0
00:00:05,200 --> 00:00:12,200
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
1
00:00:13,766 --> 00:00:15,833
الآن ثمة فرصة.
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,266
ربما ستظهر الحقيقة.
3
00:00:21,633 --> 00:00:23,600
أريد للجميع أن يعلموا ببراءتي.
4
00:00:26,226 --> 00:00:28,094
هذا كل ما أطلبه.
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,135
لقد ذعرت الولاية بكل تأكيد.
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,236
{\an8}"(نورم غان) مدع خاص"
7
00:00:36,302 --> 00:00:39,272
{\an8}ينظر "نورم غان" إليها ومن تلك اللحظة...
8
00:00:39,339 --> 00:00:40,640
"(جيري بيوتينغ)
محامي (ستيفن)"
9
00:00:40,707 --> 00:00:43,410
{\an8}...يمكنكم تبين شدة قلقه.
10
00:00:48,466 --> 00:00:51,933
بعدها قال "نورم"،
"هذا يغير كل شيء".
11
00:00:52,752 --> 00:00:56,189
"طلبت الولاية استثناء
عينة الدم تلك من الأدلة.
12
00:00:56,266 --> 00:01:00,366
لكن القاضي (ويليس) رفض ذلك."
13
00:01:00,427 --> 00:01:02,095
"طلبت الولاية من القاضي
14
00:01:02,162 --> 00:01:04,898
السماح للمباحث الفدرالية
بإجراء اختبار كيميائي جديد
15
00:01:04,964 --> 00:01:09,736
وتقول الولاية إنه سيثبت
أن الدماء بالـ(راف 4) لم تدس."
16
00:01:09,833 --> 00:01:12,433
{\an8}ينوي الدفاع إدخال الأنبوب لقاعة المحكمة
17
00:01:12,500 --> 00:01:14,166
{\an8}"جلسة استماع ما قبل المحاكمة
10 أيام قبل المحاكمة"
18
00:01:14,233 --> 00:01:15,233
{\an8}وعرضه على هيئة المحلفين
19
00:01:15,300 --> 00:01:19,266
{\an8}ليريهم أنه تم العبث بالأنبوب،
من قبل عناصر الشرطة.
20
00:01:19,333 --> 00:01:25,033
وحين يُتهم رجال الشرطة بذلك فعلاً،
21
00:01:25,085 --> 00:01:28,655
فإنهم يستحقون الحفاظ على سمعتهم.
22
00:01:29,900 --> 00:01:33,200
إنهم رجال طيبون
وأشداء وأسوياء ولهم عائلات.
23
00:01:33,266 --> 00:01:36,033
أنا واثق من أن كل من بهذه الغرفة يعرفهم.
24
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
علينا أن نري العالم...
25
00:01:39,466 --> 00:01:42,001
أن الدماء الموجودة
بسيارة "تيريزا هالباك"...
26
00:01:43,136 --> 00:01:45,605
لم تأت من أنبوب الدم هذا.
27
00:01:46,139 --> 00:01:46,973
سيد "بيوتينغ"؟
28
00:01:48,775 --> 00:01:51,911
بعد مرور شهرين،
لم يتمكنوا من التقديم للمحكمة
29
00:01:51,978 --> 00:01:55,615
أي اختبار علمي صحيح
30
00:01:55,682 --> 00:01:58,284
يثبت بشكل ما ما يودون إثباته.
31
00:01:58,351 --> 00:01:59,686
ليس هناك اختبار.
32
00:01:59,752 --> 00:02:03,256
حتى المباحث الفدرالية
كفت عن القيام بها لأنها غير موثوقة.
33
00:02:04,100 --> 00:02:09,133
المباحث الفدرالية تقوم بهذا الاختبار الآن
لأن الولاية يائسة.
34
00:02:09,199 --> 00:02:12,633
مجدداً، لا يسعني سوى التأكيد بذكر هذا،
35
00:02:12,700 --> 00:02:17,533
أعطونا فرصة مجابهة الدفاع
الذي يدعي أن الأدلة مدسوسة.
36
00:02:17,600 --> 00:02:19,333
أعتقد أنه من العدل
منحهم الفرصة لفعل هذا
37
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
وهذا ما سأفعله.
38
00:02:21,007 --> 00:02:24,210
- سيد "فالون"؟
- أجل، ونقطة أخيرة فحسب.
39
00:02:24,300 --> 00:02:27,800
إن كان الدفاع يود تقديم ذاك الدفاع
40
00:02:27,866 --> 00:02:30,666
الذي يقترحه ويضمنه اليوم في طلباته،
41
00:02:30,733 --> 00:02:33,500
فليفعلوا ذلك على مسؤوليتهم.
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,833
"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"
43
00:03:51,431 --> 00:03:55,301
"قبل أسبوع من اختيار الولاية
لهيئة المحلفين،
44
00:03:55,368 --> 00:03:59,706
ما زال عليهم أن يحددوا ما إن كانوا
سيستدعون (براندن) كشاهد أم لا."
45
00:03:59,772 --> 00:04:03,376
"يقول الدفاع إنه من دون شهادة (براندن)،
46
00:04:03,466 --> 00:04:07,200
يتوجب على المحكمة إسقاط
التهم الـ3 المضافة بعد اعتقال (براندن)
47
00:04:07,266 --> 00:04:11,066
الاعتداء الجنسي والاختطاف
والاحتجاز القسري."
48
00:04:11,133 --> 00:04:15,533
"كما يطلب الدفاع إعطاء تعليمات
لهيئة المحلفين
49
00:04:15,600 --> 00:04:20,600
بالتغاضي عن الحملة الإعلانية السابقة
للمحاكمة والمرتبطة بالتهم الـ3."
50
00:04:26,266 --> 00:04:30,366
تأخر الوقت للجلوس مكتوفي الأيدي.
51
00:04:31,166 --> 00:04:33,966
{\an8}لدى الولاية
كل ما تحتاج إليه اليوم من معلومات.
52
00:04:34,033 --> 00:04:35,033
{\an8}"(دين سترانغ) محامي (ستيفن)"
53
00:04:35,100 --> 00:04:38,900
{\an8}وهي تملكها منذ أشهر
لتقرر استدعاء السيد "داسي"
54
00:04:38,945 --> 00:04:43,783
{\an8}لإثبات تلك التهم الثلاث أو لا.
55
00:04:43,850 --> 00:04:46,686
{\an8}المحامون الـ3 الجالسون
على هذه الطاولة خاضوا نقاشاً مطولاً...
56
00:04:46,766 --> 00:04:48,866
{\an8}"(كين كراتز)، مدع خاص
مكتب المدعي العام بمقاطعة (كالوميت)"
57
00:04:48,933 --> 00:04:51,800
{\an8}...بشأن إكمال القضية بالتهم الستة
58
00:04:51,866 --> 00:04:53,766
أم نكملها بالتهم الأربعة
59
00:04:53,826 --> 00:04:57,597
التي لا تتطلب شهادة "براندن داسي".
60
00:04:57,664 --> 00:04:59,232
{\an8}"القاضي (باتريك ويليس)"
61
00:04:59,299 --> 00:05:03,970
{\an8}إن كنا سنجيب على هذا السؤال اليوم،
فإننا نميل للمتابعة بالتهم الـ4
62
00:05:04,037 --> 00:05:08,074
{\an8}التي لا تطلب شهادة "براندن داسي".
63
00:05:08,166 --> 00:05:12,000
لكن إن كنا سنبدأ هذه القضية
بمواجهة التيار،
64
00:05:12,045 --> 00:05:15,348
بمواجهة تعليمات معطاة لهيئة المحلفين
65
00:05:15,415 --> 00:05:18,851
بأن يأخذوا انطباعاً سلبياً تجاه الولاية،
66
00:05:18,933 --> 00:05:21,700
فإننا ننوي الإكمال بالتهم الستة.
67
00:05:21,766 --> 00:05:23,366
سيد "سترانغ"، باختصار.
68
00:05:24,100 --> 00:05:25,433
مع احترامي للمدعي العام،
69
00:05:25,500 --> 00:05:29,700
يجدر بالولاية أن تبدأ
كل قضاياها بمواجهة التيار السائد
70
00:05:29,766 --> 00:05:33,133
وذلك الاتجاه يفترض به أن يكون
71
00:05:33,200 --> 00:05:34,933
نحو افتراض البراءة.
72
00:05:36,066 --> 00:05:41,366
هذا الافتراض هنا
قد تم تشويهه، إن لم يزل بالكامل
73
00:05:41,941 --> 00:05:45,945
بسبب خيالات "براندن داسي".
74
00:05:46,033 --> 00:05:50,233
وتلك هي الأسباب التي تدفع المحكمة
إلى تصحيح الوضع.
75
00:05:50,300 --> 00:05:54,733
عن طريق تقرير "دبليو إف آر في"
أمس على سبيل المثال،
76
00:05:54,800 --> 00:05:57,533
فقد تم تقديم "ستيفن إيفري"
77
00:05:57,600 --> 00:06:03,666
على أنه الرجل الذي يُزعم أنه اغتصب
وشوه وقتل "تيريزا هالباك".
78
00:06:03,733 --> 00:06:08,466
كم مرة ستوجه فيها
التهم لـ"ستيفن إيفري" بمقاطعة "مانيتوك"
79
00:06:08,533 --> 00:06:10,266
بجرائم اغتصاب لم يرتكبها؟
80
00:06:10,970 --> 00:06:12,405
هذه هي المرة الثانية.
81
00:06:13,566 --> 00:06:16,033
انسوا أمر استعادته للـ18 عاماً
الذين فقدهم في الاتهام الأول.
82
00:06:16,542 --> 00:06:18,878
كيف نستعيد آخر 10 أشهر؟
83
00:06:18,966 --> 00:06:21,933
من أين نستعيد افتراض براءتنا...
84
00:06:23,300 --> 00:06:26,000
من العامة الذين يعتقدون
وسمعوا مراراً وتكراراً
85
00:06:26,066 --> 00:06:28,333
بأنه مغتصب مزعوم؟
86
00:06:28,400 --> 00:06:30,066
قبل حتى أن يكون قاتلاً.
87
00:06:31,166 --> 00:06:36,333
لا أعتقد أن الولاية
قد فعلت شيئاً حتى الآن
88
00:06:36,400 --> 00:06:41,333
والذي قد يستدعي إعطاء تعليمات
89
00:06:41,400 --> 00:06:45,700
لا تصب في صالح الولاية
في حال قررت الولاية
90
00:06:45,766 --> 00:06:49,566
إسقاط بعض التهم الموجهة.
91
00:06:49,633 --> 00:06:52,500
"وافقت الولاية على إسقاط تهمتين من الـ3
92
00:06:52,545 --> 00:06:56,549
التي أضيفت بعد اعتقال (براندن)،
ألا وهما الاعتداء الجنسي والاختطاف."
93
00:06:56,616 --> 00:06:59,285
"أثناء محاكمته،
سيواجه (ستيفن) 4 تهم، وهي:
94
00:06:59,352 --> 00:07:05,525
القتل العمد وتشويه جثة
وحيازة سلاح غير مرخص والاحتجاز القسري."
95
00:07:05,591 --> 00:07:10,363
كم لدينا؟ 100 أو 130
من استفتاءات هيئة المحلفين؟
96
00:07:10,433 --> 00:07:15,600
شخص واحد فقط
قال إنه يعتقد أنه بريء فعلاً.
97
00:07:15,666 --> 00:07:17,433
"أجل، إنني أنوي افتراض براءته".
98
00:07:17,500 --> 00:07:18,633
واحد.
99
00:07:20,833 --> 00:07:23,866
ضد الإجابة المعتادة لسؤال
100
00:07:23,933 --> 00:07:27,900
"أهنالك أي سبب تعتقد
يمنع اختيارك لهذه القضية؟"
101
00:07:27,947 --> 00:07:30,383
"أجل، أعتقد أنه مذنب بالفعل."
102
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
حسناً، لا بأس.
103
00:07:32,233 --> 00:07:33,866
"لا جدوى من المحاكمة"...
104
00:07:33,933 --> 00:07:35,166
"أأنت على دراية بالحدث؟"
105
00:07:35,233 --> 00:07:38,433
"أجل، لقد قرأت كل شيء
عن القضية بالانترنت والصحف
106
00:07:38,500 --> 00:07:41,533
متضمناً اعتراف (داسي) للمحققين."
107
00:07:44,633 --> 00:07:46,800
"تبدو هذه القضية محسومة.
108
00:07:46,866 --> 00:07:49,600
أعتقد أن المتهم مذنب".
109
00:07:49,666 --> 00:07:52,766
- "هل ناقشت هذا بشكل مطول..."
- تلك هي الروح الأمريكية.
110
00:08:07,153 --> 00:08:11,390
الآن، بعد مرور أكثر من 15 شهراً
على مقتل "تيريزا هالباك"...
111
00:08:11,466 --> 00:08:14,400
تم اختيار هيئة المحلفين
ومحاكمة "ستيفن إيفري"
112
00:08:14,466 --> 00:08:17,933
جاهزة للبدء يوم الاثنين.
شكراً لانضمامكم لنا.
113
00:08:17,997 --> 00:08:21,968
إحدى أشهر محاكمات جرائم القتل
بتاريخ "ويسكونسن" على وشك البدء.
114
00:08:22,034 --> 00:08:24,604
تطلب أسرة "تيريزا هالباك" العدالة.
115
00:08:24,700 --> 00:08:26,600
لقد تطلب الأمر
أسبوعاً لاختيار هيئة المحلفين.
116
00:08:27,039 --> 00:08:29,609
تتراوح أعمارهم بين الـ 20 والـ 80 عاماً.
117
00:08:29,700 --> 00:08:33,133
إنهم يتضمنون نجاراً
وفنان تسجيلات عالمياً،
118
00:08:33,200 --> 00:08:36,500
ربة منزل وميكانيكي
وبعضهم يعملون والآخر متقاعد.
119
00:08:36,566 --> 00:08:38,733
كلهم من سكان مقاطعة "مانيتوك".
120
00:08:38,799 --> 00:08:42,833
سيتم نقل هيئة المحلفين
من "مانيتوك" لـ"تشيلتون" في أيام المحاكمة.
121
00:08:42,900 --> 00:08:44,933
والتي يتوقع أن تستمر 6 أسابيع.
122
00:08:45,000 --> 00:08:47,500
"(تشيلتون)"
123
00:08:49,966 --> 00:08:52,433
"12 فبراير 2007
اليوم الأول من محاكمة (ستيفن إيفري)"
124
00:08:53,800 --> 00:08:55,233
"محكمة مقاطعة (كالوميت)"
125
00:08:55,300 --> 00:08:57,066
"غرفة الاجتماعات
الإعلام ووكالات الأنباء فقط"
126
00:08:59,839 --> 00:09:00,673
كيف حالكم؟
127
00:09:15,354 --> 00:09:16,589
"قاعة المحكمة الثانية"
128
00:09:31,537 --> 00:09:32,939
"31 أكتوبر 2005"
129
00:09:33,033 --> 00:09:35,466
كانت أمام "تيريزا هالباك" حياتها بالكامل
130
00:09:35,533 --> 00:09:37,233
وستشير الأدلة...
131
00:09:37,966 --> 00:09:41,333
{\an8}أن في عيد هالوين
بعام 2005 انتهى كل هذا.
132
00:09:41,400 --> 00:09:42,666
{\an8}"افتتاحية الادعاء"
133
00:09:42,733 --> 00:09:47,600
{\an8}وقد انتهى هذا
على يد المدعى عليه، "ستيفن إيفري".
134
00:09:47,666 --> 00:09:48,900
من هو هذا الرجل؟
135
00:09:50,056 --> 00:09:53,225
أفترض أن كلاً منكم عرف شيئاً
عن "ستيفن إيفري"
136
00:09:53,300 --> 00:09:56,900
قبل أن تشاركوا في هيئة التحليف هذه.
137
00:09:56,966 --> 00:10:01,566
السيد "إيفري" حقق درجةً من سوء السمعة
في عام 2003
138
00:10:01,633 --> 00:10:02,900
حين تمت تبرئته.
139
00:10:02,966 --> 00:10:04,766
وبالنظر لهذه القضية،
140
00:10:04,833 --> 00:10:07,200
فسأشير لكل محلف منكم
141
00:10:07,266 --> 00:10:11,200
وأقول إن هذا لا علاقة له بقضيتنا.
142
00:10:11,266 --> 00:10:13,566
حين نقرر من المدان...
143
00:10:14,633 --> 00:10:17,900
بقتل "تيريزا هالباك" ذات الـ25 عاماً،
144
00:10:17,966 --> 00:10:23,466
ماضي السيد "إيفري" وتبرئته
لا علاقة لهما مطلقاً بهذه القضية.
145
00:10:25,733 --> 00:10:30,900
تريد الولاية الإثبات لكم
أن المدعى عليه قيد...
146
00:10:32,366 --> 00:10:36,866
وقتل وشوه "تيريزا هالباك".
147
00:10:38,133 --> 00:10:39,900
إن تشويه تلك الفتاة الصغيرة
148
00:10:39,966 --> 00:10:43,033
عذراً، ليست الفتاة الصغيرة
بل المرأة الشابة،
149
00:10:43,075 --> 00:10:47,313
قد حدث بشكل مؤكد
لأن هذا ما تبقى منها.
150
00:10:48,200 --> 00:10:52,833
قطع صغيرة من بقايا العظام.
151
00:10:54,266 --> 00:10:56,166
والآن، رغم جهود السيد "إيفري"
152
00:10:56,233 --> 00:10:59,933
للقضاء كلياً
على هذه العظام بحرقها،
153
00:11:00,059 --> 00:11:02,728
لتفحيم تلك العظام كلياً،
154
00:11:03,362 --> 00:11:04,864
فقد نجت هذه العظمة.
155
00:11:04,933 --> 00:11:07,166
إنها عظمة ساق "تيريزا هالباك"
156
00:11:07,233 --> 00:11:10,800
إنها عظمة فخذ ابنة "كارن هالباك".
157
00:11:13,105 --> 00:11:19,478
بتذكر إنسانية
"تيريزا هالباك" وبتذكر من كانت،
158
00:11:19,545 --> 00:11:24,917
ما عنته لهؤلاء الناس،
هو جزء مهم من العملية.
159
00:11:25,818 --> 00:11:27,119
وفي النهاية،
160
00:11:27,887 --> 00:11:31,057
تتضمن هذه العملية تحميل المسؤولية
161
00:11:31,133 --> 00:11:37,033
في قتل وتشويه الشابة ذات الـ25 عاماً.
162
00:11:37,100 --> 00:11:40,400
وسأطلب منكم بنهاية هذه القضية
163
00:11:40,466 --> 00:11:42,233
أن يكون قراركم هو أنه مذنب.
164
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
شكراً لكم.
وشكراً لك يا سيادة القاضي.
165
00:11:45,600 --> 00:11:47,066
شكراً لك يا سيد "كراتز".
166
00:11:58,300 --> 00:12:00,400
إنهم يأبون النظر إلى أحد آخر.
167
00:12:01,266 --> 00:12:03,766
إنهم يصبون تركيزهم علي فحسب.
168
00:12:06,092 --> 00:12:07,460
ولا يفترض بهم فعل هذا.
169
00:12:08,466 --> 00:12:10,266
فهذا ما فعلوه قبلاً.
170
00:12:14,533 --> 00:12:17,666
{\an8}بالمحاكمات الطويلة كهذه
فالافتتاحيات هامة للغاية.
171
00:12:19,066 --> 00:12:22,400
{\an8}حقاً، ربما أهم حتى من المرافعات الختامية.
172
00:12:23,366 --> 00:12:26,033
{\an8}لأنه بحلول تلك النقطة...
173
00:12:27,966 --> 00:12:33,233
سيكون الأمر محل نقاش لبعضهم فحسب.
174
00:12:33,300 --> 00:12:37,066
أعتقد أن معظمهم
سيكونون قد قرروا بالفعل.
175
00:12:38,200 --> 00:12:40,133
لذا نريد جذب انتباههم من البداية.
176
00:12:40,192 --> 00:12:43,696
أن نجعلهم يفكرون
بأن هناك جانب آخر لم يسمعوا به.
177
00:12:44,196 --> 00:12:46,999
كل ما كانوا يسمعونه
منذ ما يقارب الـ15 شهراً،
178
00:12:47,066 --> 00:12:49,168
هو أن "تيريزا هالباك" قد أُحرقت.
179
00:12:49,235 --> 00:12:52,271
وُجدت العظام بملكية "ستيفن إيفري".
180
00:12:52,366 --> 00:12:54,133
وتلك حقيقة مروعة.
181
00:12:54,200 --> 00:12:58,333
لكن ما لا يعرفونه
هو أن هناك أدلة أن العظام قد تم تحريكها.
182
00:12:58,400 --> 00:13:00,266
حتى الإعلام لا يعرف.
183
00:13:00,333 --> 00:13:03,066
لذا سيكون مثيراً للاهتمام
أن نرى رد فعلهم
184
00:13:03,133 --> 00:13:06,166
حين يتم الإفصاح عن تلك الحقيقة.
185
00:13:08,466 --> 00:13:09,600
أما بالنسبة للدم فإنني...
186
00:13:09,666 --> 00:13:12,700
قلق أكثر حياله
عما كنته حين اكتشفته بالبداية
187
00:13:12,766 --> 00:13:15,100
وقد كنت سعيداً لذلك.
188
00:13:15,166 --> 00:13:18,866
لأنني لا أثق بالمباحث الفدرالية مطلقاً
189
00:13:18,933 --> 00:13:23,000
وأعتقد أنهم سيأتون
باختبار غير صادق من نوع ما
190
00:13:23,066 --> 00:13:26,133
والذي سيدعي أن الدم في الأنبوب
191
00:13:26,200 --> 00:13:28,633
يختلف عما وُجد بمسرح الجريمة.
192
00:13:29,533 --> 00:13:32,166
وسيكون من الصعب التغلب على هذا الأمر.
193
00:13:33,966 --> 00:13:36,066
لست قلقاً بشأن المفتاح مطلقاً.
194
00:13:37,100 --> 00:13:39,866
أحب المفتاح، بل إنني سعيد لاستخدامهم له.
195
00:13:39,933 --> 00:13:46,300
فهذا يوضح أنهم قد يفعلون
أي شيء مثل دس مفتاح ما،
196
00:13:46,358 --> 00:13:50,262
والذي أعتقد أنه شيء
ستفهمه هيئة المحلفين،
197
00:13:50,329 --> 00:13:54,400
ومن ثم سيتبعه أمر الدماء بسهولة.
198
00:13:54,466 --> 00:13:58,871
"محكمة مقاطعة (كالوميت)"
199
00:13:58,966 --> 00:14:02,966
عام 2004، رفع "ستيفن إيفري" قضيةً
200
00:14:03,033 --> 00:14:04,533
{\an8}"افتتاحية الدفاع"
201
00:14:04,600 --> 00:14:07,666
{\an8}طالباً تعويضاً عن تلك الفجوة بحياته.
202
00:14:08,314 --> 00:14:11,050
الوقت الذي قضاه في السجن كرجل بريء
203
00:14:11,133 --> 00:14:13,566
نيابة عن جرائم ارتكبها "غريغوري ألان".
204
00:14:15,087 --> 00:14:17,122
في أكتوبر 2005،
205
00:14:17,323 --> 00:14:22,027
"جيمس لينك" وضابط آخر
من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"،
206
00:14:22,094 --> 00:14:24,296
الرقيب "أندرو كولبورن"...
207
00:14:24,363 --> 00:14:26,332
{\an8}"11 أكتوبر 2005"
208
00:14:26,398 --> 00:14:29,001
{\an8}كلاهما دخل في القضية،
وسُئلوا عن نشاطاتهم وأعمالهم...
209
00:14:29,066 --> 00:14:31,333
{\an8}"13 أكتوبر 2005"
210
00:14:31,400 --> 00:14:33,600
{\an8}المرتبطة بسجن السيد "إيفري".
211
00:14:34,466 --> 00:14:38,366
في ليلة الخميس حوالى الساعة الخامسة
في 3 نوفمبر،
212
00:14:38,433 --> 00:14:41,033
بلغت السيدة "هالباك" عن اختفاء "تيريزا".
213
00:14:41,100 --> 00:14:45,100
في تلك الليلة، تطلب "كالوميت"
دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"
214
00:14:45,166 --> 00:14:46,533
طالبين قليلاً من المساعدة.
215
00:14:48,133 --> 00:14:49,433
ومن يأتينا؟
216
00:14:50,433 --> 00:14:52,266
الرقيب "أندرو كولبورن".
217
00:14:54,066 --> 00:14:57,333
وقد قيل له، "اسمع، ثمة مكانين نود
218
00:14:57,400 --> 00:15:00,466
تفقدهما ورؤية ما إن كانت
"تيريزا هالباك" زارتهما يوم الاثنين،
219
00:15:00,533 --> 00:15:04,500
منزلي "زيبرر" و"ستيفن إيفري".
220
00:15:05,766 --> 00:15:09,200
حسناً، هذا اسم يذكر بشيء.
صدقوا هذا.
221
00:15:09,266 --> 00:15:12,666
بعد أقل من 3 أسابيع
أو ما يقاربهم بعد إفادته.
222
00:15:12,733 --> 00:15:16,766
ومن المثير للاهتمام أنه من هذين المكانين
223
00:15:16,833 --> 00:15:21,600
اللذين طُلب من الرقيب "كولبورن"
تفقدهما بهدف إيجاد "تيريزا هالباك"...
224
00:15:22,533 --> 00:15:25,700
يذهب فقط إلى واحد.
يذهب إلى منزل "ستيفن إيفري".
225
00:15:26,833 --> 00:15:31,100
وفجأة، بنفس الليلة
الملازم "جيمس لينك"
226
00:15:31,166 --> 00:15:35,266
يتصل بـ"كالوميت"
بشأن بلاغ المفقود ذاك.
227
00:15:35,333 --> 00:15:38,666
ولنكن واضحين. إنه بمقاطعة أخرى.
228
00:15:39,766 --> 00:15:41,900
إنها حتى ليست مقاطعة "مانيتوك".
229
00:15:41,966 --> 00:15:44,866
ولا أحد اتصل بالملازم "لينك".
230
00:15:44,933 --> 00:15:47,100
ولا أحد اتصل وطلب التحدث معه.
231
00:15:47,166 --> 00:15:49,300
لكن رئيس المحققين بمقاطعة "مانيتوك"
232
00:15:49,348 --> 00:15:52,518
يقوم بالاتصال بـ"كالوميت" بنفسه
233
00:15:53,185 --> 00:15:57,523
ويطلب التدخل بتحقيق المفقود ذاك
234
00:15:57,600 --> 00:16:01,300
ويطلب أن يقابل "ستيفن إيفري".
235
00:16:02,666 --> 00:16:05,766
5 نوفمبر، السبت،
236
00:16:05,833 --> 00:16:11,866
"بام" و"نيكول ستيرم"
يجدان سيارة الـ"تويوتا" ويعتقدان،
237
00:16:11,933 --> 00:16:14,633
ويصح اعتقادهما، أنها ملك "تيريزا".
238
00:16:15,474 --> 00:16:17,609
ويا رفاق، اعتباراً من تلك اللحظة،
239
00:16:17,700 --> 00:16:20,666
قبل أن تقول الشرطة إنهم فتحوا السيارة،
240
00:16:20,733 --> 00:16:26,700
وقبل أن يقولوا
إنهم وجدوا أية دماء في السيارة،
241
00:16:26,766 --> 00:16:31,500
وقبل أن يعرف أحد
ما إن تأذت تلك الشابة أم قُتلت...
242
00:16:33,200 --> 00:16:35,866
انصب كامل التركيز على "ستيفن إيفري".
243
00:16:36,633 --> 00:16:37,800
اسمعوا بنفسكم.
244
00:16:37,866 --> 00:16:40,266
حين كان المحقق "جاكوبس" يتصل
245
00:16:40,333 --> 00:16:42,900
بعد وصول الشرطة لمنزل "إيفري"،
246
00:16:43,435 --> 00:16:45,704
بعد أن وُجدت سيارة "تيريزا" هناك.
247
00:16:50,733 --> 00:16:53,633
صباح الخير، دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك".
معك "كاتي".
248
00:16:53,700 --> 00:16:55,733
"كاتي"، لقد دخلت للتو إلى موقف السيارات.
249
00:16:55,800 --> 00:16:59,000
أيمكنك إخباري
إن كان لدينا جثة أو أي شيء؟
250
00:16:59,066 --> 00:17:00,500
لا أعتقد هذا.
251
00:17:00,566 --> 00:17:02,533
لكن ألقي القبض "ستيفن إيفري"، صحيح؟
252
00:17:02,588 --> 00:17:03,789
لا فكرة لدي.
253
00:17:04,323 --> 00:17:06,859
هذه المكالمة بعد 30 دقيقة
من إيجادهم السيارة.
254
00:17:07,726 --> 00:17:11,397
لم يجدوا أية عظام إلا بعد 3 أيام.
255
00:17:12,233 --> 00:17:15,533
"لكن ألقي القبض على (ستيفن إيفري)، صحيح؟"
256
00:17:17,633 --> 00:17:22,066
إن كنتم تعتقدون أن الأدلة ستريكم
257
00:17:22,133 --> 00:17:26,000
أن مقاطعة "مانيتوك"
خرجت من القضية لتضارب المصالح
258
00:17:26,045 --> 00:17:29,314
بعد أن سلمت التحقيق لمقاطعة "كالوميت"،
259
00:17:29,915 --> 00:17:31,617
إن كنتم تظنون هذا
260
00:17:32,284 --> 00:17:34,119
فهذا شيء منطقي، لكنكم مخطئون.
261
00:17:36,866 --> 00:17:39,100
فدائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"
262
00:17:39,158 --> 00:17:41,393
بقيت مرتبطة جداً بهذا التحقيق.
263
00:17:43,033 --> 00:17:46,266
الشرطة لم تقتل "تيريزا هالباك".
264
00:17:46,333 --> 00:17:48,666
إنهم يشتركون في هذا مع "ستيفن إيفري".
265
00:17:50,300 --> 00:17:53,033
لكنهم أرادوا التصديق بأنه من فعلها.
266
00:17:54,233 --> 00:17:56,966
وأياً من قتلها وأحرق الجثة
267
00:17:57,033 --> 00:18:01,166
قد كشف تلك الرؤية بمهارة.
268
00:18:03,900 --> 00:18:08,333
بالنهاية، بعد التفكير العميق والعادل
269
00:18:08,387 --> 00:18:10,956
بكل شيء وكل الناس،
270
00:18:11,800 --> 00:18:14,433
التفكير العميق والعادل
الذي لم يحظ "ستيفن إيفري"
271
00:18:14,500 --> 00:18:18,466
به من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"...
272
00:18:20,133 --> 00:18:22,900
سنطلب منكم أن تعيدوه لمنزله.
273
00:18:24,933 --> 00:18:27,733
سنطلب منكم مجدداً إعادته لمنزله.
274
00:18:31,900 --> 00:18:35,633
سنطلب منكم فعل الصواب هذه المرة
275
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
سنطلب منكم تصحيح الأمور.
276
00:18:39,100 --> 00:18:42,633
{\an8}"9 نوفمبر 2005، (ويغرت) و(فاسبندر)
يستجوبان (ستيفن) يوم اعتقاله"
277
00:18:42,700 --> 00:18:45,000
{\an8}إذاً، تلتقط "تيريزا" صورة فتخرج، وهي...
278
00:18:45,066 --> 00:18:47,766
{\an8}وأنت، كلاكما بالخارج فتعطيها المال.
279
00:18:47,833 --> 00:18:51,300
{\an8}فتذهب إلى شاحنتها
وتأتيك بعدد من مجلة "أوتو ترايدر"،
280
00:18:51,366 --> 00:18:53,266
{\an8}- أهذا صحيح؟
- أجل.
281
00:18:53,333 --> 00:18:54,800
{\an8}حسناً.
282
00:18:54,866 --> 00:18:57,433
{\an8}هل كانت بداخل شاحنتها أم خارجها
أثناء إعطائها المجلة لك؟
283
00:18:57,500 --> 00:18:58,966
{\an8}- بداخلها.
- بداخل الشاحنة.
284
00:18:59,033 --> 00:19:01,633
{\an8}حسناً، وماذا حدث تالياً؟
285
00:19:01,700 --> 00:19:08,266
{\an8}بعدها تعطيني الكتاب
وتغلق الباب، فأسير نحو منزلي،
286
00:19:08,333 --> 00:19:10,500
{\an8}أضع الكتاب على الحاسوب.
287
00:19:11,433 --> 00:19:13,233
{\an8}وأخرج.
288
00:19:13,300 --> 00:19:15,333
{\an8}وكنت سأذهب سيراً إلى منزل "بوبي"،
289
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
{\an8}لكن لم تكن سيارته موجودة.
290
00:19:20,033 --> 00:19:21,666
{\an8}إذاً تدخل منزلك وتضع المجلة،
291
00:19:21,733 --> 00:19:23,500
{\an8}وتخرج فتجد سيارة "بوبي" اختفت؟
292
00:19:23,562 --> 00:19:25,464
{\an8}اختفت سيارة "بوبي".
293
00:19:25,531 --> 00:19:28,634
{\an8}"(بوبي داسي) شقيق (براندن)"
294
00:19:28,700 --> 00:19:32,000
{\an8}سيد "داسي"،
أتعرف المدعى عليه "ستيفن إيفري"؟
295
00:19:32,066 --> 00:19:33,633
أجل، إنه خالي.
296
00:19:33,700 --> 00:19:35,933
عليك أن ترفع صوتك قليلاً.
297
00:19:36,000 --> 00:19:37,433
أجل، إنه خالي.
298
00:19:37,500 --> 00:19:39,333
وهل هو هنا الآن؟
299
00:19:39,400 --> 00:19:40,266
أجل، هو كذلك.
300
00:19:40,333 --> 00:19:43,266
أيمكنك الإشارة إليه؟
أخبر القاضي مكانه؟
301
00:19:43,333 --> 00:19:45,466
إنه هناك إلى يميني.
302
00:19:45,533 --> 00:19:47,933
سيد "داسي"، أتعرف أين يسكن خالك؟
303
00:19:48,420 --> 00:19:50,489
أجل، يعيش بجوارنا.
304
00:19:50,566 --> 00:19:52,466
رجاء أخبر هيئة المحلفين عما ننظر إليه.
305
00:19:52,533 --> 00:19:55,300
حسناً، هذا منزل أمي.
306
00:19:56,700 --> 00:19:58,933
وذاك الشيء الأحمر هو مقطورة "ستيفن".
307
00:20:00,466 --> 00:20:03,466
الآن يا "بوبي"،
في 31 أكتوبر 2005،
308
00:20:03,936 --> 00:20:05,504
أتذكر أي شيء غير معتاد حدث
309
00:20:05,600 --> 00:20:07,866
في حوالى الثانية والنصف ظهراً؟
310
00:20:07,933 --> 00:20:11,533
جاءت سيارة وبدأت بأخذ صور للشاحنة.
311
00:20:12,177 --> 00:20:15,013
حسناً، فلنرجع دقيقة.
312
00:20:15,614 --> 00:20:21,186
- ماذا رأيت؟
- رأيت سيارة تتوقف في مدخل السيارات.
313
00:20:21,253 --> 00:20:24,189
وكيف تعرف
أنها كانت الساعة الثانية والنصف؟
314
00:20:24,833 --> 00:20:29,033
لأنني كنت أنوي الذهاب للصيد
في تلك الليلة في ذاك الوقت.
315
00:20:29,100 --> 00:20:32,333
أخبر هيئة المحلفين بما رأيت.
316
00:20:32,397 --> 00:20:38,637
رأيت "تيريزا هالباك" تخرج من السيارة
وقد بدأت بالتقاط الصور.
317
00:20:39,438 --> 00:20:43,175
بعد رؤيتها تلتقط الصور،
أرأيتها تفعل أي شيء آخر؟
318
00:20:43,900 --> 00:20:46,066
قبل أن أذهب للاستحمام،
319
00:20:46,111 --> 00:20:49,181
كانت قد بدأت
تسير نحو مقطورة "ستيفن".
320
00:20:50,766 --> 00:20:52,666
بالنظر للدليل رقم 61،
321
00:20:52,733 --> 00:20:56,533
أيمكنك الإشارة للنافذة
التي نظرت من خلالها ورأيت ما رأيت؟
322
00:20:56,600 --> 00:20:58,133
كانت تلك النافذة هناك.
323
00:20:59,033 --> 00:21:00,700
النافذة بأقصى اليسار،
324
00:21:00,766 --> 00:21:02,100
- أهذا صحيح؟
- أجل.
325
00:21:04,162 --> 00:21:06,932
متى تعتقد أنك غادرت للصيد؟
326
00:21:07,000 --> 00:21:12,033
- الثالثة إلا الثلث أو إلا الربع.
- الثالثة إلا الربع؟
327
00:21:12,100 --> 00:21:16,266
سيد "داسي"، حين خرجت لسيارتك
للذهاب إلى الصيد بالقوس،
328
00:21:16,333 --> 00:21:19,600
ألاحظت ما إن كانت
سيارة "تيريزا" لا تزال بالممر أم لا؟
329
00:21:19,666 --> 00:21:21,500
- أجل، كانت هناك.
- كانت هناك؟
330
00:21:21,566 --> 00:21:22,500
أجل.
331
00:21:23,833 --> 00:21:25,400
- أرأيت السيدة "هالباك"؟
- كلا
332
00:21:25,984 --> 00:21:27,786
- أرأيت أي أثر لها؟
- كلا
333
00:21:29,921 --> 00:21:35,527
والآن يا "بوبي" في 3 نوفمبر،
يوم الخميس على ما أعتقد،
334
00:21:35,600 --> 00:21:41,800
أتذكر حديثاً مع خالك "ستيفن"
بشأن جثة ما؟
335
00:21:41,867 --> 00:21:42,868
أجل.
336
00:21:43,335 --> 00:21:46,071
أيمكنك إخبارنا بما قاله لك
خالك "ستيفن" بذاك اليوم؟
337
00:21:46,166 --> 00:21:49,766
كان صديقي "مايك" معي وقد سألنا
338
00:21:49,833 --> 00:21:52,666
بدا وكأنه يمزح في الواقع.
339
00:21:53,011 --> 00:21:54,546
لكنه سألنا إن كنا نريد...
340
00:21:55,147 --> 00:21:57,449
لقد طلب منا مساعدته في التخلص من جثة.
341
00:21:57,516 --> 00:22:01,753
هذه الشهادة اليوم قوبلت
برد درامي من الدفاع.
342
00:22:01,833 --> 00:22:04,000
فقد قال محامي الدفاع "دين سترانج"...
343
00:22:13,700 --> 00:22:16,133
حسناً يا "كامي" كما قالت "إليزابيث"،
إن شهادة "بوبي داسي"
344
00:22:16,200 --> 00:22:18,766
وأمر بطلان الدعوى
قد استهلكا وقتاً طويلاً اليوم.
345
00:22:19,600 --> 00:22:22,066
لقد طلب الدفاع إسقاط الدعوى القضائية.
346
00:22:22,133 --> 00:22:26,566
{\an8}ليس لدينا ملخص للقاء "بوبي داسي"...
347
00:22:26,633 --> 00:22:27,733
{\an8}"دعوى الدفاع لإسقاط الدعوى القضائية"
348
00:22:27,800 --> 00:22:30,666
{\an8}...حيث قيل هذا الكلام.
349
00:22:30,716 --> 00:22:36,355
لكن لدينا تقرير عن تواصل
مع "مايكل أوزماندسون"
350
00:22:36,888 --> 00:22:41,793
"أشار (مايكل) إلى معرفته بأن (ستيفن)
كان من آخر من رأوا الفتاة المفقودة.
351
00:22:42,194 --> 00:22:45,364
وعلى سبيل المزاح
سأل (ستيفن) إن كان يخفيها،
352
00:22:45,430 --> 00:22:48,233
أي الفتاة المفقودة، في خزانة.
353
00:22:48,300 --> 00:22:52,337
في تلك اللحظة، سأل (ستيفن)
(مايكل) إن كان يريد، وأقتبس،
354
00:22:52,404 --> 00:22:54,706
(المساعدة في دفن الجثة) انتهى الاقتباس.
355
00:22:54,773 --> 00:22:57,075
وقد ضحكا بهذا الشأن معاً."
356
00:22:57,776 --> 00:23:03,548
تلك المحادثة
كانت يوم الخميس في 10 نوفمبر.
357
00:23:03,633 --> 00:23:08,900
الآن لدي شاهد مختلف
لم تنسب إليه أقواله قط،
358
00:23:08,966 --> 00:23:12,700
وقد قال إن هذه الأقوال
سُجلت في 3 نوفمبر.
359
00:23:12,766 --> 00:23:14,466
نستنتج من هذا أن هذا قد يكون حدث
360
00:23:14,533 --> 00:23:18,766
قبل أن تم التبليغ
عن اختفاء "تيريزا هالباك".
361
00:23:18,830 --> 00:23:23,368
ما لدي الآن هو ما سمعته هيئة المحلفين
362
00:23:23,466 --> 00:23:28,133
من شهادة أحد أفراد عائلة السيد "إيفري"،
363
00:23:28,200 --> 00:23:31,200
ابن أخته وجاره،
364
00:23:31,266 --> 00:23:35,633
يشير لاعتراف بجريمة.
365
00:23:35,700 --> 00:23:39,600
محال إزالة هذا من عقول هيئة المحلفين.
366
00:23:39,666 --> 00:23:43,666
لهذا تأثير مؤذ كبير.
367
00:23:44,256 --> 00:23:46,691
إن كان ثمة طعن على طلب إسقاط الدعوى،
368
00:23:47,192 --> 00:23:49,628
ولا أدري إن كان هنالك واحد،
369
00:23:49,694 --> 00:23:53,932
فسيكون الأمر كتلميح
من المحكمة لهيئة المحلفين
370
00:23:53,999 --> 00:23:58,437
أنها قد تعتقد أن شهادة "بوبي داسي" زور.
371
00:23:58,503 --> 00:24:01,873
بسبب شهادته الخاطئة بهذا الشأن.
372
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
أأنت مستعد؟
373
00:24:05,866 --> 00:24:07,466
إنني مستعد دائماً. هيا.
374
00:24:07,533 --> 00:24:09,166
لقد قلت إنك حين شككت في قول "بوبي"
375
00:24:09,233 --> 00:24:12,066
حين قال إن المحادثة تمت في 3 نوفمبر،
376
00:24:12,133 --> 00:24:15,433
لكنك قلت لاحقاً إنه من سجلات الشرطة
من "مايك أوزماندسون"
377
00:24:15,500 --> 00:24:18,700
أنه قال إنها تمت في 10 نوفمبر.
378
00:24:20,233 --> 00:24:21,500
أكان هنالك سؤال هنا؟
379
00:24:22,333 --> 00:24:23,400
أيمكنك توضيح هذا؟
380
00:24:23,462 --> 00:24:24,663
من أين أتيت بتاريخ 3 نوفمبر؟
381
00:24:24,729 --> 00:24:29,501
لا يمكنني توضيح هذا.
فشهادة "بوبي داسي" اليوم،
382
00:24:29,566 --> 00:24:31,300
تعد من الأدلة الداخلية للمحكمة.
383
00:24:31,366 --> 00:24:36,466
هو قال إن المحادثة
حدثت في 3 نوفمبر.
384
00:24:36,533 --> 00:24:37,600
لا، أنت قلت هذا.
385
00:24:37,666 --> 00:24:41,033
أنت قلت "في 3 نوفمبر
والذي أعتقد أنه يوم الخميس،
386
00:24:41,100 --> 00:24:45,533
أتذكر الحديث مع (ستيفن إيفري) بشأن جثة؟"
387
00:24:45,600 --> 00:24:48,433
- حسناً.
- إذاً أنت من قال إن ذلك في الثالث
388
00:24:48,487 --> 00:24:51,756
وإنني أتساءل أين... هل جاء هذا
من تقرير لا نعرف عنه شيئاً؟
389
00:24:52,257 --> 00:24:56,561
جاء من إعداد "بوبي داسي".
390
00:24:56,628 --> 00:24:58,730
إنني أتحدث لشهودي قبل أن أستدعيهم.
391
00:24:58,797 --> 00:25:03,401
تقارير الشرطة، هل هي مبنية حصراً
على أقوال "مايك"
392
00:25:03,466 --> 00:25:06,033
أم أن "بوبي داسي" أخبركم؟
393
00:25:06,071 --> 00:25:07,806
لأن في قاعة المحكمة بدا...
394
00:25:08,173 --> 00:25:10,108
...أن "بوبي" لم يذكر تلك المحادثة
395
00:25:10,200 --> 00:25:14,333
أو تلك النكات مع المحققين
وأن "مايك" وحده من قال هذا.
396
00:25:14,400 --> 00:25:17,500
أتفهم حماسكم الشديد بشأن هذا الأمر.
397
00:25:17,566 --> 00:25:21,133
لكن لا تنسوا السبب الحقيقي
وراء شهادة "بوبي" اليوم.
398
00:25:21,200 --> 00:25:24,733
وضع خط زمني
وتأكيد أن "تيريزا هالباك"
399
00:25:24,800 --> 00:25:28,700
سارت نحو منزل السيد "إيفري" قبل مقتلها.
400
00:25:28,766 --> 00:25:32,700
لماذا لم تضع "مايك"
على قائمة الشهود وتستدعيه؟
401
00:25:33,331 --> 00:25:36,768
ألم تكن حينها لتتجنب هذا الأمر كله؟
402
00:25:36,833 --> 00:25:38,400
لم أعتقد أن في الأمر مشكلة.
403
00:25:38,466 --> 00:25:41,966
إنني أطلب الشهود
الذين يدعمون قضية الولاية.
404
00:25:42,033 --> 00:25:45,100
كان الهدف من شهادة "بوبي داسي"
بهذه المحاكمة
405
00:25:45,166 --> 00:25:49,666
هو وضع خط زمني
وتحديد هوية آخر شخص رآها.
406
00:25:49,733 --> 00:25:53,900
هذا لم يكن وليس،
على الأقل من وجهة نظر الولاية،
407
00:25:53,966 --> 00:25:56,333
جزءاً محورياً بالقضية على الإطلاق.
408
00:25:58,166 --> 00:26:00,433
سيكون هذا قصيراً للغاية.
409
00:26:00,500 --> 00:26:04,033
إن كان لديكم أسئلة
فسنستقبلها لدقيقتين أو 3.
410
00:26:04,100 --> 00:26:05,700
ماذا حدث؟
411
00:26:08,000 --> 00:26:10,433
هذا سؤال مباشر.
412
00:26:11,633 --> 00:26:13,366
حسناً، لا وقت لدينا، لذا...
413
00:26:14,172 --> 00:26:15,874
أوضحوا لي ما تريدون أن تعرفوه.
414
00:26:15,966 --> 00:26:18,666
أهذا يعتبر سوء مزاولة من قبل المدعي العام؟
415
00:26:18,733 --> 00:26:21,500
لن أعلق على تصرفات أحد.
416
00:26:21,566 --> 00:26:24,000
- لست هنا لإلقاء التهم.
- لكن التعليق...
417
00:26:24,066 --> 00:26:27,666
الإشارة للمزحة، لم يكن "داسي"
من أخبر الشرطة بشأنها،
418
00:26:27,733 --> 00:26:30,433
بل طرف ثالث أخبر الشرطة بأمرها.
419
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
هذا صحيح.
420
00:26:32,066 --> 00:26:35,500
إذاً فـ"داسي" لم يخبر محققاً قط
"هذا ما سمعته".
421
00:26:35,566 --> 00:26:37,833
هو لم يخبر أي محقق
بما قاله اليوم بالمحكمة.
422
00:26:37,900 --> 00:26:41,466
مما لدينا من تقارير، فأنت محق تماماً.
423
00:26:42,367 --> 00:26:45,837
أنى لـ"كين" أن يطرح هذا السؤال إذاً؟
424
00:26:45,933 --> 00:26:47,566
أنى له هذا؟
425
00:26:47,639 --> 00:26:51,009
"رفض القاضي (ويليس)
طلب الدفاع لإسقاط القضية.
426
00:26:51,100 --> 00:26:55,866
ولم يعط القاضي أي تعليمات لهيئة المحلفين
بشأن شهادة (بوبي)."
427
00:26:55,933 --> 00:26:57,700
هذا فظيع.
428
00:26:58,450 --> 00:27:00,418
فتلك ليست الحقيقة.
429
00:27:04,400 --> 00:27:07,166
لا يشعر المرء بالرضا
حين يقول أشياء كهذه.
430
00:27:09,033 --> 00:27:12,233
لطالما ظنناه يحب "ستيفن"،
لكن لا يبدو الأمر هكذا.
431
00:27:29,766 --> 00:27:32,266
إننا قلقون بحق
من أن تظن هيئة المحلفين،
432
00:27:34,753 --> 00:27:37,555
"لا يمكننا تبرئة ونحن غير متأكدين."
433
00:27:37,633 --> 00:27:40,966
لا يمكننا إخبارهم بمن نظنه فعل هذا.
434
00:27:42,200 --> 00:27:45,966
هذا سيكون أصعب شيء على إنسان أعتقد.
435
00:27:46,033 --> 00:27:49,466
{\an8}وقد قيدنا القاضي بهذا الشأن.
436
00:27:49,533 --> 00:27:50,900
{\an8}"السيد (باتريك ل. ويليس)،
المحكمة الدورية"
437
00:27:50,966 --> 00:27:54,500
"في إحدى جلسات الاستماع السابقة للمحاكمة
والمتعلقة بمسؤولية أي طرف ثالث،
438
00:27:54,566 --> 00:27:58,133
قرر القاضي (ويليس) أنه لا يمكن للدفاع
439
00:27:58,200 --> 00:28:02,733
تقديم أي مشتبه به آخر وتسميته
عدا (براندن)."
440
00:28:02,800 --> 00:28:05,866
لا يمكننا الإشارة لأي مشتبه به آخر.
441
00:28:05,933 --> 00:28:10,666
كل ما سيكون بوسعنا
مناقشته هو اتباع هذا الدليل أو ذاك
442
00:28:10,733 --> 00:28:15,033
والذي بطريقة ما،
يشير إلى مشتبه بهم آخرين،
443
00:28:15,100 --> 00:28:18,633
لكن ثمة الكثير من الأدلة التي لو اتبعوها،
444
00:28:18,700 --> 00:28:21,700
لأدت بهم لاكتشاف
الدافع والفرصة والطريقة
445
00:28:21,766 --> 00:28:23,933
في ارتباط مباشر بالجريمة.
446
00:28:24,000 --> 00:28:26,633
لكن في قضية كهذه،
حين تكون هناك تلك النظرة المسبقة،
447
00:28:26,700 --> 00:28:28,266
لا يمكنك سلوك هذا الطريق بحرية
448
00:28:28,333 --> 00:28:30,333
لأنهم لم يفعلوا ذلك.
449
00:28:30,400 --> 00:28:34,200
وحين تبدأ المحاكمة
تكون تلك الأدلة قد اندثرت.
450
00:28:34,266 --> 00:28:36,600
أو تم تبديلها.
451
00:28:40,066 --> 00:28:41,500
لقد اتصلت بي أمي...
452
00:28:41,566 --> 00:28:42,666
"(مايك هالباك) شقيق (تيريزا)"
453
00:28:42,733 --> 00:28:45,566
{\an8}ذاك الخميس، 3 نوفمبر،
في فترة بعد الظهر بشأن "تيريزا"
454
00:28:45,633 --> 00:28:51,000
قالت إنها حاولت الاتصال بها
وصندوق رسائلها الصوتية كان ممتلئاً.
455
00:28:51,066 --> 00:28:54,600
لذا، أعتقد أن ما أثار اهتمامي هو...
456
00:28:56,434 --> 00:28:58,570
هو سبب امتلائه أو متى...
457
00:28:59,237 --> 00:29:03,274
...وصلتها أولى الرسائل الجديدة
في بريدها الصوتي.
458
00:29:05,376 --> 00:29:08,680
شعرت أنني قد أعرف
كلمة سر بريدها الصوتي
459
00:29:08,747 --> 00:29:12,951
ولهذا قمت بطلب بريدها الصوتي.
460
00:29:13,017 --> 00:29:15,787
أسمعت بعضاً من رسائل ذاك اليوم؟
461
00:29:15,854 --> 00:29:17,322
فعلت.
462
00:29:17,422 --> 00:29:19,090
أسمعتها جميعاً؟
463
00:29:19,157 --> 00:29:21,960
- أعتقد هذا.
- حسناً.
464
00:29:22,427 --> 00:29:24,596
وقلت إنك فعلت هذا في 3 نوفمبر؟
465
00:29:24,662 --> 00:29:25,630
صحيح.
466
00:29:26,231 --> 00:29:29,567
سيد "هالباك"، هل محوت أياً من تلك الرسائل؟
467
00:29:29,633 --> 00:29:32,000
لا أعتقد أنني فعلت هذا.
468
00:29:33,266 --> 00:29:34,533
حسناً. شكراً لك.
469
00:29:34,600 --> 00:29:36,633
سيد "كراتز"، يمكنك طلب شاهدك التالي.
470
00:29:36,700 --> 00:29:37,766
شكراً سيادة القاضي.
471
00:29:37,833 --> 00:29:40,266
عبر الهاتف سيادتك، سنتصل بشخص
472
00:29:40,333 --> 00:29:42,233
يدعى "توني زيمرمان".
473
00:29:42,300 --> 00:29:45,366
سيد "زيمرمان"، ما وظيفتك؟
474
00:29:45,433 --> 00:29:49,100
أنا مهندس شبكات
في شركة "سينغيولار وايرليس".
475
00:29:50,255 --> 00:29:54,759
وكمهندس شبكات،
هل طُلب منك مراجعة أية تقارير
476
00:29:54,826 --> 00:29:58,663
لها علاقة بالاستخدامات الخليوية
477
00:29:58,963 --> 00:30:01,733
لامرأة شابة تدعى "تيريزا هالباك"؟
478
00:30:01,800 --> 00:30:03,666
أجل، طُلب مني ذلك.
479
00:30:03,733 --> 00:30:09,200
بعد 31 أكتوبر 2005،
480
00:30:09,266 --> 00:30:13,000
في الثانية و41 دقيقة مساءً،
481
00:30:13,066 --> 00:30:18,533
أكان هناك أي نشاط
بحساب الآنسة "هالباك" بعد ذاك الوقت؟
482
00:30:18,583 --> 00:30:23,488
ليس من الهاتف نفسه.
لا، لم يكن هناك أي نشاط.
483
00:30:23,555 --> 00:30:27,058
سننتقل للدليل 372 للحظات،
484
00:30:27,559 --> 00:30:28,760
ألديك أي رأي في كون هذا
485
00:30:28,827 --> 00:30:33,364
قد يملأ سعة صندوق الرسائل الصوتية
للمشترك أو لا؟
486
00:30:33,431 --> 00:30:38,803
هذا يشير إلى أنه لم يكن ليملأ
صندوق الرسائل بالكامل.
487
00:30:39,666 --> 00:30:40,733
حسناً.
488
00:30:41,472 --> 00:30:45,844
إن تلقى المرء رسالة في 3 أكتوبر،
489
00:30:45,910 --> 00:30:50,748
أثناء اتصاله بهذا الرقم تحديداً
والذي قال إن صندوق الرسائل ممتلئ،
490
00:30:51,382 --> 00:30:53,785
أيشير هذا لك أن بعض الرسائل
491
00:30:53,866 --> 00:30:57,733
قد تم مسحها ولا تظهر بالدليل رقم 372؟
492
00:30:57,800 --> 00:31:00,566
إن سمع أحد ذاك التسجيل
493
00:31:00,633 --> 00:31:03,233
أن الصندوق كان ممتلئاً في 3 نوفمبر،
494
00:31:03,300 --> 00:31:07,633
فعلى الأقل قد تم مسح رسالة أو أكثر
495
00:31:07,966 --> 00:31:12,203
قبل أن تستلم الرسالة الجديدة
المشار إليها بأعلى الملف.
496
00:31:12,300 --> 00:31:14,633
"رسائل واردة جديدة،
16 نوفمبر 2005"
497
00:31:14,700 --> 00:31:19,300
إن اتصل أناس بلحظة ما
ووجدوا صندوق رسائلها ممتلئاً،
498
00:31:19,366 --> 00:31:22,800
فبعض الرسائل التي كانت بصندوق البريد
قد اختفت.
499
00:31:22,866 --> 00:31:24,466
تم مسحها.
500
00:31:24,533 --> 00:31:25,900
لماذا؟
501
00:31:27,033 --> 00:31:33,166
لمَ تمسح رسائل امرأة مفقودة
502
00:31:33,233 --> 00:31:36,900
وتكتشف لاحقاً أنها قُتلت...
503
00:31:38,766 --> 00:31:43,833
بينما تلك الرسائل قد تكون تشير
لأماكن تواجدها وإلى أين ذهبت،
504
00:31:43,902 --> 00:31:45,737
وإلى أين كانت ذاهبة، ربما.
505
00:31:46,633 --> 00:31:51,600
أخوها شهد بأنه
أنصت لرسائلها بعد ظهر الخميس،
506
00:31:51,666 --> 00:31:54,866
أو بعد أن تم الاتصال بالشرطة.
507
00:31:54,933 --> 00:31:56,733
كان لديه كلمة سرها،
508
00:31:56,800 --> 00:31:58,933
لكنه أنكر مسح أي رسالة.
509
00:32:00,133 --> 00:32:02,366
حسناً، إن لم يمحها، فمن فعل؟
510
00:32:02,921 --> 00:32:05,823
قبل 3 أسابيع من اختفائها...
511
00:32:05,900 --> 00:32:07,700
"(توم بيرس) زميل (تيريزا)"
512
00:32:07,766 --> 00:32:10,900
{\an8}كنت تعلم أن "تيريزا هالباك"
تتلقى الكثير من الاتصالات الهاتفية
513
00:32:10,966 --> 00:32:13,233
وأنها لم تكن تجيب هاتفها؟
514
00:32:13,300 --> 00:32:18,666
أجل يا سيدي.
كانت تقف بجانبي في أحد الأيام
515
00:32:18,733 --> 00:32:21,766
وجاءها ذاك الاتصال
فنظرت لهاتفها وقالت...
516
00:32:21,833 --> 00:32:25,233
ليس هم مجدداً
أو ليس هو مجدداً أو أياً كان.
517
00:32:25,276 --> 00:32:27,679
وتجاهلت الأمر فحسب.
518
00:32:28,146 --> 00:32:32,617
كانت... بدت مستاءة قليلاً
لذا سألتها عن هذا الأمر
519
00:32:32,700 --> 00:32:34,466
فقالت لي"انس الأمر فحسب"
520
00:32:34,533 --> 00:32:37,633
وأن هناك من يتصل بها دوماً...
521
00:32:37,700 --> 00:32:40,000
مجرد مكالمة إزعاج.
522
00:32:41,366 --> 00:32:43,566
وكان هذا قبل أسبوعين أو 3...
523
00:32:43,633 --> 00:32:47,433
وقالت إنها تتلقاها منذ فترة.
524
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
فقلت "لم لا تعطيني الرقم وسأعرف من يتصل،
525
00:32:50,566 --> 00:32:52,100
وأتدخل في الأمر قليلاً".
526
00:32:52,136 --> 00:32:53,905
فقالت "لا، لا تقلق بشأنه".
527
00:32:53,972 --> 00:32:57,642
وقد تعرفت... أياً كان الرقم الذي ظهر،
لقد عرفته؟
528
00:32:57,733 --> 00:33:00,266
أجل، عرفت من يكون
لكنها لم تعلمني من كان.
529
00:33:00,833 --> 00:33:01,966
شكراً لك.
530
00:33:03,700 --> 00:33:05,000
{\an8}"(لورا سكادري)
مديرة (سنغيولار وايرليس)"
531
00:33:05,066 --> 00:33:11,266
{\an8}إن كانت سجلاتك تشير
أنه في تاريخ معين، فُتحت الرسائل
532
00:33:11,333 --> 00:33:14,933
وحتى ذاك الوقت على هاتف "تيريزا هالباك"،
533
00:33:15,000 --> 00:33:19,033
هذا يعني أن أحدهم
قد استمع لتلك الرسائل الصوتية.
534
00:33:20,066 --> 00:33:22,366
أود أن أُسمع
في غياب هيئة المحلفين.
535
00:33:22,934 --> 00:33:23,768
سيد "كراتز"؟
536
00:33:23,835 --> 00:33:28,272
إنه على وشك عرض
بعض الرسائل الصوتية من اليوم الثاني.
537
00:33:28,773 --> 00:33:32,810
إن كان وضع السيد "بيوتينغ"،
إن كانت نظريته في الدفاع،
538
00:33:32,900 --> 00:33:36,733
أن "تيريزا هالباك"
كانت حية في 2 نوفمبر،
539
00:33:37,048 --> 00:33:39,917
يحق لنا معرفة هذا،
لنا الحق بأن يتم إبلاغنا بذلك.
540
00:33:39,984 --> 00:33:42,286
هذا اعتراضي، أنه لا صلة للأمر بقضيتنا.
541
00:33:42,720 --> 00:33:46,491
السيد "كراتز" يستنتج
أنه لأن الرسائل قد فتحت
542
00:33:46,566 --> 00:33:47,933
اعتباراً من 2 نوفمبر،
543
00:33:48,000 --> 00:33:51,200
ما يعني أن "تيريزا هالباك"
كانت حية بذاك التاريخ.
544
00:33:51,266 --> 00:33:52,700
أنا لا أفعل.
545
00:33:52,766 --> 00:33:54,300
ولا أعتقد أن هيئة المحلفين بحاجة لذلك.
546
00:33:54,366 --> 00:33:57,500
لكنني أنوي تقديم التسجيلات التي تبين
547
00:33:57,535 --> 00:34:02,507
أن بريدها الصوتي قد فُتح
في الثامنة صباحاً في 2 نوفمبر.
548
00:34:03,241 --> 00:34:08,579
شيء ما حدث مع هذا الهاتف
في وقت دقيق للغاية بالنسبة لهذه المحاكمة
549
00:34:08,646 --> 00:34:11,649
تحديداً بين 31 أكتوبر و5 نوفمبر.
550
00:34:11,733 --> 00:34:14,466
حين وُجدت سيارتها، أو في 3 نوفمبر
حين أُبلغ عن اختفائها.
551
00:34:14,533 --> 00:34:17,533
كيف يساعد هذا
هيئة المحلفين في تقرير القاتل؟
552
00:34:18,933 --> 00:34:21,100
هذا هو سبب وجود
هيئة المحلفين هنا أيها القاضي.
553
00:34:21,166 --> 00:34:23,300
لأنه إذا لم تتمكن الولاية من إثبات
554
00:34:23,366 --> 00:34:27,400
أن السيد "إيفري" كان لديه كلمة سرها،
555
00:34:27,465 --> 00:34:29,867
فهو لم يكن الشخص الذي استمع لرسائلها
556
00:34:29,934 --> 00:34:32,270
يوم الأربعاء في 2 نوفمبر بالثامنة صباحاً.
557
00:34:32,366 --> 00:34:35,466
فنظريتهم هي أنه دمر الهاتف بالفعل.
558
00:34:35,533 --> 00:34:37,833
- أنا لم أقل...
- أحد ممن عرفها،
559
00:34:37,900 --> 00:34:41,199
شخص لديه دافع لا يملكه هو
560
00:34:41,266 --> 00:34:44,033
شخص كان لديه الفرصة، استمع إلى رسائلها.
561
00:34:44,100 --> 00:34:46,466
- يبدو هذا كطرف ثالث أيها القاضي.
- لست أقترح أنها كانت لا تزال حيةً.
562
00:34:46,517 --> 00:34:47,652
هذا ما يبدو الأمر عليها.
563
00:34:48,119 --> 00:34:49,087
إنني لا...
564
00:34:49,166 --> 00:34:50,800
لن أناقش هذا مع هيئة المحلفين
565
00:34:50,866 --> 00:34:53,366
لأن هذا ما طلبته منا المحكمة.
566
00:34:53,433 --> 00:34:55,333
لكن بالنسبة للمواضيع ذات الصلة،
567
00:34:55,393 --> 00:34:59,664
لقد امتلكت الشرطة هذا التقرير
ولكنها لم تتبع أدلته
568
00:34:59,730 --> 00:35:01,999
لتكتشف ما أمامنا هنا.
569
00:35:02,066 --> 00:35:06,966
أتعرف الولاية من دخل صندوق البريد؟
570
00:35:08,900 --> 00:35:10,033
أفترض أننا...
571
00:35:11,633 --> 00:35:16,133
إن كان هنالك معرفة
أن السيد "بيوتينغ" سيقترح
572
00:35:16,200 --> 00:35:18,666
أن السيدة "هالباك" كانت حية بذاك الوقت،
573
00:35:18,733 --> 00:35:22,233
لحققنا في الأمر.
574
00:35:23,666 --> 00:35:25,400
إنه شيء آخر يمكننا فعله يا سيادة القاضي،
575
00:35:25,466 --> 00:35:27,533
إن كان الدفاع يغير نظرياته.
576
00:35:27,600 --> 00:35:29,400
هذا ليس تغييراً في النظرية مطلقاً.
577
00:35:29,460 --> 00:35:34,398
هذا مناسب تماماً ليري
أنهم لم يتبعوا هذا الدليل
578
00:35:34,466 --> 00:35:37,833
لأن هذا الدليل يشير لمتهم
آخر غير السيد "إيفري".
579
00:35:37,900 --> 00:35:41,066
وها نحن الآن في خضم المحاكمة
ولم يتم التحقيق في هذا الدليل.
580
00:35:41,133 --> 00:35:42,866
لهيئة المحلفين الحق في معرفة هذا.
581
00:35:43,966 --> 00:35:45,133
حسناً، أنا...
582
00:35:46,533 --> 00:35:50,333
أعتقد أن لدي مشكلة
في رؤية صلة هذا الموضوع
583
00:35:50,381 --> 00:35:52,450
بهذه المرحلة من المحاكمة.
584
00:35:52,517 --> 00:35:55,186
فلنعد هيئة المحلفين.
585
00:35:58,156 --> 00:36:01,993
تريد الولاية التوصيل للإعلام
586
00:36:02,059 --> 00:36:05,396
أنه في 4 من نوفمبر بل الثالث منه،
587
00:36:05,466 --> 00:36:08,900
أن "ستيفن إيفري" هو آخر من رآها،
588
00:36:08,966 --> 00:36:11,633
بينما هم ليسوا متأكدين من ذلك،
وما زالوا غير متأكدين حتى يومنا هذا.
589
00:36:12,236 --> 00:36:14,138
بل هناك المزيد.
590
00:36:14,205 --> 00:36:17,575
مثال تلو الآخر
591
00:36:17,642 --> 00:36:22,747
عن قرارات إتُخذت في العملية التحقيقية،
592
00:36:22,833 --> 00:36:27,666
وكلها موجهة ضد "ستيفن إيفري" لا سواه.
593
00:36:27,733 --> 00:36:29,400
"محكمة مقاطعة (كالوميت)"
594
00:36:36,866 --> 00:36:39,400
دائماً ما يقولون إنني آخر من رآها.
595
00:36:41,732 --> 00:36:43,801
والآن كيف أكون الأخير؟
596
00:36:44,435 --> 00:36:45,436
لقد رأيتها تغادر.
597
00:36:50,400 --> 00:36:52,166
لذا فأنا لست بالأخير.
598
00:36:52,233 --> 00:36:54,533
أياً من فعل هذا فقد كان الأخير.
599
00:36:55,333 --> 00:36:57,700
"طريق (إيفري)"
600
00:37:02,019 --> 00:37:05,990
"شارع (كورت)"
601
00:37:06,490 --> 00:37:11,229
مساعي البشر قذرة،
إنها معيبة بطبيعتها.
602
00:37:11,300 --> 00:37:17,300
والسعي وراء الحقيقة
في محاكمة إجرامية قد يكون عقيماً.
603
00:37:17,368 --> 00:37:19,604
{\an8}العدالة، تبدو لي أنها...
604
00:37:19,971 --> 00:37:24,775
{\an8}تكون مخلصة
لمجموعة المبادئ التي نملكها
605
00:37:24,866 --> 00:37:28,933
عما نفعله حين نواجه بالشك بشأن الحقيقة.
606
00:37:30,266 --> 00:37:32,200
بأي جانب نخطئ؟
607
00:37:32,266 --> 00:37:36,200
أنخطئ بحق إنسان ونحرمه من حريته
608
00:37:36,266 --> 00:37:42,666
أم نخطئ بحق إنسان
يصر على حقه بالحرية
609
00:37:42,733 --> 00:37:45,633
بينما نحن غير متأكدين من ذلك؟
610
00:37:45,700 --> 00:37:47,633
{\an8}"محكمة مقاطعة (كالوميت)
مدخل الزوار"
611
00:37:54,005 --> 00:37:55,673
{\an8}"العميل الخاص (توم فاسبندر)، محقق رئيسي"
612
00:37:55,740 --> 00:37:57,775
{\an8}أكان "ستيفن إيفري"
هو المشتبه به الوحيد في القضية؟
613
00:37:57,866 --> 00:38:00,733
{\an8}- كلا.
- وضح هذا.
614
00:38:01,866 --> 00:38:05,666
عندما نبدأ تحقيقاً،
لا نلقي التهم عشوائياً فحسب.
615
00:38:05,716 --> 00:38:11,589
بل نستمع إلى كل الاستخبارات والمعلومات
التي تأتينا، ننظر للأدلة.
616
00:38:12,966 --> 00:38:15,500
إننا هنا لإيجاد الحقيقة.
617
00:38:15,566 --> 00:38:18,133
وهذا ما ذهبنا لأجله، لنجد الحقيقة.
618
00:38:18,200 --> 00:38:23,566
والهدف هو السماح للأدلة والوقائع
619
00:38:23,633 --> 00:38:27,700
التي تُكتشف في طريق البحث
بإرشادنا لأكثر المشتبهين بهم منطقية.
620
00:38:27,766 --> 00:38:30,133
أعتقد أنك ذكرت قبلاً أن آخر من رآها حية،
621
00:38:30,200 --> 00:38:33,200
- هو الخيار الأمثل للبدء به، صحيح؟
- بكل تأكيد.
622
00:38:35,366 --> 00:38:39,400
أنت قلت إن...
السيد "إيفري" لم يكن الوحيد قيد التحقيق.
623
00:38:39,466 --> 00:38:40,733
صحيح.
624
00:38:42,766 --> 00:38:45,833
لكنك رغم ذلك
شعرت أنه الخيار الأمثل للبدء به.
625
00:38:45,900 --> 00:38:50,433
إن كان علي البدء من مكان ما،
فآخر من رأى الضحية على قيد الحياة
626
00:38:50,500 --> 00:38:53,133
- هو المنطقي للبدء به.
- حسناً.
627
00:38:53,966 --> 00:38:58,400
في الغالب يكون المشتبه به الأول
في جرائم القتل هو الزوج،
628
00:38:58,466 --> 00:39:00,066
لقد حققتم في أمر الزوج، صحيح؟
629
00:39:00,104 --> 00:39:02,707
أجل، أكثر من نحبهم.
630
00:39:03,133 --> 00:39:07,033
أو تحقق في أمر حبيب حالي أو سابق،
أليس كذلك؟
631
00:39:07,078 --> 00:39:07,912
أجل.
632
00:39:08,633 --> 00:39:13,233
ماذا عن رفيق الغرفة
الذي لا يبلغ عن اختفاء رفيقه لثلاثة،
633
00:39:13,300 --> 00:39:15,100
أو ما يقارب الأربعة أيام؟
634
00:39:17,400 --> 00:39:19,566
- أجل.
- هذا شخص ترغب في التحقيق بأمره؟
635
00:39:19,633 --> 00:39:20,966
هذا مكان ممكن البحث فيه.
636
00:39:21,033 --> 00:39:24,666
ألا يجب سؤال هؤلاء الناس عن حجة غيابهم؟
637
00:39:26,033 --> 00:39:29,100
في معظم الحالات،
الأناس القريبون من الضحية
638
00:39:29,166 --> 00:39:31,433
يكون من ضمنهم القاتل.
639
00:39:31,500 --> 00:39:34,333
وفي هذه القضية، في كل مرة،
640
00:39:34,372 --> 00:39:35,940
كل المقربين منها
641
00:39:36,474 --> 00:39:38,242
لم يتم التحقيق بأمرهم من قبل الشرطة.
642
00:39:38,333 --> 00:39:39,500
أي منهم.
643
00:39:39,566 --> 00:39:43,666
لم يتم التفكير بأي منهم منذ تم التبليغ.
644
00:39:43,733 --> 00:39:46,466
لم يفكروا جدياً
باحتمالية أن "تيريزا هالباك"
645
00:39:46,533 --> 00:39:48,433
قُتلت على يد شخص تعرفه.
646
00:39:49,053 --> 00:39:49,887
{\an8}كيف عرفت "تيريزا"؟
647
00:39:49,966 --> 00:39:51,466
{\an8}"(ريان هيلغاس) حبيب (تيريزا) السابق"
648
00:39:51,533 --> 00:39:53,566
{\an8}لقد كنا أصدقاء لوقت طويل.
649
00:39:53,633 --> 00:39:56,466
{\an8}وتواعدنا لـ5 سنوات تقريباً،
650
00:39:56,533 --> 00:39:59,066
{\an8}بنهاية الثانوية وبدايات الجامعة.
651
00:40:00,197 --> 00:40:04,902
أكنت على دراية
بأسلوب حياة الآنسة "هالباك"؟
652
00:40:04,969 --> 00:40:07,838
- أجل.
- وما كان هو، إن كنت تذكر؟
653
00:40:08,233 --> 00:40:12,966
لقد عاشت في منزل
مع صديق لها يدعى "سكوت بليدورن".
654
00:40:13,766 --> 00:40:17,900
وهل اعتقدت أن بين "سكوت" و"تيريزا"
655
00:40:17,948 --> 00:40:20,618
أي نوع من العلاقات العاطفية؟
656
00:40:20,684 --> 00:40:23,521
- لا. لا علاقات عاطفية.
- حسناً. مجرد شريكين في السكن؟
657
00:40:23,600 --> 00:40:24,833
مجرد شريكي سكن.
658
00:40:26,223 --> 00:40:28,893
سيد "هيلغاس"، متى كانت أول مرة
659
00:40:29,360 --> 00:40:31,662
سمعت فيها عن اختفاء صديقتك "تيريزا"؟
660
00:40:31,733 --> 00:40:35,600
اتصل "سكوت" بي
وأخبرني أن والد "تيريزا"
661
00:40:35,666 --> 00:40:38,166
قد ذهب إليه وسأله إن رأى"تيريزا"،
662
00:40:38,233 --> 00:40:42,866
واتصل بي "سكوت" وذهبت
إلى المنزل بعد ظهر ذاك اليوم
663
00:40:42,933 --> 00:40:47,466
وطبعنا سجلات هاتفها الخلوي من الإنترنت.
664
00:40:47,533 --> 00:40:50,800
فقط لنرى الاتصالات التي أجرتها،
665
00:40:50,866 --> 00:40:53,266
إن كان بها أرقام لأصدقاء آخرين.
666
00:40:53,333 --> 00:40:58,000
إيجاد سجلات هاتفها الخلوي،
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث؟
667
00:41:00,300 --> 00:41:02,433
حسناً، حاول بعض منا معرفتها،
668
00:41:02,493 --> 00:41:05,830
لكن أنا من اكتشف كلمة سرها
669
00:41:06,797 --> 00:41:08,999
واختلقت اسم مستخدم
قد عمل وقد ولجت لـ...
670
00:41:09,834 --> 00:41:13,237
- سجلات هاتفها وطبعناها.
- حسناً.
671
00:41:14,700 --> 00:41:17,500
الآن أخبرني عن هذا البحث الحاسوبي.
672
00:41:17,566 --> 00:41:19,766
ألم تشاركك كلمة سرها قط؟
673
00:41:19,833 --> 00:41:20,866
كلا.
674
00:41:20,933 --> 00:41:25,300
إذاً فقد دخلت على الشبكة
بموقع "سنغيولار وايرليس" أو أياً كان
675
00:41:26,217 --> 00:41:28,118
وفقط حزرت كلمة سرها؟
676
00:41:29,000 --> 00:41:31,566
حسناً، لقد اكتشفنا أنه...
677
00:41:31,633 --> 00:41:33,700
شيء متعلق بأخواتها.
678
00:41:33,766 --> 00:41:35,233
وأعتقد أنه كان...
679
00:41:35,300 --> 00:41:38,233
أعتقد تواريخ ميلادهن،
هذا ما خطر في بالنا.
680
00:41:38,300 --> 00:41:41,366
لا أدري ما كانت كلمة السر بالتحديد، لكن...
681
00:41:41,433 --> 00:41:42,633
حسناً.
682
00:41:47,872 --> 00:41:51,976
دعني أسألك عن نهاية الأسبوع
يومي 29 و 30 أكتوبر.
683
00:41:52,042 --> 00:41:54,311
كان الـ29 يوم السبت.
684
00:41:54,400 --> 00:41:56,700
هل رأيتها أو تحدثت لها ذاك اليوم؟
685
00:41:58,148 --> 00:42:01,252
لا أعتقد أنني تحدثت إليها يوم السبت.
686
00:42:01,866 --> 00:42:05,000
لا. لا أعتقد ذلك.
687
00:42:05,055 --> 00:42:05,990
حسناً.
688
00:42:06,490 --> 00:42:08,826
هل تحدثت إليها أو رأيتها يوم الأحد؟
689
00:42:08,900 --> 00:42:11,166
- أجل.
- وأين كان هذا؟
690
00:42:11,233 --> 00:42:12,600
بمنزلها.
691
00:42:12,666 --> 00:42:14,233
وكيف حدث هذا؟
692
00:42:14,300 --> 00:42:16,400
لقد مررت بهما لوقت قصير...
693
00:42:16,466 --> 00:42:18,133
أعتقد أنني كنت أعطي شيئاً لـ"سكوت"
694
00:42:18,200 --> 00:42:20,433
وقد كانت جالسة على حاسوبها.
695
00:42:20,500 --> 00:42:23,200
إذاً آخر مرة رأيت
فيها "تيريزا" كانت الأحد؟
696
00:42:23,266 --> 00:42:26,000
- أجل.
- أتدري في أي وقت؟
697
00:42:26,043 --> 00:42:27,044
لا. لا أدري.
698
00:42:28,666 --> 00:42:31,133
أعني، صباحاً أم بعد الظهر أم ليلاً؟
699
00:42:34,000 --> 00:42:36,433
- لا أدري.
- ألا تذكر على الإطلاق؟
700
00:42:40,900 --> 00:42:45,466
حين وصل محققي مقاطعة "كالوميت"،
701
00:42:45,529 --> 00:42:50,367
أعتقد أنكم كنتم قلقين
على سلامة "تيريزا" وأين كانت.
702
00:42:50,434 --> 00:42:51,435
أجل.
703
00:42:52,266 --> 00:42:55,566
هل حققت الشرطة معك أنت و"سكوت" معاً
704
00:42:55,633 --> 00:42:58,266
أم أنهم وضعوكما
بغرفتين منفصلتين أثناء حديثهم معكما،
705
00:42:58,309 --> 00:42:59,777
أو كيف فعلوا هذا؟
706
00:43:04,066 --> 00:43:07,800
أعتقد أننا كنا بنفس الغرفة.
707
00:43:08,686 --> 00:43:09,853
حسناً.
708
00:43:09,920 --> 00:43:14,491
أسألتك الشرطة عن أي حجة غياب
في يوم 31 أكتوبر؟
709
00:43:14,566 --> 00:43:15,700
كلا.
710
00:43:15,766 --> 00:43:18,066
ألم يسألوك قط عن مكان ذهابك أو ما شابه؟
711
00:43:18,566 --> 00:43:20,833
- لا أعتقد هذا.
- حسناً.
712
00:43:20,900 --> 00:43:25,766
إذاً من العدل القول
إنك لم تعامل كمشتبه به،
713
00:43:25,833 --> 00:43:28,600
- أهذا صحيح؟
- أجل، صحيح.
714
00:43:28,639 --> 00:43:32,076
وحتى في الخامس وما يليه
715
00:43:32,142 --> 00:43:34,278
حين تم تضييق نطاق
البحث ليشمل "إيفري" فقط،
716
00:43:34,345 --> 00:43:38,282
سمحت لك الشرطة بتخطي بعد نقاط التفتيش
717
00:43:38,349 --> 00:43:39,750
مع بعض الباحثين الآخرين،
718
00:43:39,833 --> 00:43:42,433
لتقودهم أنت وتفتشوا المنطقة، صحيح؟
719
00:43:42,500 --> 00:43:44,800
- أجل.
- المساحة المحيطة بملكية "إيفري"
720
00:43:44,866 --> 00:43:48,300
التي جعلوها محظورة على العامة، صحيح؟
721
00:43:48,366 --> 00:43:49,500
أجل.
722
00:43:52,866 --> 00:43:58,400
{\an8}"نوفمبر 2005"
723
00:44:07,200 --> 00:44:09,400
والآن كونك المنسق
724
00:44:09,466 --> 00:44:12,733
للمواطنين في عملية البحث يوم الجمعة،
725
00:44:12,800 --> 00:44:15,600
ذاك هو اليوم
التالي للتبليغ عن اختفاء "تيريزا"،
726
00:44:15,666 --> 00:44:21,366
ما الجهود التي بُذلت لإيجادها؟
727
00:44:21,433 --> 00:44:25,700
ليلة الجمعة، خططنا للقيام بـ...
بحث بالطريق، يمكنك تسميته هكذا،
728
00:44:25,766 --> 00:44:27,333
حيث ركب الجميع سياراتهم
729
00:44:27,400 --> 00:44:30,266
وقادوا عبر طرق وخرائط معينة حددناها لهم
730
00:44:30,333 --> 00:44:32,533
لنحرص على أننا غطينا كل مكان، لكن...
731
00:44:32,870 --> 00:44:34,204
خرائط ماذا؟
732
00:44:34,300 --> 00:44:36,733
خرائط لطرق المقاطعة السريعة...
733
00:44:37,866 --> 00:44:40,233
بالقرب من نطاق "مانيتوك" وآل "إيفري"...
734
00:44:40,300 --> 00:44:43,966
دعني أسألك شيئاً
يا سيد "هيلغاس"، لماذا تقوم بتركيز البحث
735
00:44:44,033 --> 00:44:47,300
أو لماذا توجه بعض جهود البحث لديك
736
00:44:47,366 --> 00:44:49,300
حول ملكية آل "إيفري"؟
737
00:44:49,753 --> 00:44:51,488
حسناً، في الغالب بسبب حقيقة أن...
738
00:44:52,022 --> 00:44:54,892
...الإعلام غطى تلك المنطقة بشدة.
739
00:44:54,966 --> 00:44:59,566
كل ما سمعنا عنه
كان حول ملكية آل "إيفري" و...
740
00:44:59,633 --> 00:45:02,000
أعتقد أنه بذاك الوقت عرفنا،
741
00:45:02,066 --> 00:45:05,636
أن آخر مكان تواجدت فيها
كان في تلك المنطقة.
742
00:45:06,236 --> 00:45:09,073
لذا فحتى شرطي غير مدرب،
743
00:45:09,700 --> 00:45:12,766
عرفت أن عليك البحث
في آخر مكان شوهدت فيه حية، صحيح؟
744
00:45:12,833 --> 00:45:14,166
- أجل.
- حسناً.
745
00:45:16,000 --> 00:45:19,566
أتعرف "بام ستيرم"
أو ابنتها "نيكول ستيرم"؟
746
00:45:19,633 --> 00:45:22,733
لقد قابلتهما صباح السبت.
747
00:45:22,800 --> 00:45:27,966
لقد جاءتا بعد أن غادر أكثرية الحاضرين.
748
00:45:28,033 --> 00:45:29,666
لكن تلك كانت أول مرة أراهما فيها.
749
00:45:29,733 --> 00:45:34,466
فيم تناقشتما أنت و"بام ستيرم"؟
750
00:45:34,533 --> 00:45:36,400
لقد جاءت وقالت فحسب،
751
00:45:36,466 --> 00:45:39,200
"أذهب أحدكم إلى باحة السيارات بعد،
تعرفونها، تلك التي ملك آل "إيفري".
752
00:45:40,104 --> 00:45:43,073
وقد قلنا لا، وإننا لم نرسل أحداً إلى هناك
753
00:45:43,974 --> 00:45:46,477
وقد عرضت ذلك
وقالت إنها مستعدة للذهاب و...
754
00:45:46,566 --> 00:45:50,933
قبل أن تغادر "بام"
ذاهبةً إلى باحة "إيفري" للسيارات،
755
00:45:51,000 --> 00:45:53,766
هل أُعطيت خريطة أو أي معلومات أخرى؟
756
00:45:53,833 --> 00:45:55,533
أجل، لقد أعطيتها خريطة.
757
00:45:55,586 --> 00:45:58,021
ما المعلومات الأخرى التي حصلت عليها؟
758
00:45:58,655 --> 00:46:04,428
أعارها "سكوت"
آلة تصويره في حال وجدتا أي شيء.
759
00:46:04,500 --> 00:46:08,600
تقول إن "سكوت" أعار "بام ستيرم"
آلة تصوير، صحيح؟
760
00:46:08,666 --> 00:46:10,033
- أجل.
- لكنك تعني سلفها.
761
00:46:10,100 --> 00:46:12,200
- سلفها، أي أعطاها آلة تصوير؟
- أجل.
762
00:46:12,266 --> 00:46:14,166
- آلة تصوير رقمية؟
- أجل.
763
00:46:14,233 --> 00:46:17,433
هو لم يعط كل فرد من الباحثين آلة تصوير،
أليس كذلك؟
764
00:46:17,500 --> 00:46:18,600
كلا.
765
00:46:18,666 --> 00:46:20,500
لكن أعطاها فحسب لـ"بام ستيرم"
766
00:46:20,566 --> 00:46:25,266
والذي علم بأنها ستذهب
إلى باحة "إيفري" للخردة.
767
00:46:25,333 --> 00:46:26,266
هذا صحيح.
768
00:46:26,333 --> 00:46:28,100
هي الشخص الوحيد
الذي أعطاه آلة تصوير، صحيح؟
769
00:46:28,166 --> 00:46:29,533
أجل.
770
00:46:44,535 --> 00:46:46,670
"في صباح يوم السبت 5 نوفمبر 2005،
771
00:46:46,737 --> 00:46:48,572
قبل ساعات من العثور على الـ(راف 4)
الخاصة بـ(تيريزا)،
772
00:46:48,666 --> 00:46:50,933
اتصل المحقق (مارك ويغرت)
من مقاطعة (كالوميت)
773
00:46:51,000 --> 00:46:53,333
بالمحقق (دايف ريميكر)
من مقاطعة (مانيتوك)."
774
00:46:53,400 --> 00:46:57,000
- هذا تغير في الخطط هنا.
- حسناً.
775
00:46:57,066 --> 00:47:00,700
لدى الرئيس شيء يريدنا أن نفعله.
776
00:47:00,751 --> 00:47:01,785
حسناً.
777
00:47:02,219 --> 00:47:07,791
إنه يريدنا أن نعود
ونحقق مع "إيفري" مجدداً.
778
00:47:07,866 --> 00:47:11,533
ومجموعة البحث موجودة هناك ويريد سؤالهم
779
00:47:11,600 --> 00:47:15,000
إن كانوا سيسمحون
لمجموعة البحث بدخول الملكية
780
00:47:15,065 --> 00:47:17,367
- والبحث في باحة الخردة.
- حسناً.
781
00:47:17,434 --> 00:47:21,238
إذاً، إن كنت لا تمانع،
فسنقابلك في دائرة المأمور.
782
00:47:21,333 --> 00:47:22,800
- حسناً.
- إن كنت لا تمانع؟
783
00:47:22,840 --> 00:47:24,842
- تساعدنا اليوم؟ مر بنا.
- أجل. لا بأس.
784
00:47:31,133 --> 00:47:33,066
{\an8}"الصور التي التقطتها
(باميلا) و(نيكول ستيرم)"
785
00:47:33,133 --> 00:47:34,133
{\an8}"5 نوفمبر 2005"
786
00:47:39,923 --> 00:47:42,593
"يوم السبت 5 أكتوبر،
بينما كان (ستيفن) وعائلته
787
00:47:42,666 --> 00:47:45,300
في كوخهم بـ(كريفتز)،
على بعد 150 كلم شمالي باحة السيارات،
788
00:47:45,366 --> 00:47:47,300
كان (إيرل) شقيق (ستيفن)
هو من يدير العمل.
789
00:47:47,366 --> 00:47:50,766
سمح (إيرل) للمتطوعتين
(باميلا) و(نيكول ستيرم)
790
00:47:50,833 --> 00:47:53,733
بتفتيش الباحة."
791
00:47:55,400 --> 00:47:59,166
{\an8}سيدة "ستيرم"، هل تألفين
ملكية "إيفري" لخردة السيارات؟
792
00:47:59,233 --> 00:48:00,300
{\an8}"(باميلا ستيرم) قريبة (تيريزا)"
793
00:48:00,366 --> 00:48:02,666
{\an8}لا، لم أكن أعرفها قط.
794
00:48:03,733 --> 00:48:10,733
كل ما عرفته أنها كانت 160 ألف متر مربع
من الأرض لخردة السيارات.
795
00:48:10,800 --> 00:48:13,900
الآن، يا سيدة "ستيرم"، قبل وصولك للمكان،
796
00:48:13,966 --> 00:48:19,133
هل طلبت أية توجيهات
من أي فرد من أفراد الشرطة؟
797
00:48:19,200 --> 00:48:20,333
لا يا سيدي.
798
00:48:21,632 --> 00:48:24,968
لم لا تخبرينا إذاً،
أين بدأت أنت و"نيكول" بالبحث؟
799
00:48:25,400 --> 00:48:27,266
لقد بحثنا بكل هذه.
800
00:48:27,333 --> 00:48:31,466
ومن ثم ذهبنا إلى الجنوب
من هنا وكان هناك شيء مثل...
801
00:48:31,533 --> 00:48:33,300
ترون هذين الصفين هنا.
802
00:48:33,366 --> 00:48:36,966
لذا فتشت الصف الأول
وأخذت ابنتي الصف الثاني.
803
00:48:37,033 --> 00:48:38,466
دعيني أوقفك هنا يا "بام".
804
00:48:38,533 --> 00:48:40,933
أيمكنك إخبار هيئة
المحلفين عما كنتما تبحثان؟
805
00:48:41,566 --> 00:48:44,500
لقد كنا نبحث عن أية آثار لـ"تيريزا".
806
00:48:44,566 --> 00:48:48,133
سواء كانت هي أو السيارة.
807
00:48:48,191 --> 00:48:49,393
حسناً.
808
00:48:50,033 --> 00:48:53,400
وبعد رؤية صفوف السيارات تلك،
أين بحثتما بعدها؟
809
00:48:53,466 --> 00:48:57,833
استمررت حتى هنا بالأعلى
ورأيت تلك السيارات هناك
810
00:48:57,900 --> 00:48:59,866
وهذا المكان كالجرف هنا.
811
00:48:59,933 --> 00:49:04,066
وبالأعلى ثمة طريق ضيق للسيارات
812
00:49:04,133 --> 00:49:08,233
ويمكنكم الرؤية أن هناك
بعض العربات هنا ففكرت، "يجب علي البحث هنا.
813
00:49:08,300 --> 00:49:10,033
يجب علي تفتيش كل واحد".
814
00:49:10,080 --> 00:49:11,148
وهل فعلت هذا؟
815
00:49:11,214 --> 00:49:15,619
ذهبت إلى الأعلى ومررت بـ3 سيارات
816
00:49:15,700 --> 00:49:17,766
ومن ثم وجدت تلك السيارة
817
00:49:17,833 --> 00:49:22,233
كانت الفروع فوقها
818
00:49:22,300 --> 00:49:27,633
وتضغط عليها
وكان هناك غطاء سيارة قديم بجوارها
819
00:49:27,698 --> 00:49:31,201
وقد كان لونها أزرق مخضر.
820
00:49:31,268 --> 00:49:32,636
ففكرت...
821
00:49:32,933 --> 00:49:36,400
"هذا غريب حقاً."
822
00:49:36,466 --> 00:49:40,133
وقد بدت كسيارة مثل التي أبحث عنها.
823
00:49:40,200 --> 00:49:43,500
سيارة "تويوتا" من طراز "راف 4".
824
00:49:44,366 --> 00:49:47,366
ودرت حول السيارة
825
00:49:47,433 --> 00:49:49,666
وهناك كانت أفرع تميل عليها
826
00:49:49,733 --> 00:49:51,566
ولاحظت وجود كلمة "راف 4".
827
00:49:51,633 --> 00:49:56,100
انتفض قلبي وقلت،
"رباه. ربما تلك هي".
828
00:49:57,500 --> 00:50:00,033
- لأن... حسناً، آسفة.
- دعيني أوقفك هنا يا "بام".
829
00:50:02,800 --> 00:50:05,733
حين رأيت هذا يا سيدة "ستيرم"، ماذا فعلت؟
830
00:50:05,800 --> 00:50:09,366
قلقت للغاية على سلامتنا.
831
00:50:11,100 --> 00:50:15,766
لأنه بنسبة 90 بالمئة
كانت هذه سيارة "تيريزا"
832
00:50:15,833 --> 00:50:17,266
وقد كنا في خطر.
833
00:50:18,033 --> 00:50:20,433
لذا ناديت "نيكول".
834
00:50:20,966 --> 00:50:23,833
أظنني صرخت ربما.
ما كان علي، لكنني فعلت.
835
00:50:23,900 --> 00:50:26,566
وركضت نحو المكان الذي كانت فيه.
836
00:50:26,633 --> 00:50:31,400
وقلت، "(نيكول). عليك القدوم ورؤية هذا.
إنها السيارة".
837
00:50:31,695 --> 00:50:35,632
أحاولت التأكد من رقم تعريف السيارة؟
838
00:50:35,699 --> 00:50:38,035
- أجل.
- وكيف هذا؟
839
00:50:38,101 --> 00:50:43,607
أحضرت ابنتي "نيكول"
هاتفها الخلوي معها وقمنا...
840
00:50:44,466 --> 00:50:45,900
يجدر بي التعقيب.
841
00:50:45,942 --> 00:50:48,745
لقد أعطانا "ريان" رقماً
مباشراً للرقيب "باغيل"
842
00:50:49,012 --> 00:50:51,048
في حال وجدنا شيئاً.
843
00:50:51,114 --> 00:50:53,116
ولهذا اتصلت بالمأمور "باغيل".
844
00:50:53,200 --> 00:50:55,700
وقلت،" أعتقد أنني وجدت السيارة".
845
00:50:57,687 --> 00:51:01,625
منذ دخولكما إلى تلك الملكية،
846
00:51:01,700 --> 00:51:04,600
كم استغرقتما من الوقت
لإيجاد سيارة "تيريزا"؟
847
00:51:06,666 --> 00:51:09,000
أعتقد أننا دخلنا
حوالى الساعة العاشرة إلا 10 دقائق...
848
00:51:10,433 --> 00:51:14,333
وبحلول العاشرة والثلث
أو العاشرة و25 دقيقة وجدنا السيارة.
849
00:51:15,900 --> 00:51:18,266
سيدة "ستيرم"،
أتعرفين كم سيارة بذاك المكان؟
850
00:51:18,333 --> 00:51:21,700
لم أعلم وقتها. لم يكن لدي فكرة.
851
00:51:23,100 --> 00:51:25,300
بالنظر للأمر الآن،
ألا تعتقدين أنك كنت محظوظة؟
852
00:51:25,366 --> 00:51:27,800
أجل. حسناً، ليس حظاً.
853
00:51:27,866 --> 00:51:30,300
أرشدنا الرب، إنني أؤمن بهذا.
854
00:51:30,366 --> 00:51:33,500
بالنظر لهذا الدليل الآن
855
00:51:33,566 --> 00:51:38,666
أنك وابنتك "نيكي"
كنتما لتفتشا الساحة بالكامل؟
856
00:51:39,833 --> 00:51:43,033
كنا لنحاول.
كنا لنعود اليوم التالي إن اضطررنا.
857
00:51:43,100 --> 00:51:44,133
حسناً.
858
00:51:46,233 --> 00:51:49,833
أنا لا أؤمن وحتى هذا اليوم
لا أؤمن بقول السيدة "ستيرم"
859
00:51:49,900 --> 00:51:52,333
"الروح القدس أرشدني إلى هناك."
860
00:51:52,400 --> 00:51:55,266
ليس وأنني لا أصدق إمكانية هذا.
861
00:51:56,066 --> 00:51:57,833
لكنني لا أصدقها فحسب.
862
00:51:57,900 --> 00:52:01,800
إنني لا أصدقها على الإطلاق.
إنها تبدو غريبة جداً.
863
00:52:01,866 --> 00:52:03,766
- صحيح.
- وكذلك...
864
00:52:05,400 --> 00:52:08,666
لقد انطلقوا لذاك الشيء مباشرة.
865
00:52:08,733 --> 00:52:11,500
أحدهم عرف أن تلك السيارة هناك
من قبل ذهابهما إلى المكان،
866
00:52:11,566 --> 00:52:12,700
إنني مقتنع بهذا.
867
00:52:12,766 --> 00:52:16,000
{\an8}كيف تظن تلك السيارة دخلت الملكية؟
868
00:52:16,066 --> 00:52:18,033
{\an8}أي طريق سلكت للدخول أو...؟
869
00:52:18,966 --> 00:52:24,166
{\an8}حسناً، رأيت الأضواء الخلفية من منزلي،
ورأى "تشاك" الأضواء الأمامية من منزله.
870
00:52:24,233 --> 00:52:26,233
{\an8}لا أعرف من قادها.
871
00:52:26,300 --> 00:52:27,900
{\an8}وإلى أين كانت متجهة؟
872
00:52:27,966 --> 00:52:30,166
{\an8}- ماذا؟
- الشاحنة.
873
00:52:30,233 --> 00:52:32,033
{\an8}- لا أعلم.
- لا تعلم؟
874
00:52:33,100 --> 00:52:38,633
{\an8}أكان هناك عدة طرق للدخول أم ماذا؟
875
00:52:38,700 --> 00:52:41,100
{\an8}ثمة طرق كثيرة للدخول.
هناك الطريق الأساسي، والمجاور لي،
876
00:52:41,166 --> 00:52:42,566
{\an8}- وهناك الحفرة.
- حسناً.
877
00:52:42,633 --> 00:52:44,733
{\an8}ماذا عن الشرطي؟
878
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
{\an8}- أتريد إخباري عن هذا؟
- أخبرنا.
879
00:52:47,300 --> 00:52:48,600
{\an8}أخبرتني "تامي" بهذا.
880
00:52:48,665 --> 00:52:50,367
{\an8}- أخبرتك "تامي"؟
- أجل.
881
00:52:50,733 --> 00:52:52,500
{\an8}أهي صديقتك أو ما شابه أو...؟
882
00:52:52,566 --> 00:52:53,700
{\an8}أجل، إنني أعرفها.
883
00:52:53,766 --> 00:52:55,100
{\an8}ماذا أخبرتك؟
884
00:52:55,966 --> 00:52:58,000
{\an8}أنها سمعت...
885
00:52:58,066 --> 00:53:03,500
{\an8}لقد أخبرتني أنها سمعت
أن شرطياً وضعها هناك
886
00:53:03,566 --> 00:53:05,766
{\an8}- وقام بزرع الأدلة.
- وضع ماذا هناك؟
887
00:53:05,833 --> 00:53:07,000
{\an8}السيارة.
888
00:53:07,066 --> 00:53:09,700
{\an8}- وتلك سيارة "تيريزا"؟
- أجل.
889
00:53:09,766 --> 00:53:13,133
{\an8}إذاً أخبرتك "تامي" أن أحدهم أخبرها...
890
00:53:13,200 --> 00:53:15,866
{\an8}- أجل.
- ... أن شرطياً وضع تلك السيارة،
891
00:53:15,933 --> 00:53:20,333
{\an8}- سيارة "تيريزا"، في ملكيتك.
- أجل.
892
00:53:22,966 --> 00:53:24,466
{\an8}"الرقيب (أندرو كولبورن)"
893
00:53:24,533 --> 00:53:30,866
{\an8}أحد الأشياء التي يفعلها شرطيو الدوريات
هو الاتصال بالمركز
894
00:53:30,933 --> 00:53:34,633
وتعطي عامل الهاتف رقم لوحة سيارة
895
00:53:34,678 --> 00:53:39,115
لسيارة أوقفوها وربما تبدو غريبة لسبب ما.
896
00:53:39,182 --> 00:53:40,984
- صحيح؟
- أجل يا سيدي.
897
00:53:41,066 --> 00:53:43,266
ويحصل عامل الهاتف على المعلومات
898
00:53:43,320 --> 00:53:47,190
ليعرف باسم من السيارة مسجلة.
899
00:53:47,257 --> 00:53:49,192
- أجل يا سيدي.
- إن كانت السيارة متروكة
900
00:53:49,266 --> 00:53:51,066
أو لا أحد بها،
901
00:53:51,127 --> 00:53:55,098
تخبرك ملفات التسجيل
عن هوية المالك المفترض.
902
00:53:55,699 --> 00:53:56,866
أجل يا سيدي.
903
00:53:56,933 --> 00:54:01,966
سأطلب منك الإنصات،
إن سمحت لمكالمة هاتفية قصيرة.
904
00:54:05,375 --> 00:54:07,777
دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"، معك "لين".
905
00:54:08,378 --> 00:54:09,746
- "لين".
- مرحباً يا "أندي".
906
00:54:09,813 --> 00:54:12,749
أيمكنك البحث عن "س-و-هـ-582"؟
907
00:54:13,166 --> 00:54:15,800
يظهر لي أنها ملك لشخص مختف.
908
00:54:15,866 --> 00:54:19,566
- واسمها "تيريزا هالباك".
- حسناً.
909
00:54:19,633 --> 00:54:22,533
- حسناً، أهذا ما تبحث عنه يا "أندي"؟
- "تويوتا" طراز عام 99؟
910
00:54:22,600 --> 00:54:24,400
- أجل.
- شكراً لك.
911
00:54:24,466 --> 00:54:26,033
على الرحب. وداعاً.
912
00:54:27,397 --> 00:54:28,331
حسناً.
913
00:54:28,932 --> 00:54:32,402
ما تطلبه من عاملة الهاتف
هو البحث عن رقم لوحة،
914
00:54:32,469 --> 00:54:36,273
برقم "س-و-هـ-582"؟
أسمعت هذا بشكل صحيح؟
915
00:54:36,339 --> 00:54:37,207
أجل يا سيدي.
916
00:54:37,440 --> 00:54:40,577
"س-و-هـ"
ستكون "إس دبليو اتش 582"؟
917
00:54:41,144 --> 00:54:41,978
أجل.
918
00:54:43,566 --> 00:54:45,166
هذه اللوحة؟
919
00:54:45,233 --> 00:54:46,400
أجل يا سيدي.
920
00:54:49,386 --> 00:54:51,955
وأخبرتك عاملة الهاتف
921
00:54:52,022 --> 00:54:56,259
أن رقم اللوحة مسجل باسم امرأة مفقودة.
922
00:54:56,333 --> 00:54:57,366
أجل يا سيدي.
923
00:54:58,228 --> 00:55:00,096
- "تيريزا هالباك".
- أجل يا سيدي.
924
00:55:01,500 --> 00:55:06,300
وتقوم بإخبار عاملة الهاتف
"(تويوتا) طراز 99"؟
925
00:55:08,866 --> 00:55:10,766
لا، لقد ظننتها أخبرتني بهذا.
926
00:55:12,333 --> 00:55:17,966
يظهر أنها ملك لشخص مفقود.
وأنها تحت اسم "تيريزا هالباك".
927
00:55:18,033 --> 00:55:20,100
- حسناً.
- حسناً، أهذا ما تبحث عنه يا "أندي"؟
928
00:55:20,166 --> 00:55:22,533
- "تويوتا" طراز 99؟
- أجل.
929
00:55:22,600 --> 00:55:25,100
- حسناً، شكراً لك.
- على الرحب. وداعاً.
930
00:55:27,000 --> 00:55:29,333
أكنت تنظر لتلك الأرقام حين اتصلت؟
931
00:55:29,826 --> 00:55:30,760
لا يا سيدي.
932
00:55:37,400 --> 00:55:39,300
أتذكر إجراءك تلك المكالمة؟
933
00:55:43,707 --> 00:55:45,809
أجل، أظن أن هذا كان
في 3 نوفمبر 2005
934
00:55:46,309 --> 00:55:50,046
على الأغلب بعد أن تلقيت اتصالاً
من المحقق "ويغرت"
935
00:55:50,133 --> 00:55:52,933
ليعلمني أن هناك شخصاً مفقوداً.
936
00:55:53,883 --> 00:55:57,554
المحقق "ويغرت"،
هل أعطاك رقم لوحة سيارة
937
00:55:57,620 --> 00:55:59,456
لـ"تيريزا هالباك" حين اتصل بك؟
938
00:56:01,200 --> 00:56:04,866
أنا لا أذكر
المحتوى تحديداً من محادثتنا حينها.
939
00:56:04,933 --> 00:56:06,566
- لكنك تظن...
- لا بد أنه أعطاني إياه
940
00:56:06,629 --> 00:56:09,799
لأنني لم أكن لأحصل
على الرقم بأي طريقة أخرى.
941
00:56:10,266 --> 00:56:14,404
يمكنك تفهم كيف أن أي شخص
يستمع إلى هذا
942
00:56:14,871 --> 00:56:20,043
قد يظن أنك كنت تبلغ عن رقم لوحة سيارة
943
00:56:20,133 --> 00:56:23,733
فيما كنت تنظر إليها
على مؤخرة سيارة "تويوتا" طراز 1999.
944
00:56:26,300 --> 00:56:27,533
أجل.
945
00:56:28,618 --> 00:56:32,989
لكن من المستحيل أنك كنت تنظر
إلى لوحة سيارة "تيريزا هالباك"
946
00:56:33,590 --> 00:56:37,193
في 3 نوفمبر على مؤخرة
سيارة "تويوتا" طراز 1999.
947
00:56:38,266 --> 00:56:42,266
ما كان يجدر بي ذلك،
وأنا لم أكن أنظر إليها.
948
00:56:42,332 --> 00:56:44,167
لأنك تعي الآن
949
00:56:44,234 --> 00:56:48,037
أن أول مرة تم فيها الإبلاغ
عن العثور على السيارة،
950
00:56:48,133 --> 00:56:50,400
كان بعد يومين في 5 نوفمبر.
951
00:56:51,875 --> 00:56:53,076
أجل يا سيدي.
952
00:56:55,501 --> 00:57:25,252
تابعوني على تويتر
@Peaceful_0
953
00:57:25,500 --> 00:57:55,000
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||