,590
حسنا، انظروا، دعونا نحافظ على 
عقولنا منفتحة بشأن ذلك.

40
00:02:12,640 --> 00:02:14,830
حسنا، اذن، كولن اوزبورن

41
00:02:14,880 --> 00:02:18,830
عمل في مصرف كلاين إيجرتون في
أواخر الثمانينات، ثم غادر ...

42
00:02:18,880 --> 00:02:23,070
فجاة، و ذلك في ظرف شهر أو نحو
ذلك قبل موت ديفيد.

43
00:02:23,120 --> 00:02:25,270
الآن، و ربما ذلك من قبيل الصدفة التامة، 

44
00:02:25,320 --> 00:02:28,190
- لكن أيمكنك الحديث معهم ، من فضلك؟ 
- بلى

45
00:02:28,240 --> 00:02:31,270
ثم سارة العزي، التي تقول 

46
00:02:31,320 --> 00:02:36,440
إنها كانت تعيش في روما 
بين ... مارس و ديسمبر 1990.

47
00:02:37,880 --> 00:02:40,110
أيمكنك الحديث مع ادارة
الحدود و معرفة ما إذا كان

48
00:02:40,160 --> 00:02:43,150
يمكننا التأكد من ذلك؟

49
00:02:43,200 --> 00:02:45,190
- أجل
- حسنا، اعتقد ...

50
00:02:45,240 --> 00:02:46,910
اجل، هذا كل شيء

51
00:02:47,880 --> 00:02:51,360
شكرا للجميع، اذهبوا الي منازلكم
و احظوا بقسط من النوم

52
00:02:58,440 --> 00:03:02,310
حسنا، اقول لك شيء، ارتدي منامتك، فرشي اسنانك ..

53
00:03:02,360 --> 00:03:04,270
سأعود للطابق العلوي في دقيقتين

54
00:03:04,320 --> 00:03:08,120
اريني كم انت فتاة كبيرة ناضجة، حسنا؟، فتاة طيبة

55
00:03:13,840 --> 00:03:15,580
خيار آخر.

56
00:03:16,640 --> 00:03:18,980
دعه يذهب الى الشرطة

57
00:03:20,080 --> 00:03:22,510
ثم انكر ببساطة

58
00:03:22,560 --> 00:03:24,470
أنت محام، و هو مدمن مخدرات

59
00:03:24,520 --> 00:03:27,350
أخذت بعيدا عنه للتو ابنة زوجته 

60
00:03:27,400 --> 00:03:30,350
لماذا على وجه اﻷرض قد تصدق للشرطة
كلمة مما يقولها

61
00:03:30,400 --> 00:03:33,270
ماذا لو كانت هناك كاميرات مراقبة في موقف
سيارات مركز التسوق

62
00:03:33,320 --> 00:03:37,320
- أو شاهد آخر ... - يمكننا التحقق
من كاميرات المراقبة بسهولة ... - كلا

63
00:03:37,520 --> 00:03:38,790
آسف

64
00:03:40,520 --> 00:03:43,640
لكن ... هذه أبسط وسيلة

65
00:03:50,480 --> 00:03:51,960
احبك

66
00:03:57,960 --> 00:04:00,560
و اخبرتني بكل شيء، كول؟

67
00:04:02,080 --> 00:04:04,950
- ماذا تعني؟
- هذا شيء تفعله ...

68
00:04:06,080 --> 00:04:08,280
و دائما ما تفعله.

69
00:04:09,840 --> 00:04:12,310
ذلك الجزء منك الذي تخفيه عني

70
00:04:13,600 --> 00:04:16,200
اخبرتك بكل شيء، اعدك

71
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
قادم، جاهزة أم لا..

72
00:04:29,480 --> 00:04:32,480
.تيس، أعتقد أننا يجب ان نؤجل العطلة

73
00:04:32,920 --> 00:04:36,150
- لماذا؟
- اعتقد ففط، لا احد منا في المزاج المناسب

74
00:04:36,200 --> 00:04:39,350
- لن تكوني قادرة على الاسترخاء و...
- لماذا لن أكون قادرة على الاسترخاء؟

75
00:04:39,400 --> 00:04:41,910
- بسبب ما يجري في عملك
- العمل على ما يرام

76
00:04:41,960 --> 00:04:43,470
لماذا لن أكون قادرة على الاسترخاء؟

77
00:04:43,520 --> 00:04:46,720
هل تعرفين ما قاله لها قبل وصولنا؟

78
00:04:47,080 --> 00:04:49,910
عن رغبته في إيذاء شخص ما؟
- اسمع ..

79
00:04:49,960 --> 00:04:52,430
جيسون غاضب و مشوش

80
00:04:52,480 --> 00:04:54,150
و انا افهم ذلك، بالطبع

81
00:04:54,200 --> 00:04:57,230
و انت ايضا تفهمين كم قد يروع
ذلك مراهقة في الخامسة عشر.

82
00:04:57,280 --> 00:05:00,910
حسنا، ربما حتي سارع والدها بتهدئة 
روعها

83
00:05:00,960 --> 00:05:04,270
جيسون ببساطة يحاول معالجة 
حدث صادم للغاية

84
00:05:04,320 --> 00:05:07,270
هذا، و هو في الواقع، ألطف ...

85
00:05:07,320 --> 00:05:10,560
و اكرم رجل في العالم و من
الواضح أنك تدرك ذلك، صحيح؟

86
00:05:13,120 --> 00:05:14,910
بالتأكيد

87
00:05:14,960 --> 00:05:17,440
اجل، جيد

88
00:05:19,000 --> 00:05:20,670
و هل انت بخير؟

89
00:05:22,040 --> 00:05:23,390
اوه ..

90
00:05:23,440 --> 00:05:24,710
انا بخير كما امراة

91
00:05:24,760 --> 00:05:28,510
قد تكون و قد عملت للتو ان 
زوجها الراحل قتل.

92
00:05:28,560 --> 00:05:31,960
بول، لا يبدو أن تفهم ذلك حقا

93
00:05:32,600 --> 00:05:34,000
حسنا، كلا

94
00:05:35,120 --> 00:05:38,710
كلا، يجب أن أعترف بأني وجدت
أشياء معينة مفاجئة قليلا.

95
00:05:38,760 --> 00:05:40,830
اوه، صحيح. حسنا، ما هي تلك الأشياء ؟

96
00:05:40,880 --> 00:05:42,950
حسنا، كل هذا حدث منذ ما يقارب 30 عاما،

97
00:05:43,000 --> 00:05:45,200
انه منذ دهر مضى

98
00:05:45,720 --> 00:05:47,670
و لكنك تبدين متأثرة حقا ..

99
00:05:47,720 --> 00:05:50,430
اوه، صحيح، حسنا، أهناك دليل ارشادات، هنا ..

100
00:05:50,480 --> 00:05:52,350
حول كيفية التعامل مع شيء من هذا القبيل؟

101
00:05:52,400 --> 00:05:54,190
و أنا لا اتبع الدليل، بول؟

102
00:05:54,240 --> 00:05:56,110
لا ادري، و لكن ...

103
00:05:57,600 --> 00:05:59,990
.. يجب أن اعترف ، أنك ..

104
00:06:00,040 --> 00:06:02,880
بدأت تخيفيني قليلا كما لم يحدث ابدا

105
00:06:04,920 --> 00:06:06,230
اخيفك؟

106
00:06:06,280 --> 00:06:09,980
و اتساءل ان كان هناك ثمة
شيء كنت بحاجة ﻹخباري به.

107
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
كلا.

108
00:06:17,800 --> 00:06:20,340
لا شيء هناك ﻷخبرك به.

109
00:06:47,920 --> 00:06:50,060
سارة، سررت لرؤياك

110
00:06:51,520 --> 00:06:53,760
أكل شيء بخير؟ سارة؟

111
00:06:56,920 --> 00:06:58,200
مرحبا

112
00:07:02,920 --> 00:07:05,320
سأنزل. شكرا لك.

113
00:07:14,600 --> 00:07:17,390
- جيسون؟
- مرحبا

114
00:07:17,440 --> 00:07:20,310
مرحبا ... انا المفتشة كاسي ستيورات. 

115
00:07:20,360 --> 00:07:23,670
اترأس التحقيق في وفاة والدك.

116
00:07:23,720 --> 00:07:26,660
أيمكنني ان اعبر لك عن أسفي لخسارتك؟

117
00:07:27,120 --> 00:07:28,860
شكرا لك.

118
00:07:30,400 --> 00:07:33,110
هل ... هل ترغب في ...

119
00:07:33,160 --> 00:07:35,550
الذهاب للبحث عن مكان أكثر خصوصية؟

120
00:07:35,600 --> 00:07:38,600
كلا، أنا فقط ... فقط أردت أن
أعرف متى يمكنني رؤيته؟

121
00:07:41,720 --> 00:07:43,120
صحيح.

122
00:07:47,160 --> 00:07:50,240
أمتأكد حقا من كونها فكرة جيدة؟

123
00:07:51,480 --> 00:07:53,750
انه أبي.

124
00:07:53,800 --> 00:07:55,540
كلا، اتفهم ذلك.

125
00:07:56,760 --> 00:08:00,680
أفضل بالتأكيد ... ان تتذكره كما كان.

126
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
إلا أنني لا ... لا اكاد ...

127
00:08:05,200 --> 00:08:07,470
اتذكر كيف كان هو.

128
00:08:07,520 --> 00:08:10,830
اعني صنعت لي امي صندوق زكريات
بعد رحيله

129
00:08:10,880 --> 00:08:13,350
و يحوي الكثير من اغراضه ..

130
00:08:13,680 --> 00:08:17,350
و هناك سترة اعتدت على شمها لتذكرني به.

131
00:08:17,400 --> 00:08:20,270
الا ان الرائحة تلاشت اﻵن.

132
00:08:20,320 --> 00:08:22,460
لقد استنفدتها كلها، كما اخمن.

133
00:08:23,360 --> 00:08:28,030
و احتاج حقا ... لرؤيته

134
00:08:28,080 --> 00:08:31,680
فقط ... فقط اود ان اكون معه.

135
00:08:33,240 --> 00:08:35,380
حسنا، ارغب في توديعه

136
00:08:37,640 --> 00:08:39,840
هل تسمح لي بالتكفل بذلك؟

137
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
ألديك رقم لاعاود اﻷتصال بك؟

138
00:08:51,480 --> 00:08:54,070
اجل ... استخدم هاتفا محمولا.

139
00:08:54,120 --> 00:08:57,220
حسنا، ساعود اليك في اقرب وقت ممكن.

140
00:09:00,160 --> 00:09:01,710
شكرا لك، المفتشة ستيورات.

141
00:09:01,760 --> 00:09:05,600
كاسي، من فضلك، و حقا لا داع للشكر.

142
00:09:08,040 --> 00:09:09,840
حسنا، اراك لاحقا.

143
00:09:22,480 --> 00:09:25,590
وأي عام كان ذلك، سيد غريغوري؟

144
00:09:25,640 --> 00:09:28,150
حسنا .. منذ ان كان في حوالي السابعة

145
00:09:28,200 --> 00:09:31,430
إلى ان غادر المعلم ... بعدها بنحو عام.

146
00:09:31,480 --> 00:09:34,550
- وهذا من شأنه أن يكون، ما بين عامي 1958، 1959؟
- تقريبا

147
00:09:34,600 --> 00:09:37,750
- هل ذكر لك سيد ووكر اسم المعلم؟
- كلا.

148
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
او لو انه اخبرني، فلست اذكره.

149
00:09:42,440 --> 00:09:44,630
عذرا على السؤال، لكن هل حدث بأي وقت ..

150
00:09:44,680 --> 00:09:47,670
ان اعطاك تفاصيل محددة عن اﻹساءة؟

151
00:09:47,720 --> 00:09:49,880
لقد كان ذلك بشعا، بالتأكيد ..

152
00:09:51,120 --> 00:09:52,920
اغتصاب و نحو ذلك 

153
00:09:53,440 --> 00:09:56,350
هل حدث ان ابلغ عن ذلك بأي وقت؟ أعني اهناك
أي سجل لذلك؟

154
00:09:56,400 --> 00:09:58,270
على حد علمي، لم يخبر احدا.

155
00:09:58,320 --> 00:10:02,910
اعني الاطفال فقط لا يفعلون، أليس كذلك؟
انهم يكبتون اﻷمر فقط. 

156
00:10:02,960 --> 00:10:05,950
اﻵن، لقد قلت ﻷحد زملائي، انك

157
00:10:06,000 --> 00:10:09,270
( كثيرا ما اعتقدت ان ذلك كان السبب في حياته
على النحو الذي عاش به ). 

158
00:10:09,320 --> 00:10:12,350
- ما الذي عنيته بذلك؟
- النساء ...

159
00:10:12,400 --> 00:10:15,760
.. الخمر و المخدرات للتخلص من كل ذلك

160
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
- .. العار والشعور بالذنب.
- هكذا، أكانت لديه مشاكل المخدرات؟

161
00:10:20,280 --> 00:10:21,790
اجل، يمكنك قول ذلك.

162
00:10:21,840 --> 00:10:24,350
و هل كانت لديه علاقات خارج إطار الزواج؟

163
00:10:24,400 --> 00:10:26,880
بلى، كانت .. كانت لديه علاقات غرامية ..

164
00:10:28,200 --> 00:10:31,300
لكنني اتحدث هنا اساسا عن العاهرات.

165
00:10:31,760 --> 00:10:35,110
صحيح - في الواقع، ذلك نوعا ما
سبب انقطاعنا عن لقاء بعضنا

166
00:10:35,160 --> 00:10:37,710
لم أكن مهتما كثيرا بهذه اﻷشياء

167
00:10:37,760 --> 00:10:41,070
فتباعدا نوعا ما

168
00:10:41,120 --> 00:10:44,320
- و متى كان ذلك؟
- منتصف الثمانينات، كما اعتقد

169
00:10:45,560 --> 00:10:47,750
لكن بعدها في حوالي عام 1987

170
00:10:47,800 --> 00:10:51,100
اتصل بي، من العدم، و تواصلنا مجددا

171
00:10:51,840 --> 00:10:54,870
خرجنا لشراب الجعة بضعة مرات

172
00:10:54,920 --> 00:10:57,230
و حينها اخبرني بشأن فايرداون

173
00:10:57,280 --> 00:10:58,910
المدرسة التي حدث فيها كل شيء

174
00:10:58,960 --> 00:11:01,510
هل حدث ان عرفت انه اخبر زوجته بشان 

175
00:11:01,560 --> 00:11:03,390
ما حدث له هناك؟

176
00:11:03,440 --> 00:11:05,790
اخبرني انه لم يكن ابدا قادرا ..

177
00:11:05,840 --> 00:11:09,190
ايا كانت اﻷسباب، الشخص الوحيد الذي
تحدث معه بشأن ذلك، 

178
00:11:09,240 --> 00:11:14,040
كان انا .. عندما قام بتعقب المعلم نفسه

179
00:11:16,280 --> 00:11:18,910
اذن ، انت تعرف حقيقة انه تحدث معه بالفعل؟

180
00:11:18,960 --> 00:11:22,270
لقد اكتشف حيث يعيش، و ذهب الى منزله.

181
00:11:22,320 --> 00:11:25,750
- وماذا قال المعلم؟
- انكر كل ذلك، بطبيعة الحال.

182
00:11:25,800 --> 00:11:28,880
كال له الشتائم، ثم هدده

183
00:12:02,020 --> 00:12:05,620
كان من المفترض ان يتصل بك سكرتيري
الشخصي، آسفة جدا، فوضى تامة

184
00:12:07,140 --> 00:12:09,340
لكن اﻷمر ليس بيدي، تيس

185
00:12:10,100 --> 00:12:13,410
ان كنت تملكين الوصول ﻷي معلومات متعلقة بالتحقيق

186
00:12:13,460 --> 00:12:15,930
واتضح انك كنت ...

187
00:12:16,700 --> 00:12:18,440
.. بطريقة ما...

188
00:12:19,940 --> 00:12:22,540
لذلك، يمكنك أن تأخذي مهام المكاتب الخلفية.

189
00:12:23,420 --> 00:12:27,300
الموارد البشرية، التدريب، او اخذ اجارة لبعض
الوقت، القيام بسفرية

190
00:12:32,140 --> 00:12:34,140
سأبقى.

191
00:12:41,700 --> 00:12:44,500
هذا هو قبل وفاته بنحو عام

192
00:12:45,540 --> 00:12:49,260
كلا، اخشى انني لا اتعرف عليه، آسفة.

193
00:12:53,620 --> 00:12:56,650
اذن، هل يسعك التفكير في أي سبب

194
00:12:56,700 --> 00:13:01,180
لماذا قد يكون هذا العنوان مكتوبا علي
بطاقة سفر ..

195
00:13:02,620 --> 00:13:04,850
عثر عليها علي مكتبه بالعمل؟

196
00:13:04,900 --> 00:13:06,220
اوه.

197
00:13:08,780 --> 00:13:11,810
- بالتأكيد ليست لدي فكرة.
- متى قلت انه توفى؟

198
00:13:11,860 --> 00:13:15,340
نعتقد في وقت ما في أوائل مايو 1990

199
00:13:16,860 --> 00:13:18,770
حسنا، ربما الشخص الذي كتب هذا

200
00:13:18,820 --> 00:13:21,250
ببساطة كتب عنوانا خاطئا

201
00:13:21,300 --> 00:13:24,300
حسنا، هذا بالتأكيد إحتمال وراد جدا.

202
00:13:24,700 --> 00:13:30,410
اذن، أيمكنني فقط معرفة ما اذا كان احد
آخر يعيش هنا في عام 1990؟

203
00:13:30,460 --> 00:13:34,700
اوه، لقد كنت انا و زوجي فقط. انه متوفي اﻵن.

204
00:13:36,260 --> 00:13:40,090
انتظري. متى كان حينما كنت و أبيك في أمريكا؟

205
00:13:40,140 --> 00:13:42,140
و اقتحمت ماريون المنزل؟

206
00:13:47,500 --> 00:13:50,570
كانت امي تحادثني، و كنت اعرف 
انه سيجن جنونها

207
00:13:50,620 --> 00:13:54,220
ان اخبرتها بأنك تعنين لي اكثر
منها ، هكذا فعلت.

208
00:13:54,620 --> 00:13:58,090
هذا منتهى اللطف منك، زوي، و انت
ايضا تعنين لي الكثير

209
00:13:58,140 --> 00:14:01,080
لكني اقول، ما قد يقوله اي احد .

210
00:14:01,700 --> 00:14:04,610
هو اننا بحاجة للمحافظة على هذه العلاقة مهنية

211
00:14:04,660 --> 00:14:07,460
و ضمن حدود المستشفى.

212
00:14:10,100 --> 00:14:11,500
آسفة

213
00:14:22,700 --> 00:14:25,130
- أنا مدينة لك باعتذار.
- لأجل ماذا؟

214
00:14:25,180 --> 00:14:28,170
لقد كانت زوي التي اخبرت والديها
بشان المحادثة الهاتفية

215
00:14:28,220 --> 00:14:31,700
اوه، حسنا، لا بأس، اسمعي، ذلك
ليس سبب اتصالي.

216
00:14:32,900 --> 00:14:35,640
كانت عندي ضابطة شرطة هنا للتو

217
00:14:36,580 --> 00:14:39,490
- معذرة؟ - اجل، لقد كانت عند امك
بالفعل.

218
00:14:39,540 --> 00:14:42,140
من ثم اعطتها إليز عنواننا

219
00:14:43,660 --> 00:14:46,810
- ما الذي ارادته؟ - قالت إنها تحقق في جريمة
قديمة جدا.

220
00:14:46,860 --> 00:14:50,260
و ارادت ان توجه لك بضعة اسئلة

221
00:14:54,540 --> 00:14:57,530
لم تخبرني اي شيء اكثر من ذلك، لذا
اتصلت بإليز.

222
00:14:57,580 --> 00:14:59,810
قالت انها حاولت الوصول إليك.

223
00:14:59,860 --> 00:15:01,970
لكن هاتفك المحمول احالها
الي البريد الصوتي مباشرة 

224
00:15:02,020 --> 00:15:04,370
- كنت في الجناح
- لكن إليز قالت انها اخبرتها

225
00:15:04,420 --> 00:15:07,780
ان اﻷمر يتعلق بجريمة قتل
يعود تاريخها إلى عام 1990

226
00:15:08,940 --> 00:15:11,880
و قد عثروا على الجثة للتو، على ما يبدو

227
00:15:13,940 --> 00:15:17,810
اذن، اسمها بعد الزواج كيلسي
لكنها كانت عزباء في عام 1990

228
00:15:17,860 --> 00:15:20,090
يمكنك التحقق باسمها قبل الزواج

229
00:15:20,140 --> 00:15:23,490
- و هو ( ماريون دنفي )؟
- حسنا

230
00:15:23,540 --> 00:15:25,890
و كيف سار اﻷمر مع جيمس غريغوري؟

231
00:15:25,940 --> 00:15:28,450
مثير للاهتمام، وفقا له ..

232
00:15:28,500 --> 00:15:32,380
ديفيد بالتاكيد استخدم العاهرات و على 
مستوى مهني عال.

233
00:15:33,620 --> 00:15:37,220
يا آلهي،. أتعرف، لقد 
التقيت ابنه للتو هذا الصباح؟

234
00:15:37,580 --> 00:15:39,650
يا له من كابوس بالنسبة له

235
00:15:39,700 --> 00:15:44,420
- ستزداد الامور سوءا، لقد كان ووكر
متورطا في اشياء غريبة حقا. - مثل؟

236
00:15:45,860 --> 00:15:47,610
النوع العنيف من الغرابة

237
00:15:47,660 --> 00:15:49,410
تقييد، تعذيب سادي

238
00:15:49,460 --> 00:15:53,090
و غريغوري يعتقد ان زوجته على علم بذلك؟

239
00:15:53,140 --> 00:15:55,080
لا يعتقد ذلك.

240
00:15:55,580 --> 00:15:58,930
بالتالي، الاحتمال اﻵخر هو انه
تمادي كثيرا مع سارة محمود

241
00:15:58,980 --> 00:16:00,610
و انها .. ردت عليه بالهجوم

242
00:16:00,660 --> 00:16:04,980
ثم توفي بينما كانت تحاول
الدفاع عن نفسها بطريقة أو بأخرى

243
00:16:09,260 --> 00:16:11,980
حسنا، حسنا، أيمكننا فقط ان نكون

244
00:16:13,140 --> 00:16:15,930
.. حذرين للغاية في كيفية تبادلنا
لهذه المعلومات حاليا؟

245
00:16:15,980 --> 00:16:18,090
- أجل بالطبع.
- من الواضح أننا بحاجة الي

246
00:16:18,140 --> 00:16:21,570
الحديث مع سارة محمود،
مرة أخرى، و تيسا نيكسون.

247
00:16:21,620 --> 00:16:22,850
نعم، سأقوم بإعداد ذلك

248
00:16:22,900 --> 00:16:24,970
أوه، وماذا عن فايرداون، مدرسة ديفيد؟

249
00:16:25,020 --> 00:16:27,960
- حسنا، لقد تحدثت إلى
المديرة الحالية. - و؟

250
00:16:28,340 --> 00:16:30,730
كانت مذهولة كما هو متوقع، اعني دون اسم

251
00:16:30,780 --> 00:16:32,490
لم تكن متأكدة، كيف بوسعها مساعدتنا

252
00:16:32,540 --> 00:16:34,890
انه اعتداء يزعم وقوعه

253
00:16:34,940 --> 00:16:36,730
قبل اكثر من 10 عشر سنوات

254
00:16:36,780 --> 00:16:39,010
من قبل حتى ميلاد اكبر معلم حالي سنا 

255
00:16:39,060 --> 00:16:40,330
صحيح.

256
00:16:41,340 --> 00:16:44,890
حتى تحديد هوية مشتبه به محتمل
أقرب ما يكون للمحال

257
00:16:44,940 --> 00:16:47,050
علاوة على ذلك، هناك احتمال كبير جدا

258
00:16:47,100 --> 00:16:50,050
أن ايا كان من يتحدث عنه ديفيد 
ووكر، ميت بالفعل

259
00:16:50,100 --> 00:16:52,570
صحيح، حسنا، سأراك لاحقا.

260
00:17:22,500 --> 00:17:24,930
كولن أوزبورن وأنا كلانا
بدأنا في نفس اليوم

261
00:17:24,980 --> 00:17:27,210
و قد كنا صغارا، حقا.

262
00:17:27,260 --> 00:17:29,890
كنت قد قدمت مباشرة من 
كامبريدج، كولن من كينغستون.

263
00:17:29,940 --> 00:17:33,490
- هم المعينين من بولي؟
- أوه، لقد أخذوا كولن فورا. - ﻷنه؟

264
00:17:33,540 --> 00:17:36,690
حصل على اعلى درجة سجلها اي احد
في اختبار القدرات على اﻹطلاق

265
00:17:36,740 --> 00:17:39,490
- و هل قام بعمل جيد هنا؟
- جيد للغاية

266
00:17:39,540 --> 00:17:41,090
لقد عمل بجهد كبير

267
00:17:41,140 --> 00:17:43,770
لكن الأهم من ذلك، انه كان عبقريا حقا

268
00:17:43,820 --> 00:17:46,410
و لو بقي، ﻹنتهي به المطاف مديرا للمكان.

269
00:17:46,460 --> 00:17:49,050
هل لديك اي شعور عن سبب مغادرته فجأة؟

270
00:17:49,100 --> 00:17:52,290
كلا، اعني، لقد عملت معه، و احببته

271
00:17:52,340 --> 00:17:56,210
لكني حقا لم اعرفه جيدا، لقد كان
رجلا متحفظا الى حد كبير

272
00:17:56,260 --> 00:17:59,360
يوما كان هنا، و اليوم التالي رحل؟

273
00:18:00,060 --> 00:18:02,660
هل تحدثت مع كولن بشأن هذا ؟

274
00:18:02,860 --> 00:18:05,690
سيد اوزبورن يساعدنا في تحرياتنا

275
00:18:05,740 --> 00:18:08,850
انا بحاجة لمشورة قبل اﻹجابة
على أية أسئلة أضافية

276
00:18:08,900 --> 00:18:11,930
لست متأكدا من موقفنا من مناقشة رحيل كولن.

277
00:18:11,980 --> 00:18:14,410
ما هو افضل رقم ﻹتصل بك؟ 

278
00:18:14,460 --> 00:18:17,330
لم لا اتصل بك بعد ان تتحدث مع 
من انت بحاجة للحديث معهم؟

279
00:18:17,380 --> 00:18:19,980
ما هو افضل رقم للتواصل معك؟

280
00:18:37,820 --> 00:18:40,890
لعلك تعاودي اﻹتصال بنا بعد
استماعك لهذا، من فضلك، سيدة محمود

281
00:18:40,940 --> 00:18:42,770
سيطيب لنا مواصلة الحديث

282
00:18:42,820 --> 00:18:44,290
شكرا لك.

283
00:18:45,900 --> 00:18:49,530
لعلك تعاودي اﻹتصال بنا بعد 
استماعك لهذا، من فضلك، سيدة محمود

284
00:18:49,580 --> 00:18:51,850
سيطيب لنا مواصلة الحديث

285
00:19:13,460 --> 00:19:14,740
كولن؟

286
00:19:16,660 --> 00:19:20,180
معذرة، لقد شردت لدقيقة، ... ماذا 
كنت تقولين؟

287
00:19:21,300 --> 00:19:25,450
.. جانيت كانت تسأل، ان كانت هناك أية
مشاكل، أي صعوبات.

288
00:19:25,500 --> 00:19:29,090
.أي شيء نرى انه سيكون من المفيد لها أن تعرف

289
00:19:29,140 --> 00:19:31,340
كلا، لا صعوبات اطلاقا.

290
00:19:34,460 --> 00:19:36,250
و ما الذي تفعلونه في اوقات النوم؟

291
00:19:36,300 --> 00:19:38,580
- نحن ام فلو؟
- كلكم

292
00:19:40,460 --> 00:19:42,170
نعم، كلا، رائع كما الذهب، حقا.

293
00:19:42,220 --> 00:19:45,530
انها تنام بشكل جيد و مفعمة نشاطا في الصباح

294
00:19:45,580 --> 00:19:47,250
و كيف هي كوابيسها؟

295
00:19:47,300 --> 00:19:49,010
لم تأتيها اي كوابيس.

296
00:19:49,060 --> 00:19:52,780
أعتقد أن كل شيء تغير فعلا
عندما منحناها وقتها الكامل هنا ..

297
00:20:25,980 --> 00:20:29,010
- مرحباً. ماريون كيلسي؟
- مرحبا.

298
00:20:29,060 --> 00:20:30,860
المفتشة كاسي ستيورات

299
00:20:31,420 --> 00:20:33,890
ألديك خمس دقائق
لدردشة سريعة؟

300
00:20:33,940 --> 00:20:35,900
اوه، أجل، اجل، بالتأكيد

301
00:20:47,500 --> 00:20:49,730
كلا، معذرة، من هو؟

302
00:20:49,780 --> 00:20:52,060
كان اسمه ديفيد ووكر.

303
00:20:53,980 --> 00:20:56,780
كان يدير سلسلة صغيرة من الأندية في الثمانينات

304
00:20:59,100 --> 00:21:01,570
لم اكن شخصيا مرتادة اندية اطلاقا

305
00:21:03,380 --> 00:21:05,490
كلا، ولا انا.

306
00:21:05,540 --> 00:21:08,480
لطالما كانت الموسيقي صاخبة جدا بالنسبة لي

307
00:21:10,020 --> 00:21:15,380
حسنا من الواضح، كما تعرفين، لقد تحدثت
مع امك و اختك.

308
00:21:16,420 --> 00:21:20,410
.. و يبدو أنها تعتقد أنك كنت تعيشين في منزلها

309
00:21:20,460 --> 00:21:23,940
- في وقت ما في أوائل عام 1990؟
- هل قالت انني اقتحمته؟

310
00:21:26,140 --> 00:21:27,570
حسنا، قالت ذلك، اجل بالفعل

311
00:21:27,620 --> 00:21:30,570
كان والدي في جولة ﻹلقاء محاضرات 
في امريكا لمدة ثلاثة أشهر

312
00:21:30,620 --> 00:21:33,220
و كنت بلا سكن مؤقتا، لذلك

313
00:21:33,580 --> 00:21:36,410
.. كان لدي مفتاح، فسمحت لنفسي بالدخول
و بقيت هناك لبضعة أيام،

314
00:21:36,460 --> 00:21:38,930
- ان كان ذلك يعد اقتحاما
- بالتأكيد

315
00:21:39,260 --> 00:21:40,490
حسنا، كما قلت

316
00:21:40,540 --> 00:21:43,170
لا يمكن ان تكون هي من اعطت هذا العنوان

317
00:21:43,220 --> 00:21:46,420
لأنها كانت في الخارج،
لذلك يمكن أن تكوني انت

318
00:21:46,980 --> 00:21:48,220
بالتأكيد

319
00:21:49,300 --> 00:21:51,020
حسنا، حسنا ..

320
00:21:52,140 --> 00:21:55,340
.. لكنك لا تذكرين اي شيء عن قيامك بذلك؟

321
00:21:55,940 --> 00:22:00,130
- في وقت ما في عام 1990؟ كلا، آسفة.
- حسنا لا بأس

322
00:22:00,180 --> 00:22:05,770
و هكذا، قالت أمك بأنك
غادرت المنزل حوالي 1985؟ - بلى

323
00:22:05,820 --> 00:22:08,410
- و بقيت في لندن؟
- أجل.

324
00:22:08,460 --> 00:22:10,690
بأي مكان؟

325
00:22:11,240 --> 00:22:12,910
اماكن مختلفة

326
00:22:14,340 --> 00:22:16,810
و كان 32 شارع سموك واحد منهم؟

327
00:22:18,220 --> 00:22:20,560
كنت هناك لفترة من الوقت، أجل

328
00:22:20,980 --> 00:22:23,090
في الواقع كان هو العنوان، الذي قدمتيه

329
00:22:23,140 --> 00:22:27,450
عند اعتقالك في 1988
للاعتداء على ضابط شرطة .

330
00:22:27,500 --> 00:22:28,690
لم اعتدي على احد ابدا

331
00:22:28,740 --> 00:22:30,650
.. خلال مظاهرة في شمال لندن.

332
00:22:30,700 --> 00:22:33,050
هاجمني ضابط شرطة، كنت أدافع عن نفسي

333
00:22:33,100 --> 00:22:34,770
حيث وجدت مذنبة

334
00:22:34,820 --> 00:22:38,220
في محكمة قضاء طريق هورسفيري و غرمت 100 جنيه

335
00:22:42,500 --> 00:22:44,170
تبدين لي كامراة ذكية 

336
00:22:44,220 --> 00:22:46,450
انا متأكدة بانك لا يمكن ان تكوني
غافلة للغاية

337
00:22:46,500 --> 00:22:49,090
لتلمحي إلى أن ضابط الشرطة
من الثمانينات

338
00:22:49,140 --> 00:22:52,090
حسنا، تبا لذلك، في الواقع، في اي
فترة من الخمسين سنة اﻷخيرة، 

339
00:22:52,140 --> 00:22:53,940
لا يمكن أن يكذب؟

340
00:22:54,420 --> 00:22:56,890
لست متاكدة، مما يجعلك
دفاعية للغاية، ماريون

341
00:22:56,940 --> 00:22:59,770
صرت دفاعية، ﻷنني كنت في مسيرة قانونية تماما

342
00:22:59,820 --> 00:23:03,210
امارس حقي في الاحتجاج، و تعرضت
للاعتداء من قبل ضابط شرطة

343
00:23:03,260 --> 00:23:06,730
و انت اﻵن تحاولين الايحاء بأني 
كان لدي نوعا من ماض عنيف

344
00:23:06,780 --> 00:23:09,370
و بالتالي، لا بد لي ان اكون 
على صلة بطريقة أو بأخرى

345
00:23:09,420 --> 00:23:12,050
بالموت المؤسف و المأساوى لهذا الرجل

346
00:23:12,100 --> 00:23:14,170
أجد ذلك مزعجا، أنا آسفة

347
00:23:14,220 --> 00:23:16,130
هل انتهينا؟ ﻷني لدي جناح مليء جدا.

348
00:23:16,180 --> 00:23:17,650
- بالتاكيد
- عظيم. تشرفت بمقابلتك

349
00:23:17,700 --> 00:23:20,800
أنت أيضاً. و إذا احتجنا الي
الحديث معك مرة أخرى ..

350
00:23:22,900 --> 00:23:24,840
.. سنكون على إتصال

351
00:23:29,280 --> 00:23:32,910
اذن، لا توجد سجلات من شأنها 
تأكيد ما إذا كانت سارة محمود / العزي

352
00:23:32,960 --> 00:23:34,270
داخل او خارج المملكة المتحدة

353
00:23:34,320 --> 00:23:36,230
نحن نتحقق من جميع شركات الطيران الرئيسية

354
00:23:36,280 --> 00:23:37,910
عن الرحلات الجوية الى روما في مارس 1990

355
00:23:37,960 --> 00:23:39,990
لكن قيل لي ألا اتعجل كثيرا

356
00:23:40,040 --> 00:23:43,310
حسنا، استمروا في حثهم، نحن بحاحة
للتمكن من تأكيد 

357
00:23:43,360 --> 00:23:45,870
مكانها في وقت وفاة ديفيد ووكر.

358
00:23:45,920 --> 00:23:48,710
- بالتاكيد. - لقد تركت لها
رسالة لمعاودة اﻹتصال بنا

359
00:23:48,760 --> 00:23:52,310
حسنا. جيك، أين نحن مع الصور؟

360
00:23:52,360 --> 00:23:55,150
تواصلت مع تيسا نيكسون،
للأسف، لقد قالت

361
00:23:55,200 --> 00:23:58,910
.انها تخلصت من صور زوجها منذ 15 عاما

362
00:23:58,960 --> 00:24:02,310
- لماذا؟ - ( في محاولة ﻹبعاد اﻷشباح )
- أو دفنها

363
00:24:02,360 --> 00:24:05,350
و مازلت في انتظار خبر
أخر من مكاتب حزب المحافظين

364
00:24:05,400 --> 00:24:07,430
- بشان أرشيفهم للصور 
- حسنا. موراي؟

365
00:24:07,480 --> 00:24:09,550
لقد تحدثت إلى موظف كبير
في كلاين إيجرتون اليوم

366
00:24:09,600 --> 00:24:12,550
و هناك بالتأكيد امر
غريب في مغادرة كولن

367
00:24:12,600 --> 00:24:15,630
لست ادري ما هو، و لكني اخمن انهم
يتكتمون على الامر.

368
00:24:15,680 --> 00:24:17,830
- سأتكفل بالأمر.
- حسنا، عمل جيد

369
00:24:17,880 --> 00:24:24,800
حسنا، تبعا لحواري الشائك نوعا ما مع
ماريون كيلسي سابقا

370
00:24:26,080 --> 00:24:29,390
اجرينا فحصا ﻹيجارات عنوان 
شارع سموك 

371
00:24:29,440 --> 00:24:36,950
فوجدنا.. أجل، نتيجة مثيرة للاهتمام نوعا

372
00:24:37,000 --> 00:24:40,720
هذه شنيد ماري كوين

373
00:24:41,880 --> 00:24:46,750
الآن، وعاشت في شارع
سموك من عام 1988 الي عام 1991

374
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
ثم في عام 1992 ..

375
00:24:49,640 --> 00:24:51,550
كانت ... اﻵنسة كوين في السجن لمدة 10 سنوات

376
00:24:51,600 --> 00:24:54,870
لدورها في انشطة الجيش الجمهوري الايرلندي المشبوهة

377
00:24:56,880 --> 00:24:59,590
ثم عدنا لاوراق اعتقال ماريون كيلسي

378
00:24:59,640 --> 00:25:02,310
فإكتشفنا أن المسيرة كانت ﻷجل

379
00:25:02,360 --> 00:25:03,750
في الواقع كانت مسيرة احتجاجية

380
00:25:03,800 --> 00:25:06,150
في حملة إطلاق سراح جماعة غيلدفورد 4
[ غيلدفورد 4 وماغواير 7 أسماء جماعية لمجموعتين ادانتها المحاكم اﻹنجليزية
بين عامي 1975 و 1976 عن تفجيرات حانة غيلدفورد في أكتوبر 1974 ] 

381
00:25:06,200 --> 00:25:08,790
و بالتالي، لدينا ناشط بالجيش الجمهوري الايرلندي 

382
00:25:08,840 --> 00:25:12,230
و لدينا جريمة قتل لناشط في جمع 
التبرعات لحزب المحافظين

383
00:25:12,280 --> 00:25:14,350
و بالربط بين اﻹثنين ..

384
00:25:15,560 --> 00:25:17,630
لدينا ماريون كيلسي.

385
00:25:19,680 --> 00:25:22,840
ماذا قلت لهم؟، اي اشياء لعينة
قلتيها لهم؟

386
00:25:40,960 --> 00:25:43,790
هكذا اذن، منذ متى و لعبة مونستر تراك

387
00:25:43,840 --> 00:25:46,110
صارت جزءا من منهج الرياضيات؟

388
00:25:46,160 --> 00:25:48,760
.- و كل المشكلة فيها؟
- اوه

389
00:25:49,520 --> 00:25:51,830
.- مصادرة، يا رفيق
- أبي

390
00:25:51,880 --> 00:25:55,070
انه مدمن على هذه اللعبة، يجب علينا
إرساله إلى معتكف

391
00:25:55,120 --> 00:25:56,630
عمر اتصل بي هذا الصباح.

392
00:25:56,680 --> 00:25:59,070
سعيد لعدم اصرارك على اعادة 
تعليق المناشدة 

393
00:25:59,120 --> 00:26:00,470
اعتذرت نيابة عنك

394
00:26:00,520 --> 00:26:02,950
و اخبرته لابد و انه كان سهوا

395
00:26:03,000 --> 00:26:06,630
و انه ستكون هناك عودة مباشرة في الغد

396
00:26:12,960 --> 00:26:14,470
حبيبتي؟

397
00:26:14,520 --> 00:26:17,120
اجل آسفة، ساعود لطبيعتي في الغد

398
00:26:18,080 --> 00:26:20,920
- لقد كانت مزحة.
- آسفة أنا مرهقة

399
00:26:22,760 --> 00:26:25,430
هل تودين مساعدتك في المقابلة لاحقا؟

400
00:26:25,480 --> 00:26:27,480
اجل، شكرا

401
00:26:28,960 --> 00:26:31,560
- هل انت بخير؟
- أجل، بخير.

402
00:26:36,640 --> 00:26:38,640
- حسان؟
- بلى

403
00:26:41,880 --> 00:26:44,790
احبك

404
00:26:44,840 --> 00:26:47,430
حسنا، لحسن الحظ، أحبك، أيضا

405
00:26:47,480 --> 00:26:48,800
.كثيرا

406
00:26:55,200 --> 00:26:57,390
مرحبا

407
00:26:57,440 --> 00:26:59,350
ما الذي تفعلينه هنا؟

408
00:26:59,400 --> 00:27:01,340
سررت لرؤيتك ايضا.

409
00:27:01,800 --> 00:27:04,640
- إنه محلنا
- محلنا؟

410
00:27:06,000 --> 00:27:07,470
الأطفال الآخرين في الجناح.

411
00:27:07,520 --> 00:27:10,950
فقط احاول اكتشاف اﻷخطاء في هذه الجملة

412
00:27:11,000 --> 00:27:14,430
انهم لا يخدمون اي احد تحت سن 16
و لن يدعونا نشرب 

413
00:27:14,480 --> 00:27:17,150
و يجعلونا نجلس في الخلف، حتى لا يرانا احد.

414
00:27:17,200 --> 00:27:21,230
نقول لهم ( ما اسوأ ما يمكن ان
يحدث )، سنصاب كلنا بالسرطان؟

415
00:27:23,960 --> 00:27:26,510
هل نسيت كل ما ناقشناه ظهيرة اليوم؟

416
00:27:26,560 --> 00:27:29,990
هذه ارض المستشفي، بالقرب، على اي حال

417
00:27:30,040 --> 00:27:32,180
ماليبو و برتقال، من فضلك.
[ ماليبو، شراب مشكل شهير مع نكهة جوز الهند الطبيعي. ]

418
00:27:39,760 --> 00:27:42,790
إنها بدت خارج السيطرة، توني.

419
00:27:42,840 --> 00:27:46,510
اعني، ذهلت امي تماما، و كذلك انا

420
00:27:46,560 --> 00:27:47,870
آسف جدا.

421
00:27:47,920 --> 00:27:51,470
لم نفكر ابدا، لماذا عادت عند عودتها

422
00:27:51,520 --> 00:27:54,710
لقد كنا ممتنات فقط لانها فعلت ذلك.

423
00:27:54,760 --> 00:27:57,990
لكن، اعني، كما تعرف، لا تعتقد ابدا 
انها يمكن ..

424
00:27:58,040 --> 00:28:01,040
كلا، كلا، لا اعتقد، لا يمكنها ابدا ..

425
00:28:02,400 --> 00:28:03,840
كلا.

426
00:28:05,320 --> 00:28:09,390
- انظري، سوف ... سوف اتصل بك
بمجرد ان تأتي، حسنا؟ - حسنا..

427
00:28:09,440 --> 00:28:11,240
- وداعا
- وداعا

428
00:28:18,960 --> 00:28:20,430
( مرحبا هذه ماريون

429
00:28:20,480 --> 00:28:23,830
لا يمكنني استقبال مكالمتك اﻻن، اترك رسالة
من فضلك )

430
00:28:23,880 --> 00:28:27,470
لماذا لست في المنزل تتحدثين
مع زوجك بشان ذلك؟

431
00:28:27,520 --> 00:28:29,990
عما اتحدث مع زوجي؟

432
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
ايا كان ما يجعلك غير سعيدة

433
00:28:34,480 --> 00:28:36,990
من قال انني لست سعيدة؟

434
00:28:37,040 --> 00:28:39,790
انت امراة في عمر 48 سنة برفقة
زجاجة فودكا لوحدك.

435
00:28:39,840 --> 00:28:42,510
بعد 90 دقيقة من انتهاء مناوبتك

436
00:28:44,600 --> 00:28:46,940
هل تعتقدين أنك تعرفينني، زوي؟

437
00:28:47,600 --> 00:28:51,400
- كلا - هل تعتقدين حقا" انك تملكين
ادنى فكرة عن حقيقتي؟

438
00:28:52,720 --> 00:28:55,480
كلا، لكنني أعرف الخوف.

439
00:28:56,960 --> 00:29:00,080
ثقي بي ... يمكنني التقاط الخوف من على بعد ميل

440
00:29:03,560 --> 00:29:05,750
بربك

441
00:29:05,800 --> 00:29:07,740
مهلا، ستكون اﻷمور بخير

442
00:29:13,920 --> 00:29:15,910
ليس لديك فكرة

443
00:29:15,960 --> 00:29:18,430
ماريون، ارجوك، ارجوك، لا تبكي

444
00:29:20,680 --> 00:29:22,750
- علي الذهاب
- يمكنك التحدث معي.

445
00:29:22,800 --> 00:29:25,230
احقا، أيمكنني؟

446
00:29:25,280 --> 00:29:28,070
ارجوك.، اود مساعدتك

447
00:29:28,120 --> 00:29:31,390
لست صديقتي، زوي،
و لست ابنتي،

448
00:29:31,440 --> 00:29:34,920
انت مجرد مريضة اخرى، سأنساها
في اقرب وقت بمحرد ذهابك

449
00:29:36,240 --> 00:29:38,240
انضجي

450
00:29:49,480 --> 00:29:50,830
و ماذا تقول تيسا؟

451
00:29:50,880 --> 00:29:53,280
انها ليست لديها فكرة اطلاقا

452
00:29:54,380 --> 00:29:55,830
و انت تصدقها؟

453
00:29:55,880 --> 00:29:59,990
حسنا، من الصعب معرفة ذلك على الهاتف
و لكنها بدت مصعوقة تماما

454
00:30:00,040 --> 00:30:03,150
لذا، تخميني هو أن جميس
غريغوري كان على صواب

455
00:30:03,200 --> 00:30:05,790
ديفيد ووكر لم يخبرها ابدا
أي شيء عن اﻹساءة.

456
00:30:05,840 --> 00:30:09,870
و هل ذكرت سببا لكونها لم تعطينا اطلاقا اسم
و رقم اقرب صديق لزوجها؟

457
00:30:09,920 --> 00:30:13,350
حسنا، قالت انها لم تعد غريغوري صديقا مقربا

458
00:30:13,400 --> 00:30:15,950
و هذا ... عادل بما يكفي، في ظني

459
00:30:16,000 --> 00:30:19,710
نظرا لقة إتصاله بووكر

460
00:30:22,000 --> 00:30:24,150
او انها لم تردنا ان نتحدث معه

461
00:30:24,200 --> 00:30:26,830
لأن ما قاله لنا يعطيها دافعا.

462
00:30:26,880 --> 00:30:28,590
ربما

463
00:30:28,640 --> 00:30:31,350
آه، اسمعيني، رئيسة، على الذهاب

464
00:30:31,400 --> 00:30:33,550
احتاج للصراخ في اطفالي.

465
00:30:33,600 --> 00:30:36,070
نحن ايضا بحاجة للعثور على شنيد كوين.

466
00:30:36,440 --> 00:30:38,310
اجل، اولا

467
00:30:38,360 --> 00:30:40,700
- طابت ليلتك صاني
- طابت ليلتك رئيسة.

468
00:30:51,040 --> 00:30:52,630
- مرحبا
- اوه

469
00:30:52,680 --> 00:30:55,780
- لقد أخفتني.
- نفس الشيء. كنت اتصل بك

470
00:30:56,560 --> 00:30:59,230
اجل، معذرة، نفدت الطاقة من هاتفي

471
00:31:00,280 --> 00:31:02,510
كيف سار اﻷمر مع ضابطة الشرطة؟

472
00:31:02,560 --> 00:31:04,760
اوه، كلا، على ما يرام

473
00:31:05,600 --> 00:31:08,920
- لم اكن اعرف الرجل، يبدو قصيرا و لطيفا
- صحيح

474
00:31:11,760 --> 00:31:14,670
إذن أين كنت؟ مناوبتك تنتهي
في الساعة 06:00، أليس كذلك؟

475
00:31:14,720 --> 00:31:17,820
خرجت مع الفتيات، و تناولنا بعض الشراب

476
00:31:18,480 --> 00:31:21,150
- صحيح، سآخذ حماما
- تهرب؟

477
00:31:27,840 --> 00:31:32,200
لم اضغط عليك ابدا، أفعلت، للحديث عن الماضي؟

478
00:31:33,440 --> 00:31:36,550
كل تلك السنوات التي لم ترى 
فيها عائلتك، لقد

479
00:31:36,600 --> 00:31:39,070
تقبلت ذلك ببساطة..

480
00:31:39,880 --> 00:31:43,030
كونه جزءا منك لم ترغبي في العودة اليه ..

481
00:31:43,080 --> 00:31:47,190
لكن اختك أتصلت بي، و قالت انه لم
يكن يوما سارا

482
00:31:47,240 --> 00:31:49,310
لها و ﻷمك ..

483
00:31:51,640 --> 00:31:53,840
.. و انا بحاجة لسؤالك ..

484
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
أهناك شيء ترغبين في الحديث عنه؟

485
00:32:01,640 --> 00:32:05,550
انت تجعل الماضي يبدو مثيرا 
للاهتمام اكثر من الواقع، توني.

486
00:32:05,600 --> 00:32:08,230
اجل، ابي و أمي احبوا اختي اكثر مني

487
00:32:08,280 --> 00:32:10,390
ﻷنهم نجحوا معها فيما لم ينجحوا معي

488
00:32:10,440 --> 00:32:13,110
وهذا يجعلني غاضبة للغاية، و لذا نتشاجر

489
00:32:14,720 --> 00:32:17,920
وهذا كل شيء، كما اخشى،
كل شيء ممل نوعا ما

490
00:32:19,520 --> 00:32:21,990
- من فضلك، لا تبتعدي
- كلا، أنا مرهقة و ارغب بحمام

491
00:32:22,040 --> 00:32:23,830
لا تتهربي، ككل مرة.

492
00:32:23,880 --> 00:32:26,550
طوال حياتنا، كلما تعقد الحوار

493
00:32:26,600 --> 00:32:29,470
- تبتعدين فقط
- لا تكن مملا، عزيزي

494
00:32:29,520 --> 00:32:31,460
او يسوء او الاثنين

495
00:32:34,000 --> 00:32:36,940
تعرفين، ذات يوم ستعودين ..

496
00:32:39,360 --> 00:32:41,360
.. و تجدينني رحلت.

497
00:33:11,240 --> 00:33:12,710
مرحبا

498
00:33:12,760 --> 00:33:15,870
مرحبا، عزيزتي، اعتقدت انك
ذهبت للنوم بالفعل 

499
00:33:15,920 --> 00:33:18,160
- يوم طيب؟
- بلى.

500
00:33:19,760 --> 00:33:21,910
- و انت؟ - اجل، اجل، انت متأخر الليلة

501
00:33:21,960 --> 00:33:25,360
لقد قلت عندما ابلغ السبعين، سيكون
بامكاني البقاء خارحا حتي الساعة 11:00

502
00:33:25,600 --> 00:33:26,870
آسفة

503
00:33:30,560 --> 00:33:32,750
ماذا كنت تفعل في وينشستر، أبي؟

504
00:33:32,800 --> 00:33:35,510
فتحت ... فتحت خطأ" احد كشوفاتك المصرفية.

505
00:33:35,560 --> 00:33:39,270
و رأيت دفعا ببطاقة خصم
لقطارات الجنوب الغربي 

506
00:33:39,320 --> 00:33:42,520
- بالنسبة لشرطية، انت كاذبة رديئة
- اجل، هذا ما احصل عليه منك

507
00:33:45,640 --> 00:33:47,790
حسنا، سأخبرك، لكن ..

508
00:33:47,840 --> 00:33:50,840
أفضل عدم الحديث عنه بعد ذلك

509
00:33:51,080 --> 00:33:54,280
- ... ﻷني اعرف ما الذي ستقولينه
- اتفقنا

510
00:33:56,360 --> 00:33:59,300
- كنت ابحث عن الرجل
- أي رجل؟

511
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
الذي كانت تراه امك

512
00:34:05,560 --> 00:34:07,700
.- أانت جاد؟
- بلى

513
00:34:12,000 --> 00:34:15,160
حسنا، لماذا؟

514
00:34:16,320 --> 00:34:19,920
أترين، هذا ... هو السبب في اني لم
اود اخبارك ..

515
00:34:20,200 --> 00:34:22,270
لأنني أعرف أنك لن تفهمي.

516
00:34:22,320 --> 00:34:25,070
انا اسأل فقط لماذا، لم اقل اني لا اتفهم

517
00:34:25,120 --> 00:34:28,150
حسنا، أجل، و حقيقة
كونك بحاجة لتسألي لماذا،

518
00:34:28,200 --> 00:34:31,360
- أنت تقولين ذلك بالضبط.
- هكذا اذن، هل عثرت عليه؟

519
00:34:34,440 --> 00:34:38,000
- اوه، ساذهب للنوم، تصبحين على خير
حبيبتي. - أبي؟

520
00:34:39,200 --> 00:34:41,270
ابي، لا تكن هكذا.

521
00:34:43,400 --> 00:34:45,360
ابي، أبي؟

522
00:35:03,920 --> 00:35:06,270
هذا هو

523
00:35:06,320 --> 00:35:08,030
ما من مزيد

524
00:35:08,080 --> 00:35:10,190
لا نرغب في أكثر من ذلك.

525
00:35:10,240 --> 00:35:11,710
شكرا

526
00:35:25,320 --> 00:35:29,480
ساكون ابا صالحا، تايلر، و انا رجل طيب ..

527
00:35:31,200 --> 00:35:34,320
. لكن لو فعلت اي شيء بأي وقت
يعرض للخطر تبنينا لفو

528
00:35:35,480 --> 00:35:39,380
.. لو هددت باي وقت مستقبل سعادة 
عائلتي.، مرة اخرى ..

529
00:35:39,680 --> 00:35:41,480
.. سأؤذيك.

530
00:35:41,880 --> 00:35:44,840
سأؤذيك بشدة

531
00:36:00,000 --> 00:36:02,070
ما الذي يجري، كولن؟

532
00:36:03,440 --> 00:36:05,350
لم لم تخبرني من قبل؟

533
00:36:05,400 --> 00:36:08,430
و انني ايضا تم استجوابي في صلة بجريمة قتل؟

534
00:36:08,480 --> 00:36:12,190
لقد كنت مرعوبا، سيمون، لو ذهب تايلر
الي الشرطة

535
00:36:12,240 --> 00:36:14,150
و اخبرهم عن تخريبي للسيارة 

536
00:36:14,200 --> 00:36:17,560
و قام شرطي ثاقب النظر بالربط
بين الحادثتين ...

537
00:36:19,840 --> 00:36:24,030
بينما جانيت و قسمها على
انهاء اجراءات تبني

538
00:36:24,080 --> 00:36:27,230
من قبل رجل يتم استجوابه لصلته
بقضيتين من الجرائم العنيفة.

539
00:36:27,280 --> 00:36:29,710
لكنا فقدناها، سيمون

540
00:36:29,760 --> 00:36:32,700
لكن أقسم، لا اعرف شيئا عن هذه الجثة

541
00:36:33,440 --> 00:36:37,350
اقسم بحياة فلو، لم اسمع ابدا
عن ديفيد ووكر هذا

542
00:36:37,400 --> 00:36:40,360
و ليست لدي اي فكرة عن كيفية وفاته.

543
00:36:44,200 --> 00:36:45,590
- رئيسة
- أجل

544
00:36:45,640 --> 00:36:49,190
لقد حصلت على هذه للتو من
مقر الحزب الرئيسي في فولهام.

545
00:36:49,240 --> 00:36:52,110
كانت .. لديهم في سجل قصاصات قديم

546
00:36:52,160 --> 00:36:56,230
مواد دعائية من مختلف المجلات والصحف.

547
00:36:56,280 --> 00:36:58,790
اقسام المجتمع

548
00:36:58,840 --> 00:37:03,080
هذه ... صورة من مجلة هاللو، قسم اليوميات

549
00:37:04,440 --> 00:37:06,780
لكن أنظري للتعليق الموضح بالاسفل

550
00:37:10,560 --> 00:37:13,030
بطل السهرات ديفيد ووكر ..

551
00:37:16,440 --> 00:37:21,270
.. و مانح الحزب كولن اوزبورن، في احتفال
حزب المحافظين بعيد الحب

552
00:37:21,320 --> 00:37:25,000
المؤامرة تنمو، رئيسة، المؤامرة
تنمو جيدا

553
00:37:33,260 --> 00:37:35,930
( هكذا، حديثنا، آنسة محمود عن تقرير افستد اﻷخير 
[ مكتب معايير التعليم، خدمات الأطفال والمهارات (أفستد) هو قسم غير وزاري
بالحكومة البريطانية، مهمته تنظيم الخدمات التي تعنى بالأطفال والشباب ]

554
00:37:35,980 --> 00:37:39,690
الذي أشار لوجود مشكلة تغيب خطيرة 
في مدرسة هايبروك.

555
00:37:39,740 --> 00:37:44,370
خصوصا الأولاد في نطاق سن 13 إلى 15 عاما

556
00:37:44,420 --> 00:37:46,250
ما التدابير التي قد تتأخذينها

557
00:37:46,300 --> 00:37:49,100
للمساعدة في تحفيز هؤلاء الأولاد على الحضور ... )

558
00:37:50,580 --> 00:37:51,890
سارة، ما اﻷمر؟

559
00:37:51,940 --> 00:37:55,900
لقد كنت تتصرفين بطريقة غريبة في 
اليومين الماضيين، ما اﻷمر؟، حدثيني

560
00:37:58,740 --> 00:38:00,740
ليس هنا

561
00:38:19,300 --> 00:38:22,980
صدقا، لا اذكر لقائي بهذا الرجل ابدا

562
00:38:25,260 --> 00:38:27,290
حسنا، لا مشكلة

563
00:38:27,340 --> 00:38:31,130
أيمكننا العودة لوقت مغادرتك
مصرف كلاين إيجرتون.

564
00:38:31,180 --> 00:38:33,730
عندما تحدثنا معك سابقا، اوحيت لنا

565
00:38:33,780 --> 00:38:37,050
- بانه كان مجرد تغير ميول؟
- لقد كان

566
00:38:37,100 --> 00:38:40,490
ثم تحدثنا مع هيو موراي،

567
00:38:40,540 --> 00:38:42,570
الذي كان زميلا لك في المصرف

568
00:38:42,620 --> 00:38:44,330
و لمسنا منه ذلك انه ..

569
00:38:44,380 --> 00:38:46,890
في الواقع، انطوت مغادرتك 
على اكثر من ذلك 

570
00:38:46,940 --> 00:38:49,970
- لمستم؟
- بدا مترددا في الحديث عن ذلك

571
00:38:50,020 --> 00:38:53,810
- حسنا، لطالما كان رجلا كريما
- ﻷنه تستر عليك؟

572
00:38:53,860 --> 00:38:56,260
ﻷنه احترم خصوصيتي

573
00:38:57,500 --> 00:39:00,700
اذن، متى بدأت بالتدرب لتصبح محاميا؟

574
00:39:01,260 --> 00:39:02,930
لاحقا في ذلك العام.

575
00:39:04,020 --> 00:39:08,100
و كان ذلك أكتوبر 1990، هذا وفقا 

576
00:39:09,900 --> 00:39:12,170
- .. لموقع شركتك
- يبدو هذا صحيحا

577
00:39:12,220 --> 00:39:14,690
لذا، ماذا فعلت في السبعة أشهر ما بينهما؟

578
00:39:14,740 --> 00:39:17,840
- أين كنت تعيش؟
- فيما يهم ذلك؟

579
00:39:19,380 --> 00:39:21,610
حسنا. إنه يهم، كولن،
لأنني أريد أن أعرف

580
00:39:21,660 --> 00:39:25,060
. أين كنت وماذا كنت
تفعل وقت مقتل ديفيد ووكر

581
00:39:31,660 --> 00:39:34,000
انتم لاتعرفون هذا ... لكن

582
00:39:35,460 --> 00:39:37,570
.. انا و شريكي .. 

583
00:39:37,620 --> 00:39:41,250
زوجي في المرحلة النهائية لتبني طفلة

584
00:39:41,300 --> 00:39:45,100
و... بينما انا ...

585
00:39:46,220 --> 00:39:49,050
لم اكن امينا في اوراق التبني

586
00:39:49,100 --> 00:39:54,420
فهناك حقيقة واحدة لم أخبرهم عنها.

587
00:39:55,860 --> 00:39:59,050
وأعتقد حقا أن لا لها تأثير على الإطلاق

588
00:39:59,100 --> 00:40:01,900
على إمكاناتي كأب محتمل

589
00:40:09,700 --> 00:40:13,180
غادرت كلاين إيجرتون لأني اصبت بإنهيار 
عصبي و ...

590
00:40:14,980 --> 00:40:18,410
من وائل مايو حتى سبتمبر عام 1990

591
00:40:18,460 --> 00:40:23,060
كنت محتجزا في مستشفى مودسلي 
في جنوب لندن

592
00:40:27,260 --> 00:40:29,530
حسنا، يؤسفني سماع ذلك.

593
00:40:30,540 --> 00:40:34,500
و هناك سجلات طبية
لتأكيد ذلك، أهناك؟؟ - اجل

594
00:40:36,460 --> 00:40:39,010
وكنت محتجزا لأنك اعتبرت

595
00:40:39,060 --> 00:40:40,770
خطرا على نفسك أم ...

596
00:40:40,820 --> 00:40:43,410
خطرا على نفسي، أجل، لا أحد آخر.

597
00:40:43,460 --> 00:40:47,090
وهذا ... هذا الانهيار
ماذا كان سببه؟

598
00:40:47,140 --> 00:40:49,410
كان لي تاريخ من القلق ...

599
00:40:50,500 --> 00:40:54,860
.. و اﻹجهاد العصبي، و .. بلغ
الأمر ذروته.

600
00:40:56,140 --> 00:40:59,740
هل بوسعك تذكر متى بالضبط
كان ذلك، عندما دخلت المستشفي؟

601
00:41:02,060 --> 00:41:05,180
حسنا، التاريخ الذي تحتجز فيه
ليس التاريخ الذي تنساه بسهولة

602
00:41:07,180 --> 00:41:08,920
يوم 6 مايو عام 1990

603
00:41:17,340 --> 00:41:19,210
حجة غياب متينة جدا

604
00:41:19,260 --> 00:41:21,970
أترغب بقهوة سريعة؟ 
لوضع النقاط على الحروف

605
00:41:22,020 --> 00:41:25,530
اجل ... في الواقع لدي موعد هنا، ..

606
00:41:25,580 --> 00:41:28,570
عودي انت، و سالحق بالقطار، ربما
نتمكن من مناقشة ذلك لاحقا؟

607
00:41:28,620 --> 00:41:31,410
اجل، كلا، صحيح. حسنا

608
00:41:31,460 --> 00:41:33,530
آسف، لم اكن أدري انها قد تستجيب

609
00:41:33,580 --> 00:41:36,780
كلا، كلا، علي ملاقاة ابن ووكر، على
اي حال، لذلك ..

610
00:41:37,260 --> 00:41:39,490
أجل، سنتحدث لاحقا

611
00:41:39,540 --> 00:41:41,890
ايمكنني اﻹتصال بك حوالي الساعة 9:00؟

612
00:41:41,940 --> 00:41:46,040
- اجل، فقط لو كان ذلك يناسبك.
- بلى، كلا، أنا متأكد من ذلك

613
00:41:46,180 --> 00:41:48,460
- حظا طيبا
- شكرا

614
00:42:00,380 --> 00:42:02,650
كل شيء بخير تماما، أعدك

615
00:42:02,700 --> 00:42:04,730
لكن هل تعتقد الشرطة إنها فعلت شيئا؟

616
00:42:04,780 --> 00:42:06,810
قطعا لا، انهم فقط يوجهون 

617
00:42:06,860 --> 00:42:10,380
أسئلة صعبة لكل من عرفه بأي وقت
انه مجرد إجراء.

618
00:42:12,220 --> 00:42:13,930
هل ترغبين بوجبة خفيفة؟
- كلا شكرا.

619
00:42:13,980 --> 00:42:16,650
حسنا، هاتي ما عندك

620
00:42:29,380 --> 00:42:32,490
جاءت الشرطة لرؤيتي
في المدرسة ذلك اليوم.

621
00:42:32,540 --> 00:42:35,410
انهم يحققون في
مقتل رجل في عام 1990

622
00:42:35,460 --> 00:42:38,300
و يعتقدون أنني كنت على صلة به

623
00:42:42,780 --> 00:42:45,720
لا اعرف شيئا عن وفاته، لكني ..

624
00:42:47,460 --> 00:42:49,660
على اﻷرجح عرفته.

625
00:42:53,940 --> 00:42:55,680
كنت أعرفه ...

626
00:42:59,540 --> 00:43:01,080
.. ﻷنني...

627
00:43:02,740 --> 00:43:05,210
.. قبل عدة سنوات من لقائي بك .. 

628
00:43:07,620 --> 00:43:10,500
.. و في فترة متدهورة جدا من حياتي ..

629
00:43:14,620 --> 00:43:16,760
.. مارست الجنس معه ..

630
00:43:20,180 --> 00:43:21,720
.. من اجل المال.

631
00:44:07,620 --> 00:44:09,890
- أانت بخير؟
- أجل.

632
00:44:11,180 --> 00:44:14,180
- هل تريد مني أن أدخل؟
- كلا، شكرا.

633
00:44:19,940 --> 00:44:21,940
خذ كل ما تحتاجه إليه من وقت

634
00:44:22,240 --> 00:45:40,000
ترجمة maroof88

