﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,390
ديفيد قد استخدم العاهرات على
مستوى مهني عال

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,870
مارست الجنس معه، مقابل مال

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,790
لقد برئت من اي تورط في اختفاء
زوجي منذ 26 عاما

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,550
لقد بدأت تخيفينني.

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,910
فقط اود ان اعرف متي يمكنني
رؤيته، انه أبي.

6
00:00:15,960 --> 00:00:20,110
( بطل السهرات ديفيد ووكر مع مانح
الحزب كولن اوزبورن )

7
00:00:20,160 --> 00:00:23,590
لست متأكدا من موقفنا 
من مناقشة رحيل كولن.

8
00:00:23,640 --> 00:00:25,390
- كم المبلغ؟
- خمسة آلاف

9
00:00:25,440 --> 00:00:27,310
لو هددت مستقبل سعادة عائلتي مرة اخرى

10
00:00:27,360 --> 00:00:29,390
سأؤذيك بشدة.

11
00:00:29,440 --> 00:00:32,790
هذه بطاقة سفر عثر عليها في مكتبه
بالعمل

12
00:00:32,840 --> 00:00:34,750
متى كان عندما اقتحمت ماريون المنزل؟

13
00:00:34,800 --> 00:00:37,310
لست صديقتي، زوي. انت
فقط مجرد مريض آخر

14
00:00:37,360 --> 00:00:40,030
سأنساك في اقرب وقت بمجرد ذهابك

15
00:00:40,840 --> 00:00:43,710
لكن إليز قالت انها اخبرتها ان
الامر بشأن جريمة قتل.

16
00:00:43,760 --> 00:00:45,390
ما الذي قلتيه لهم؟

17
00:00:45,440 --> 00:00:49,070
اذن، لدينا ناشط في الجيش الجمهوري
اﻹيرلندي، شنيد كوين

18
00:00:49,120 --> 00:00:52,350
جريمة قتل ناشط في جمع تبرعات حزب المحافظين

19
00:00:52,400 --> 00:00:55,340
و بالربط بينهم، يكون لدينا ماريون كيلسي

20
00:01:05,280 --> 00:01:07,440
..

21
00:01:08,800 --> 00:01:12,040
maroof88 ترجمة

22
00:01:12,680 --> 00:01:15,550
..

23
00:01:15,600 --> 00:01:19,470
maroof88 ترجمة

24
00:01:19,520 --> 00:01:23,950
..

25
00:01:24,000 --> 00:01:27,750
maroof88 ترجمة

26
00:01:27,800 --> 00:01:30,680
..

27
00:01:58,000 --> 00:02:00,390
- مرحبا
- مرحبا

28
00:02:00,440 --> 00:02:04,230
- اعتقدت انك نائم
- فلو أتاها كابوس

29
00:02:04,280 --> 00:02:06,270
اوه، كلا، أهي بخير اﻵن؟

30
00:02:06,320 --> 00:02:10,150
بخير، اجل، اعتقد انها فقط
تشعر بعدم اﻹستقرار قليلا.

31
00:02:10,200 --> 00:02:13,750
بلى. اسف بشأن ذلك. استلمت
ملخص قضية للتو بينما كنت اغادر 

32
00:02:13,800 --> 00:02:16,800
كاتبك قال أنك لم تكن في المكتب.

33
00:02:17,400 --> 00:02:21,240
حسنا، ذهبت الي اوكس لتناول بعض
العشاء اثناء العمل

34
00:02:33,680 --> 00:02:38,190
كيف كانت، كول؟، المدينة في الثمانينات

35
00:02:38,240 --> 00:02:41,240
أكانت قاسية حقا كما يقول الجميع؟

36
00:02:43,400 --> 00:02:45,190
لماذا لا تسألني فقط بصراحة، سيمون؟

37
00:02:45,240 --> 00:02:48,510
هل افسدتني كثيرا بحيث يمكنني قتل احد؟

38
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
أفعلتها؟

39
00:02:51,320 --> 00:02:53,760
كلا، لم تفعل

40
00:02:59,840 --> 00:03:03,340
ادري أنني اخفقت، كثيرا 
جدا، لكن ارجوك ..

41
00:03:03,680 --> 00:03:08,320
.. ارجوك، هلا اعفيتني من الرد
على هذا السؤال مرة أخرى؟

42
00:03:42,440 --> 00:03:45,520
- مرحبا
- مرحبا

43
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
ذهبت في جولة بالسيارة

44
00:04:01,480 --> 00:04:07,550
ﻷفكر في ... في كيف يمكنني ان 
اشرح لك ما حدث لي.

45
00:04:07,600 --> 00:04:10,760
ماذا حدث لك؟ احدهم فعل
بك ذلك، هل فعلوا؟

46
00:04:11,520 --> 00:04:13,830
لم يكن لك دخل بالقرار؟

47
00:04:13,880 --> 00:04:16,820
بالطبع كان لدي دخل في ذلك

48
00:04:18,640 --> 00:04:20,990
ما أردت أن أشرحه كان ...

49
00:04:21,040 --> 00:04:26,590
.. في تلك المرحلة في حياتي
اعتقدت - خطأ، من الواضح -

50
00:04:26,640 --> 00:04:29,510
أني لم يكن لدي خيار آخر

51
00:04:29,560 --> 00:04:34,150
منذ متي كان العمل كعاهرة ..

52
00:04:37,080 --> 00:04:38,910
- ما الذي كان خاطئا هكذا - 

53
00:04:38,960 --> 00:04:43,120
ليكون افضل الخيارات المتاحة؟ لم
تكوني طفلة، سارة

54
00:04:44,240 --> 00:04:47,480
كان ذلك عام 1989. لقد كنت في 21.

55
00:04:48,720 --> 00:04:52,430
و أنا، اعرف أنك فقدتي والديك

56
00:04:52,480 --> 00:04:54,750
و اعرف ان المدرسة لم تكن ناجحة معك.

57
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
كما أعرف ان الحياة كانت صعبة، و لكن هذا؟

58
00:04:59,040 --> 00:05:02,230
لذا ارجوك، ارجوك اشرحي
لي ما الذي حدث في حياتك

59
00:05:02,280 --> 00:05:06,760
و جعل ممارسة الجنس مع الرجال
مقابل المال خيارك الوحيد؟

60
00:05:12,200 --> 00:05:13,840
لا أدري.

61
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
انا فقط ..

62
00:05:24,360 --> 00:05:26,480
كنت قد ضليت طريقي.

63
00:05:29,040 --> 00:05:30,790
هذا الرجل، ذاك الذي مات؟

64
00:05:30,840 --> 00:05:33,270
كنت خارج البلاد عندما توفى، لم اكن انا

65
00:05:33,320 --> 00:05:35,830
- أين؟
- كان ذلك عندما كنت في إيطاليا.

66
00:05:35,880 --> 00:05:38,910
لقد سمعتني اتحدث عن إيطاليا مليون
مرة، كان ذلك حينها

67
00:05:38,960 --> 00:05:41,590
و يمكنك اثبات ذلك، بتواريخ محددة؟

68
00:05:41,640 --> 00:05:46,430
- لك ام للشرطة؟
- الشرطة.

69
00:05:46,480 --> 00:05:48,680
لا ادري، اعتقد ذلك. 

70
00:05:49,000 --> 00:05:51,430
اعتقد ان لدي صورا، لكني بحاجة لمراجعتها

71
00:05:51,480 --> 00:05:56,510
لكن ان لم استطع، حسان، اقسم
بحياة اطفالنا

72
00:05:56,560 --> 00:05:59,800
أيا كان ما حدث له، لم أكن انا

73
00:06:02,400 --> 00:06:04,670
- سأنام في الغرفة اﻹضافية
-؛ارجوك، حسان ..

74
00:06:04,720 --> 00:06:06,910
.لن نتحدث مع اي شخص آخر بشأن هذا، سارة

75
00:06:06,960 --> 00:06:09,390
لن يغادر منزلنا ابدا

76
00:06:09,440 --> 00:06:12,000
أبدا، من فضلك

77
00:06:13,440 --> 00:06:16,920
لقد ... لقد كسرت قلبي، حبيبتي

78
00:06:18,800 --> 00:06:20,940
لقد كسرت قلبي.

79
00:06:56,360 --> 00:07:01,870
أشكرك على حضورك من اجلي
لقد كان وجودك مساعدا

80
00:07:01,920 --> 00:07:05,630
تعرف، ابنائي ليسو اصغر منك بكثير

81
00:07:05,680 --> 00:07:09,380
و ... ابوهم ... لقد توفي و هم صغار

82
00:07:09,680 --> 00:07:13,000
ادري انه مختلف، ﻷنك تختبر ذلك للتو ..

83
00:07:13,280 --> 00:07:17,150
لكن اذا رغبت بأي وقت، بتبادل التجارب

84
00:07:17,200 --> 00:07:19,520
تعرف، مع كأس جعة،

85
00:07:20,120 --> 00:07:22,660
اعتقد انهما سيكونا سعداء للغاية 

86
00:07:23,200 --> 00:07:28,790
تعرفين ... تعرفين هناك .. شيء ما
ليس بخير معي..

87
00:07:28,840 --> 00:07:33,070
انه ... في ... رأسي 

88
00:07:33,120 --> 00:07:35,190
لذلك، ما اقوله هو ... 

89
00:07:35,240 --> 00:07:38,270
أني ارغب بجعة.

90
00:07:38,320 --> 00:07:41,750
لكني لم يتسنى لي ابدا ان اطلب

91
00:07:41,800 --> 00:07:45,470
لذا، ربما اكون سيئا في ذلك 

92
00:07:45,520 --> 00:07:49,230
لحسن الحظ، كلاهما اليوم جيدان في الجعة 

93
00:07:49,280 --> 00:07:52,430
لذلك انا متأكدة انهما يمكنهما 
مد الجسور

94
00:07:52,480 --> 00:07:54,070
هل لي ان احدد لك بعض المواعيد؟

95
00:07:54,120 --> 00:07:58,110
- اجل، يروق .. يروق لي ذلك
- حسنا

96
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
شكرا مرة اخرى.

97
00:08:07,760 --> 00:08:09,990
- آمل ان تشعري بتحسن.
- شكرا، عزيزي

98
00:08:10,040 --> 00:08:12,750
- وداعا، أمي
- وداعا.

99
00:08:12,800 --> 00:08:16,120
- يوسف؟
- أنا متأخر

100
00:08:28,040 --> 00:08:31,950
لم نتمكن من تحديد اي تفاصيل لتحركاتك

101
00:08:32,000 --> 00:08:36,190
بين آخر اتصال لك مع ديفيد
حتى وقت ابلاغك عن اختفائه.

102
00:08:36,240 --> 00:08:40,190
هل من الممكن ان تكوني قادرة على تقديم و لو 
شذرة صغيرة لنا؟ 

103
00:08:40,240 --> 00:08:44,430
هل تريدين مني ان أتذكر ما كنت افعله
في 48 ساعة قبل 27 عاما؟

104
00:08:44,480 --> 00:08:50,040
للمفارقة، أنا متأكدة من تلك الايام 
القليلة راسخة في ذاكرتك؟

105
00:08:51,040 --> 00:08:53,470
بلى. سافعل ما بوسعي.

106
00:08:53,520 --> 00:08:55,430
شكرا لك، تيسا

107
00:08:55,480 --> 00:08:58,020
- سأتحدث معك قريبا
- أجل

108
00:09:01,240 --> 00:09:03,550
اذن، ماذا عن كولن؟

109
00:09:03,600 --> 00:09:06,910
أفترض ان مكان مثل مشفى مودسلي مأمن؟

110
00:09:06,960 --> 00:09:09,950
حسنا، انه يضم اقسام مؤمنة، لكنه
ليس سجنا، 

111
00:09:10,000 --> 00:09:12,870
لذا، أتصور اذا اردت الخروج، يمكنك ذلك.

112
00:09:12,920 --> 00:09:14,590
لقتل رجل؟

113
00:09:17,280 --> 00:09:19,030
فران تتحدث مع المشفى اليوم،

114
00:09:19,080 --> 00:09:21,950
للتحقق من أي من سجلاتهم.

115
00:09:23,680 --> 00:09:26,910
- أي انفراجة مع شنيد كوين؟
- ليس بعد. 

116
00:09:26,960 --> 00:09:29,270
نعلم أنها افرج عنها من سجن هولواي

117
00:09:29,320 --> 00:09:31,230
- بموجب اتفاقية الجمعة العظيمة - اجل
[ اتفاقية الجمعة العظيمة او اتفاقية بلفاست، تم توقعيها يوم الجمعة 10 
أبريل، 1998: اتفاقية دولية بين الحكومتين البريطانية والايرلندية. تنص
على سلسلة معقدة من الأحكام المتعلقة بعدة مجالات ]

118
00:09:31,280 --> 00:09:33,620
لكن هذا كل ما هناك حتى اﻵن

119
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
حسنا

120
00:09:39,920 --> 00:09:43,990
ماريون؟ كان من المفترض ان تكون زوي هنا
لجرعة الساعة 11:30 من العلاج الكيماوي

121
00:09:44,040 --> 00:09:46,190
اوه، هل تريدين مني اﻹتصال بوالديها؟

122
00:09:46,240 --> 00:09:48,780
كلا، لا بأس، سأفعل ذلك

123
00:09:54,000 --> 00:09:58,950
سيد اوزبورن غادرنا في أواخر عام 1990،
عقب وقوع حادث هنا

124
00:09:59,000 --> 00:10:02,110
في مساء يوم 16 مارس 1990.

125
00:10:02,160 --> 00:10:06,030
ادعاء تم تقديمه من قبل موظفة مؤقتة،
اسمها ماريا غونزاليس،

126
00:10:06,080 --> 00:10:08,830
انه في وقت ما خلال احتفال
بالترقيات

127
00:10:08,880 --> 00:10:13,470
تعرضت ﻹعتداء جنسي خطير من قبل
سيد اوزبورن

128
00:10:13,520 --> 00:10:16,830
في مرحاض ملحق بمكتب

129
00:10:16,880 --> 00:10:19,390
أي اعتداء جنسي؟

130
00:10:19,440 --> 00:10:21,510
قالت انه اغتصبها

131
00:10:24,760 --> 00:10:27,910
معذرة، لقد اجرينا مسحا شاملا
للسجل الجنائي للسيد اوزبورن

132
00:10:27,960 --> 00:10:30,790
و ليس هناك أي سجل ﻷي
ادعاء بالاغتصاب.

133
00:10:30,840 --> 00:10:33,580
حسنا، كلا، لن لن يكون هناك

134
00:10:34,000 --> 00:10:36,540
لقد .. تمت معالجة المسألة داخليا

135
00:10:38,600 --> 00:10:42,700
ﻷسباب مختلفة، فلم يتم تبيلغ
الشرطة مطلقا.

136
00:10:51,820 --> 00:10:54,360
- معذرة
- هل انت غبي، أخي؟

137
00:10:56,620 --> 00:10:59,100
يوسف، ما اﻷمر؟

138
00:11:13,300 --> 00:11:14,810
لست رهن اﻹعتقال

139
00:11:14,860 --> 00:11:18,490
انت حرة في انهاء هذه المقابلة، وقتما تشائين

140
00:11:18,540 --> 00:11:21,740
اود فقط ان أسأل، سارة ما نوع الخدمات 
التي قدمتيها

141
00:11:22,820 --> 00:11:24,410
عادية فقط.

142
00:11:24,460 --> 00:11:27,930
- مجرد جنس عادي؟
- أجل

143
00:11:27,980 --> 00:11:31,080
هذا ما قالته صديقتك سميرة خان

144
00:11:32,140 --> 00:11:34,530
ومع ذلك، نعرف الآن

145
00:11:34,580 --> 00:11:40,570
أن، آه، ذوق ديفيد ووكر الجنسي
لم يكن عاديا

146
00:11:40,620 --> 00:11:44,900
كان يروقه اﻹثنان ان يؤلم و تؤلمه امراة 

147
00:11:46,820 --> 00:11:48,690
مشفى كلية الجامعة،

148
00:11:48,740 --> 00:11:52,090
على بعد اقل من 100 ياردة من
شقتك القديمة في كينغز كروس

149
00:11:52,140 --> 00:11:56,170
هل تتذكرين حضورك لقسم الحوادث و الطورايء 
بمشفى كلية الجامعة

150
00:11:56,220 --> 00:11:59,250
في 16 فبراير عام 1990؟

151
00:11:59,300 --> 00:12:03,090
في اليوم نفسه، في الواقع،
الذي أرسلتي فيه عنوانك

152
00:12:03,140 --> 00:12:05,540
لجهاز النداء الخاص بديفيد ووكر؟

153
00:12:06,540 --> 00:12:08,690
كلا.

154
00:12:08,740 --> 00:12:10,770
سجلات المشفى

155
00:12:10,820 --> 00:12:14,330
تظهر حضورك مع اشتباه في خلع بالفك

156
00:12:14,380 --> 00:12:19,850
ألا تذكرين تعرضك ﻹصابة خطيرة كهذه؟

157
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
ليس في الواقع

158
00:12:22,500 --> 00:12:25,250
لقد كان من مخاطر المهنة

159
00:12:25,300 --> 00:12:27,610
حسنا، بالفعل

160
00:12:27,660 --> 00:12:31,620
و نحن نتساءل اذا كان ديفيد ووكر هو 
من الحق بك هذه اﻹصابة

161
00:12:32,500 --> 00:12:35,290
- لا اتذكره 
- و في المرة التالية يندفع

162
00:12:35,340 --> 00:12:37,010
- ليصبح حتى اكثر عنفا معك
- كلا.

163
00:12:37,060 --> 00:12:40,730
- و دفاعا عن النفس .
- كلا، لا أتذكر هذا الرجل

164
00:12:40,780 --> 00:12:43,980
و عندما قتل 
كنت اعيش في ايطاليا

165
00:12:44,060 --> 00:12:49,250
هكذا، انت تقولين انك غادرت المملكة 
المتحدة في مارس، سارة

166
00:12:49,300 --> 00:12:52,500
- و تجولت في اوروبا لمدة تسعة أشهر
- انا لا ( اقول )، لقد فعلت.ذلك

167
00:12:54,180 --> 00:12:57,970
.- أين أقمت؟
- نزل، فنادق. تجولت بالانحاء

168
00:12:58,020 --> 00:13:00,010
- و كنت بمفردك؟
- بلى

169
00:13:00,060 --> 00:13:03,540
- هل عملت؟
- بلى. في الحانات والنوادي.

170
00:13:04,380 --> 00:13:07,530
- اذن، لا تملكين كشوفات دفع، او ...
- كان النقد في متناولي

171
00:13:07,580 --> 00:13:10,170
هل تعرفت على أي اصدقاء، يمكنهم أن يشهدوا لك؟

172
00:13:10,220 --> 00:13:14,130
كونت صداقات، اجل، النوع الذي تتعرف
عليه في العطلات

173
00:13:14,180 --> 00:13:18,050
لكن، لا احد يمكنني أن أتذكره بعد 30 عاما

174
00:13:18,100 --> 00:13:19,700
..

175
00:13:22,980 --> 00:13:24,810
نحن فقط بحاجة لبعض الأدلة، سارة،

176
00:13:24,860 --> 00:13:26,570
- ذلك أنك 
- لقد قلت بالفعل

177
00:13:26,620 --> 00:13:30,850
تحققوا من سجلات جواز السفر،
أو ايا كان ما توجب فعله

178
00:13:30,900 --> 00:13:35,090
نحن بصدد القيام بذلك
و لكنه ليس بهذه السهولة

179
00:13:35,140 --> 00:13:38,300
لذا فأي شيء تعطينا اياه سيكون مفيدا للغاية

180
00:13:42,580 --> 00:13:44,980
حسنا، شكرا لك على وقتك.

181
00:13:49,820 --> 00:13:51,690
عذرا - شيء واحد.

182
00:13:53,380 --> 00:13:57,650
حزم اغراضك هكذا و التوجه
خارج الحدود لمدة تسعة أشهر

183
00:13:57,700 --> 00:14:00,240
انه قرار كبير جدا، أليس كذلك؟

184
00:14:01,500 --> 00:14:03,370
أهناك اي شيء بالتحديد دفعك لتلك الخطوة؟

185
00:14:03,420 --> 00:14:07,420
لم يكن أي شيء مما تلمحين اليه

186
00:14:08,540 --> 00:14:10,410
لقد كانت حياتي.

187
00:14:10,460 --> 00:14:13,860
كنت اعلم أنني لو بقيت اكثر
كنت ﻷموت..

188
00:14:14,860 --> 00:14:16,860
و اردت أن أعيش

189
00:14:18,580 --> 00:14:20,700
سنكون على إتصال.

190
00:14:37,460 --> 00:14:39,090
والديها إعتقدوا أنها كانت هنا

191
00:14:39,140 --> 00:14:41,930
لذا، عندما اتصلت، بحثوا 
في غرفتها، و عثروا على مذكراتها

192
00:14:41,980 --> 00:14:44,330
هل كنت تشربين معها قبل ليلتين؟

193
00:14:44,380 --> 00:14:47,850
لا اطلاقا، اعني، لقد .. لقد كنت في حانة 

194
00:14:47,900 --> 00:14:49,530
لكني ذهبت الي هناك بمفردي

195
00:14:49,580 --> 00:14:51,450
لكنك طلبتي منها ان تغادر؟، فهي تحت السن القانونية

196
00:14:51,500 --> 00:14:53,610
- و ذلك غير لائق كليا؟
- اجل، لقد فعلت

197
00:14:53,660 --> 00:14:55,730
اذن، هل يمكنك ان توضحي
لما تقول في مذكراتها

198
00:14:55,780 --> 00:14:58,720
انك اشتريت لها ماليبو و برتقال؟

199
00:15:00,100 --> 00:15:01,810
- اشتريت لها كوبا واحدا
- أوه.

200
00:15:01,860 --> 00:15:05,760
سمحت لها بالجلوس معي لدقيقتين، ثم غادرت

201
00:15:06,210 --> 00:15:07,210
حسنا

202
00:15:07,260 --> 00:15:09,290
حسنا، أنا بحاجة إلى الحديث مع مديري المباشر

203
00:15:09,340 --> 00:15:10,930
- أعتقد أنك بحاجة للعودة الى المنزل
- ماذا؟

204
00:15:10,980 --> 00:15:14,170
كيف لم تفهمي، انك تجاوزت الحدود تماما؟

205
00:15:14,220 --> 00:15:16,250
- نيكول، من فضلك
- انها طفلة في السابعة عشر

206
00:15:16,300 --> 00:15:18,050
مع جهاز مناعي ضعيف للغاية.

207
00:15:18,100 --> 00:15:20,890
كان يفترض بك اﻹعتناء بها
لا ان تجلبي لها شرابا

208
00:15:20,940 --> 00:15:24,260
- ذهب حكمك على اﻷمور
- آسفة جدا، انا، انا

209
00:15:26,860 --> 00:15:28,530
لست في حال جيد بالمنزل

210
00:15:28,580 --> 00:15:31,210
بضعة امور في حياتي الخاصة تسير على
نحو خاطيء.

211
00:15:31,260 --> 00:15:34,530
- هل يمكنني رجاءا، التحدث مع والديها؟
- كلا، لن تقتربي منهم 

212
00:15:34,580 --> 00:15:36,730
انهم في طريقهم اﻻن، و ليسوا سعداء

213
00:15:36,780 --> 00:15:40,410
- عودي للمنزل، ماريون
- هل قالت اي شيء في مذاكراتها

214
00:15:40,460 --> 00:15:43,700
- بشأن مكان ذهابها؟
- كلا، كما أنها لا تجيب على هاتفها.

215
00:15:44,500 --> 00:15:47,100
لا أحد لديه أي فكرة عن مكانها.

216
00:16:00,260 --> 00:16:03,250
و كانت امرأة، التي قدمت اﻹدعاء؟

217
00:16:03,300 --> 00:16:05,090
أجل، لماذا؟

218
00:16:05,140 --> 00:16:07,480
ﻷن كولن اوزبورن مثلي

219
00:16:08,300 --> 00:16:10,650
صحيح ...

220
00:16:10,700 --> 00:16:13,370
حسنا، سأقوم بمحاولة لتعقبها 

221
00:16:13,420 --> 00:16:16,330
و لدي اسم محامي مصرف كلاين إيجرتون

222
00:16:16,380 --> 00:16:20,180
الذي تولى معالجة المسألة، اعتقد أنه
لايزال حيا

223
00:16:20,700 --> 00:16:23,700
- سنتحدث معك لاحقا
- حسنا، رئيسة

224
00:16:25,220 --> 00:16:27,970
ربما كان هذا هو ما دفعه للانهيار

225
00:16:28,020 --> 00:16:31,520
التوقيت ينحو للمصادفة قليلا، أليس كذلك؟

226
00:16:32,860 --> 00:16:35,490
مع ذلك، فكيف يرتبط ذلك بديفيد ووكر ..

227
00:16:35,540 --> 00:16:40,420
- اذا كانت له صلة اصلا
- اذا كانت له صلة اصلا، اجل.

228
00:16:51,860 --> 00:16:56,020
خذ وقتك

229
00:17:01,820 --> 00:17:04,820
ايا كان اﻷمر، اخي، لن يكون بذلك السوء

230
00:17:05,740 --> 00:17:09,940
- يا صاح، انا اخبرك
- بلى، إلا انك لست كذلك

231
00:17:12,980 --> 00:17:15,050
عليك ان تقسم على المصحف، بأنك لن تخبر
احدا اطلاقا

232
00:17:15,100 --> 00:17:17,450
لا اولي، لا بيوت، لااحد

233
00:17:17,500 --> 00:17:19,980
اعدك، يا رجل، اطمئن

234
00:17:36,620 --> 00:17:39,220
( هذه زوي، اترك رسالة )

235
00:17:51,780 --> 00:17:55,330
- 'ماريون؟ أانت بخير؟
- أنا في ورطة، توني

236
00:17:55,380 --> 00:17:58,490
- أين أنت؟
- سوق الحي.

237
00:17:58,540 --> 00:18:01,260
ابقي هناك، سآتي حالا

238
00:18:32,620 --> 00:18:35,580
نحن بحاجة للمزيد.

239
00:18:37,900 --> 00:18:39,570
نحن بحاجة لشراء اثاث و اغراض

240
00:18:39,620 --> 00:18:43,100
- ليس لدينا ما يكفي.
- قلت لحبيبك، لا مزيد

241
00:18:49,180 --> 00:18:51,130
- ساخبر عن السيارة.
- امضي قدما، اخبري

242
00:18:51,180 --> 00:18:54,780
لن تظفري بقرش آخر لعين مني

243
00:19:42,660 --> 00:19:44,490
- رئيسة؟
- جيك.

244
00:19:44,540 --> 00:19:46,610
تلقيت للتو مكالمة هاتفية

245
00:19:46,660 --> 00:19:50,090
من المرأة التي بحثت في
صور المجتمع الخاصة بديفيد ووكر.

246
00:19:50,140 --> 00:19:53,810
صحيح. المراة من المكتب المحلي لحزب المحافظين؟

247
00:19:53,860 --> 00:19:56,330
اجل، اسمها ماندي هالكروس

248
00:19:56,380 --> 00:19:59,770
اتضح إنها عملت هناك لسنوات في وظيفة او باخري,

249
00:19:59,820 --> 00:20:03,650
لكن أول وظيفة لها هناك كانت في عام 1989.

250
00:20:03,700 --> 00:20:08,170
كانت امها تدير المقصف، و كانت هي 
تساعدها في العطلات الصيفية

251
00:20:08,220 --> 00:20:09,970
صحيح.

252
00:20:10,020 --> 00:20:15,420
و بالتالي كان عمرها 12 عاما
في صيف عام 1989

253
00:20:17,260 --> 00:20:20,450
لم تخبر احد بهذا ابدا

254
00:20:20,500 --> 00:20:22,570
ﻷنها شعرت دوما بالخجل الشديد

255
00:20:22,620 --> 00:20:27,250
لكنها اخبرتني للتو أنه خلال مدة
اﻷسابيع الخمسة من فترة العطلة

256
00:20:27,300 --> 00:20:29,370
في حادثتين منفصلتين

257
00:20:29,420 --> 00:20:32,220
ديفيد ووكر اعتدى عليها جنسيا.

258
00:20:36,460 --> 00:20:39,460
- رئيسة، هل انت هناك؟
- اجل، انا هنا.

259
00:20:40,300 --> 00:20:41,850
ما شعورك بمدى مصداقيتها؟

260
00:20:41,900 --> 00:20:45,890
حسنا، ما من شهود، و لا ادلة جنائية

261
00:20:45,940 --> 00:20:48,410
المشتبه به ميت

262
00:20:48,460 --> 00:20:51,540
كل ما املكه هنا هو اتباع غريزتي

263
00:20:52,740 --> 00:20:54,540
لقد صدقتها.

264
00:20:54,900 --> 00:20:58,170
لقد مر ما يقرب من 30 عاما منذ
هذا حدث لها 

265
00:20:58,220 --> 00:21:00,690
أنا أول من تخبره على اﻹطلاق

266
00:21:00,740 --> 00:21:02,010
و ..

267
00:21:03,380 --> 00:21:05,330
.. ما يزال يمزقها رغم ذلك

268
00:21:05,380 --> 00:21:08,890
لا توجد صحف معنية باﻷمر، ولا موقع إثارة 

269
00:21:08,940 --> 00:21:12,860
ليس لديها اطلاقا اي شيء لتكسبه
من خلال اخباري بما قالته لي

270
00:21:14,500 --> 00:21:18,100
لذا، أجل، صدقتها بنسبة 
%100

271
00:21:21,620 --> 00:21:23,650
اجمع الكل ﻷجل احاطة كاملة

272
00:21:23,700 --> 00:21:26,700
- ساعود في غضون نصف ساعة
- رئيسة.

273
00:21:34,320 --> 00:21:38,150
لا اعرف الرجل الذي يسألون عنه، و ما 
كنت ﻷؤذي احدا ابدا

274
00:21:38,200 --> 00:21:41,070
اعني، ادري انك تدري، لكن ..

275
00:21:41,120 --> 00:21:43,270
اﻷمر هو، أن الشرطة
اكتشفت أشياء أخرى

276
00:21:43,320 --> 00:21:45,750
عن اشخاص، كنت على
صلة بهم في الثمانينات

277
00:21:45,800 --> 00:21:48,510
- ما كان ينبغي ان اتصل بهم
- اي اشخاص؟

278
00:21:48,560 --> 00:21:50,590
كنت.. كنت اعيش في شقة

279
00:21:50,640 --> 00:21:53,550
تشاركت الشقة ، تشاركت

280
00:21:53,600 --> 00:21:55,350
تشاركت الفراش مع امرأة ..

281
00:21:55,400 --> 00:21:59,040
اسمها، شنيد كوين، و هي ..

282
00:22:00,120 --> 00:22:01,960
إنها كانت ..

283
00:22:02,560 --> 00:22:05,560
- .. جمهورية
- ماذا تعنين، جمهورية؟

284
00:22:06,680 --> 00:22:10,350
جمهورية إيرلندية، الجيش الجمهوري الايرلندي

285
00:22:10,400 --> 00:22:12,790
- كلا
- لقد اخفقت تماما، توني، انا ..

286
00:22:12,840 --> 00:22:15,190
- متى كان ذلك؟
- كان في اواخر الثمانينات.

287
00:22:15,240 --> 00:22:17,310
هذه .. هذه إنيسكيلين
[ تفجير يوم الذكرى أو تفجير إنيسكيلين أو مذبحة يوم الخشخاش في
عام 1987 في مدينة إنيسكيلين، مقاطعة فيرماناغ، أيرلندا الشمالية. 
نفذه الجيش الجمهوري الايرلندي. فقتل 11 شخصا و جرح 63 ]

288
00:22:17,360 --> 00:22:19,910
هذه بورصة البطليق
لكم من الوقت كنت معها؟
[ يقصد حادثة انفجار شاحنة ملغومة خارج بورصة البلطيق. تسببت في
خسائر بقيمة 800 مليون جنيه ( ما يعادل 1.470 مليار جنيه في عام 2017) ]

289
00:22:19,960 --> 00:22:21,550
ليس أكثر من عام.
- عام؟

290
00:22:21,600 --> 00:22:23,830
لم التقي ابدا .. لم ار أي 
- لقد نمت مع احدهم

291
00:22:23,880 --> 00:22:25,950
- كيف برأيك يتم التغرير باﻷطفال
- لكن كما قلت 

292
00:22:26,000 --> 00:22:28,230
- لقد اخفقت، توني
- اوه، نعرف انك اخفقت

293
00:22:28,280 --> 00:22:31,640
لقد عرفنا لسنوات، إلا ان لا حد كان
لديه ادنى فكرة عن السبب

294
00:22:34,800 --> 00:22:37,040
يا آلهي.

295
00:22:37,920 --> 00:22:40,390
كيف لاختين، مع نفس النشأة 

296
00:22:40,440 --> 00:22:42,990
كنت اتساءل كم سياخذ الامر منك
حتى تقحم اختي فيه

297
00:22:43,040 --> 00:22:45,630
- انا لا اقحمها في اﻷمر 
- لو إنها رائعة للغاية، توني

298
00:22:45,680 --> 00:22:49,120
لماذا لم تتزوجها فقط؟
لطالما رغبت في مضاجعتها

299
00:22:50,480 --> 00:22:54,790
- أتعرفين، ليست لدي أي فكرة عمن تكونين؟
- أحقا؟

300
00:22:54,840 --> 00:22:57,430
اوه، هكذا اذن؟، تبتعدين، كما تشاءين

301
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
وداعا

302
00:23:00,840 --> 00:23:02,630
أتعرفين، ماريون؟

303
00:23:02,680 --> 00:23:06,380
بدأت اعتقد ان بوسعك فعل أي شيء

304
00:23:07,320 --> 00:23:08,910
اذا تحرش بطفلة

305
00:23:08,960 --> 00:23:11,430
فلا يهمني اطلاقا ما حدث له في الماضي

306
00:23:11,480 --> 00:23:14,710
في الواقع، ان كان قد تعرض للتحرش
و هو طفل، ذلك يجعل من اﻷمر اسوأ

307
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
انه يدري، يدرك كم يكون ذلك مروعا.

308
00:23:19,640 --> 00:23:22,760
إلا انه نفسه كان انسانا مضطربا تعيسا

309
00:23:23,520 --> 00:23:26,720
- من الواضح.
- بلى. معذرة لا اقبل ذلك

310
00:23:26,960 --> 00:23:29,760
ماذا تعني بانك لا تقبل ذلك؟

311
00:23:31,200 --> 00:23:33,190
انها حقيقة مجردة

312
00:23:33,240 --> 00:23:35,780
انه ليس رأيي، انها ح ..

313
00:23:37,200 --> 00:23:40,140
اوه، بحق الرب، هيا تحرك، تحرك

314
00:23:51,560 --> 00:23:54,510
- يوسف، ما اﻷمر؟
- يا ﻷيامي، جمال

315
00:23:54,560 --> 00:23:56,910
- لن تخمن ابدا
- ماذا؟

316
00:23:56,960 --> 00:24:00,360
- حسنا، لقد اخبرني ألا اقول شيئا
- ماذا؟

317
00:24:09,320 --> 00:24:12,620
جديا، ماذا تعني، انك لا تقبل ذلك؟

318
00:24:13,040 --> 00:24:14,750
هل ترغبين حقا ان تجري نفسك لهذا؟

319
00:24:14,800 --> 00:24:18,790
شخص تعرض ﻹعتداء جنسي و هو طفل
سيكون مدمرا للغاية 

320
00:24:18,840 --> 00:24:21,630
نعم، ثم؟، ذلك لا يعطيهم الحق في
الإساءة ﻷطفال آخرين، أليس كذلك؟

321
00:24:21,680 --> 00:24:23,630
كلا بالطبع لا، اللعنة ذلك صحيح

322
00:24:23,680 --> 00:24:25,790
أنا لا أسعى لتبرير ذلك.

323
00:24:25,840 --> 00:24:28,630
- اقصد محاولة للفهم
- فهم مشتهي أطفال. رائع

324
00:24:28,680 --> 00:24:32,070
كلا كلا، اصبر، اصبر، عندما
يكون هناك طفل تعرض للإعتداء 

325
00:24:32,120 --> 00:24:34,430
يتخطى الحدود و يقترف شيئا منكرا

326
00:24:34,480 --> 00:24:36,470
فقط ننبذهم كأنهم وحوش، أنفعل؟

327
00:24:36,520 --> 00:24:39,670
- لا، ﻷنهم اطفال
- صحيح. صحيح.

328
00:24:39,720 --> 00:24:43,750
بالتالي، متى لا يعود ذلك الطفل
يستحق بعض التفهم؟

329
00:24:43,800 --> 00:24:47,350
هل يكون ذلك في عيد ميلادهم العاشر 
ام في الثاني عشر؟، ام في الرابع عشر؟

330
00:24:47,400 --> 00:24:49,670
- ماذا عندما يصبحوا بالغين؟
- اوه، كلا.

331
00:24:49,720 --> 00:24:52,110
ذلك عندما نسمح لهم بتحمل 
المسئولية كاملة

332
00:24:52,160 --> 00:24:54,070
نعاقبهم و نحمي المجتمع منهم

333
00:24:54,120 --> 00:24:56,870
و لماذا بحق الجحيم يعني ذلك ان نكف
عن محاولة فهمهم؟

334
00:24:56,920 --> 00:24:59,590
هكذا، ربما لن يفعلوا ذلك مرة اخرى

335
00:24:59,640 --> 00:25:03,190
ﻷن غالبية ضحايا اﻹعتداء لا 
يقومون بانتهاك اﻵخرين

336
00:25:03,240 --> 00:25:05,190
اما من يفعل ذلك منهم فقد اختار ذلك

337
00:25:05,240 --> 00:25:07,550
و ذلك بالتأكيد، بعيد عن فهمي

338
00:25:07,600 --> 00:25:09,720
هل انتهينا؟

339
00:25:16,920 --> 00:25:21,030
لذا إعتبارا من اليوم، نقوم بتقسيم
التحقيق الي شقين.

340
00:25:21,080 --> 00:25:23,310
اﻷول سيتابع الخط الراهن لتحرياتنا

341
00:25:23,360 --> 00:25:26,550
و ذلك ان احد اﻷشخاص محور اهتمامنا
قتل ديفيد ووكر

342
00:25:26,600 --> 00:25:29,110
بسبب بعض الصلات حوالي وقت وفاته

343
00:25:29,160 --> 00:25:30,830
سارة محمود كعاهرة

344
00:25:30,880 --> 00:25:34,830
و نبحث في دافع محتمل ذو صلة بأنشطة
الجيش الجمهوري اﻹيرلندي مع ماريون كيلسي

345
00:25:34,880 --> 00:25:38,350
زوجته لا تزال محط اهتمام
لاسباب واضحة

346
00:25:38,400 --> 00:25:40,990
ثم كولين أوزبورن، الشخص 
الوحيد حتى الآن

347
00:25:41,040 --> 00:25:44,550
أثبتنا بشكل قاطع انه
إلتقى فعلا بديفيد ووكر

348
00:25:44,600 --> 00:25:47,270
موراي، اريد منك أن تركز
كل إهتمامك الآن

349
00:25:47,320 --> 00:25:50,150
على إيجاد موظفة كلاين إيجرتون
المؤقتة، ماريا غونزاليس

350
00:25:50,200 --> 00:25:52,990
و فران، نحن حقا في حاجة
الحديث مع شنيد كوين

351
00:25:53,040 --> 00:25:57,070
أي أخبار جديدة عن حجة غياب 
كولن و سارة ليوم 8 مايو؟

352
00:25:57,120 --> 00:26:00,510
- لانزال في انتظار كليهما.
- حسنا، استمروا في ذلك

353
00:26:00,560 --> 00:26:05,480
وبعد ذلك، ننتقل إلى
خط مختلف تماما

354
00:26:06,920 --> 00:26:09,430
نعلم بالفعل ان ديفيد ووكر 
كان لديه الكثير من الأسرار.

355
00:26:09,480 --> 00:26:13,630
والآن يبدو أننا وجدنا للتو سرا آخر

356
00:26:13,680 --> 00:26:16,790
لذلك، انا شخصيا و جيك و المحقق خان

357
00:26:16,840 --> 00:26:18,670
سنبدأ في الخط الثاني من التحريات

358
00:26:18,720 --> 00:26:21,430
للتحقيق في ما إذا كان ديفيد
ووكر قد قتل

359
00:26:21,480 --> 00:26:24,830
ليس لأنه كان على وشك
فضح ما حدث له

360
00:26:24,880 --> 00:26:27,590
قبل 30 عاما من وفاته

361
00:26:27,640 --> 00:26:29,630
وليس بسبب أي من هذه الأسباب

362
00:26:29,680 --> 00:26:31,950
بل ربما عقابا له

363
00:26:32,000 --> 00:26:34,870
على اعتداء جنسي ارتكبه هو نفسه.

364
00:26:35,960 --> 00:26:38,790
الآن، اثنين من هؤلاء على الأقل،

365
00:26:38,840 --> 00:26:41,550
كولن اوزبورن و سارة محمود

366
00:26:41,600 --> 00:26:43,590
عانا خللا في حياتهما

367
00:26:43,640 --> 00:26:46,870
متسق للغاية مع صدمة في مرحلة الطفولة.

368
00:26:46,920 --> 00:26:50,630
كلهم يبدو و انهم كانوا على 
صلة ما بديفيد ووكر

369
00:26:50,680 --> 00:26:53,080
في الأشهر التي سبقت وفاته.

370
00:26:53,920 --> 00:26:56,790
أعتقد أن علينا النظر في إحتمالية

371
00:26:56,840 --> 00:27:02,030
أن احدهم، وربما كلهم،

372
00:27:02,080 --> 00:27:04,590
كانوا ضحايا لديفيد ووكر و هم اطفال

373
00:27:04,640 --> 00:27:07,390
و بعد ذلك بسنوات، أخذوا بثأرهم

374
00:27:07,440 --> 00:27:11,790
لذا اود التحري في كل جانب من جوانب
حياة ديفيد ووكر كبالغ

375
00:27:11,840 --> 00:27:14,880
من وقت مغادرته لمقاعد الدراسة حتى وفاته

376
00:27:17,040 --> 00:27:18,750
حسنا؟

377
00:27:18,800 --> 00:27:21,560
- نعم، سيدتي
- شكرا لكم

378
00:27:30,280 --> 00:27:33,780
أفترض أننا سنتحدث مع الزوجة اولا؟

379
00:27:34,320 --> 00:27:37,240
لم لا احدثها انا؟

380
00:27:38,760 --> 00:27:41,280
ابدأ بنبش ماضيه

381
00:28:35,000 --> 00:28:38,310
صحيح .. لكن من الواضح انها 
لن تتمكن من قراءة اي شيء

382
00:28:38,360 --> 00:28:41,100
ﻷنك تضع عليه كلمة مرور؟

383
00:28:41,360 --> 00:28:43,030
اوه، يا آلهي، كول

384
00:28:43,080 --> 00:28:45,420
ما أعنيه هو، انا فقط ..

385
00:28:46,320 --> 00:28:48,990
لقد نسيت، آسف

386
00:28:49,040 --> 00:28:53,750
صحيح، حسنا، ما الذي فيه، قد 
يستدعي ان نقلق بشأنه؟

387
00:28:53,800 --> 00:28:59,710
لقد ارسلت لي رسالة نصية، بعد ان
اخبرتك بمقابلتي مع الشرطة

388
00:28:59,760 --> 00:29:05,030
- اوه، انت تمزح، يا آلهي، كولن
- كلا!

389
00:29:05,080 --> 00:29:07,230
حسنا، انظر

390
00:29:07,280 --> 00:29:09,470
إنها مدمنة تماما

391
00:29:09,520 --> 00:29:13,710
اﻹحتمالات هي، عشر دقائق بعد أن
سرقته، انها تبيعه بعشرين جنيه

392
00:29:13,760 --> 00:29:17,060
اﻹحتمالات هي، إننا سنكون بخير

393
00:29:17,110 --> 00:29:19,030
- أبي
- حسنا؟

394
00:29:19,080 --> 00:29:23,200
اعتقد ان كل شيء سيكون بخير
تماما. قادم

395
00:29:27,800 --> 00:29:30,470
- كيف؟
- لست متأكدا.

396
00:29:30,520 --> 00:29:32,230
اخمن انه لابد و قد سمعنا الليلة الماضية

397
00:29:32,280 --> 00:29:34,430
تعرفين، اخبر احدهم، و الذي اخبر احدهم بدوره.

398
00:29:34,480 --> 00:29:36,350
أعتقد أن المدرسة قد تعرف كذلك

399
00:29:36,400 --> 00:29:39,140
لذلك علينا أن نخبر اﻷثنين اﻵخرين

400
00:29:55,880 --> 00:30:00,710
زميلي المحقق خان، يتحدث مع السيدة 
هالكروس مرة اخرى، اﻵن

401
00:30:00,760 --> 00:30:03,870
لكن من المحادثة التي اجريناها
معها بالفعل

402
00:30:03,920 --> 00:30:05,910
نحن واثقون كثيرا

403
00:30:05,960 --> 00:30:09,200
اننا نتحدث عن حادثة
اعتداء على طفل تحت سن 13 عاما

404
00:30:13,800 --> 00:30:15,550
إذا كان هذا صحيحا، أعدك

405
00:30:15,600 --> 00:30:19,000
لم أكن أعرف شيئا، اي شيء اطلاقا
بشأن ذلك

406
00:30:20,880 --> 00:30:25,070
وهذا هو السبب في انني اعلم انك
سترغبين بمساعدتنا بكل ما في وسعك

407
00:30:25,120 --> 00:30:26,870
لست بحاجة ﻹستخدام هذا

408
00:30:26,920 --> 00:30:29,350
هذا الصوت الذي نستخدمه لنجعلهم
يظنون اننا أصدقاء لهم 

409
00:30:29,400 --> 00:30:32,270
ساقول لك ما أعرفه
لأنني إنسانة محترمة

410
00:30:32,320 --> 00:30:34,860
ليس لأنني أعتقد أنني اروقك

411
00:30:37,440 --> 00:30:42,160
عندما التقينا أول مرة، ذكرت
أن ديفيد قام ببعض الأعمال التطوعية.

412
00:30:44,160 --> 00:30:46,500
أي نوع من الأعمال بالضبط؟

413
00:30:51,120 --> 00:30:53,990
عمل بمشفانا المحلي

414
00:30:54,040 --> 00:30:57,120
و في المدرسة الإصلاحية المجاورة.

415
00:31:04,360 --> 00:31:07,680
و قام بخدمات للجمعية الخيرية المحلية للاطفال

416
00:31:11,000 --> 00:31:13,940
سأكون بحاجة لقائمة محددة، من فضلك.

417
00:31:14,440 --> 00:31:18,190
أسماء المؤسسات، والتواريخ

418
00:31:18,240 --> 00:31:20,510
و... الجدول الزمني الذي طلبته.

419
00:31:20,560 --> 00:31:24,150
عن تفاصيل تحركاتك في
الأيام التي سبقت وفاته.

420
00:31:24,200 --> 00:31:26,070
جيسون، جيسون، كلا

421
00:31:27,580 --> 00:31:31,410
- كلا، لقد غرق في دموعه بعد ذلك.
- آه. جيد. 

422
00:31:31,460 --> 00:31:34,020
و كان يعتذر بشدة

423
00:31:35,260 --> 00:31:38,810
اعتقد فقط انه حظى بما يكفيه
من مصائب ليتعامل معها اﻵن.

424
00:31:38,860 --> 00:31:42,370
- الاعتداء على ضابط شرطة ...
- لم يكن إعتداءا

425
00:31:42,420 --> 00:31:44,770
- انها جريمة خطيرة، رئيسة
- كلا، بل كانت مجرد حادثة

426
00:31:44,820 --> 00:31:46,970
لقد كان منفعلا للغاية

427
00:31:47,020 --> 00:31:49,730
لا يهمني ما إذا كان
كانت حادثة أم لا!

428
00:31:49,780 --> 00:31:51,370
اذن، حسنا

429
00:31:51,420 --> 00:31:55,170
دعنا نامل ألا يتهور و يقدم على شيء
اكثر خطورة. هاه؟

430
00:31:55,220 --> 00:32:00,170
- اراك غدا
- طابت ليلتك.

431
00:32:00,220 --> 00:32:01,940
اﻷكل جاهز 

432
00:32:09,260 --> 00:32:10,900
ما هذا؟

433
00:32:18,780 --> 00:32:21,610
انت تجففين، ما الذي تريدينه؟

434
00:32:21,660 --> 00:32:24,530
اعتقدت فقط أنه قد يجعلك تبتسم.

435
00:32:24,580 --> 00:32:26,290
لانك لم تبتسم، منذ فترة.

436
00:32:26,340 --> 00:32:29,540
- هراء. أبتسم كثيرا
- أحقا؟

437
00:32:31,060 --> 00:32:33,610
حسنا، بودي لو لم تقضيا
انتما اﻹثنتان نصف حياتكما

438
00:32:33,660 --> 00:32:35,450
تحاولان دفعني للجنون

439
00:32:35,500 --> 00:32:38,220
نحن لا نفعل ذلك عمدا

440
00:32:42,140 --> 00:32:44,480
آسف، جيما، انه فقط

441
00:32:45,220 --> 00:32:48,170
لقد عملت بكل جهدي، و انا مرهق

442
00:32:48,220 --> 00:32:50,210
هل تريد منا أن نبقى عند
أمي نهاية هذا الأسبوع،

443
00:32:50,260 --> 00:32:53,340
- نمنحك بعض الوقت؟
- كلا.

444
00:32:53,980 --> 00:32:55,900
على الاطلاق.

445
00:33:07,500 --> 00:33:11,300
فكرنا في إخبارك بالحقيقة قبل
ان تسمع شيئا من مكان آخر 

446
00:33:11,660 --> 00:33:14,730
سأتحدث مع إدارة المدرسة غدا 
و اسمح لهم بمعرفة ما حدث.

447
00:33:14,780 --> 00:33:17,770
ما الذي سيقوله اصدقائي عني؟

448
00:33:17,820 --> 00:33:20,850
قد تكون فكرة حسنة لك ان تأخذ
اجازة لبضعة ايام 

449
00:33:20,900 --> 00:33:23,250
حتى تهدأ اﻷمور

450
00:33:23,300 --> 00:33:25,210
هل تعرف شعوري حيال اﻷمر، علي؟

451
00:33:25,260 --> 00:33:28,450
أرى فقط تلك المرأة
كشخص مختلف.

452
00:33:28,500 --> 00:33:31,530
سارة العزي ليست هي أمك

453
00:33:31,580 --> 00:33:35,610
سارة محمود هي من تكون أمك

454
00:33:35,660 --> 00:33:38,690
امك العزيزة، زوجتي الحبيبة.

455
00:33:38,740 --> 00:33:41,410
- انهم سيمزقوني اربا اربا
- على، لا داع للصراخ

456
00:33:41,460 --> 00:33:44,860
- هذا مقرف، مقزز
- عزيزي، ارجوك. أنا آسفة

457
00:33:45,460 --> 00:33:47,730
- ابتعدي عني
- على، كف عن ذلك

458
00:33:47,780 --> 00:33:49,820
إبتعد عني

459
00:34:04,140 --> 00:34:06,930
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لا تلمني. - لقد اخبرت الجميع

460
00:34:06,980 --> 00:34:09,130
هي من فعلت ذلك، في المقام الأول

461
00:34:09,180 --> 00:34:11,370
- هي؟، من هي بحق الجحيم؟
- دعني و شأني

462
00:34:11,420 --> 00:34:14,780
- هذه أمك
- أحمد! اسكت! إهدأ

463
00:34:18,580 --> 00:34:20,580
اذن اين هو اﻵن؟

464
00:34:21,780 --> 00:34:23,690
ايغام. انتقلوا هناك من وينشستر.

465
00:34:23,740 --> 00:34:27,610
- لكنك لم تذهب هناك؟
- ليس بعد.

466
00:34:27,660 --> 00:34:29,810
هكذا!، أتخطط للذهاب ؟

467
00:34:29,860 --> 00:34:31,580
بلى

468
00:34:33,700 --> 00:34:36,700
و ماذا تخطط لقوله عندما
تذهب الي ايغام؟

469
00:34:37,380 --> 00:34:41,820
مع وجود زوجته هناك، و التي غالبا
لا تعرف اطلاقا شيئا عن ذلك أيضا؟

470
00:34:42,780 --> 00:34:46,410
سإنتظر، حتى يخرج
من تلقاء نفسه.

471
00:34:46,460 --> 00:34:48,860
صحيح، ثم ماذا، تتبعه؟

472
00:34:51,060 --> 00:34:52,930
حسنا

473
00:34:52,980 --> 00:34:55,250
ثم ماذا، تتعثر به؟

474
00:34:56,100 --> 00:34:59,620
- ساقدم نفسي

475
00:35:00,980 --> 00:35:02,890
حدثني عن ذلك

476
00:35:02,940 --> 00:35:08,410
( مرحبا، أنا مارتن. لقد مارست الجنس
مع زوجتي قبل 20 عاما 

477
00:35:08,460 --> 00:35:12,050
( أتساءل فقط إذا كان بإمكاننا ان نتحدث )

478
00:35:12,100 --> 00:35:16,490
غالبا هذه هي الحدود 
القانونية، لما تفعله، على أي حال

479
00:35:16,540 --> 00:35:19,650
و لا يمكنني ان أتصور للحظة انه
سيجعلك تشعر بتحسن

480
00:35:19,700 --> 00:35:25,770
أعني انه غني، مرح، و ذكي للغاية

481
00:35:25,820 --> 00:35:27,730
هل ذلك يجعلك تشعر بتحسن؟

482
00:35:27,780 --> 00:35:33,450
او انه وغد صغير بغيض كريه الفم

483
00:35:33,500 --> 00:35:35,500
أهذا ؟

484
00:35:37,420 --> 00:35:40,490
و انه شخص عادي. مثلك. مثلي

485
00:35:42,820 --> 00:35:44,610
لا تجعلني منها نكتة، من فضلك مع آدم

486
00:35:44,660 --> 00:35:47,170
- ماذا تعني، بنكتة؟
- تفعلين ذلك أخيانا

487
00:35:47,220 --> 00:35:48,890
تجدين كل شيء مضحكا.

488
00:35:48,940 --> 00:35:50,940
لا افعل اطلاقا

489
00:35:53,780 --> 00:35:56,060
- مرحبا رفاق. - مرحبا. - مرحبا

490
00:36:00,820 --> 00:36:04,780
- ما الذي حدث لوجهك؟
- أوه، انه، انه شيء من العمل.

491
00:36:08,660 --> 00:36:10,770
جدي، هل كنت تضرب أمي مرة أخرى؟

492
00:36:10,820 --> 00:36:14,570
ليس بعد، لكن امنحني بعض الوقت
انها حمقاء صغيرة وقحة

493
00:36:14,620 --> 00:36:19,970
صحيح، كأس جعة، و يمكنك ان تجعل
العجوز سعيدا للغاية

494
00:36:20,020 --> 00:36:22,820
باخباره عن حبيبتك

495
00:36:29,380 --> 00:36:32,050
يجب علي ان اضع طفلتي اولا، تيس

496
00:36:32,940 --> 00:36:35,660
و اعلم انك تتفهمين ذلك

497
00:36:42,540 --> 00:36:45,450
لن يؤذي بيكا ابدا، انه يحبها

498
00:36:45,500 --> 00:36:48,930
أنا لا أتحدث حقا عن العنف الجسدي.

499
00:36:48,980 --> 00:36:51,620
كلا .. كلا، كلا، بول

500
00:36:52,340 --> 00:36:53,940
انها في الخامسة عشرة.

501
00:36:56,620 --> 00:36:58,330
كيف يمكنك حتى أن تبدأ في ...

502
00:36:58,380 --> 00:37:02,370
من الواضح انك لا تملكين فكرة عن أي نوع
من اﻷشخاص كان زوجك

503
00:37:02,420 --> 00:37:05,420
فلم سيكون اﻷمر مختلفا مع جيسون؟

504
00:37:07,820 --> 00:37:11,340
- ﻷنني انا امه.
- و هو ابن ابيه

505
00:37:13,580 --> 00:37:15,930
آسف. أنا حقا آسف.

506
00:37:15,980 --> 00:37:19,500
.لكن بيكا هي همي الوحيد اﻵن.

507
00:37:21,460 --> 00:37:23,460
سإتصل بك

508
00:37:25,540 --> 00:37:28,420
.سأبقي مع اختي حاليا

509
00:37:28,740 --> 00:37:32,020
أنا فقط بحاجة لقليل من الوقت ﻷفكر
في ما هو أفضل لنا جميعا

510
00:37:34,660 --> 00:37:36,780
أحبك

511
00:38:10,100 --> 00:38:11,700
سارة؟

512
00:38:13,620 --> 00:38:15,460
سارة

513
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
سارة، هل انت هناك؟

514
00:38:22,820 --> 00:38:24,770
هل يمكنك ان تسمعيني، سارة؟

515
00:38:24,820 --> 00:38:26,410
اريدك فقط ان تعرفي

516
00:38:26,460 --> 00:38:29,370
كلنا هنا من أجلك
إذا رغبت في الحديث

517
00:38:29,420 --> 00:38:31,980
أي منكم

518
00:38:45,460 --> 00:38:49,450
حسنا، أجل كانت هناك بعض الشائعات،

519
00:38:49,500 --> 00:38:54,570
حول تصرفات السيد ووكر مع
بعض الأطفال في الجناح

520
00:38:54,620 --> 00:38:57,820
شخصيا، لم أر أبدا
أي شيء، بطبيعة الحال

521
00:38:58,500 --> 00:39:00,740
بالطبع

522
00:39:01,900 --> 00:39:03,580
أجل، كوين

523
00:39:04,300 --> 00:39:06,090
أجل هذا صحيح.

524
00:39:06,140 --> 00:39:09,850
لقد أفرج عنها كجزء من
اتفاقية الجمعة العظيمة

525
00:39:09,900 --> 00:39:14,940
نبحث عن أي عنوان ما بعد ديسمبر 1999

526
00:39:16,140 --> 00:39:18,010
سنكون ممتنين

527
00:39:22,620 --> 00:39:25,930
لقد كانت جمعية خيرية للأطفال، و
كان ووكر متطوعا.

528
00:39:25,980 --> 00:39:28,770
حسنا، كانت لدينا شكوك حوله،

529
00:39:28,820 --> 00:39:31,570
لكن بالتأكيد لم أعرف 
شيئا على وجه اليقين،

530
00:39:31,620 --> 00:39:34,180
و إلا كنت سابلغ عن ذلك.

531
00:39:35,140 --> 00:39:36,860
بالتأكيد

532
00:39:55,260 --> 00:39:56,930
كيف كانت أمك؟

533
00:39:56,980 --> 00:39:59,530
.مزعجة

534
00:39:59,580 --> 00:40:02,450
- أي خبر من زوي؟
- بلى. لقد راسلت والديها.

535
00:40:02,500 --> 00:40:04,490
إنها بخير، ولكن ...

536
00:40:04,540 --> 00:40:06,890
حسنا، لقد امضت يومين الآن
دون أي رعاية، لذلك 

537
00:40:06,940 --> 00:40:08,610
ماذا عنا؟

538
00:40:10,580 --> 00:40:14,170
لست أدري، الأمر متروك لك، كما فترض
ان امكنك ان تغفر لي

539
00:40:14,220 --> 00:40:17,700
بدون تهرب، الامر ليس متروكا لي.

540
00:40:18,660 --> 00:40:21,250
ﻷنني منذ ان عرفتك

541
00:40:21,300 --> 00:40:24,580
كان هناك هذا الحاجز الكبير حولك

542
00:40:25,020 --> 00:40:28,720
الذي يصدني دوما عن معرفتك
عند نقطة معينة

543
00:40:28,900 --> 00:40:30,930
و الحقيقة المبسطة هي،

544
00:40:30,980 --> 00:40:33,940
لو كنت ترغبي في أن ننحج معا

545
00:40:35,820 --> 00:40:38,290
.. عليك ان تهدمي الحواجز

546
00:40:48,380 --> 00:40:53,450
- سيد أوزبورن. سيد أوزبورن؟ 
سيد أوزبورن - معذرة؟

547
00:40:53,500 --> 00:40:55,210
إتصلت مدرسة ابنتك

548
00:40:55,260 --> 00:40:58,770
كان من المفترض ان تقلها قبل ساعة

549
00:40:58,820 --> 00:41:03,940
اوه، معذرة. عفوا. معذرة.

550
00:41:18,580 --> 00:41:20,860
مهلا، انت

551
00:41:21,500 --> 00:41:24,690
آسف جدا جدا

552
00:41:40,300 --> 00:41:42,490
اجل، كنت في تلك المدرسة الإصلاحية

553
00:41:42,540 --> 00:41:45,690
أجل، كلنا عرفنا حقيقة ديفيد ووكر

554
00:41:45,740 --> 00:41:50,010
لكننا كنا اطفالا ممن كسروا القانون

555
00:41:50,060 --> 00:41:53,930
من كان سيصدق كلمة مما قد نقولها
علي اﻹطلاق؟

556
00:41:53,980 --> 00:41:57,210
و الحقيقة هي، ان الكثير منهم
لم يمانع على أية حال

557
00:41:57,260 --> 00:42:04,140
ﻷنهم لو توددوا له، نفذوا له رغباته

558
00:42:06,340 --> 00:42:09,620
يحصلون على دعوة للحفلات الخاصة

559
00:42:10,700 --> 00:42:12,460
الحفلات الخاصة؟

560
00:42:29,660 --> 00:42:31,530
شنيد كوين؟

561
00:42:31,580 --> 00:42:33,330
انت امرأة يصعب العثور عليها

562
00:42:33,380 --> 00:42:38,210
المحققة فران لينغلي. هلا اعرتيني
خمس دقائق من وقتك؟

563
00:42:38,260 --> 00:42:40,330
- انه مرتبك فقط
- ما أود قوله هو،

564
00:42:40,380 --> 00:42:42,210
لو شعرت بأن جلسة عائلية قد تساعد 

565
00:42:42,260 --> 00:42:45,050
.. للحديث عن إدارة الوقت ..

566
00:42:45,100 --> 00:42:46,930
أجل، بالتأكيد، فكرة رائعة.

567
00:42:46,980 --> 00:42:49,090
هل انت بحاجة للرد على ذلك؟

568
00:42:49,140 --> 00:42:52,090
بلى، معذرة، ذلك غالبا هو في طريقه
للمنزل مع فلورا.

569
00:42:52,140 --> 00:42:54,650
لا مشكلة، سأخرجكم منها، و اخبره
ألا يقلق.

570
00:42:54,700 --> 00:42:56,890
- كلنا حصل لنا ذلك.
- رائع. شكرا لك، جانيت.

571
00:42:56,940 --> 00:43:00,210
- نتحدث غدا
- حسنا، رائع، الي اللقاء

572
00:43:00,260 --> 00:43:03,170
- مرحبا؟
- أهذا سيمون؟

573
00:43:03,220 --> 00:43:06,220
- من هذا؟
- انا تايلر. كيف حالك؟

574
00:43:08,300 --> 00:43:11,410
- ماذا تريد؟
- للهدف مباشرة. أحب ذلك.

575
00:43:11,460 --> 00:43:14,370
و بما انك سألت، ما نريده هو 20 الف

576
00:43:14,420 --> 00:43:16,010
و إلا اخبرنا الخدمات اﻹجتماعية

577
00:43:16,060 --> 00:43:19,100
عن استجواب زوجك في صلة 
بجريمة قتل

578
00:43:21,420 --> 00:43:24,130
شاهدتنا، إلين هارييت برايس

579
00:43:24,180 --> 00:43:27,530
اخبرتنا ان عددا من هذه .. الحفلات الخاصة أقيمت ..

580
00:43:27,580 --> 00:43:30,650
.بين عامي 1981 و 1983

581
00:43:30,700 --> 00:43:32,770
في منزل في برينتفورد

582
00:43:32,820 --> 00:43:37,610
و كان ووكر يرتادها بإنتظام، بجانب 
عدد من الرجال اﻵخرين

583
00:43:37,660 --> 00:43:39,490
من مختلف مشارب الحياة

584
00:43:39,540 --> 00:43:44,050
لكن الأهم من ذلك، أنها كانت محضورة
بإنتظام من قبل اﻷطفال 

585
00:43:44,100 --> 00:43:47,610
من دور الرعاية المحلية
اﻹصلاحيات و الشوارع.

586
00:43:47,660 --> 00:43:52,170
الآن، كان هؤلاء الأطفال الهشين
يقدم لهم الشراب، و تعرض عليهم المخدرات

587
00:43:52,220 --> 00:43:55,900
و من ثم، و في عدة مرات، تعرضوا ﻹعتداءات
جنسية

588
00:43:57,140 --> 00:44:00,490
الآن، أعتقد أننا بحاجة إلى
النظر في إحتمالية

589
00:44:00,540 --> 00:44:03,890
أن واحدا من هؤلاء، قد أخذ
لهذا المنزل

590
00:44:03,940 --> 00:44:05,970
تعرض للإعتداء من قبل ووكر

591
00:44:06,020 --> 00:44:08,850
ثم، بعدها بثماني أو تسع سنوات

592
00:44:08,900 --> 00:44:11,450
تقاطعت طرقهم مرة اخرى، فقرر اﻹنتقام

593
00:44:11,500 --> 00:44:15,380
و السؤال هو، أيهم؟

594
00:44:18,580 --> 00:44:21,290
الجيش الجمهوري الايرلندي لم يفسدها

595
00:44:21,340 --> 00:44:24,210
- صحيح 
- لقد كانت طفلة مضطربة من الطبقة المتوسطة

596
00:44:24,260 --> 00:44:26,650
تتحرق شوقا ﻹثارة غضب ابيها و أمها

597
00:44:26,700 --> 00:44:30,770
في الواقع، إلتزامها بالقضية كان
ظاهرا للعيان تماما

598
00:44:30,820 --> 00:44:34,220
عندما طرقت الشرطة عليها
الباب للسؤال عني بعد سنوات قليلة.

599
00:44:36,980 --> 00:44:40,580
هل سبق لك رؤيتها مع هذا الرجل؟

600
00:44:45,980 --> 00:44:47,810
كلا

601
00:44:47,860 --> 00:44:50,570
لكنها عرضت علي صورة له ذات مرة

602
00:44:50,620 --> 00:44:53,010
أحقا؟

603
00:44:53,060 --> 00:44:55,490
- هذا الرجل؟ هل أنت واثقة؟
- بلى، متأكدة

604
00:44:55,540 --> 00:44:57,130
في أي سياق؟

605
00:44:57,180 --> 00:45:00,130
قالت انه يعمل لحساب حزب المحافظين،
و له صلات مع الرئيسة تاتشر

606
00:45:00,180 --> 00:45:02,490
حسبت انه كان هدفا محتملا

607
00:45:02,540 --> 00:45:04,890
هدفا؟

608
00:45:04,940 --> 00:45:08,570
لم نكن مهتمين، كان الوقت ضيقا

609
00:45:08,620 --> 00:45:13,170
لكن، أجل، ارادت منا ان نقتله.

610
00:45:13,370 --> 00:45:35,170
maroof88 ترجمة
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

