﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
ديفيد ووكر كان لديه الكثير من اﻷسرار

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,670
عثرنا للتو على سر آخر - إيلين برايس

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,190
لو توددوا اليه

4
00:00:05,240 --> 00:00:06,990
حصلوا على دعوة للحفلات الخاصة

5
00:00:07,040 --> 00:00:10,230
لقد كانت في الثانية عشر، ديفيد ووكر
اعتدي عليها جنسيا

6
00:00:10,280 --> 00:00:12,790
اذا كان هذا صحيحا، اعدك، بأنني لم 
اكن اعرف شيئا عنه..

7
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
من الواضح انك لا تملكين اي فكرة
عن أي نوع من اﻷشخاص كان زوجك

8
00:00:15,960 --> 00:00:18,900
نحن بحاجة للنظر في احتمالية
ان احدا من هؤلاء

9
00:00:18,920 --> 00:00:21,230
تعرض للإعتداء من قبل ووكر
السؤال هو، أيهم؟

10
00:00:21,280 --> 00:00:23,030
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

11
00:00:23,080 --> 00:00:25,950
لا تلمني، هي التي فعلت ذلك 
في المقام اﻷول

12
00:00:26,000 --> 00:00:28,070
- ماذا تريد؟
- ما نريده هو 20 الف

13
00:00:28,120 --> 00:00:29,390
و إلا أخبرنا الخدمات اﻹجتماعية

14
00:00:29,440 --> 00:00:32,510
عن استجواب زوجك في صلة بجريمة قتل

15
00:00:32,560 --> 00:00:35,670
المدينة في الثمانينات، أكانت قاسية 
حقا كما يقول الجميع؟

16
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
- هل افسدتني كثيرا بحيث يمكنني
قتل احدهم؟ - أفعلتها؟

17
00:00:38,840 --> 00:00:42,760
ادعاء قدمته ماريا غونزاليس
قالت انه اغتصبها

18
00:00:42,840 --> 00:00:45,310
الشرطة اكتشفت أنني
كنت مرتبطة في .

19
00:00:45,360 --> 00:00:47,270
- في الثمانينات
- اي اشخاص؟

20
00:00:47,320 --> 00:00:48,390
الجيش الجمهوري اﻹيرلندي

21
00:00:48,440 --> 00:00:52,760
- هل سبق لك رؤيتها مع هذا الرجل؟
- كلا

22
00:00:52,840 --> 00:00:55,180
لكنها، ارادت منا ان نقتله

23
00:01:03,760 --> 00:01:06,040
..

24
00:01:07,560 --> 00:01:10,300
ترجمة maroof88

25
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
..

26
00:01:15,160 --> 00:01:18,030
ترجمة maroof88

27
00:01:19,120 --> 00:01:22,640
..

28
00:01:22,720 --> 00:01:26,400
ترجمة maroof88

29
00:01:26,480 --> 00:01:30,040
..

30
00:01:53,120 --> 00:01:55,240
دائما ما احتفظ بأغراض

31
00:01:55,320 --> 00:01:57,860
تافهة من إيصالات و غيرها من اﻷشياء

32
00:01:58,960 --> 00:02:02,460
سيكون هناك شيء ما
يثبت أني كنت هناك، في الخارج.

33
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
صحيح، حسنا ..

34
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
سأبدأ بهذا الجانب 

35
00:02:12,560 --> 00:02:15,270
- وداعا، ابي، احبك
- وداعا، حبيبتي، احبك

36
00:02:15,320 --> 00:02:18,260
- و تذكر، لا تتأخر
- لن اتأخر

37
00:02:30,800 --> 00:02:33,310
- لم تعاود الاتصال بي
- سرق احدهم هاتفي.

38
00:02:33,360 --> 00:02:35,430
متى ستاتي اموالنا؟

39
00:02:37,360 --> 00:02:39,960
سأحصل لك عليها يوم اﻷربعاء

40
00:02:41,000 --> 00:02:43,670
اريد فقط التأكد من اتخاذك للخيار الصحيح

41
00:02:43,720 --> 00:02:46,470
- اتخاذي للخيار الصحيح؟
- لأنني و كما قلت في الأسبوع الماضي

42
00:02:46,520 --> 00:02:50,000
لست الرجل الذي ينسى عندما
يعبث احدهم معه

43
00:02:50,080 --> 00:02:52,070
على طريقة ليام نيسون

44
00:02:52,120 --> 00:02:54,860
الساعة 3:00، اﻷربعاء، في المقهى، كن هناك

45
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
حسنا، شكرا لك

46
00:03:09,440 --> 00:03:12,520
كانت في فندق في هافرينغ

47
00:03:12,600 --> 00:03:16,080
مديرة الفندق وجدتها عندما
لم تنزل للإفطار

48
00:03:16,160 --> 00:03:18,110
- وجدتها؟
- فاقدة الوعي

49
00:03:18,160 --> 00:03:20,110
يتم نقلها الي مشفى سانت اغاثا اﻵن

50
00:03:20,160 --> 00:03:22,960
- هل ستكون بخير؟
- ليست لدي فكرة

51
00:03:23,280 --> 00:03:24,390
عزيزتي آسف

52
00:03:24,440 --> 00:03:26,630
أترى، طلبت مني هدم الحواجز، توني

53
00:03:26,680 --> 00:03:28,030
لكن هذا ما يكمن خلفه

54
00:03:28,080 --> 00:03:31,560
ما فعلته بها، و ما فعلته بكل علاقاتي دوما

55
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
افسادها

56
00:03:37,120 --> 00:03:38,630
انت تهول

57
00:03:38,680 --> 00:03:41,720
ﻷنني غاضب ﻷنك بقيت متزوجة
من معتدي على اﻷطفال؟

58
00:03:41,800 --> 00:03:43,310
آسف، لكني اود العودة للمنزل اﻵن

59
00:03:43,360 --> 00:03:46,560
اوه، ماذا، لتلك الشقة الصغيرة الكئيبة
و اصدقائك المتصنعين؟

60
00:03:47,760 --> 00:03:49,960
اوه، يا آلهي، جيسون، آسفة

61
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
بربك

62
00:03:53,120 --> 00:03:56,160
ماذا اﻵن، لطالما كنا معا

63
00:03:56,240 --> 00:03:59,400
لطالما اعتقدت ان ذلك لحاجتي اليك.

64
00:03:59,480 --> 00:04:01,470
ارجوك، عزيزي، لا ..

65
00:04:01,520 --> 00:04:04,200
جيسون، جيسون، ارجوك

66
00:04:05,440 --> 00:04:07,320
ارجوك، عزيزي

67
00:04:07,400 --> 00:04:09,230
ارجوك، لا تتركني لوحدي

68
00:04:09,280 --> 00:04:11,550
اعتقد البقاء لوحدك هو ما تحتاجين اليه بالصبط

69
00:04:11,600 --> 00:04:14,070
حان الوقت لتفكري في حقيقتك

70
00:04:17,800 --> 00:04:20,430
اذن، اولا نحن بحاجة لتحديد المنزل

71
00:04:20,480 --> 00:04:22,590
و اذا تمكنا من ذلك، سنحاول العثور على

72
00:04:22,640 --> 00:04:24,230
على المالك في ذلك الوقت 

73
00:04:24,280 --> 00:04:26,030
و متى يكون ذلك؟

74
00:04:26,080 --> 00:04:30,040
شاهدتنا تقول ان الحفلات اقيمت
بين عامي 1981 و 1983

75
00:04:30,120 --> 00:04:33,190
.و هي ... إيلين برايس

76
00:04:33,240 --> 00:04:35,790
.. التي كانت في المدرسة اﻹصلاحية
كما قالت، عندما حدث ذلك؟ 

77
00:04:35,840 --> 00:04:40,160
و هي مديرة تسويق ناجحة جدا اﻻن

78
00:04:41,440 --> 00:04:44,150
و هل لدينا اي سبب لنعتقد ان أي
المشتبه بهم 

79
00:04:44,200 --> 00:04:46,550
كانوا في هذا المكان من قبل؟

80
00:04:46,600 --> 00:04:49,880
حسنا، هذا هو تركيزنا الأساسي الآن.

81
00:04:51,560 --> 00:04:54,550
أكانوا في لندن في ذاك الوقت؟ أكانوا ...

82
00:04:54,600 --> 00:04:58,240
معرضين للأخطار في دور الرعاية؟ كل ذاك
النوع من اﻷمور. - حسنا

83
00:04:58,320 --> 00:05:01,320
و تظل ماريون كيلسي اولوية لنا

84
00:05:01,400 --> 00:05:03,710
بعد افادة شنيد كوين أمس 

85
00:05:03,760 --> 00:05:06,150
و من الواضح، لو كان ما تقوله آنسة برايس صحيحا

86
00:05:06,200 --> 00:05:08,750
فنحن بصدد تحقيق منفصل بالكامل

87
00:05:08,800 --> 00:05:11,230
اعتداءات متعددة محتملة على اﻷطفال 

88
00:05:11,280 --> 00:05:13,880
- العديد من المشتبه بهم
- ربما اجل

89
00:05:16,120 --> 00:05:17,710
حسنا، اعلم انك على دراية

90
00:05:17,760 --> 00:05:19,790
بحاجتنا لمعالجة اﻷمور بحذر، كاس

91
00:05:19,840 --> 00:05:22,630
فعلى الرغم من الأخطاء
التي ارتكبناها في الماضي،

92
00:05:22,680 --> 00:05:25,880
هناك ايضا بعض الشهود 
الموثوق بهم للغاية

93
00:05:25,960 --> 00:05:27,750
على دراية تامة بذلك، سيدي

94
00:05:27,800 --> 00:05:30,540
سوف نتعامل بكل حذر بالفعل

95
00:05:31,920 --> 00:05:34,910
هكذا، ﻷن بعض المهملين
اختلقوا بعض اﻷشياء

96
00:05:34,960 --> 00:05:36,590
فجأة كل شيء مختلق مرة اخرى

97
00:05:36,640 --> 00:05:38,430
مثلما حدث طوال الخمسين سنة الماضية..

98
00:05:38,480 --> 00:05:41,150
اجل اعرف. هراء، أليس كذلك؟

99
00:05:41,560 --> 00:05:42,960
اسمع ..

100
00:05:44,040 --> 00:05:46,870
.. آسفة، لو احتددت عليك، ذلك اليوم

101
00:05:46,920 --> 00:05:49,260
آسف لو احتددت عليك، ايضا

102
00:05:49,760 --> 00:05:53,640
أعتقد أنني ... مع بناتي،

103
00:05:53,720 --> 00:05:55,910
انفعلت فقط مع كل ما يحدث

104
00:05:55,960 --> 00:05:58,400
كلا، حسنا، افهم ذلك

105
00:05:58,480 --> 00:05:59,620
..

106
00:06:00,920 --> 00:06:03,070
اذن ، أين نحن مع مودسلي؟

107
00:06:03,120 --> 00:06:06,200
مازلنا بحاجة لمعرفة عما اذا تمكن كولن
اوزبورن من الخروج مرة

108
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
اجل، اجل، كلا، ساقوم بمتابعة ذلك
و كذلك كشوفات الطيران.

109
00:06:09,480 --> 00:06:14,160
اوه، حسنا، ثم اريد ماريون، سارة
و كولن عندنا،

110
00:06:14,240 --> 00:06:15,590
كلهم معا

111
00:06:15,640 --> 00:06:18,150
.و ما الذي سنقوله، مقابلة طوعية؟

112
00:06:18,200 --> 00:06:21,110
كما اننا بحاجة لصور 
لهم عندما كانوا مراهقين

113
00:06:21,160 --> 00:06:22,790
ارغب بعرضعها على إلين برايس

114
00:06:22,840 --> 00:06:25,110
اوه، لا يمكننا الاعتماد على تعرف
برايس على هذه الصور

115
00:06:25,160 --> 00:06:28,200
لست قلقة حول الأدلة،
أريد أن أعرف أني لست في طريقي للجنون

116
00:06:28,280 --> 00:06:31,030
ألا تريدين التركيز على
ماريون كيلسي فقط في الوقت الراهن؟

117
00:06:31,080 --> 00:06:32,150
كلا، لا اعتقد ذلك

118
00:06:32,200 --> 00:06:34,230
فربما كانوا كلهم في واحدة من تلك الحفلات

119
00:06:34,280 --> 00:06:36,550
- تعنين انهم كلهم يعرفون بعضهم؟
- لم لا؟

120
00:06:36,600 --> 00:06:38,830
و ربما ثلاثتهم متورطين في قتله

121
00:06:38,880 --> 00:06:40,070
لذلك اريده انسق الامر

122
00:06:40,120 --> 00:06:43,280
أريد جمعهم كلهم في
المكتب اﻷمامي في نفس الوقت

123
00:06:50,240 --> 00:06:52,880
اذن، ماريا غونزاليس

124
00:06:52,960 --> 00:06:57,400
تأكدنا من وجودها في مصرف كلاين
إيجرتون في يوم 13 مارس، 1990.

125
00:06:57,480 --> 00:06:58,910
يوم 13، هذا مثير للاهتمام.

126
00:06:58,960 --> 00:07:02,120
وغادرت في بوم 17
كما ذكر هنا. - صحيح

127
00:07:02,200 --> 00:07:05,360
و كان هذا عنوان سكنها في ذاك
الوقت؟

128
00:07:05,440 --> 00:07:07,030
- بلى.
- هذا حقا مفيد

129
00:07:07,080 --> 00:07:08,910
هل تمانعين إذا أخذت نسخة من هذه؟

130
00:07:08,960 --> 00:07:11,510
يمكنك اخذها، عزيزي، لقد ظلت 
هنا منذ 26 عاما

131
00:07:11,560 --> 00:07:15,060
كما لا اعتقد انها قد تعود
للعمل مرة اخرى.

132
00:07:15,800 --> 00:07:16,950
معذرة، ما هذا هنا؟

133
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
انها توصية من رب عملها السابق

134
00:07:31,240 --> 00:07:33,070
- ديفيد ووكر؟
- أجل.

135
00:07:33,120 --> 00:07:36,360
دخلت على قاعدة بيانات الشركات علي
اﻹنترنت و تفحصت حساباته

136
00:07:36,440 --> 00:07:39,110
غونزاليس عملت لصالح ووكر لمدة 18 شهرا

137
00:07:39,160 --> 00:07:41,350
قبل عملها المؤقت في كلاين إيجرتون 

138
00:07:41,400 --> 00:07:43,680
- بأي وظيفة؟
- راقصة

139
00:07:44,720 --> 00:07:46,550
و امضت يومين فقط في كلاين 

140
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
قبل ان تدعي اغتصابها

141
00:07:49,400 --> 00:07:52,680
حسنا، هكذا لدينا صور ﻷوزبورن 
مع ووكر في فبراير,

142
00:07:52,760 --> 00:07:54,030
ثم بعدها ببضعة اسابيع،

143
00:07:54,080 --> 00:07:57,840
امرأة من الواضح انها على معرفة جيدة
بووكر حصلت على وظيفة مؤقتة في كلاين

144
00:07:57,920 --> 00:08:01,910
و في غضون يومين، اتهمت كولن اوزبورن
المثلي

145
00:08:01,960 --> 00:08:03,230
بإغتصابها

146
00:08:03,280 --> 00:08:06,600
لذلك، حتى عام 1990، امرأة تقدم
إتهاما بالاغتصاب على رؤوس اﻷشهاد

147
00:08:06,680 --> 00:08:09,110
سيكون منطقيا ان تفترض استدعاء الشرطة

148
00:08:09,160 --> 00:08:10,950
- بلى.
- الرجل سيتم استجوابه

149
00:08:11,000 --> 00:08:13,590
على أقل تقدير، ستتدمر
سمعته

150
00:08:13,640 --> 00:08:15,310
و على اسوأ تقدير، ستتم محاكمته

151
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
- إلا انها المصارف و التي ...
- تعالج المسألة داخليا. - بلى.

152
00:08:19,400 --> 00:08:22,880
لكن لو نظرت للوجه الخفي
من المعادلة، ستفترض

153
00:08:22,960 --> 00:08:26,080
أن شخصا ما أراد كولن أوزبورن
خارج الصورة، أليس كذلك؟

154
00:08:26,160 --> 00:08:28,700
و ذلك الشخص كان ديفيد ووكر.

155
00:08:38,780 --> 00:08:40,700
مرحبا، سيد اوزبورن؟

156
00:08:40,780 --> 00:08:43,780
المحققة فران لينغلي، هل لي بكلمة سريعة؟

157
00:08:48,300 --> 00:08:51,010
مرحبا أيها الشاب، التحري موراي بولتينغ.

158
00:08:51,060 --> 00:08:53,400
هل أمك أو أبوك بالداخل، من فضلك؟

159
00:08:56,100 --> 00:08:58,780
مرحبا. المحقق جيك كولير.

160
00:08:58,860 --> 00:09:01,860
هل لديك خمس دقائق
من فضلك، سيدة كيلسي؟

161
00:09:03,940 --> 00:09:05,780
هذا هو

162
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
إنه هنا.

163
00:09:16,020 --> 00:09:18,420
اجل، انه ذاك هناك

164
00:09:19,580 --> 00:09:21,520
- متأكدة؟
- تماما

165
00:09:23,260 --> 00:09:25,000
هذا هو الرقم

166
00:09:25,860 --> 00:09:28,860
كانت هناك نكتة شائعة في ذلك الوقت

167
00:09:29,980 --> 00:09:34,180
أن 99 مثل 69، إلا انك تقحم
العصا في ..

168
00:09:36,860 --> 00:09:40,060
اخبرني بتلك النكتة في اول
مرة كنا فيها هناك

169
00:09:40,700 --> 00:09:44,260
أجل، هناك

170
00:09:44,340 --> 00:09:46,570
اذن، كم مرة أتيت هنا؟

171
00:09:46,620 --> 00:09:48,410
- ثلاث
- كلها مع ووكر؟

172
00:09:48,460 --> 00:09:50,610
كان دائما هو من يأخذني، اجل

173
00:09:50,660 --> 00:09:52,930
- من مدرستك.
- بلى.

174
00:09:55,300 --> 00:09:57,810
اذن، ما كان رأي الناظر في ذلك؟

175
00:09:57,860 --> 00:10:01,160
كان المفترض ان تكون الحفلات صلوات مسائية

176
00:10:01,940 --> 00:10:04,090
كان هناك رجل له صلة

177
00:10:04,140 --> 00:10:05,890
بالكنيسة المحلية

178
00:10:05,940 --> 00:10:08,570
كان المفترض بنا تلاوة الكتاب المقدس

179
00:10:08,620 --> 00:10:10,700
الحديث عن الرب

180
00:10:12,700 --> 00:10:13,900
كلا ..

181
00:10:15,300 --> 00:10:17,640
لم تكن هناك مشكلة اطلاقا، لا

182
00:10:19,460 --> 00:10:22,500
و ووكر كان ..كان يأخذك في سيارته؟

183
00:10:22,580 --> 00:10:25,320
في سيارة أجرة، كان يأتي من العمل مباشرة

184
00:10:26,620 --> 00:10:28,850
و كيف كنت ترجعين من الحفل؟

185
00:10:28,900 --> 00:10:30,240
آسفة ..

186
00:10:32,820 --> 00:10:35,160
.. هذا غريب .. انا ...

187
00:10:37,100 --> 00:10:40,540
.. لم اتحدث أبدا
عن هذا منذ 35 عاما

188
00:10:40,620 --> 00:10:43,420
لا مع زوجي، ولا مع أي أحد.

189
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
- إن كنت ترغبين في التوقف ...
- كلا

190
00:10:46,580 --> 00:10:49,250
لا بأس. لا مشكلة، لا بأس

191
00:10:50,260 --> 00:10:51,600
في مرتين ..

192
00:10:53,220 --> 00:10:56,420
عدنا في سيارة اجرة

193
00:10:56,500 --> 00:11:01,900
- صحيح. - و المرة الأخرى،
كانت هناك إمرأة ..

194
00:11:01,980 --> 00:11:03,740
قامت بإعادتنا بسيارة

195
00:11:03,820 --> 00:11:07,500
- أكانت تلك المرأة من الحفل؟
- كلا، كانت قد وصلت في الخارج للتو

196
00:11:08,940 --> 00:11:11,210
تشاجرت مع ووكر على الرصيف

197
00:11:11,260 --> 00:11:12,490
كانت تصرخ في وجهه،

198
00:11:12,540 --> 00:11:16,180
- أظن أنها كانت زوجته أو
صديقته أو نحو ذلك- حسنا.

199
00:11:18,980 --> 00:11:22,420
و كم كان عدد الأطفال الآخرين هناك؟

200
00:11:23,500 --> 00:11:26,620
ما لا يقل عن نصف دزينة دوما

201
00:11:26,700 --> 00:11:29,860
- فئات الاعمار؟
- أصغرهم كان في حوالي 12 عام.

202
00:11:30,940 --> 00:11:32,810
اكبرهم ربما ...

203
00:11:33,740 --> 00:11:35,010
16عام

204
00:11:36,060 --> 00:11:38,060
وعدد البالغين؟

205
00:11:39,100 --> 00:11:41,100
نفس العدد تقريبا

206
00:11:44,100 --> 00:11:46,570
كان هناك واحد لكل واحد

207
00:11:48,980 --> 00:11:51,810
اذا عرضت عليك بضعة صور
لبعض الأطفال الآخرين

208
00:11:51,860 --> 00:11:53,610
نعتقد انهم قد كانوا هنا

209
00:11:53,660 --> 00:11:56,740
هل تعتقدين ان بامكانك التعرف عليهم؟

210
00:11:57,900 --> 00:12:00,580
أعتقد ذلك يستحق المحاولة، أجل.

211
00:12:02,660 --> 00:12:03,800
..

212
00:12:05,100 --> 00:12:08,420
اسفة جدا. سأكون .. سأكون معك بعد دقيقتين.

213
00:12:10,060 --> 00:12:12,060
أانت بخير؟

214
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
أجل، بخير

215
00:12:26,260 --> 00:12:27,970
- صاني
- مودسلي تقول

216
00:12:28,020 --> 00:12:30,850
كانت لديهم سياسة متراخية في قفل
اﻷبواب في التسعينات

217
00:12:30,900 --> 00:12:32,930
بمعني انه كان صعبا لكن ليس مستحيلا

218
00:12:32,980 --> 00:12:34,370
للمريض ليتسلل خارجا

219
00:12:34,420 --> 00:12:36,410
لكنهم أكدوا وجود اوزبورن هناك؟

220
00:12:36,460 --> 00:12:38,850
اجل، اجل، في المواعيد الدقيقة 
المنصوص عليها

221
00:12:38,900 --> 00:12:41,370
و ليس هناك أي سجل 
لخروجه في أي وقت.

222
00:12:41,420 --> 00:12:42,650
لكن لا يمكنهم استبعاد ذلك؟

223
00:12:42,700 --> 00:12:46,220
- إذا كان قد تسلل لبضع ساعات، اذن، لا. - حسنا

224
00:12:46,300 --> 00:12:47,570
ثم سارة العزي،

225
00:12:47,620 --> 00:12:50,780
عثرنا على كلا من رحلة مغادرتها
في مارس

226
00:12:50,860 --> 00:12:52,570
و رحلة عودتها في ديسمبر.

227
00:12:52,620 --> 00:12:55,610
لكن ما لا يمكننا هو التحقق
من كافة شركات الطيران

228
00:12:55,660 --> 00:12:57,410
خطوط السكة حديد، و الخطوط البحرية

229
00:12:57,460 --> 00:13:00,090
لكل يوم ما بين مغادرتها
و يوم 8 مايو

230
00:13:00,140 --> 00:13:02,690
لمعرفة ما اذا عادت في أي وقت

231
00:13:02,740 --> 00:13:05,620
كلا، حسنا، اسمع، اﻵن

232
00:13:05,700 --> 00:13:08,330
اريد منك ان تستدعي تيسا نيكسون مرة اخرى

233
00:13:08,380 --> 00:13:11,860
شاهدتي ربما تكون قادرة على تأكيد
وجودها هنا في هذا البيت في برينتفورد

234
00:13:11,940 --> 00:13:14,940
- عجبا
- أجل اعرف. شكرا

235
00:13:16,300 --> 00:13:17,440
..

236
00:13:27,860 --> 00:13:29,660
مرحبا، أيمكنني المساعدة؟

237
00:13:29,740 --> 00:13:33,340
- مرحباً. المفتشة كاسي ستيوارت،
قسم شرطة شارع بيشوب. - حسنا

238
00:13:33,420 --> 00:13:35,650
تعرف من يعيش هنا، أليس كذلك؟

239
00:13:35,700 --> 00:13:39,620
- اوه، بلى، بيت و كاتي
- صحيح، يبدو و أنهم كان لديهم اطفال؟

240
00:13:39,700 --> 00:13:43,500
طفلة، روزي، انها في الثالثة اﻵن
و طفل آخر في الطريق اﻵن .

241
00:13:43,580 --> 00:13:46,250
- و هل كانوا هنا منذ فترة طويلة؟
- أوه، حوالي خمس أو ست سنوات

242
00:13:46,300 --> 00:13:49,290
اتصور انك تعرف من كان يعيش هنا
قبلهم، أليس كذلك؟

243
00:13:49,340 --> 00:13:52,130
قبلهم كان كين، و عاش هنا لسنوات طويلة جدا

244
00:13:52,180 --> 00:13:55,130
- هل تتذكر اسم العائلة
- كلا

245
00:13:55,180 --> 00:13:56,970
ولكنه عمل في البلدية كما أعتقد

246
00:13:57,020 --> 00:13:59,010
نوع من الخدمات الاجتماعية أو نحو ذلك

247
00:13:59,060 --> 00:14:03,420
قلت ( سنوات طويلة جدا ) تقريبا
كم من الزمن عاش هنا؟

248
00:14:03,500 --> 00:14:06,580
حسنا من قبلي و اعيش
هنا منذ 1979

249
00:14:07,500 --> 00:14:08,770
صحيح.

250
00:14:09,500 --> 00:14:12,440
- رائع. - حسنا
- شكرا لمساعدتك

251
00:14:12,820 --> 00:14:15,700
اوه. عذرا، فقط شيء واحد

252
00:14:15,780 --> 00:14:18,170
ليست لديك أي فكرة عن مكان انتقاله
أليس كذلك؟

253
00:14:18,220 --> 00:14:21,460
آه أجل. حوالي نصف
ميل على هذا الطريق ...

254
00:14:21,540 --> 00:14:24,010
إلى المقبرة. مات، عزيزتي

255
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
شكرا لك

256
00:14:32,060 --> 00:14:33,450
انها تتخطي الحدود بما تفعله.

257
00:14:33,500 --> 00:14:35,410
كان بإمكانك اﻹتصال بي، و كنت ﻵتي.

258
00:14:35,460 --> 00:14:38,780
بربك، دعنا لا نجعل هذا اصعب
مما يجب أن يكون، تيس

259
00:14:38,860 --> 00:14:41,060
.المفتشة نيكسون

260
00:14:54,900 --> 00:14:57,610
عذرا، ماريون، هل يمكن ان تصبري
علينا لدقيقتين؟

261
00:14:57,660 --> 00:14:59,930
سنكون في غرفة الاستجواب بعد قليل - 
- أجل، بالتأكيد.

262
00:14:59,980 --> 00:15:03,420
هل ترغبين بالجلوس؟
كوب شاي أو قهوة؟

263
00:15:03,500 --> 00:15:07,300
- أجل شاي. مع الحليب،
بدون السكر، من فضلك. - لا تقلقي.

264
00:15:15,540 --> 00:15:18,050
مثلما قلت، كولن، كما هو
الواضح لست رهن اﻹعتقال

265
00:15:18,100 --> 00:15:20,090
لكن سيتم استجوابك تحت التحذير،

266
00:15:20,140 --> 00:15:22,410
هل ترغب بحضور محام؟

267
00:15:22,460 --> 00:15:24,210
كلا، سأكون بخير، شكرا لك..

268
00:15:24,260 --> 00:15:27,130
حسنا، تفضل بالجلوس، سأعود حالا

269
00:15:41,180 --> 00:15:43,380
هل تتعرفين على هذه الفتاة؟

270
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
كلا، آسفة

271
00:15:54,300 --> 00:15:56,300
لا بأس

272
00:15:59,060 --> 00:16:01,060
ماذا عن هذه؟

273
00:16:08,140 --> 00:16:10,140
اريني التالي.

274
00:16:21,820 --> 00:16:24,160
أريني الوسطى مرة أخرى

275
00:16:33,140 --> 00:16:36,500
لقد كان قبل 35 عاما وكنت ثملة ..

276
00:16:39,940 --> 00:16:42,220
.. لكن هذه الفتاة ..

277
00:16:42,300 --> 00:16:45,100
أنا واثقة جدا أنها كانت في الحفل

278
00:16:45,860 --> 00:16:48,460
.أنا واثقة جدا من أنني أعرفها

279
00:16:57,740 --> 00:17:00,570
- هل تحدثوا مع بعضهم البعض؟
- كلا

280
00:17:00,620 --> 00:17:04,020
- نظروا الى بعضهم البعض؟
- اطلاقا. - و هذا غريب.

281
00:17:04,940 --> 00:17:06,890
غريب؟

282
00:17:06,940 --> 00:17:11,460
حسنا، أنت توميء للآخرين في
مثل هذا الوضع، أليس كذلك؟

283
00:17:11,540 --> 00:17:14,020
تتحدث عن الطقس ..

284
00:17:14,100 --> 00:17:15,770
القهوة الرديئة ...

285
00:17:16,980 --> 00:17:18,980
أليس كذلك؟

286
00:17:20,660 --> 00:17:22,000
اعتقد

287
00:17:22,780 --> 00:17:25,140
حسنا، تحدث انت مع تيسا

288
00:17:26,420 --> 00:17:28,420
ساتحدث انا مع ماريون

289
00:17:29,380 --> 00:17:30,690
لقد قدمت أدلة ضدها.

290
00:17:30,740 --> 00:17:33,050
لم لا تحاول ان توقعني في مأزق؟.

291
00:17:33,100 --> 00:17:36,860
إذن، بإعتقادك هذا هو السبب في قول شنيد كوين
هذه الأشياء عنك ووكر؟

292
00:17:36,940 --> 00:17:38,860
بالتأكيد

293
00:17:38,940 --> 00:17:42,180
هكذا، كيف تعتقدين انها
عرفت من هو؟

294
00:17:43,700 --> 00:17:46,530
حسنا، ربما كانت هي من حددته
كهدف محتمل؟

295
00:17:46,580 --> 00:17:49,450
- و هي من كتبت ذاك العنوان؟
- منزل والديك؟

296
00:17:49,500 --> 00:17:51,170
كانت صديقتي في ذلك الوقت

297
00:17:51,220 --> 00:17:54,260
اقمنا هناك لعدة مرات عندما
كان ابي و أمي بالخارج.

298
00:17:54,340 --> 00:17:57,250
لكن ايا كانت منكما من اعطته
عنوان منزل والديك

299
00:17:57,300 --> 00:18:00,500
في يوم 7 مايو، و هذا قبل يوم
من اختفائه

300
00:18:00,580 --> 00:18:03,980
هذا يدل على انكما كنتما تقيمان هناك
في شمال لندن

301
00:18:05,580 --> 00:18:07,090
أجل أظن ذلك

302
00:18:07,140 --> 00:18:10,580
فقط على بعد بضعة أميال من مكان
العثور على جثة ديفيد ووكر أخيرا.

303
00:18:12,020 --> 00:18:15,660
حسنا، أريد، إذا سمحت لي، ماريون ...

304
00:18:16,740 --> 00:18:19,900
.. أن أسألك بضعة
أسئلة حول طفولتك؟

305
00:18:19,980 --> 00:18:22,780
اذن فقد نشأت في كنف والديك؟

306
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
أجل

307
00:18:25,580 --> 00:18:27,810
- وكنت تعيشين معهم
حتى عمر؟ - 16.

308
00:18:27,860 --> 00:18:29,810
هل كانت لديك أي مشاكل مع الشرطة؟

309
00:18:29,860 --> 00:18:32,090
غير تلك المشكلة التي سألتيني عنها، كلا

310
00:18:32,140 --> 00:18:35,380
- هل أمضيت اي وقت في مرافق احتجاز
الاحداث؟ - كلا 

311
00:18:37,900 --> 00:18:40,170
- ولا فترات في دور الرعاية.
- كلا

312
00:18:41,940 --> 00:18:44,610
- هل سبق لك الهروب من المنزل؟
- كلا.

313
00:18:45,980 --> 00:18:49,770
- و والدتك ستؤكد ذلك 
تماما، أليس كذلك؟ - بلى 

314
00:18:49,820 --> 00:18:53,340
هل عنوان رقم 99 جادة شانكلين

315
00:18:53,420 --> 00:18:56,360
- في برينتفورد يعني لك شيئا؟
- كلا.

316
00:18:59,700 --> 00:19:01,700
هذا هو.

317
00:19:02,820 --> 00:19:04,490
لم اره من قبل قط.

318
00:19:04,540 --> 00:19:06,570
لم تحضري قط أي حفلات هناك؟

319
00:19:06,620 --> 00:19:09,380
حفلات؟ يا آلهي. لا أدري، متى؟

320
00:19:09,460 --> 00:19:13,300
في وقت ما بين عامي 1981 و 1983.

321
00:19:13,880 --> 00:19:16,450
- حسنا، حسنا أعتقد أن ذلك غير محتمل نهائيا
- و لماذا ذلك؟

322
00:19:16,500 --> 00:19:18,410
حسنا، أولا لم أكن اتعدى 14 عاما في عام 1983

323
00:19:18,460 --> 00:19:21,410
و والدي لم يكنا متساهلين 
في شيء من هذا القبيل 

324
00:19:21,460 --> 00:19:23,570
لكن، اكثر من ذلك، لا اعتقد

325
00:19:23,620 --> 00:19:26,660
انهم قد يكونوا سعداء بالقيادة
الي برينتفورد

326
00:19:26,740 --> 00:19:30,180
بالنظر إلى أنه ما بين عامي 1980
و 1985 كنا نعيش في أيرلندا 

327
00:19:32,300 --> 00:19:34,010
إذا كان يفعل اشياء من هذا النوع

328
00:19:34,060 --> 00:19:36,850
كيف لي على وجه الأرض ان أعرف؟

329
00:19:36,900 --> 00:19:38,930
كان ليفعل كل ما في وسعه

330
00:19:38,980 --> 00:19:41,320
ليخفي امره عني، كما هو واضح.

331
00:19:42,020 --> 00:19:44,530
إلا ان الزوجات عادة ما تكون لديهن
شكوكهن، تيسا، تعرفين ذلك

332
00:19:44,580 --> 00:19:45,970
كشرطية

333
00:19:46,020 --> 00:19:47,620
فتيات صغيرات

334
00:19:48,100 --> 00:19:50,220
لديهن حدسهن ..

335
00:19:50,300 --> 00:19:53,700
الذي يمكن ان تتجاهلنه
في بعض الأحيان لسنوات ﻷنه...

336
00:19:54,580 --> 00:19:57,320
من قد يرغب بنبش هذه اﻷمور ..

337
00:19:57,900 --> 00:20:01,100
لكن ثم ذات يوم، اعتقد
يتخطى اﻷمر حدود الصبر

338
00:20:02,380 --> 00:20:07,420
ربما تبعتيه .... من العمل

339
00:20:08,500 --> 00:20:09,810
.. في واحدة من تلك الليالي 

340
00:20:09,860 --> 00:20:12,530
التي كانت يخبرك فيها دوما ان لديه
اجتماعات متأخرة 

341
00:20:12,580 --> 00:20:15,250
احدى تلك الليالي التي يأتي
فيها الي المنزل تفوح منه رائحة الخمر

342
00:20:15,300 --> 00:20:18,500
و شيء اخر،.. شيء آخر اثار خوفك

343
00:20:20,420 --> 00:20:22,690
ورأيت أين كان يذهب ...

344
00:20:23,260 --> 00:20:25,200
.. ثم لاحقا ..

345
00:20:25,860 --> 00:20:28,580
طفلة تخرج برفقته

346
00:20:33,260 --> 00:20:35,060
كلا

347
00:20:35,140 --> 00:20:37,680
فشعرت بالاشمئزاز، . بالطبع

348
00:20:37,740 --> 00:20:39,980
و تشاجرت معه ..

349
00:20:40,060 --> 00:20:43,560
ثم أخذت الطفلة لتعيديها 
الي مكان سكنها

350
00:20:45,520 --> 00:20:47,460
نظرية لطيفة ...

351
00:20:49,180 --> 00:20:51,490
و لكنها مجرد نظرية، محقق خان

352
00:20:51,540 --> 00:20:53,740
تدري ذلك، و ادري ذلك

353
00:20:58,500 --> 00:21:00,700
إلا ان لدينا شاهدة ..

354
00:21:02,100 --> 00:21:06,620
تقول انها تتذكر امراة اعادتهم
للمنزل بسيارة

355
00:21:06,700 --> 00:21:10,060
جولف زرقاء مع غطاء مقلم باﻷحمر قابل للطي .

356
00:21:13,820 --> 00:21:15,890
اي سيارة كنت تقودين؟

357
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
مرحبا

358
00:21:29,240 --> 00:21:32,320
- ابحث عن ماريا غونزاليس 
- امي.

359
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
اتصور ان ذلك كان حدثا
صادما لك

360
00:21:38,200 --> 00:21:39,310
أجل

361
00:21:39,360 --> 00:21:42,720
بشكل مضاعف بما ان سيد اوزبورن
لم توجه اليه أي تهمة اطلاقا

362
00:21:44,760 --> 00:21:46,360
كلا

363
00:21:46,440 --> 00:21:49,800
ان كنت لا تمانعين سؤالي لماذا
لم تطلبي الشرطة؟

364
00:21:52,200 --> 00:21:55,800
لم ارغب في المرور بتجربة
صدمة محاكمة اغتصاب

365
00:21:56,320 --> 00:21:57,790
بالتأكيد

366
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
كانت تجربة قاسية لتمري بها

367
00:22:03,280 --> 00:22:07,720
سيدة غونزاليس، هناك شيئان لازالا يثيران
حيرتي

368
00:22:07,800 --> 00:22:10,740
اولا، هل كنت تعلمين ان سيد اوزبورن مثلي؟

369
00:22:14,280 --> 00:22:15,420
حسنا

370
00:22:17,200 --> 00:22:20,500
ثانيا، ماذا يمكن ان 
تخبريني عن ديفيد ووكر؟

371
00:23:00,080 --> 00:23:01,710
أساسا، هي تعترف الآن

372
00:23:01,760 --> 00:23:04,590
أن ووكر دفع لها خمسة
آلاف لتختلق اﻷمر 

373
00:23:04,640 --> 00:23:07,680
- اللعنة - على ما يبدو،
كان أوزبورن مدمنا بشدة

374
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
و ووكر، يعلم ذلك

375
00:23:09,920 --> 00:23:12,470
و هكذا، عبأته غوتزاليس خمرا
في ذلك الحفل

376
00:23:12,520 --> 00:23:14,790
و استدرجته إلى المراحيض
حيث أغمي عليه

377
00:23:14,840 --> 00:23:17,630
بعد 20 دقيقة، عثر عليها أسفل الدرج،

378
00:23:17,680 --> 00:23:19,870
مصدومة و شبه عارية

379
00:23:19,920 --> 00:23:22,830
- هل كان المفترض أن تذهب إلى الشرطة؟
- إطلاقا.

380
00:23:22,880 --> 00:23:25,880
ضميرها لم يكن ليسمح لها
بالتمادي الي ذلك الحد

381
00:23:25,960 --> 00:23:29,400
أجل، ذلك و 10 آﻻف عرضها
عليها كلاين إيجرتون لتلتزم الصمت

382
00:23:29,480 --> 00:23:33,200
و هل عرفت لماذا طلب منها
ووكر ان تفعل ذلك؟

383
00:23:33,280 --> 00:23:36,920
قالت ان كل ما تعرفه ان ووكر
قال لها

384
00:23:37,000 --> 00:23:39,270
( ان اوزبورن كان ابلها صغيرا فضوليا )

385
00:23:39,320 --> 00:23:42,060
( يكثر من اﻷسئلة )

386
00:23:53,640 --> 00:23:56,320
- مرحبا
- يا آلهي، جدي

387
00:23:58,960 --> 00:24:00,870
آسف ، يا صاح

388
00:24:00,920 --> 00:24:02,510
اخشى انه اضاع محفظته

389
00:24:02,560 --> 00:24:05,190
اراد ان يأتي الى المنزل سيرا
لكن أيغام بعيدة قليلا

390
00:24:05,240 --> 00:24:07,230
- فمنحناه توصيلة الي المدينة
- صحيح

391
00:24:07,280 --> 00:24:08,590
انه بحاجة فقط لبعض الراحة

392
00:24:08,640 --> 00:24:10,310
أهو بخير؟ انه ليس في أي مشكلة ...

393
00:24:10,360 --> 00:24:13,720
كلا، كلا، لكنه كان يبدو حزينا قليلا
في طريقنا الى العودة ..

394
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
صحيح، أجل

395
00:24:15,840 --> 00:24:18,430
فقد زوجته قبل عامين ..

396
00:24:18,480 --> 00:24:20,230
و يجد صعوبة في ذلك.

397
00:24:20,280 --> 00:24:23,560
آسفة لسماع ذلك. سادع اﻷمر 
في يدك

398
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
أجل، شكرا مرة اخرى.

399
00:24:30,360 --> 00:24:32,590
حسنا، سأبدأ، إذا سمحت لي، كولن

400
00:24:32,640 --> 00:24:35,720
- بالعودة الى مغادرتك
من كلاين؟ - أجل

401
00:24:35,800 --> 00:24:38,800
هل يمكن أن تخبرني لماذا لم
تذكر ادعاء الاغتصاب؟

402
00:24:38,880 --> 00:24:42,080
الذي تم تقديمه ضدك
في آخر مرة تحدثنا فيها؟

403
00:24:44,720 --> 00:24:46,920
حسنا، لأسباب واضحة.

404
00:24:48,520 --> 00:24:51,260
أهو شيء تشعر بالخجل منه؟

405
00:24:52,440 --> 00:24:55,040
إنه أسوأ شيء فعلته على اﻹطلاق

406
00:24:57,960 --> 00:25:00,880
انه شيء طاردني كل يوم ..

407
00:25:02,400 --> 00:25:03,750
قرابة 30 عاما ..

408
00:25:03,800 --> 00:25:06,880
... حتى الحديث عنه الآن ...

409
00:25:08,760 --> 00:25:10,760
.. يثير اشمئزازي

410
00:25:12,320 --> 00:25:15,880
ما الذي تتذكره عن هذه الحادثة؟

411
00:25:15,960 --> 00:25:19,280
ليست .. ليست لدي أي 
ذكريات عن الحادثة

412
00:25:19,360 --> 00:25:22,860
- ولا أي شيء عن تلك اﻷمسية
- أﻷنك كنت ثملا للغاية؟

413
00:25:25,840 --> 00:25:30,840
كنت امر لفترة، افقد فيها الوعي
ولا اذكر اياما كاملة

414
00:25:30,920 --> 00:25:33,390
- هل كنت تشرب بتلك الكثرة؟
- للأسف نعم

415
00:25:33,440 --> 00:25:36,840
أكنت تدري أنك مثلي في
وقت الادعاء؟ - كلا.

416
00:25:38,920 --> 00:25:41,870
حسنا، ربما غريزيا، لكني لم اكن متأكدا

417
00:25:41,920 --> 00:25:44,520
ﻹعترف لنفسي.

418
00:25:44,600 --> 00:25:49,880
اتوقع ان هذا .. يسبب لك صدمة ...

419
00:25:49,960 --> 00:25:53,040
ان تدرك أن لدينا أدلة تشير إلى

420
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
أن ماريا غونزاليس اختلقت هذا اﻹدعاء

421
00:25:58,880 --> 00:26:01,350
و ان أجرا دفع لها لتفعل ذلك

422
00:26:21,520 --> 00:26:23,520
من دفع لها؟

423
00:26:25,160 --> 00:26:28,640
- ديفيد ووكر
- أوه، ولكن لماذا؟ لماذا ا؟

424
00:26:30,240 --> 00:26:33,540
حسنا، هذا ما كنا نأمل ان تخبرنا به

425
00:26:38,040 --> 00:26:40,960
- ليست لدي فكرة
- أحقا"؟

426
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
حسنا .. حسنا ..

427
00:26:46,960 --> 00:26:50,400
.. مثلما قلت .. انا ... انا ..

428
00:26:52,240 --> 00:26:57,880
لا .. أتذكر حتى لقائي به

429
00:26:57,960 --> 00:26:59,300
كولن ...

430
00:27:00,920 --> 00:27:02,950
.. نجد صعوبة في تصديق ذلك 

431
00:27:03,000 --> 00:27:06,960
لدينا صور لك معه، وجدنا رقمك في مفكرته.

432
00:27:07,040 --> 00:27:11,400
وفقا لماريا غونزاليس، كنت 
تسأله الكثير من الأسئلة

433
00:27:11,480 --> 00:27:14,350
في الأسابيع التي سبقت الحادثة

434
00:27:15,480 --> 00:27:17,790
لذا، ما الذي كنت تسأل عنه؟

435
00:27:17,840 --> 00:27:19,870
ليست لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

436
00:27:19,920 --> 00:27:22,710
- أكنت تسأله عن ماضيه؟ 
- كلا

437
00:27:22,760 --> 00:27:25,590
أكنت تحاول اكتشاف ما إذا كان
كان هو نفسه ديفيد ووكر

438
00:27:25,640 --> 00:27:29,960
الذي اعتاد حضور الحفلات في اوائل
الثمانينات في منزل في برينتفورد

439
00:27:30,040 --> 00:27:31,230
حفلات؟ أية حفلات؟

440
00:27:31,280 --> 00:27:35,180
حفلات نعتقد أنك حضرتها 
أيضا عندما كنت مراهقا

441
00:27:38,200 --> 00:27:41,520
- كلا - حيث نعتقد ان ووكر ربما
يكون قد اعتدى عليك جنسيا.

442
00:27:44,360 --> 00:27:46,830
لقد ولدت ونشأت في اسكتلندا

443
00:27:46,880 --> 00:27:50,510
اول مرة أتيت فيها إلى لندن عندما 
ذهبت إلى الجامعة في عام 1985.

444
00:27:50,560 --> 00:27:52,560
انا ...

445
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
كان عمري 19.

446
00:27:58,040 --> 00:28:01,910
- هل والديك لازالا على قيد الحياة، كولن؟
- بلى.أبي، نعم.

447
00:28:02,760 --> 00:28:05,560
و هو سيؤكد صحة اقوالك، اليس كذلك؟

448
00:28:06,560 --> 00:28:08,310
بالطبع سيؤكد ذلك

449
00:28:08,360 --> 00:28:12,440
هل تعرف ماريون كيلسي؟
اسم ما قبل الزواج ماريون دنفي.

450
00:28:14,280 --> 00:28:16,230
- كلا
- او سارة العزي.

451
00:28:16,280 --> 00:28:20,640
مرة اخرى، كان ذلك اسمها قبل
الرواج، اسمها اﻵن ... محمود

452
00:28:22,080 --> 00:28:24,150
كلا، اود المغادرة اﻵن

453
00:28:39,200 --> 00:28:40,430
اين كنت؟

454
00:28:40,480 --> 00:28:42,510
استجوبتي الشرطة مرة أخرى.

455
00:28:42,560 --> 00:28:43,950
أكل شيء على ما يرام؟

456
00:28:44,000 --> 00:28:46,270
أجل، بخير، أكنت بحاجة إلي؟

457
00:28:46,320 --> 00:28:49,320
فلو كان لديها درس باليه، و كان 
يفترض بك إصطحابها.

458
00:28:52,480 --> 00:28:53,590
يا آلهي، آسف

459
00:28:53,640 --> 00:28:55,790
كلا، لا مشكلة، والدة فريا 
اعادتها للمنزل

460
00:28:55,840 --> 00:28:58,780
لكن اسمع، اعتقد أننا بحاجة للتحدث، عزيزي.

461
00:29:09,640 --> 00:29:11,190
- سيد محمود؟
- أجل

462
00:29:11,240 --> 00:29:14,680
آسف جدا ﻹزعاجك، حصلت على عنوانك
من المسجد

463
00:29:14,760 --> 00:29:18,280
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني الحديث
معك لحظات قليلة عن سارة؟

464
00:29:18,360 --> 00:29:22,160
- آسف، لا أرغب في الحديث عن ...
- ارجوك، من فضلك.

465
00:29:22,520 --> 00:29:25,190
عثرت على هذه الصور في هاتف حفيد

466
00:29:25,240 --> 00:29:27,640
مع نكات تدور حول السيدة محمود،

467
00:29:27,720 --> 00:29:30,520
و أعتقد أن هذه المرأة هي ابنتي

468
00:29:32,000 --> 00:29:35,680
- إذن أين نشات، سارة؟
- هايز

469
00:29:35,760 --> 00:29:37,960
- مع امك و ابيك؟
- أجل

470
00:29:38,760 --> 00:29:41,160
و والديك على قيد الحياة الآن؟

471
00:29:41,240 --> 00:29:43,830
كلا، كلاهما توفيا في
حادث سيارة، و عمري 20 عاما

472
00:29:43,880 --> 00:29:49,040
والدة سارة توفيت في سيارة
حادث عشية عيد الميلاد عام 1980

473
00:29:49,120 --> 00:29:50,830
حينما كان عمر سارة 12 عاما فقط.

474
00:29:50,880 --> 00:29:55,000
آسفة جدا لسماع ذلك. لكن
أكانت طفولتك سعيدة؟

475
00:29:55,080 --> 00:29:56,230
بلى، كانت سعيدة للغاية.

476
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
تدمرت سارة تماما بخسارة والدتها

477
00:29:59,600 --> 00:30:01,540
كانتا مقربتين جدا

478
00:30:02,120 --> 00:30:04,320
لأسباب مفهومة تماما ...

479
00:30:04,920 --> 00:30:06,910
.. جعلتها وفاتها غاضبة للغاية

480
00:30:06,960 --> 00:30:09,160
على العالم عامة، كما اعتقد .

481
00:30:10,160 --> 00:30:12,230
.. و على أنا، باﻷخص.

482
00:30:12,280 --> 00:30:14,510
- و اسمتعت بالمدرسة؟
- بلى

483
00:30:14,560 --> 00:30:17,070
بدأت في التهرب من المدرسة

484
00:30:17,120 --> 00:30:19,320
.و التسكع مع صديقاتها

485
00:30:19,880 --> 00:30:24,080
و شكل ذلك تحديا لا يصدق في المنزل

486
00:30:24,160 --> 00:30:26,230
رفضت الالتزام بأي قواعد.

487
00:30:26,280 --> 00:30:29,320
- ألم يحدث ان تورطت في أي مشاكل ابدا؟
- كلا

488
00:30:29,400 --> 00:30:34,000
بدأت في الشرب والتدخين،
أعتقد حتى تعاطي المخدرات.

489
00:30:34,080 --> 00:30:37,480
- ولا مشاكل خارج المدرسة؟
- كلا

490
00:30:37,560 --> 00:30:41,160
لا يمكنني حساب عدد المرات التي 
اعادتها فيها الشرطة الي المنزل

491
00:30:41,240 --> 00:30:42,580
إلي ..

492
00:30:43,920 --> 00:30:45,670
.. في منتصف الليل.

493
00:30:45,720 --> 00:30:49,040
- ومتى تركت المدرسة؟
- عندما كان عمري 16

494
00:30:49,120 --> 00:30:52,880
بعمر 13 عاما، توقفت تماما عن الذهاب
الي المدرسة...

495
00:30:54,360 --> 00:30:57,230
.. و كثيرا ما كانت تبقي
في الخارج طوال الليل

496
00:30:57,280 --> 00:31:00,520
جربت الشدة .. جربت اللين.

497
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
جربت كل شيء ...

498
00:31:06,360 --> 00:31:08,550
.. حتى عدت لا ادري ما أفعل

499
00:31:08,600 --> 00:31:12,680
- لماذا مبكرا هكذا؟ لم لم تواصلي
دراستك؟ - لم افعل فقط

500
00:31:12,760 --> 00:31:14,520
ثم، انا ...

501
00:31:20,120 --> 00:31:22,910
فعلت شيئا سأظل نادما عليه 
حتى يوم مماتي

502
00:31:22,960 --> 00:31:25,030
من الواضح انك كنت ذكية.

503
00:31:28,160 --> 00:31:31,400
كان عليك ان تكملي الثانوية
ثم تذهبي الى الجامعة

504
00:31:31,480 --> 00:31:34,200
- ماذا حدث؟
- لا شيء

505
00:31:35,160 --> 00:31:39,520
و هكذا قلت لها، ان لم تستطع العيش
في بيتي وفقا لقواعدي ..

506
00:31:41,880 --> 00:31:43,880
... عليها أن تغادر.

507
00:31:45,720 --> 00:31:47,720
و هي بعمر 13 عاما؟

508
00:31:52,720 --> 00:31:56,400
بالطبع، لم اتوقع قط 

509
00:31:56,480 --> 00:32:00,880
ان تقدم على ذلك بالفعل، و تغادر، و لكنها فعلتها.

510
00:32:01,160 --> 00:32:03,270
لا أصدقك، سارة.

511
00:32:03,320 --> 00:32:05,520
أعتقد أن شيئا ...

512
00:32:05,600 --> 00:32:08,960
سيئا للغاية حدث لك في ذاك الوقت

513
00:32:09,040 --> 00:32:12,440
- كلا
- و أعتقد أنه كان شيئا ...

514
00:32:12,520 --> 00:32:14,520
له علاقة بهذا البيت.

515
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
هل تعرفت عليه؟

516
00:32:27,240 --> 00:32:29,240
كلا

517
00:32:30,040 --> 00:32:32,190
هذا رقم 99، جادة شانكلين

518
00:32:32,240 --> 00:32:34,710
بطبيعة الحال، بلغت الشرطة،

519
00:32:34,760 --> 00:32:37,030
التي لم تكن مهتمة اطلاقا

520
00:32:37,080 --> 00:32:40,580
و ظلوا يرددون انها ستعود عندما
تكون مستعدة.

521
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
هكذا، قمنا بالبحث عنها ..

522
00:32:47,600 --> 00:32:50,400
سمع شقيقها ان لديها ..

523
00:32:50,480 --> 00:32:52,800
غرفة في المناطق العشوائية

524
00:32:54,200 --> 00:32:57,400
هل فعل ديفيد ووكر 
بك شيئا هنا، سارة؟

525
00:32:57,960 --> 00:33:00,630
بحثنا عنها هناك، ثم في الفنادق

526
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
بيوت بها رجال ..

527
00:33:03,800 --> 00:33:09,280
سمعنا انهم اخذوا مكانها، ثم استغلوها

528
00:33:11,600 --> 00:33:13,270
في الحفلات؟

529
00:33:14,280 --> 00:33:15,310
كلا.

530
00:33:15,360 --> 00:33:19,120
على مدى شهور، و سنوات ظللنا نبحث عنها ...

531
00:33:19,200 --> 00:33:20,270
و لم نعثر عليها فط.

532
00:33:20,320 --> 00:33:22,110
نود مساعدتك، سارة.

533
00:33:22,160 --> 00:33:25,100
ثم لم نعد نسمع شيئا. 

534
00:33:25,520 --> 00:33:29,600
لا تريدين مساعدتي، ترغبين
فقط بحل قضيتك.

535
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
أريد محام.

536
00:33:39,120 --> 00:33:41,000
من فضلك ..

537
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
فقط أخبرها أني أحبها.

538
00:33:44,520 --> 00:33:46,590
لطالما احببتها ..

539
00:33:47,800 --> 00:33:52,000
.. و انا آسف للغاية لما فعلته

540
00:34:28,280 --> 00:34:29,800
زوي

541
00:34:29,880 --> 00:34:33,310
زوي. كلا، أريد فقط أن أتحدث مع زوي.

542
00:34:46,680 --> 00:34:48,820
لم اقتل ذاك الرجل ..

543
00:34:49,160 --> 00:34:52,440
.. ويجب أن تعلم، أنني لن 
أؤذي شعرة في رأسها

544
00:34:52,520 --> 00:34:55,440
متأكد تماما . لكن ..

545
00:34:58,800 --> 00:35:01,960
.. لازالت هناك اشياء لا تخبرني بها

546
00:35:02,040 --> 00:35:03,510
اشياء لم تخبرني بها قط

547
00:35:03,560 --> 00:35:05,550
كنت قد تعودت علي تقبل ذلك ..

548
00:35:05,600 --> 00:35:08,840
لكن عندما تبدأ بالتأثير عليها

549
00:35:08,920 --> 00:35:13,480
عندما ... عندما نبدأ بجلب
المزيد من الفوضى الى حياتها

550
00:35:13,560 --> 00:35:17,040
لا يمكن ان افعل ذلك بها، ليس بعد
كل ما مرت به.

551
00:35:18,280 --> 00:35:24,080
و لذلك . و بقدر ما سيكون
ذلك مؤلما للغاية

552
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
سأسلم بذلك و لن أتوانى
في اعادتها ...

553
00:35:28,440 --> 00:35:30,470
اذا اعتقدت للحظة ان إبقاءها

554
00:35:30,520 --> 00:35:32,990
من شأنه ان يهدد سعادتها

555
00:35:33,400 --> 00:35:35,870
لو كان بإمكاني ان اخبرك بالحقيقة ..

556
00:35:36,880 --> 00:35:40,600
.. سيمون .. لفعلت .. لكنني لا اقدر

557
00:35:43,000 --> 00:35:45,340
لذا، سإتصل بجانيت الآن ...

558
00:35:46,160 --> 00:35:48,960
.. و ابلغها بما يجري ..

559
00:35:49,920 --> 00:35:53,620
.. و أطلب مساعدتها في تقرير
ما هو الأفضل فلو

560
00:36:16,820 --> 00:36:21,060
- ... المحامي المنتدب
في طريقه لسارة. - حسنا.

561
00:36:23,900 --> 00:36:27,180
أتعتقدين من المؤكد انها كانت في احدى
تلك الحفلات؟

562
00:36:27,260 --> 00:36:29,170
إيلين برايس تعتقد انها تعرفت عليها.

563
00:36:29,220 --> 00:36:32,460
لو رأيت وجهها عندما عرضت عليها
صورة جادة شانكلين ...

564
00:36:36,740 --> 00:36:38,410
كاسي ستيورات 

565
00:36:45,980 --> 00:36:50,820
زوج سارة في الطابق السفلي و يقول انه لديه
شيئا يجب علينا رؤيته

566
00:36:56,100 --> 00:36:58,100
سيد محمود؟

567
00:36:58,460 --> 00:37:02,300
قالت لي أن ضحيتكم
توفي في الثامن من مايو 1990

568
00:37:03,140 --> 00:37:05,140
بلى

569
00:37:05,500 --> 00:37:08,700
هذا كعب تذكرة لمشاهدة فريق لاتسيو بروما

570
00:37:08,780 --> 00:37:12,900
و صورة لها في مقهى في روما ...

571
00:37:13,820 --> 00:37:17,020
مختومة بتاريخ يوم 8

572
00:37:17,100 --> 00:37:21,500
في يوم 9، تذكرة قطار الي 
نابولي و صورة لها ...

573
00:37:22,820 --> 00:37:27,500
صورة داخل حانة في نابولي،
مختومة بتاريخ يوم 9.

574
00:37:27,580 --> 00:37:31,220
في يوم 10، إيصالات مطعم
في نابولي، و في يوم 11

575
00:37:31,300 --> 00:37:35,060
بطاقة قطار داخلية جديدة، مختومة
و مؤرخة مع صورة لها في نابولي.

576
00:37:40,100 --> 00:37:42,370
سآخذ زوجتي الى المنزل الآن

577
00:38:03,820 --> 00:38:05,760
أحبك كثيرا.

578
00:38:06,660 --> 00:38:08,600
.. و سأظل احبك دوما

579
00:38:09,660 --> 00:38:12,010
أرسلت الأولاد إلى أخي

580
00:38:12,060 --> 00:38:14,660
هناك بعض الأشياء تحتاجين معرفتها

581
00:38:14,940 --> 00:38:17,010
كان لدينا زوار اليوم.

582
00:38:29,300 --> 00:38:31,940
حسنا، اﻵن اعلن استسلامي رسميا

583
00:38:37,660 --> 00:38:39,210
و كأس من المالبيك
[ صنف من العنب الأرجواني يستخدم في صناعة النبيذ الاحمر ]

584
00:38:39,260 --> 00:38:40,770
كلا، كلا، كلا، أنا هنا، أنا هنا.

585
00:38:40,820 --> 00:38:43,490
- هل خرج من غرفته؟
- كلا..

586
00:38:44,340 --> 00:38:46,690
الرجل لم ينهال عليه ضربا
او شيء من ذلك، أليس كذلك؟

587
00:38:46,740 --> 00:38:48,970
كلا، لكن لا أتخيل ان اﻷمر مر بسلام

588
00:38:49,020 --> 00:38:50,810
إلا إذا كان ثملا من قبل اللقاء

589
00:38:50,860 --> 00:38:52,330
و هو احتمال وارد دوما

590
00:38:52,380 --> 00:38:56,100
أجل .. حسنا .. أنظر 
سأتاخر قليلا

591
00:38:56,180 --> 00:38:58,570
سأعود في حوالي الساعة 10:30 إلى 11:00.

592
00:38:58,620 --> 00:39:01,090
رائع، سأصعد اليه ببعض الطعام بعد قليل

593
00:39:01,140 --> 00:39:02,980
حسنا، أحبك..

594
00:39:05,300 --> 00:39:08,170
أيمكنني ... الحصول على كاس فودكا كبير مع ذلك؟

595
00:39:26,140 --> 00:39:29,500
قلت أنني في حاجة إلى أن اكون لوحدي
و نزع وجه طفل السرطان

596
00:39:31,380 --> 00:39:32,650
..

597
00:39:33,660 --> 00:39:35,660
انها ... تبدو ...

598
00:39:36,820 --> 00:39:39,540
.. انانية مفرطة ..

599
00:39:39,620 --> 00:39:42,780
ان اقول لك هذا من دون 
كل الناس .. لكن ..

600
00:39:42,860 --> 00:39:45,610
اود منك فقط ان تفهمي حقا أمرين

601
00:39:45,660 --> 00:39:50,500
أولا، ... ارتكبت بعض
الحماقات الخطيرة في حياتي

602
00:39:50,580 --> 00:39:53,130
مما يجعلني ... و لطالما جعلني

603
00:39:53,180 --> 00:39:54,890
أؤذي اقرب الناس ألي

604
00:39:54,940 --> 00:39:57,290
و يجعلني ادفعهم بعيدا عني
متى ما شعرت بالخوف

605
00:39:57,340 --> 00:40:00,420
من أنهم قد يرون شيئا
لا اريد ان يروه.

606
00:40:00,500 --> 00:40:02,260
و انا ...

607
00:40:03,580 --> 00:40:07,810
آسفة بشدة لما فعلته بك
ﻷنك ما كنت تستحقين ذلك 

608
00:40:07,860 --> 00:40:11,260
ثاني شيء اود قوله هو ...

609
00:40:13,500 --> 00:40:14,930
لو حظيت بإبنة يوما ما ...

610
00:40:14,980 --> 00:40:17,170
لوددت لها أن تكون مثلك تماما

611
00:40:17,220 --> 00:40:19,820
لأني ... أعتقد أنك رائعة 

612
00:40:45,780 --> 00:40:48,410
و كأن كل القطع الرئيسية في التحقيق
امامنا هنا 

613
00:40:48,460 --> 00:40:50,980
ولكن لا شيء، لا شيء ..

614
00:40:51,060 --> 00:40:52,250
متوافق اطلاقا

615
00:40:52,300 --> 00:40:53,690
سارة ..

616
00:40:53,740 --> 00:40:56,090
كان لديها الدافع و لكن ليس
الفرصه. - بلى.

617
00:40:56,140 --> 00:41:00,260
ماريون كانت لديها الفرصة
و لكن لا يوجد دافع واضح.

618
00:41:00,340 --> 00:41:05,660
كولن بوضوح له صلة به
على نحو ما، و لكنه فقط ...

619
00:41:06,780 --> 00:41:09,610
.. ضمن قائمة المشتبه بهم، و انا 
متأكدة من أن ...

620
00:41:09,660 --> 00:41:13,360
أتعرف، هل يمكننا فقط
أن نتحدث عن شيء آخر؟

621
00:41:14,100 --> 00:41:17,100
بلى. فيما تريدين التحدث؟

622
00:41:21,700 --> 00:41:23,700
كيف كان موعدك؟

623
00:41:27,200 --> 00:41:29,600
- قل لي، كيف كان؟
- كلا...

624
00:41:31,880 --> 00:41:33,020
مرحبا

625
00:41:36,220 --> 00:41:38,420
أعلم بما فعلته، توني.

626
00:41:39,620 --> 00:41:43,060
- ماذا فعلت؟ - انهم منك
أعلم، لقد عرفت دائما.

627
00:41:43,140 --> 00:41:46,080
- ما الذي مني؟
- نيد وجاك. بربك

628
00:41:47,580 --> 00:41:49,530
أنا .. والد أطفال أختك؟

629
00:41:49,580 --> 00:41:51,130
و جزء مني لا يلومك

630
00:41:51,180 --> 00:41:53,170
لأنني أدري انك لطالما اردت اطفالا

631
00:41:53,220 --> 00:41:55,690
و قد كنت مستاءة دوما من 
حقيقة، كوني لم ..

632
00:41:55,740 --> 00:41:58,410
.- ماريون. - .. و لكن اعتقد حقا
عليك المغادرة اﻵن

633
00:41:58,460 --> 00:42:02,300
أجل، اعتقد حقا ان الوقت قد حان
لقد انتهينا اﻵن، لقد انتهينا اﻵن

634
00:42:08,500 --> 00:42:11,740
ساتصل بأمك وإليز

635
00:42:11,820 --> 00:42:13,850
و اطلب منهن الحضور لرعايتك

636
00:42:13,900 --> 00:42:16,570
يجلبن لك المساعدة المساعدة، يحصلن
لك ربما على بعض العلاجات

637
00:42:16,620 --> 00:42:19,700
و تعرفين، أعتقد فعلا أنك
محقة في مطالبتي بالمغادرة 

638
00:42:24,260 --> 00:42:27,260
لا اعتقد اني صالح لك 
اكثر من ذلك، ايتها الهروبية

639
00:42:27,540 --> 00:42:29,680
اردت منك الكثير

640
00:42:30,260 --> 00:42:32,400
أشياء لا يمكنك أن تمنحيني اياها

641
00:42:37,860 --> 00:42:39,330
أتعرفين ...

642
00:42:41,580 --> 00:42:43,900
.. الحرمان من اﻷطفال ...

643
00:42:43,980 --> 00:42:47,540
كان اقسي اﻷمور علي
و لازال كذلك احيانا

644
00:42:47,620 --> 00:42:50,920
لكنني كنت دوما على 
استعداد تام لتقبل ذلك ..

645
00:42:51,620 --> 00:42:53,760
.. لأنني أحببتك...

646
00:42:56,420 --> 00:42:57,960
.. احبك.

647
00:43:10,980 --> 00:43:12,320
لا ادري

648
00:43:13,220 --> 00:43:16,300
أوه، لقد مرت بضع سنوات حتى الآن

649
00:43:16,380 --> 00:43:19,480
أتعلم؟ فقط...
أعتقد فقط أنك ...

650
00:43:19,900 --> 00:43:24,620
.. نوعا ما تنسى لماذا
قد تكون جذابا ﻷحدهم

651
00:43:27,020 --> 00:43:29,100
انت ... انا ...

652
00:43:29,180 --> 00:43:31,120
- جديا؟
- بلى

653
00:43:32,500 --> 00:43:34,220
أعني ..

654
00:43:34,300 --> 00:43:35,890
كما تعرف، ان لم يخبرك احد ... 

655
00:43:35,940 --> 00:43:39,460
لا تدور باﻷنحاء لتحدث نفسك، أليس كذلك؟

656
00:43:39,540 --> 00:43:44,140
صحيح، صحيح، ﻷن ذلك... سيكون
شيئا سيئا، أليس كذلك؟

657
00:43:46,340 --> 00:43:47,540
اوه ..

658
00:43:48,740 --> 00:43:51,330
ان كان باﻷمر تعزية، اعتقد انك جذابة

659
00:43:51,380 --> 00:43:53,330
- أوه، يا الهي، اسكت الآن.
- كلا، اعتقد ذلك

660
00:43:53,380 --> 00:43:55,730
اجل، حسنا، ذلك ﻷنك ثمل.

661
00:43:55,780 --> 00:43:58,050
كلا، ﻷنك انت ... انت ...

662
00:43:59,260 --> 00:44:01,930
.. لأنك مرحة و ذكية ...

663
00:44:04,380 --> 00:44:06,050
.. و طيبة ..

664
00:44:07,540 --> 00:44:09,210
.. و جميلة..

665
00:44:10,100 --> 00:44:12,660
أنا؟ اللعنة، كم أبدو رائعة

666
00:44:14,380 --> 00:44:16,900
حسنا، اجل، أجل، انت بالفعل كذلك

667
00:44:26,420 --> 00:44:29,580
أوه، كلا، كلا ..

668
00:44:29,660 --> 00:44:32,130
اللعنة، آسف، لست .. لست ..

669
00:44:32,180 --> 00:44:35,300
- كلا، إطلاقا. ولا انا
- بالتأكيد.

670
00:44:35,380 --> 00:44:37,740
.. لكن، كاسي، اجلسي ..

671
00:44:37,820 --> 00:44:40,010
كلا.. علي .. علي الذهاب، ﻷنني ...

672
00:44:40,060 --> 00:44:43,000
- اجلسي من فضلك
- كلا، انظر، كل شيء بخير

673
00:44:43,060 --> 00:44:45,400
اراك غدا، صاني

674
00:45:21,860 --> 00:45:24,140
صاني، انا بحاجة للحديث معك

675
00:45:24,220 --> 00:45:25,490
رئيسة، آسف على ما حدث

676
00:45:25,540 --> 00:45:28,410
كلا، ليس عن ذلك، ذلك كان
محرجا بشكل مرعب تماما

677
00:45:28,460 --> 00:45:31,210
كلا، ما من سبب ليشعرك
بأي شكل ...

678
00:45:31,260 --> 00:45:33,290
- كلا، ليس بالنسبة لي، و لا بالنسبة لك
- أوه، صحيح، أجل

679
00:45:33,340 --> 00:45:35,490
- إنه عن القضية.
- ماذا عنها؟

680
00:45:35,540 --> 00:45:38,940
ما قلته سابقا عن
لا شيء متوافق اطلاقا ...

681
00:45:39,020 --> 00:45:42,020
- أعتقد أنني اعرف السبب
في ذلك. - حسنا

682
00:45:42,700 --> 00:45:44,820
و لو كنت محقة ...

683
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
ستكون هناك المزيد من الجثث.

684
00:45:46,910 --> 00:45:51,900
ترجمة maroof88
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

