﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,630
كان المفترض ان تكون الحفلات صلوات مسائية

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,550
كانت هناك امراة اعادتنا بسيارتها.

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,790
اظن أنها كانت زوجته أو صديقته

4
00:00:06,840 --> 00:00:11,150
انها تتذكر سيارة جولف زرقاء بغطاء قابل 
للطي، اي سيارة كنت تقودين؟

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,710
ربما كانوا كلهم في واحدة من تلك الحفلات

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,630
و ربما ثلاثتهم متورطين في قتله.

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,430
لا اعتقد اني صالح لك 
اكثر من ذلك، ايتها الهروبية.

8
00:00:16,480 --> 00:00:19,710
- لم اقتل ذاك الرجل
- سإتصل بجانيت الآن 

9
00:00:19,760 --> 00:00:22,270
- و أطلب مساعدتها
- مرحبا، انا مارتن

10
00:00:22,320 --> 00:00:24,670
مارست الجنس مع زوجتي قبل 20 عاما..

11
00:00:24,720 --> 00:00:26,830
اتساءل ان كان يمكننا الحديث

12
00:00:26,880 --> 00:00:29,550
اوه، كلا، كلا

13
00:00:29,600 --> 00:00:32,760
أنا واثقة جدا من أنها كانت في
الحفل، لقد تعرفت عليها..

14
00:00:33,800 --> 00:00:37,670
رجال اخذوا مكانها، ثم استغلوها

15
00:00:37,720 --> 00:00:41,270
- هل فعل ديفيد ووكر
بك شيئا هنا، سارة؟ - كلا 

16
00:00:41,320 --> 00:00:43,710
ما قلته سابقا عن
لا شيء متوافق اطلاقا ...

17
00:00:43,760 --> 00:00:47,260
لو كنت محقة، ستكون
هناك المزيد من الجثث

18
00:00:56,000 --> 00:00:58,270
...

19
00:00:59,720 --> 00:01:01,630
ترجمة maroof88

20
00:01:01,680 --> 00:01:03,630
..

21
00:01:03,680 --> 00:01:06,600
..

22
00:01:07,160 --> 00:01:09,430
.ترجمة maroof88

23
00:01:09,480 --> 00:01:11,230
..

24
00:01:11,280 --> 00:01:14,910
..

25
00:01:14,960 --> 00:01:18,790
ترجمة maroof88

26
00:01:18,840 --> 00:01:22,480
..

27
00:01:35,240 --> 00:01:37,030
إذن ..

28
00:01:37,080 --> 00:01:40,440
ماذا قال لك، أبي؟

29
00:01:41,680 --> 00:01:45,390
ما يكفي ﻷعرف إذا ما كنت ... تودين
الحديث عن ذلك أبدا مرة اخرى 

30
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
فذلك خير

31
00:01:48,680 --> 00:01:54,310
أو إذا كنت تودين التحدث عنه 
كل يوم لبقية حياتك،

32
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
فذلك خير، أيضا

33
00:02:03,200 --> 00:02:07,000
- أفعل ذلك بشكل صحيح
- اعرف. أرى ذلك

34
00:02:15,280 --> 00:02:18,310
كان مصدوما للغاية عندما قدمت له نفسي

35
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
و خائفا

36
00:02:21,720 --> 00:02:23,710
كان يتعلثم و ...

37
00:02:23,760 --> 00:02:27,760
و ظل يردد انه ... لم يقصد شيئا

38
00:02:29,480 --> 00:02:31,630
و اخذ يكرر اﻹعتذار

39
00:02:31,680 --> 00:02:33,870
لكني لم أكن مهتما باﻹعتذار.

40
00:02:33,920 --> 00:02:36,920
لم اكن اريد ندما، ما اردته كان ..

41
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
.. الفهم 

42
00:02:43,000 --> 00:02:46,700
و الشخص الوحيد الذي
يمكنه مساعدتي في ذلك ...

43
00:02:47,920 --> 00:02:49,960
كان ميتا.

44
00:03:23,520 --> 00:03:25,870
هل خطر ببالك ابدا، كاس

45
00:03:25,920 --> 00:03:28,920
ان مواردنا المالية محدودة جدا؟

46
00:03:29,040 --> 00:03:31,870
و اذا انفقنا أكثر من اللازم
على تحقيق مكلف للغاية

47
00:03:31,920 --> 00:03:35,350
و يستغرق وقتا طويلا في اعتداء 
وقع قبل 40 عاما

48
00:03:35,400 --> 00:03:38,840
ثم لن يتبقي لنا شيئا لننفقه على للاعتداء
الذي تعرض له طفل في اﻷسبوع الماضي

49
00:03:40,360 --> 00:03:42,360
اجل، بالطبع

50
00:03:46,360 --> 00:03:48,360
و؟

51
00:03:53,720 --> 00:03:55,350
هل تودان الدخول؟

52
00:03:55,400 --> 00:03:59,270
و بمناسبة التحقيق الأكبر

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,550
التحقيق في جريمة قتل،
أين أنت مع ذلك؟

54
00:04:01,600 --> 00:04:03,590
لست ادري

55
00:04:03,640 --> 00:04:07,390
استجوبوني باﻷمس مرة اخرى، لكن لدي
حجة غياب محكمة

56
00:04:07,440 --> 00:04:11,030
و كان ذلك عندما كنت 
محتجزا في مشفى مودسلي؟

57
00:04:11,080 --> 00:04:13,070
قبل 26 عاما، بلى..

58
00:04:13,120 --> 00:04:16,640
و ان كان لرأيي اهمية، فانا
لم اقتل ديفيد ووكر.

59
00:04:18,600 --> 00:04:20,590
حسنا

60
00:04:20,640 --> 00:04:23,110
حسنا، أتمنى فقط اننا
نملك كل الحقائق الآن.

61
00:04:23,160 --> 00:04:27,310
- أنا فقط بحاجة للنظر في أفضل 
وسيلة لنمضي قدما. - أجل بالطبع

62
00:04:27,360 --> 00:04:29,350
- الى متى تعتقدين قد يطول اﻷمر؟
- لست أدري

63
00:04:29,400 --> 00:04:31,830
لم يسبق لي التعامل و لو من بعيد 
مع أمر مثل هذا 

64
00:04:31,880 --> 00:04:35,870
معذرة على التدخل، لكني غاضبة 
و خائبة اﻷمل.

65
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
و فلو؟

66
00:04:40,200 --> 00:04:43,470
- سيمون .. هل يمكنك اصطحابها 
من المدرسة اليوم؟ - اجل

67
00:04:43,520 --> 00:04:48,510
حسنا شكرا لك. و كولن
حتى أتوصل الي قرار

68
00:04:48,560 --> 00:04:51,230
اريد منك ان تجد مكانا آخر 
لتقيم فيه، من فضلك

69
00:04:51,280 --> 00:04:53,270
بالتأكيد، بالتأكيد

70
00:04:53,320 --> 00:04:59,430
و لو انتهي التحقيق على خير، ربما
تعود اﻷمور لمجاريها.

71
00:04:59,480 --> 00:05:01,710
إذا استمر، إذا، لا سمح الله

72
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
وجهت لك تهم، و خضعت للمحاكمة ...

73
00:05:05,040 --> 00:05:07,230
لا يمكننا كما هو واضح ان ندعك
تربي فلو .

74
00:05:07,280 --> 00:05:09,350
او اما انك تبتعد نهائيا

75
00:05:09,400 --> 00:05:13,630
ثم ... قد نعيد النظر
في سيمون كوالد وحيد،

76
00:05:13,680 --> 00:05:15,350
او اذا شعرتما اﻹثنان أنكما
لا تقدرا على ذلك

77
00:05:15,400 --> 00:05:18,070
من ثم سيتعين علينا استعادتها

78
00:05:20,120 --> 00:05:23,630
أتعرفين، كنت ﻷقوم فعلا باختبار
الحمض النووي للولدين

79
00:05:23,680 --> 00:05:27,630
لو اعتقدت انه سيفيدك و لكني 
أعرف أنك تدركين انه بلا معني.

80
00:05:27,680 --> 00:05:31,030
انت فقط تودين ان يرحل

81
00:05:31,080 --> 00:05:32,830
مثلي و أمي

82
00:05:32,880 --> 00:05:36,710
حتى لا يسألك اسئلة لا تودين الرد عليها

83
00:05:36,760 --> 00:05:40,080
لكن أمي وأنا لسنا ذاهبات إلى أي مكان

84
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
آسفة

85
00:05:44,480 --> 00:05:48,180
على أي حال، هيا. سآتيك
بكوب آخر من الشاي

86
00:05:56,200 --> 00:06:00,520
هكذا، لأكثر من أسبوعين حتى الآن، كنا
جميعا نصارع مع هذه القضية

87
00:06:01,600 --> 00:06:05,510
نتابع .. نهاية مسدودة تلو اﻷخرى

88
00:06:05,560 --> 00:06:07,150
و كان المسمار الأخير في النعش

89
00:06:07,200 --> 00:06:11,750
امكانية فكرة شعور سارة محمود
بالذنب ... تختمر الليلة الماضية

90
00:06:11,800 --> 00:06:16,360
عندما ظهر زوجها، من العدم، مع هذه 

91
00:06:18,280 --> 00:06:21,750
أدلة تثبت انها كانت في إيطاليا
في وقت وفاة ووكر،

92
00:06:21,800 --> 00:06:23,590
فكانت ... الضربة القاصمة

93
00:06:23,640 --> 00:06:26,710
ﻷننا نعلم ان سارة كانت تعرف ووكر.

94
00:06:26,760 --> 00:06:28,430
و احسب اننا لو اجتهدنا في البحث بما يكفي

95
00:06:28,480 --> 00:06:33,270
لتمكنا من تأكيد وجودها قطعا في حفلة 
حضرها ووكر .

96
00:06:33,320 --> 00:06:36,230
نظرا ﻷننا نعرف ايضا ان ووكر
كان مولعا بالفتيات الصغيرات،

97
00:06:36,280 --> 00:06:40,150
و عندما يظهر في شقتها كعميل
بعد ثماني سنوات لاحقا

98
00:06:40,200 --> 00:06:43,270
يكون لديها دافع مثالي لجريمة قتل انتقامية.

99
00:06:43,320 --> 00:06:44,990
إلا ان حجة غيابها جيدة

100
00:06:45,040 --> 00:06:48,070
أكثر من جيدة، أنها محكمة.

101
00:06:48,120 --> 00:06:51,220
فلا يمكن ان تكون قد قتلته

102
00:06:51,480 --> 00:06:53,470
السؤال هو ..

103
00:06:53,520 --> 00:06:55,910
أهي جيدة اكثر من اللازم؟

104
00:06:55,960 --> 00:06:57,670
ماذا، أتعتقدين انها مزورة بطريقة أو بأخرى؟

105
00:06:57,720 --> 00:07:01,030
كلا، اعتقد انها حقيقية

106
00:07:01,080 --> 00:07:02,710
لكن ذلك يشعرني و كأنها

107
00:07:02,760 --> 00:07:06,710
مجموعة من المعلومات جمعتها امرأة

108
00:07:06,760 --> 00:07:08,550
تدرك انها ستحتاج لحجة غياب

109
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
وهو ما يعني ...

110
00:07:11,720 --> 00:07:15,350
.. انها كانت تعرف ان ووكر سيموت

111
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
أجل

112
00:07:19,640 --> 00:07:21,350
حسنا، ها نحن ذا

113
00:07:21,400 --> 00:07:23,160
و ...

114
00:07:24,320 --> 00:07:27,120
اوقفوني اذا صار اﻷمر جنونيا

115
00:07:27,800 --> 00:07:30,750
هكذا، لدينا ثلاثة من المشتبه بهم

116
00:07:30,800 --> 00:07:35,070
ممن يعانون بالفعل خللا يتسق مع 
اعتداءات في الطفولة

117
00:07:35,120 --> 00:07:39,750
مشاكل شراب ..، مشاكل عقلية
مشاكل عاطفية..

118
00:07:39,800 --> 00:07:44,670
لدينا ثلاثة أشخاص، اراهن بأموالي،

119
00:07:44,720 --> 00:07:47,840
يحاولون فقط جاهدين ليبدوا، و
كأنهم لا يعرفون بعضهم 

120
00:07:49,800 --> 00:07:52,070
ومن ثم تتكون لدينا فكرة.

121
00:07:53,000 --> 00:07:56,470
سارة محمود اعتدي عليها
ديفيد ووكر

122
00:07:56,520 --> 00:07:59,030
لكن كولن وماريون

123
00:07:59,080 --> 00:08:02,440
تعرضوا للاعتداء من قبل اشخاص
لم نتعرف عليهم بعد 

124
00:08:03,600 --> 00:08:06,750
وذلك، في مرحلة ما في أوائل عام 1990

125
00:08:06,800 --> 00:08:10,030
بعد ان تدرك سارة ان احد عملائها
هو نفس الرجل الذي اغتصبها

126
00:08:10,080 --> 00:08:12,070
في حفل قبل ثماني سنوات،

127
00:08:12,120 --> 00:08:16,830
ثلاثتهم... كانوا بالفعل كما اعتقد
يعرفون بعضهم البعض بطريقة أو بأخرى،

128
00:08:16,880 --> 00:08:20,040
اجتمعوا معا و دبروا خطة ...

129
00:08:20,800 --> 00:08:22,590
ليقتل كل منهم احد الثلاثة المعتدين عليهم

130
00:08:22,640 --> 00:08:25,710
الآن، هم يدركون انهم لو 
قتل كل منهم المعتدي عليه

131
00:08:25,760 --> 00:08:29,600
كانوا شبه متأكدين انه سيكون
من السهل تعقب صلتهم بذلك.

132
00:08:31,160 --> 00:08:34,030
و هكذا اتفقوا على قتل كل منهم المعتدي على اﻵخر 

133
00:08:35,720 --> 00:08:38,550
معذرة، رئيسة، ان كنت ابدو غبيا هنا

134
00:08:38,600 --> 00:08:42,110
لكن ... لو صنعت حجة غياب مثالية

135
00:08:42,160 --> 00:08:45,110
لماذا إنتظرت سارة اسبوعين قبل
ان تقدمه لنا؟

136
00:08:45,160 --> 00:08:48,630
ﻷن تقديمه على الفور
يمكن أيضا أن يثير الشكوك

137
00:08:48,680 --> 00:08:51,630
كم سيكون أكثر مصداقية لو
عثر عليها زوجها

138
00:08:51,680 --> 00:08:55,390
و تعتقدين أن ووكر كان الضحية الأولى؟

139
00:08:55,440 --> 00:08:58,070
اعتقد ان ظهوره في شقة سارة كعميل

140
00:08:58,120 --> 00:09:01,070
- هو الشرارة اﻷولى للأحداث كلها
- و قتل على يد ..؟

141
00:09:01,120 --> 00:09:05,230
- لابد انها ماريون. أليس كذلك؟
- أعتقد ذلك 

142
00:09:05,280 --> 00:09:07,510
كان أوزبورن في مشفى مودسلي، و 
كانت سارة في إيطاليا.

143
00:09:07,560 --> 00:09:10,190
و جثة ووكر عثر عليها على
بعد أقل من ثمانية أميال

144
00:09:10,240 --> 00:09:12,190
من منزل والدي ماريون.

145
00:09:12,240 --> 00:09:15,190
إذن، لماذا قضى أوزبورن الكثير 
من الوقت مع ووكر، حينها؟

146
00:09:15,240 --> 00:09:18,310
اعتقد انه كان يحاول التأكد من
أن ووكر كان هو من اعتقدته سارة

147
00:09:18,360 --> 00:09:23,270
و ذلك يعني ان سارة هي من
قتلت ... المعتدي على كولن اوزبورن

148
00:09:23,320 --> 00:09:25,870
و اوزبورن المعتدي على ماريون

149
00:09:25,920 --> 00:09:27,120
أجل

150
00:09:28,360 --> 00:09:30,430
و إذا كنا محقين ...

151
00:09:31,400 --> 00:09:34,670
.. لإثبات هذه النظرية، سنكون
بحاجة إلى العثور على ثلاثة أمور

152
00:09:34,720 --> 00:09:39,910
نحن بحاجة للعثور على ... دليل
على هذه الصلات القديمة جدا

153
00:09:39,960 --> 00:09:44,920
نحن بحاجة للعثور على أدلة عمن
قد يكونوا اولئك المعتدين اﻻخرين

154
00:09:48,240 --> 00:09:51,180
كما نحن بحاجة إلى العثور على الجثتين اﻷخريين

155
00:09:59,120 --> 00:10:01,720
لن يكون إلى الأبد. ساكون بخير

156
00:10:04,680 --> 00:10:07,150
.أمنحها قبلة كبيرة مني

157
00:10:09,320 --> 00:10:12,920
أخبرها أنني أحبها و
سأعود قريبا جدا.

158
00:10:21,240 --> 00:10:23,190
موراي وجيك، نحن بحاجة إلى معرفة

159
00:10:23,240 --> 00:10:25,910
أين يمكن ان يكون متهمينا الثلاثة قد إلتقوا

160
00:10:25,960 --> 00:10:29,510
نعلم أن اثنين منهم لم يكونا
اصلا في لندن حتى عام 1985،

161
00:10:29,560 --> 00:10:31,310
لذلك نبحث عن لقاء

162
00:10:31,360 --> 00:10:34,270
حدث في مكان ما
ما بين ذلك الحين و عام 1990.

163
00:10:34,320 --> 00:10:36,830
أين قد يحدث ذلك؟

164
00:10:36,880 --> 00:10:40,990
أكان من خلال العمل، حفلة، شقة
مشتركة، استشارة جماعية؟

165
00:10:41,040 --> 00:10:44,270
لا أدري. أعتقد حرفيا. يجب
علينا التركيز على أسر المتهمين.

166
00:10:44,320 --> 00:10:47,430
المفتشة ستيوارت ستذهب الى غلاسكو 
للحديث مع والد كولن أوزبورن،

167
00:10:47,480 --> 00:10:49,350
فران ستزور زوج سارة محمود

168
00:10:49,400 --> 00:10:52,430
- وانا سأزور أخت ماريون كيلسي 
- لا نعتقد أنهم يعرفون الكثير

169
00:10:52,480 --> 00:10:54,550
عما كان يحدث
في الأسابيع القليلة الماضية

170
00:10:54,600 --> 00:10:57,150
,و اذا تعرض متهمينا للاساءة 

171
00:10:57,200 --> 00:11:00,270
أسرهم هم اكثر مصادرنا 
المحتملة للمعلومات.

172
00:11:00,320 --> 00:11:03,260
و كم سنخبرهم بالضبط؟

173
00:11:03,880 --> 00:11:05,950
لن نكذب عليهم في الواقع

174
00:11:06,000 --> 00:11:08,750
.لكن لن نقل الكثير، و إلا لن نحصل على شيء

175
00:11:08,800 --> 00:11:11,190
لسنا بحاجة ﻷن تكون هذه 
المقابلات مقبولة

176
00:11:11,240 --> 00:11:14,390
الآن، نحن فقط بحاجة الى معرفة
اننا على الطريق الصحيح

177
00:11:14,440 --> 00:11:18,120
و لذلك، لا مواعيد، ولا تنويهات عن قدومنا.

178
00:11:19,080 --> 00:11:22,080
.نحن بحاجة إلى أخذهم على غفلة

179
00:11:41,640 --> 00:11:44,720
- لست بحاجة لقول أي شيء
- انظري، أنا ...

180
00:11:45,600 --> 00:11:49,950
أتمنى فقط ألا يؤثر
هذا على عملنا أو صداقتنا.

181
00:11:50,000 --> 00:11:53,160
لن يحدث، و لم يحدث، حسنا؟ أعدك

182
00:11:55,120 --> 00:11:56,790
الآن اغرب عني

183
00:12:28,920 --> 00:12:31,590
انهم يحاولون تتبع المزيد من أنشطة الضحايا

184
00:12:31,640 --> 00:12:33,710
داخل منزل رينتفورد
ذاك، وإذا فعلوا ذلك،

185
00:12:33,760 --> 00:12:36,590
يعتقدون أنهم يمكنهم دعم 
الادعاء بوجودك

186
00:12:36,640 --> 00:12:38,630
في مرة واحدة على الأقل.

187
00:12:38,680 --> 00:12:40,990
سيتم تعليق كافة مهامك

188
00:12:41,040 --> 00:12:42,910
لحين إجراء تحقيق كامل

189
00:12:42,960 --> 00:12:44,920
يجب أن اسأل...

190
00:12:46,360 --> 00:12:48,750
.. إذا كنت على علم بما كان يفعله،

191
00:12:48,800 --> 00:12:51,740
كيف لم تقولي شيئا؟

192
00:12:57,160 --> 00:13:00,100
هذا يبدو تقصيرا للغاية، أليس كذلك ..

193
00:13:01,040 --> 00:13:02,710
.. عندما تسمعينه في نشرات الأخبار؟

194
00:13:02,760 --> 00:13:05,760
الناس يقولون أنها ازمان مختلفة.

195
00:13:06,920 --> 00:13:09,070
و لكنها كانت

196
00:13:09,120 --> 00:13:13,390
كان هناك زمن .. يمكن لنجم روك ان يظهر 
في التلفاز

197
00:13:13,440 --> 00:13:15,790
ليجري مقابلات يتحدث فيها 
عن صديقته القاصرة

198
00:13:15,840 --> 00:13:18,110
ولا أحد يتم إعتقاله

199
00:13:20,360 --> 00:13:23,400
و كلنا إكتفينا ... بهز الاكتاف

200
00:13:25,160 --> 00:13:29,430
كلنا إعتبرنا ذلك نوعا من الشقاوة و التسلية

201
00:13:29,480 --> 00:13:33,960
كلنا انجرفنا في ذلك، حتى لو لم نفعل

202
00:13:40,600 --> 00:13:43,070
هكذا تلك المرة، تتبعته

203
00:13:46,760 --> 00:13:49,030
و كانت مرة واحدة فقط.

204
00:13:53,720 --> 00:13:55,860
اخبرني انها في السادسة عشر

205
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
و طوع أمري

206
00:14:04,480 --> 00:14:07,150
و توسل الي لمسامحته

207
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
و رغبت في

208
00:14:12,640 --> 00:14:14,310
الاثنين

209
00:14:14,360 --> 00:14:17,080
مسامحته و تصديقه

210
00:14:18,760 --> 00:14:23,280
لأنه بخلاف ذلك، كانت
تلك نهاية زواجنا ...

211
00:14:25,080 --> 00:14:28,180
... وكل ما بنيناه معا

212
00:14:34,080 --> 00:14:36,080
و لذلك سامحته

213
00:14:39,880 --> 00:14:41,760
و على ذلك

214
00:14:45,600 --> 00:14:47,740
... أشعر بالخجل حقا

215
00:15:00,840 --> 00:15:05,110
حسنا، كان كولن فتي لطيفا، تعرفين
عندما كان صبيا صغيرا

216
00:15:05,160 --> 00:15:08,270
.كان مرحا و مولعا بالمقالب 

217
00:15:08,320 --> 00:15:11,400
ثم عندما صار في حوالي ...

218
00:15:13,400 --> 00:15:15,390
التاسعة 

219
00:15:15,440 --> 00:15:19,310
بدأ فجأة يتغير ببطء

220
00:15:19,360 --> 00:15:23,950
صار أكثر هدوءا، تعرفين، أكثر انطواءا.

221
00:15:24,000 --> 00:15:28,390
يبقي في غرفته كثيرا، منعزلا
عن رفاقه أكثر

222
00:15:28,440 --> 00:15:32,790
و تدنت .... درجاته الدراسية

223
00:15:32,840 --> 00:15:37,830
تلاشت رقته، و صار يغضب ﻷتفه اﻷسباب

224
00:15:37,880 --> 00:15:39,950
و ... ببساطة

225
00:15:41,880 --> 00:15:43,550
صار طفلا مختلفا

226
00:15:43,600 --> 00:15:47,350
وأفترض أنك سألته عما به؟

227
00:15:47,400 --> 00:15:49,670
مرارا وتكرارا، على مدى سنوات.

228
00:15:51,080 --> 00:15:54,750
ظل فقط يقول دوما
( لا شيء. أنا بخير. )

229
00:15:54,800 --> 00:15:57,790
هكذا ظننا فقط حتى النهاية 
( حسنا، أنها طبيعته )

230
00:15:57,840 --> 00:16:00,110
هكذا اعتبرنا

231
00:16:00,160 --> 00:16:02,150
ذلك ..

232
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
تغير اطفال

233
00:16:05,960 --> 00:16:09,430
أما ما كنت تتحدثين
عنه - الاعتداء الجنسي -

234
00:16:09,480 --> 00:16:12,990
لم يكن شيئا تضعه في اﻹعتبار
حينئذ في السبعينات

235
00:16:13,040 --> 00:16:18,310
لم يكن خيارا مطروحا كاجابة
لماذا يتغير اﻹطفال

236
00:16:18,360 --> 00:16:21,860
لكن إذا اعتبرناه 
احتمالا ممكنا الآن

237
00:16:22,600 --> 00:16:26,270
.. ألديك أي فكرة أين
شيء من هذا القبيل

238
00:16:26,320 --> 00:16:28,030
يمكن أن يحدث لكولن؟

239
00:16:28,080 --> 00:16:31,200
أكانت هناك أي مشاكل يوما ما
في مدرسته الابتدائية؟

240
00:16:32,320 --> 00:16:35,710
لا، لم أسمع ابدا بشيء كهذا هناك

241
00:16:35,760 --> 00:16:38,350
أي أصدقاء أو فرد من العائلة؟

242
00:16:38,400 --> 00:16:40,150
كلا

243
00:16:40,200 --> 00:16:42,940
هل كان عضوا في كنيسة أو .

244
00:16:44,360 --> 00:16:47,840
.. فريق كرة قدم أو مجموعة كشافة أو ...؟

245
00:16:52,160 --> 00:16:54,280
سيد اوزبورن

246
00:16:56,320 --> 00:17:00,800
كان هناك رجل، صديق 
من العمل، لين باكستون

247
00:17:02,480 --> 00:17:08,280
كان يدرب فريقا محليا .. في نادي رينجرز

248
00:17:15,800 --> 00:17:20,470
لست أدري لماذا تظهر كراهيتها لي 
او تكره امي.

249
00:17:20,520 --> 00:17:23,950
كما قلت ... انها مضطربة

250
00:17:24,000 --> 00:17:26,870
- هل كانت هكذا دائما؟
- قطعا لا، كلا

251
00:17:26,920 --> 00:17:29,430
كنا نحب بعضنا البعض كثيرا في 
طفولتنا

252
00:17:29,480 --> 00:17:32,710
هل تذكرين متى بدأت
تتغير؟ أكان بين عشية وضحاها أو ...؟

253
00:17:32,760 --> 00:17:35,390
كلا، أتذكر بالضبط متى تغيرت

254
00:17:35,440 --> 00:17:38,310
كنت في الرابعة عشر

255
00:17:38,360 --> 00:17:40,350
و كانت ماريون في الحادية عشر

256
00:17:40,400 --> 00:17:42,230
وكنا قد انتقلنا إلى كورك.

257
00:17:42,280 --> 00:17:44,830
كان والدنا قد حصل على وظيفة كمحاضر هناك.

258
00:17:44,880 --> 00:17:48,150
تعرف، كان لدينا بيت كبير و حديقة جميلة.

259
00:17:48,200 --> 00:17:51,700
حتى اننا حصلنا على غرفنا الخاصة ﻷول مرة

260
00:17:52,280 --> 00:17:55,310
لكن ماريون فقط ... كرهت ذلك

261
00:17:55,360 --> 00:18:00,790
بين يوم و ليلة، صارت ...
منعزلة، متجهمة، عدوانية

262
00:18:00,840 --> 00:18:03,670
- نحوك؟
- نحوي، نحو أمنا،

263
00:18:03,720 --> 00:18:07,120
- في المدرسة، الجميع.
- بما في ذلك والدك؟

264
00:18:07,480 --> 00:18:10,480
في الواقع، كلا، ليس أبي.

265
00:18:11,480 --> 00:18:14,590
لكن حينها، كان هو و ماريون 
مقربين بشدة دوما

266
00:18:14,640 --> 00:18:18,710
لذا، لا، كان ابي الوحيد الذي نجا
من غضبها.

267
00:18:18,760 --> 00:18:20,630
متى توفى والدك؟

268
00:18:20,680 --> 00:18:22,990
عام 1991 

269
00:18:23,040 --> 00:18:25,480
- كم كان عمره؟
- 57 عاما

270
00:18:27,800 --> 00:18:30,740
يبدو شابا لحد كبير. أكان مريضا؟

271
00:18:32,560 --> 00:18:35,880
- لماذا تسأل؟
- مجرد محاولة لملء الثغرات.

272
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
حسنا، كلا، لم يكن مريضا.
حسنا، ليس جسديا، على أي حال

273
00:18:41,640 --> 00:18:44,110
لقد ... قتل نفسه

274
00:18:46,280 --> 00:18:48,270
آسف لسماع ذلك.

275
00:18:48,320 --> 00:18:50,590
هل تمانعين إذا سألت كيف؟

276
00:18:51,320 --> 00:18:53,190
شنق نفسه.

277
00:18:53,240 --> 00:18:55,070
غابة هاي غيت

278
00:18:55,120 --> 00:18:59,200
اذن، هل كان لديه تاريخ
الاكتئاب أو مرض عقلي أو ...؟

279
00:19:00,440 --> 00:19:02,710
ما الذي تلمح اليه؟

280
00:19:03,800 --> 00:19:05,790
هل هو؟

281
00:19:05,840 --> 00:19:07,800
كلا

282
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
صحيح

283
00:19:13,080 --> 00:19:15,820
هل تعرفين إذا كانت أمك في البيت؟

284
00:19:18,020 --> 00:19:22,090
باكستون؟ لا أذكر اسم باكستون.

285
00:19:22,140 --> 00:19:23,850
قبل زمني، على الأرجح.

286
00:19:23,900 --> 00:19:25,900
أحقا؟

287
00:19:27,340 --> 00:19:30,130
- معذرة؟
- حسنا، انه فقط ...

288
00:19:30,180 --> 00:19:34,260
حسنا، وجدته ببحث بسيط
في جوجل، لذا 

289
00:19:35,340 --> 00:19:38,640
ما الذي تسأليني عنه، اذن؟

290
00:19:38,820 --> 00:19:42,970
لأنني أود أن أعرف ماذا حدث
له بعد خروجه من السجن عام 1988

291
00:19:43,020 --> 00:19:46,370
لاعتدائه على صبيين
من فريق في دومفريس.

292
00:19:46,420 --> 00:19:50,380
انظري، هذا كله تاريخ قديم.

293
00:19:51,660 --> 00:19:56,370
أتعرف، هذا التعبير .. حقا يثير غضبي

294
00:19:56,420 --> 00:20:00,330
ﻷنه ليس كذلك، هذا النوع من 
اﻷمور التي يفعلها أشخاص مثل باكستون

295
00:20:00,380 --> 00:20:03,130
تظل تؤثر في الناس الى 
يومنا هذا، بشكل كارثي

296
00:20:03,180 --> 00:20:08,210
انه يفسد حيوات بأكملها، حسنا؟

297
00:20:08,260 --> 00:20:11,130
لذا، ما لم تكن تريدني ان اعود الليلة

298
00:20:11,180 --> 00:20:13,210
في حضور كل الاباء و اﻷمهات هنا

299
00:20:13,260 --> 00:20:17,860
كنت سأبدأ بالاجتهاد قليلا 
للتذكر، لو كنت مكانك.

300
00:20:19,780 --> 00:20:22,020
لقد توفى

301
00:20:24,420 --> 00:20:26,060
متى؟

302
00:20:27,140 --> 00:20:29,660
1992

303
00:20:31,020 --> 00:20:33,010
كيف؟

304
00:20:33,060 --> 00:20:36,000
لقد جنى على نفسه، كما حكم الجميع

305
00:20:37,460 --> 00:20:40,010
- حكموا؟
- كان يملك يختا صغيرا

306
00:20:40,060 --> 00:20:42,530
اعتاد ان يأخذ معه بعض اللاعبين عليه

307
00:20:42,580 --> 00:20:44,850
عثر على اليخت بعد بضعة 
ايام من إختفائه

308
00:20:44,900 --> 00:20:47,650
طافيا في المياه المفتوحة
قبالة ميناء غرينوك.

309
00:20:47,700 --> 00:20:50,040
لم يعثر على جثته أبدا.

310
00:20:50,780 --> 00:20:53,940
بالرغم من أنني لست متأكدا من
انهم اجتهدوا في البحث.

311
00:21:00,340 --> 00:21:02,980
تغيرت اﻷمور، و تغيرنا

312
00:21:04,140 --> 00:21:06,690
اشخاص مثله، ما عادوا ينسلون
عبر اﻷسوار 

313
00:21:06,740 --> 00:21:08,970
حسنا، آمل ذلك حقا

314
00:21:09,020 --> 00:21:13,370
لكنهم يقولون ذلك منذ 30 عاما، 20 عاما
و 10 اعوام

315
00:21:13,420 --> 00:21:17,570
و انا فقط .. أصلي كيلا يقولون 
ذلك بعد 20 عاما من اﻵن

316
00:21:17,620 --> 00:21:19,620
عن اليوم

317
00:21:28,180 --> 00:21:30,930
والدها أخبرني بما اكتشفه

318
00:21:30,980 --> 00:21:34,980
- في الشهور التي تلت هروبها.
- كان هذا عندما كانت في الثالثة عشر؟

319
00:21:36,100 --> 00:21:39,330
اخذهن الي حفلات ينظمها رجال
مثل ووكر

320
00:21:39,380 --> 00:21:41,650
ثم اغتصابهن

321
00:21:41,700 --> 00:21:44,650
و لم يبلغ عن ذلك؟

322
00:21:44,700 --> 00:21:46,690
لم يذهب إلى الشرطة؟

323
00:21:46,740 --> 00:21:51,010
أجل، على ما يبدو الكثيرين منكم اخبرتوه
بأنه ليس بوسعكم فعل شيء

324
00:21:51,060 --> 00:21:54,810
لأنه كان خيارها
لتصبح طفلة عاهرة

325
00:21:54,860 --> 00:21:58,660
عبارة حتى مجرد استخدامها
ينبغي ان يكون مخالفا للقانون

326
00:22:07,820 --> 00:22:09,700
يا آلهي

327
00:22:11,420 --> 00:22:13,370
كنت تعرفين

328
00:22:13,420 --> 00:22:15,410
كلا 

329
00:22:15,460 --> 00:22:18,130
لقد اخبرتك. كنت تعرفين

330
00:22:18,180 --> 00:22:20,180
لم أكن أعلم

331
00:22:21,980 --> 00:22:27,050
كانت دائما تختلق الامور،
إليز، تهول كل شيء.

332
00:22:27,100 --> 00:22:29,610
والدك ما كان ليفعل اطلاقا اﻷشياء التي ..

333
00:22:29,660 --> 00:22:32,620
كم كان عمرها عندما اخبرتك؟

334
00:22:34,100 --> 00:22:36,490
اخبريني الآن أو أقسم أنني ..

335
00:22:36,540 --> 00:22:39,100
إليز

336
00:22:41,780 --> 00:22:44,060
- 12 عاما
- أوه، يا ...

337
00:22:50,620 --> 00:22:53,650
و قررت عدم تصديقها

338
00:22:53,700 --> 00:22:57,010
لماذا، ألانك لم ترغبي ان تفقدي المنزل

339
00:22:57,060 --> 00:23:01,290
ام الرحلاث البحثية خارج البلاد؟ ام لماذا؟

340
00:23:01,340 --> 00:23:04,580
انت عجوز شريرة لعينة

341
00:23:08,220 --> 00:23:14,620
لقد ... لقد تساءلنا طوال
حياتنا عن سبب غضبها العارم

342
00:23:32,220 --> 00:23:37,260
أحتاج منك أن تخبريني ما 
قالته ماريون لك بالضبط

343
00:23:38,340 --> 00:23:40,340
ارجوك.

344
00:23:43,300 --> 00:23:46,850
- أي نوع من اﻷمهات تفعل ذلك؟
- أعاني ﻷكون مترفقا

345
00:23:46,900 --> 00:23:49,330
حسنا، من الواضح ان والد أوزبورن
لم تكن لديه أي فكرة.

346
00:23:49,380 --> 00:23:52,690
ولا أخت ماريون. أظن اننا
فقدنا عنصر المفاجأة.

347
00:23:52,740 --> 00:23:55,930
- انا واثقة تماما من ان ثلاثتهم سيكونوا
على علم باﻷسئلة التي كنا نسألها. - بلى

348
00:23:55,980 --> 00:23:58,570
و لهذا السبب اريد ان اواجه كولن و ماريون اليوم

349
00:23:58,620 --> 00:24:01,090
- بينما لايزالا على غفلة
- لنسألهم عن ماذا؟

350
00:24:01,140 --> 00:24:03,050
( أين كانوا عندما توفي المعتدون عليهم )

351
00:24:03,100 --> 00:24:06,490
لأنه إذا كنا محقين، سيكون لديهما حجة
غياب محكمة

352
00:24:06,540 --> 00:24:10,140
مما يجعل كلاهما يثبت النظرية و
و يدمرنا من ناحية الادلة

353
00:24:10,980 --> 00:24:12,650
ما الذي حصلنا عليه من موراي؟

354
00:24:12,700 --> 00:24:17,050
قضى كل اليوم يمشط سجلات
الرعاية الصحية الوطنية

355
00:24:17,100 --> 00:24:22,610
تبين أن في مراحل مختلفة 
من عام 1987 وأوائل عام 1988،

356
00:24:22,660 --> 00:24:24,850
كلا من كولن وسارة كانا تحت رعاية

357
00:24:24,900 --> 00:24:27,900
وحدة الطب النفسي بمشفى إيلينغ.

358
00:24:28,300 --> 00:24:31,450
- كمرضى عنابر؟ - بلى.
- و ماذا عن ماريون؟

359
00:24:31,500 --> 00:24:34,650
لم نعثر على سجلاتها بعد، لكن هناك شيء

360
00:24:34,700 --> 00:24:36,850
قبل ان تعيش في شقتها في شارع سموك

361
00:24:36,900 --> 00:24:42,260
من أوائل 1986 إلى أواخر 1987، عاشت
في شقة في جنوب إيلينغ

362
00:24:44,860 --> 00:24:49,010
أذن هذا هو الرابط، لقد تلاقوا
بوحدة الطب النفسي في إيلينغ

363
00:24:49,060 --> 00:24:53,660
حسنا، سيكون من الصعب اثبات 
ذلك، لكن لابد ان هناك امكانية.

364
00:24:56,820 --> 00:24:58,500
أجل.

365
00:24:59,700 --> 00:25:02,170
تعقب انت كولن،
سأتحدث مع ماريون.

366
00:25:02,220 --> 00:25:04,220
شكرا، صاني

367
00:25:05,980 --> 00:25:09,410
( القطار يقترب الآن
من الرصيف 4، لا تقف هناك )

368
00:25:09,460 --> 00:25:12,250
( تراجع خلف حافة الرصيف 4 ).

369
00:25:12,300 --> 00:25:15,500
( القطار التالي ليس مبرمجا للتوقف )

370
00:25:24,900 --> 00:25:26,240
جيسون

371
00:25:28,700 --> 00:25:30,740
كيف حالك؟

372
00:25:32,780 --> 00:25:35,140
أترغب بقهوة؟

373
00:25:59,660 --> 00:26:02,890
أنظر .. ادري أنه أمر مزعج حقا

374
00:26:02,940 --> 00:26:05,730
عندما يوجه لك الناس نصائح تافهة 
عن سعادتك

375
00:26:05,780 --> 00:26:09,930
لكن .. لا يجب ان تكون عالقا
بماضيك

376
00:26:09,980 --> 00:26:13,090
مررت بتجربة انفصال بشعة قبل بضعة 
سنوات ,

377
00:26:13,140 --> 00:26:15,980
.ثم توفيت والدتي، ثم قطتي

378
00:26:17,180 --> 00:26:21,290
وكنت أعاني حقا،
ثم التقيت هذا الرجل

379
00:26:21,340 --> 00:26:26,450
و قلت لنفسي، يا آلهي، انه لطيف.
انه ليس كالرجال الآخرين

380
00:26:26,500 --> 00:26:28,530
أحب ان اتعرف عليه بشكل افضل

381
00:26:28,580 --> 00:26:33,530
و أظهر لي ذلك ان هناك 
فرصة في المستقبل.

382
00:26:33,580 --> 00:26:36,490
- أترى؟
- بلى

383
00:26:36,540 --> 00:26:38,620
الحياة تستمر، جيس

384
00:26:41,260 --> 00:26:44,850
صحيح، أجل، حسنا، شكرا على 
ذلك. و حظا سعيدا مع الرجل

385
00:26:44,900 --> 00:26:47,620
جيس، الرجل هو انت

386
00:26:50,180 --> 00:26:52,860
- ماذا؟
- انه انت 

387
00:26:54,340 --> 00:26:56,530
انا معجبة بك.

388
00:26:56,580 --> 00:27:00,090
- حقا؟
- لا تتصرف و كأنك فوجئت بذلك.

389
00:27:00,140 --> 00:27:02,140
انه فقط ...

390
00:27:03,580 --> 00:27:05,930
لا احد قال لي ذلك ابدا.

391
00:27:05,980 --> 00:27:08,770
ما أردت قوله كان

392
00:27:08,820 --> 00:27:11,690
هلا حظينا بذاك الموعد في المفكرة؟

393
00:27:19,380 --> 00:27:21,770
ماريون، ارجوك، لا تخرجي اﻵن

394
00:27:21,820 --> 00:27:25,330
انا بخير، صدقا. رجاءا، لا تخبري
توني بأي شيء بعد

395
00:27:25,380 --> 00:27:29,020
ﻷنني بحاجة الي التحدث معه بنفسي.
حسنا؟ سأعود بعد بضعة ساعات

396
00:27:30,140 --> 00:27:32,810
- أحبك
- أحبك، ايضا.

397
00:27:32,860 --> 00:27:36,100
و أنا آسفة جدا جدا

398
00:28:04,740 --> 00:28:07,290
- صاني
- رئيسة، كولن ليس في منزله

399
00:28:07,340 --> 00:28:09,290
زوجه قال انه انتقل لبعض الوقت 

400
00:28:09,340 --> 00:28:12,370
و كان يقيم في نزل للعطلات و لكنه ليس هناك ايضا

401
00:28:12,420 --> 00:28:15,360
- صحيح
- و انت عند ماريون اﻵن؟

402
00:28:15,420 --> 00:28:17,560
.. كلا، كلا، ليس بعد

403
00:28:19,340 --> 00:28:21,100
سإتصل بك

404
00:29:30,900 --> 00:29:34,770
ليس لديهم دليل على أي شيء
ماريون، و لن يكن لديهم أبدا

405
00:29:34,820 --> 00:29:36,410
لكنهم يعرفون.

406
00:29:36,460 --> 00:29:38,530
لكن معرفة شيء
و إثباته في المحكمة

407
00:29:38,580 --> 00:29:41,120
أمران مختلفان جدا.

408
00:29:45,380 --> 00:29:47,380
أجل، إنهما ...

409
00:29:48,620 --> 00:29:50,560
.. مختلفان جدا.

410
00:29:54,620 --> 00:29:56,370
ماريون.

411
00:29:56,420 --> 00:29:58,930
الى أين تهرعين؟ انتهي اﻷمر 

412
00:29:58,980 --> 00:30:01,210
أريد التحدث مع زوجي الآن، حسنا؟

413
00:30:01,260 --> 00:30:04,180
الآن أود أن أشرح له

414
00:30:09,900 --> 00:30:12,930
حسنا، كنت في غوا حينما 
اختفى باكستون

415
00:30:12,980 --> 00:30:16,330
معي إيصالات الفندق و الرحلة.
يمكنني اثبات عدم وجودي هنا

416
00:30:16,380 --> 00:30:20,930
انا متأكدة. وعندما توفي والد ماريون

417
00:30:20,980 --> 00:30:24,380
يمكنك إثبات أنك لم تكن
في غابة هاي غيت؟

418
00:30:25,180 --> 00:30:28,930
و هل التقيت بكلتاهما في 
وحدة الطب النفسي في إيلينغ

419
00:30:28,980 --> 00:30:32,180
ام .. سارة فقط؟

420
00:30:41,900 --> 00:30:43,650
قرأت ..

421
00:30:43,700 --> 00:30:46,970
أن من ... تعرضوا للاعتداء 

422
00:30:47,020 --> 00:30:49,820
يمكنهم التعرف دوما على الضحايا اﻵخرين 

423
00:30:50,500 --> 00:30:53,570
شيء ما في الطريقة التي
يأنبون بها انفسهم

424
00:30:53,620 --> 00:30:55,620
أكان ذلك ..

425
00:30:56,820 --> 00:30:59,660
.. ما جذبكم إلى بعضكم؟

426
00:31:03,700 --> 00:31:05,770
أفترض انك الآن ...

427
00:31:07,060 --> 00:31:08,770
.. تجمعين كل ما لديك معا

428
00:31:08,820 --> 00:31:11,250
ثم ..

429
00:31:11,300 --> 00:31:13,410
تعرضيه على النيابة العامة

430
00:31:13,460 --> 00:31:16,090
و .. قد يعتمدونه

431
00:31:16,140 --> 00:31:18,880
و ربما تكوني قادرة علي اتهامنا

432
00:31:21,540 --> 00:31:24,850
ولكن قبل أن تفعلي، ربما استطعت
أن أقدم لك بعض الحقائق الأخرى

433
00:31:24,900 --> 00:31:27,300
افعل من فضلك.

434
00:31:28,940 --> 00:31:30,940
هكذا ..

435
00:31:32,620 --> 00:31:38,410
.. اعتاد ان يأتي لمنزلنا في امسيات
الاحد ... عادة

436
00:31:38,460 --> 00:31:41,250
لعشاء المشويات 

437
00:31:41,300 --> 00:31:44,210
و كان دائما يجد وقتا ليلعب معي

438
00:31:44,260 --> 00:31:46,490
يتظاهر بأنه حصان

439
00:31:46,540 --> 00:31:49,770
و كنت اعتلي ظهره، ثم يطرحني
أرضا و يدور و ينقلب 

440
00:31:49,820 --> 00:31:53,050
و كأنني راعي بقر في سباق
الاحصنة القزمة 

441
00:31:53,100 --> 00:31:57,530
و قد أحببته اللعين، و عندما عرف أبي

442
00:31:57,580 --> 00:32:00,850
انه يدرب فريقا محليا في نادي رينجرز

443
00:32:00,900 --> 00:32:04,380
و اقترح انضامي اليه، لم تسعني الفرحة

444
00:32:05,620 --> 00:32:07,930
طوال ستة أشهر، كانت
أفضل اوقات حياتي

445
00:32:07,980 --> 00:32:12,010
لعبنا كرة القدم و ركل العلبة و
اشعلنا الحرائق في الغابات
[ ركلة العلبة (معروفة أيضا باسم 40 40، و بوم بوم،) لعبة للأطفال
من فئة ألعاب الغميضة. تمارس في الهواء الطلق، بعدة لاعبين اقلها ثلاثة ]

446
00:32:12,060 --> 00:32:13,730
و القوس و النشاب

447
00:32:13,780 --> 00:32:15,770
كان ..

448
00:32:15,820 --> 00:32:18,260
عالم انيد بليتون حقيقة
[ انيد ماري بليتون (1897 - 1968) كاتبة اطفال انجليزية، بيعت
أكثر من 600 مليون نسخة من كتبها. و ترجمت لحوالي 90 لغة ]

449
00:32:20,780 --> 00:32:24,290
حدث اﻷمر لأول مرة عندما
ذهبنا للتخييم في نهاية الاسبوع.

450
00:32:24,340 --> 00:32:28,770
كانت خيمتي، خيمة جيش قديمة 
يملكها جدي

451
00:32:28,820 --> 00:32:32,490
و عندما بدأت بنصبها قال لي
انها لن تكن جيدة

452
00:32:32,540 --> 00:32:36,260
.ﻷنها لم تعد مضادة للماء و كانت ستمطر

453
00:32:37,300 --> 00:32:40,860
و لكنها ليست مشكلة، قال، ﻷنه يملك
مساحة في خيمته

454
00:32:41,980 --> 00:32:45,170
في تلك الليلة، اكتفى فقط بتدليكي

455
00:32:45,220 --> 00:32:47,690
لمساعدتي في اجهاد نزهات اليوم

456
00:32:49,180 --> 00:32:53,460
في الليلة التالية، لمسني، و طلب مني لمسه

457
00:32:54,780 --> 00:32:57,520
لم تمطر في تلك الليلة أيضا

458
00:32:59,100 --> 00:33:03,580
قد أقضي دهرا احدثك 
عن العار و. ...

459
00:33:05,220 --> 00:33:07,210
... الشعور بالذنب

460
00:33:07,260 --> 00:33:10,970
وكيف اعتقدت أنني لابد و اردت 
منه فعلا القيام بذلك

461
00:33:11,020 --> 00:33:13,890
.لأنني في بعض الأحيان، كنت انتصب

462
00:33:14,660 --> 00:33:17,570
وكيف لم أستطع أن أخبر أمي و
أبي لأنه كان صديقهم

463
00:33:17,620 --> 00:33:21,890
لم ارد ان اضايقهم
أو إحرج احدا

464
00:33:21,940 --> 00:33:23,570
وكيف لم أستطع أن اخبر احدا آخر 

465
00:33:23,620 --> 00:33:26,820
ﻷنه قال، انهم قد يرسلوني بعيدا لو فعلت..

466
00:33:28,580 --> 00:33:31,570
لكنني لازلت أسال
نفسي كل يوم

467
00:33:31,620 --> 00:33:34,090
لم لم أخبر أحدا؟

468
00:33:38,740 --> 00:33:40,810
ثم على مدى ..

469
00:33:42,300 --> 00:33:44,290
.. الستة أشهر التالية،

470
00:33:44,340 --> 00:33:47,980
في زياراته إلى منزلنا
عندما يكون والداي بالخارج ..

471
00:33:49,620 --> 00:33:52,090
.. فعل ... فعل أشياء ...

472
00:33:56,500 --> 00:33:59,740
و التي دمرتي جسديا بالفعل
لمدى الحياة 

473
00:34:01,820 --> 00:34:03,650
ﻷن رجلا عمره 48 عاما

474
00:34:03,700 --> 00:34:07,900
ليس من المفترض ان يمارس
مع صبي في التاسعة من عمره

475
00:34:09,300 --> 00:34:11,570
لكن الأسوأ بكثير من الأذى الجسدي

476
00:34:11,620 --> 00:34:14,620
هو اﻷذي الذي سببه لي كشخص

477
00:34:16,020 --> 00:34:20,340
ﻷن تلك المرة اﻷولى، غيرتني 
على الفور و إلى الأبد.

478
00:34:22,020 --> 00:34:25,250
الشراب، و... الغضب،

479
00:34:25,300 --> 00:34:29,210
محاولات الانتحار، و
الشجارات، والعمل بهوس،

480
00:34:29,260 --> 00:34:31,410
ذلك ..

481
00:34:31,460 --> 00:34:35,890
اﻹرهاق، و الغضب الداخلي، اللانهائي

482
00:34:35,940 --> 00:34:38,210
الذي شعرته به في كل يوم من حياتي 

483
00:34:38,260 --> 00:34:43,160
و الذي اشعر به في هذه اللحظة
لحاجتي ﻷن أشرح لك هذا

484
00:34:43,500 --> 00:34:45,900
كل ذلك بسببه

485
00:34:50,700 --> 00:34:53,090
لذا قد تضعيني في السجن

486
00:34:53,140 --> 00:34:55,330
لكن دعيني اخبرك بهذا 

487
00:34:55,380 --> 00:35:00,340
لا يمكنك ان تحكمي علي ما لم
يفعل بك ذلك

488
00:35:02,180 --> 00:35:07,340
لن اسمح ابدا، ابدا ﻷحد ان يحكم 
علي لما فعلته

489
00:35:21,180 --> 00:35:26,250
و... كما تعرفين تماما
ما حدث لسارة و ماريون

490
00:35:26,300 --> 00:35:28,220
كان أسوأ بكثير

491
00:35:58,220 --> 00:36:00,210
مرحبا

492
00:36:00,260 --> 00:36:02,140
أانت بخير؟

493
00:36:08,460 --> 00:36:11,180
انا بحاجة لإخبارك بشي

494
00:36:27,740 --> 00:36:30,610
لبعض الوقت، تساءلت إذا
كان قد قبل العمل في كورك فقط ..

495
00:36:30,660 --> 00:36:33,090
من أجل المنزل

496
00:36:33,140 --> 00:36:36,260
مما يعني أن إليز وأنا نحصل على 
غرفنا الخاصة أخيرا

497
00:36:38,700 --> 00:36:42,650
في المرة اﻷولى، كانت أمي بالطابق السفلي

498
00:36:42,700 --> 00:36:47,820
كانت تشاهد مسلسل اونيدن لاين
كان بإمكاني سماع موسيقى المقدمة
[ اونيدن لاين مسلسل تلفزيوني درامي عرضته شبكة بي بي سي من 
عام 1971 حتى عام 1980 ]

499
00:36:49,700 --> 00:36:51,970
أتي لغرفتي بعد ان اطفأت اﻷضواء

500
00:36:52,020 --> 00:36:53,810
و جثا على طرف سريري

501
00:36:53,860 --> 00:36:57,850
قال إنني بدأت اكبر اﻵن

502
00:36:57,900 --> 00:37:00,130
ﻷغدو امرأة شابة

503
00:37:00,180 --> 00:37:02,810
و سرعان ما سيكون لدي احباء

504
00:37:02,860 --> 00:37:05,960
و اراد ان يجهزني لذلك

505
00:37:06,620 --> 00:37:11,060
اراد مساعدتي، ﻷعرف كيف استمتع به

506
00:37:13,860 --> 00:37:16,900
ثم وضع يده تحت الأغطية و..

507
00:37:18,620 --> 00:37:21,490
و فعل ما قد يفعله حبيب

508
00:37:21,900 --> 00:37:25,850
و فعل ذلك كثيرا جدا ... كل ليلة سبت

509
00:37:25,900 --> 00:37:28,700
كلما يكون بالمنزل، طوال حوالي عام.

510
00:37:30,100 --> 00:37:33,300
و ثم و ذات يوم، بينما كنت
اشرب الشاي ...

511
00:37:34,020 --> 00:37:38,450
أخيرا أخبرت أمي ... بما كان يفعله بي

512
00:37:38,500 --> 00:37:40,490
اثناء وجودها في الطابق السفلي

513
00:37:40,540 --> 00:37:44,130
و أتذكر أنها كانت
تقشر البطاطس في الحوض

514
00:37:44,180 --> 00:37:47,130
و .. حتى انها لم تتوقف إطلاقا

515
00:37:47,180 --> 00:37:50,610
لم تلتفت نحوي إطلاقا، و لم 
تقل لي شيئا ابدا

516
00:37:50,660 --> 00:37:55,050
و بعد خمس دقائق، امرتني 
بالعودة الى الطابق العلوي

517
00:37:55,100 --> 00:37:57,090
و إنهاء واجباتي المنزلية.

518
00:37:57,140 --> 00:38:00,170
و تساءلت في البداية عما ان لم تكن
مصغية

519
00:38:00,220 --> 00:38:03,370
ولكن لاحقا في تلك الليلة، جاءت الى الطابق العلوي

520
00:38:03,420 --> 00:38:06,090
و ظلت هناك، تطوي الملابس

521
00:38:06,140 --> 00:38:10,660
.و ترتبها .. لمدة ساعة بعد دخولي الفراش

522
00:38:11,940 --> 00:38:13,930
و ..

523
00:38:13,980 --> 00:38:16,170
و بطبيعة الحال، لم يقترب مني اطلاقا

524
00:38:16,220 --> 00:38:18,250
و ظلت هي تفعل ذلك طوال ستة أشهر

525
00:38:18,300 --> 00:38:21,100
ثم ذات يوم، توقفت فقط.

526
00:38:22,180 --> 00:38:24,810
ثم عندما هي وأختي

527
00:38:24,860 --> 00:38:28,100
خرجتا الى السينما
بعد بضعة أسابيع

528
00:38:29,420 --> 00:38:32,160
.. اغتصبني للمرة الأولى.

529
00:38:33,340 --> 00:38:36,210
و أتذكر، أنني قلت له ..

530
00:38:37,820 --> 00:38:41,370
.. لو فعل نفس الشيء مع إليز 
فقال: ( كلا، كلا.) كنت انا فقط

531
00:38:41,420 --> 00:38:43,420
ﻷنني كنت مميزة

532
00:38:46,420 --> 00:38:48,420
كنت مميزة

533
00:38:52,220 --> 00:38:55,370
والغضب، توني، و الغضب
الذي شعرت به لسنوات عديدة

534
00:38:55,420 --> 00:38:57,420
و مازلت أشعر به ...

535
00:39:02,140 --> 00:39:05,440
في النهاية، جعلني
ارتكب شيئا فظيعا

536
00:39:28,500 --> 00:39:30,220
مرحبا

537
00:39:31,900 --> 00:39:33,900
مرحبا

538
00:39:36,180 --> 00:39:37,860
كيف حالك؟

539
00:39:38,900 --> 00:39:41,730
ارسل لي ذلك

540
00:39:41,780 --> 00:39:44,730
- من؟
- هو.

541
00:39:44,780 --> 00:39:46,410
.حبيب امك

542
00:39:46,460 --> 00:39:50,300
أنها الرسالة التي كتبتها له، تخبره انها
تنهي علاقتهما

543
00:39:51,220 --> 00:39:55,340
كيف أنها أدركت أن ما
كان بيننا هو ما ارادته

544
00:39:56,660 --> 00:40:00,160
و كيف انها احست بفظاعة ما فعلته..

545
00:40:01,260 --> 00:40:06,940
.. وكيف أن العلاقة جعلتها
تدرك كم كانت تحبني.

546
00:40:10,220 --> 00:40:15,060
انها رسالة ، كاس .. طاب لي قراءتها

547
00:40:16,820 --> 00:40:19,690
من الجيد جدا ان اعرف ذلك

548
00:40:20,140 --> 00:40:22,140
..

549
00:40:32,700 --> 00:40:35,900
لم تكن لتعرف ذلك، لو لم تذهب لرؤيته، أبي.

550
00:40:41,340 --> 00:40:43,540
اذن كنت على حق. كنت

551
00:40:58,700 --> 00:41:01,900
اسمع، سأجري فقط مكالمة سريعة.

552
00:41:03,100 --> 00:41:05,090
احبك أيي

553
00:41:05,140 --> 00:41:06,860
فقط ...

554
00:41:08,300 --> 00:41:10,370
.. سأكون سريعة

555
00:41:25,860 --> 00:41:28,020
- صاني؟
- مرحبا

556
00:41:29,900 --> 00:41:32,380
هل يمكنك مقابلتي؟

557
00:41:35,060 --> 00:41:36,930
هذه القضية رست على معرفتهم
لبعضهم

558
00:41:36,980 --> 00:41:39,850
دون دليل قاطع
لذلك، فهي مجرد نظرية

559
00:41:39,900 --> 00:41:41,810
و هم لن يعترفوا

560
00:41:41,860 --> 00:41:44,930
دون جثث، سيكون
من العسير جدا ...

561
00:41:44,980 --> 00:41:47,920
ربط أي منهم بالوفيات

562
00:41:48,460 --> 00:41:52,010
و لا اري النيابة العامة تتهور
لتوجيه تهم

563
00:41:52,060 --> 00:41:54,050
لكن لدينا دليل الآن

564
00:41:54,100 --> 00:41:57,530
أعني، لقد اخبرتيني للتو 
انك رأيتيهم معا

565
00:41:57,580 --> 00:41:59,580
رأيتهم...

566
00:42:01,020 --> 00:42:02,970
.. وحدي.

567
00:42:03,020 --> 00:42:05,460
لا كاميرات مراقبة او ..؟

568
00:42:07,180 --> 00:42:09,650
وصلوا كل على حدة.

569
00:42:10,620 --> 00:42:12,290
اللعنة

570
00:42:12,340 --> 00:42:14,820
أجل، اللعنة

571
00:42:19,860 --> 00:42:21,860
حسنا ..

572
00:42:23,300 --> 00:42:26,970
.. أفترض في النهاية، يجب 
أن تسألي نفسك السؤال القديم.

573
00:42:27,020 --> 00:42:29,690
لماذا نرسل الناس إلى السجن؟

574
00:42:31,460 --> 00:42:34,140
و هل كولن، سارة و ماريون ...

575
00:42:37,980 --> 00:42:40,970
.. بحاجة إلى للردع عن 
القتل مرة أخرى؟

576
00:42:41,020 --> 00:42:43,980
- كلا.
- كلا، لا أعتقد ذلك.

577
00:42:46,380 --> 00:42:48,370
و بالتالي ..

578
00:42:48,420 --> 00:42:50,530
أهم بحاجة إلى إعادة تأهيل؟

579
00:42:50,580 --> 00:42:53,330
أعني، على مدى العشرين عاما الماضية على الأقل

580
00:42:53,380 --> 00:42:57,250
كانوا كلهم أعضاء نافعين جدا للمجتمع

581
00:42:57,300 --> 00:43:00,620
و ثلاثتهم يقدمون المساعدة
للفئات اﻷكثر ضعفا

582
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
و هو ما يعني ...

583
00:43:07,260 --> 00:43:10,500
.. في النهاية عندما نأتي للعقاب.

584
00:43:11,580 --> 00:43:14,170
هل كولن، سارة و ماريون
بحاجة الي معاقبتهم؟

585
00:43:14,220 --> 00:43:18,010
و هذا كل ما في اﻷمر، كما ترى، و بالنسبة لي

586
00:43:18,060 --> 00:43:21,210
اعتقد ان حياتهم بطولها كلها 
كانت 

587
00:43:21,260 --> 00:43:23,650
عقابا وحشيا لا يوصف

588
00:43:23,700 --> 00:43:28,020
و انا فقط لا يمكنني ان اري
لما قد نود معاقبتهم اكثر 

589
00:43:29,740 --> 00:43:32,340
لا استطيع ان ارى فائدة في ذلك

590
00:43:34,300 --> 00:43:37,530
كلا، كلا، ولا انا

591
00:43:37,580 --> 00:43:39,730
حسنا

592
00:43:39,780 --> 00:43:41,780
اذن ..

593
00:43:43,700 --> 00:43:47,810
.. هذا ... مهم

594
00:43:47,860 --> 00:43:51,370
صاني، هذه خطوة كبيرة التي
سأقدم عليها هنا.

595
00:43:51,420 --> 00:43:53,850
- انت؟
- بلى.

596
00:43:53,900 --> 00:43:55,690
ﻷكون واضحة تماما، هذه انا فقط.

597
00:43:55,740 --> 00:43:58,170
لن تكون متورطا في أي قرار إتخذه

598
00:43:58,220 --> 00:44:01,210
لكن إذا كانت لديك ذرة من
الشك، من فضلك أخبرني الآن.

599
00:44:01,260 --> 00:44:03,770
اخبري ﻷري اندروز قبل اي شيء صباح الغد،

600
00:44:03,820 --> 00:44:07,820
ابلغه بكل شيء، و اخبره أنني
رأيتهم معا

601
00:44:20,980 --> 00:44:23,980
لا أعتقد أنهم يمكن ان يواجهوا تهما

602
00:44:24,820 --> 00:44:27,530
.. و لا أرى أي غاية في
تعطيل حياتهم أبعد من ذلك

603
00:44:27,580 --> 00:44:30,090
اذن .. لا

604
00:44:30,140 --> 00:44:33,540
لن أقول لك افعلي ذلك.

605
00:44:42,620 --> 00:44:44,370
انت على حق تماما

606
00:44:44,420 --> 00:44:46,290
أتعرف ذلك؟

607
00:44:47,460 --> 00:44:49,860
لست سيئة جدا انت نفسك

608
00:44:53,340 --> 00:44:55,770
سأغادر اﻵن، قبل ان تتحمس
و تعانقني

609
00:44:55,820 --> 00:44:57,900
حركة ذكية.

610
00:45:09,860 --> 00:45:11,730
طابت ليلتك، صاني

611
00:45:11,780 --> 00:45:13,660
طابت ليلتك، رئيسة

612
00:45:13,700 --> 00:45:48,660
ترجمة maroof88
مشاهدة ممتعة. و الى اللقاء في الموسم الثالث 2018

