0 00:00:05,200 --> 00:00:12,200 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || 1 00:00:13,766 --> 00:00:15,833 الآن ثمة فرصة. 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,266 ربما ستظهر الحقيقة. 3 00:00:21,633 --> 00:00:23,600 أريد للجميع أن يعلموا ببراءتي. 4 00:00:26,226 --> 00:00:28,094 هذا كل ما أطلبه. 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,135 لقد ذعرت الولاية بكل تأكيد. 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,236 {\an8}"(نورم غان) مدع خاص" 7 00:00:36,302 --> 00:00:39,272 {\an8}ينظر "نورم غان" إليها ومن تلك اللحظة... 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,640 "(جيري بيوتينغ) محامي (ستيفن)" 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,410 {\an8}...يمكنكم تبين شدة قلقه. 10 00:00:48,466 --> 00:00:51,933 بعدها قال "نورم"، "هذا يغير كل شيء". 11 00:00:52,752 --> 00:00:56,189 "طلبت الولاية استثناء عينة الدم تلك من الأدلة. 12 00:00:56,266 --> 00:01:00,366 لكن القاضي (ويليس) رفض ذلك." 13 00:01:00,427 --> 00:01:02,095 "طلبت الولاية من القاضي 14 00:01:02,162 --> 00:01:04,898 السماح للمباحث الفدرالية بإجراء اختبار كيميائي جديد 15 00:01:04,964 --> 00:01:09,736 وتقول الولاية إنه سيثبت أن الدماء بالـ(راف 4) لم تدس." 16 00:01:09,833 --> 00:01:12,433 {\an8}ينوي الدفاع إدخال الأنبوب لقاعة المحكمة 17 00:01:12,500 --> 00:01:14,166 {\an8}"جلسة استماع ما قبل المحاكمة 10 أيام قبل المحاكمة" 18 00:01:14,233 --> 00:01:15,233 {\an8}وعرضه على هيئة المحلفين 19 00:01:15,300 --> 00:01:19,266 {\an8}ليريهم أنه تم العبث بالأنبوب، من قبل عناصر الشرطة. 20 00:01:19,333 --> 00:01:25,033 وحين يُتهم رجال الشرطة بذلك فعلاً، 21 00:01:25,085 --> 00:01:28,655 فإنهم يستحقون الحفاظ على سمعتهم. 22 00:01:29,900 --> 00:01:33,200 إنهم رجال طيبون وأشداء وأسوياء ولهم عائلات. 23 00:01:33,266 --> 00:01:36,033 أنا واثق من أن كل من بهذه الغرفة يعرفهم. 24 00:01:36,100 --> 00:01:37,900 علينا أن نري العالم... 25 00:01:39,466 --> 00:01:42,001 أن الدماء الموجودة بسيارة "تيريزا هالباك"... 26 00:01:43,136 --> 00:01:45,605 لم تأت من أنبوب الدم هذا. 27 00:01:46,139 --> 00:01:46,973 سيد "بيوتينغ"؟ 28 00:01:48,775 --> 00:01:51,911 بعد مرور شهرين، لم يتمكنوا من التقديم للمحكمة 29 00:01:51,978 --> 00:01:55,615 أي اختبار علمي صحيح 30 00:01:55,682 --> 00:01:58,284 يثبت بشكل ما ما يودون إثباته. 31 00:01:58,351 --> 00:01:59,686 ليس هناك اختبار. 32 00:01:59,752 --> 00:02:03,256 حتى المباحث الفدرالية كفت عن القيام بها لأنها غير موثوقة. 33 00:02:04,100 --> 00:02:09,133 المباحث الفدرالية تقوم بهذا الاختبار الآن لأن الولاية يائسة. 34 00:02:09,199 --> 00:02:12,633 مجدداً، لا يسعني سوى التأكيد بذكر هذا، 35 00:02:12,700 --> 00:02:17,533 أعطونا فرصة مجابهة الدفاع الذي يدعي أن الأدلة مدسوسة. 36 00:02:17,600 --> 00:02:19,333 أعتقد أنه من العدل منحهم الفرصة لفعل هذا 37 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 وهذا ما سأفعله. 38 00:02:21,007 --> 00:02:24,210 - سيد "فالون"؟ - أجل، ونقطة أخيرة فحسب. 39 00:02:24,300 --> 00:02:27,800 إن كان الدفاع يود تقديم ذاك الدفاع 40 00:02:27,866 --> 00:02:30,666 الذي يقترحه ويضمنه اليوم في طلباته، 41 00:02:30,733 --> 00:02:33,500 فليفعلوا ذلك على مسؤوليتهم. 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,833 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 43 00:03:51,431 --> 00:03:55,301 "قبل أسبوع من اختيار الولاية لهيئة المحلفين، 44 00:03:55,368 --> 00:03:59,706 ما زال عليهم أن يحددوا ما إن كانوا سيستدعون (براندن) كشاهد أم لا." 45 00:03:59,772 --> 00:04:03,376 "يقول الدفاع إنه من دون شهادة (براندن)، 46 00:04:03,466 --> 00:04:07,200 يتوجب على المحكمة إسقاط التهم الـ3 المضافة بعد اعتقال (براندن) 47 00:04:07,266 --> 00:04:11,066 الاعتداء الجنسي والاختطاف والاحتجاز القسري." 48 00:04:11,133 --> 00:04:15,533 "كما يطلب الدفاع إعطاء تعليمات لهيئة المحلفين 49 00:04:15,600 --> 00:04:20,600 بالتغاضي عن الحملة الإعلانية السابقة للمحاكمة والمرتبطة بالتهم الـ3." 50 00:04:26,266 --> 00:04:30,366 تأخر الوقت للجلوس مكتوفي الأيدي. 51 00:04:31,166 --> 00:04:33,966 {\an8}لدى الولاية كل ما تحتاج إليه اليوم من معلومات. 52 00:04:34,033 --> 00:04:35,033 {\an8}"(دين سترانغ) محامي (ستيفن)" 53 00:04:35,100 --> 00:04:38,900 {\an8}وهي تملكها منذ أشهر لتقرر استدعاء السيد "داسي" 54 00:04:38,945 --> 00:04:43,783 {\an8}لإثبات تلك التهم الثلاث أو لا. 55 00:04:43,850 --> 00:04:46,686 {\an8}المحامون الـ3 الجالسون على هذه الطاولة خاضوا نقاشاً مطولاً... 56 00:04:46,766 --> 00:04:48,866 {\an8}"(كين كراتز)، مدع خاص مكتب المدعي العام بمقاطعة (كالوميت)" 57 00:04:48,933 --> 00:04:51,800 {\an8}...بشأن إكمال القضية بالتهم الستة 58 00:04:51,866 --> 00:04:53,766 أم نكملها بالتهم الأربعة 59 00:04:53,826 --> 00:04:57,597 التي لا تتطلب شهادة "براندن داسي". 60 00:04:57,664 --> 00:04:59,232 {\an8}"القاضي (باتريك ويليس)" 61 00:04:59,299 --> 00:05:03,970 {\an8}إن كنا سنجيب على هذا السؤال اليوم، فإننا نميل للمتابعة بالتهم الـ4 62 00:05:04,037 --> 00:05:08,074 {\an8}التي لا تطلب شهادة "براندن داسي". 63 00:05:08,166 --> 00:05:12,000 لكن إن كنا سنبدأ هذه القضية بمواجهة التيار، 64 00:05:12,045 --> 00:05:15,348 بمواجهة تعليمات معطاة لهيئة المحلفين 65 00:05:15,415 --> 00:05:18,851 بأن يأخذوا انطباعاً سلبياً تجاه الولاية، 66 00:05:18,933 --> 00:05:21,700 فإننا ننوي الإكمال بالتهم الستة. 67 00:05:21,766 --> 00:05:23,366 سيد "سترانغ"، باختصار. 68 00:05:24,100 --> 00:05:25,433 مع احترامي للمدعي العام، 69 00:05:25,500 --> 00:05:29,700 يجدر بالولاية أن تبدأ كل قضاياها بمواجهة التيار السائد 70 00:05:29,766 --> 00:05:33,133 وذلك الاتجاه يفترض به أن يكون 71 00:05:33,200 --> 00:05:34,933 نحو افتراض البراءة. 72 00:05:36,066 --> 00:05:41,366 هذا الافتراض هنا قد تم تشويهه، إن لم يزل بالكامل 73 00:05:41,941 --> 00:05:45,945 بسبب خيالات "براندن داسي". 74 00:05:46,033 --> 00:05:50,233 وتلك هي الأسباب التي تدفع المحكمة إلى تصحيح الوضع. 75 00:05:50,300 --> 00:05:54,733 عن طريق تقرير "دبليو إف آر في" أمس على سبيل المثال، 76 00:05:54,800 --> 00:05:57,533 فقد تم تقديم "ستيفن إيفري" 77 00:05:57,600 --> 00:06:03,666 على أنه الرجل الذي يُزعم أنه اغتصب وشوه وقتل "تيريزا هالباك". 78 00:06:03,733 --> 00:06:08,466 كم مرة ستوجه فيها التهم لـ"ستيفن إيفري" بمقاطعة "مانيتوك" 79 00:06:08,533 --> 00:06:10,266 بجرائم اغتصاب لم يرتكبها؟ 80 00:06:10,970 --> 00:06:12,405 هذه هي المرة الثانية. 81 00:06:13,566 --> 00:06:16,033 انسوا أمر استعادته للـ18 عاماً الذين فقدهم في الاتهام الأول. 82 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 كيف نستعيد آخر 10 أشهر؟ 83 00:06:18,966 --> 00:06:21,933 من أين نستعيد افتراض براءتنا... 84 00:06:23,300 --> 00:06:26,000 من العامة الذين يعتقدون وسمعوا مراراً وتكراراً 85 00:06:26,066 --> 00:06:28,333 بأنه مغتصب مزعوم؟ 86 00:06:28,400 --> 00:06:30,066 قبل حتى أن يكون قاتلاً. 87 00:06:31,166 --> 00:06:36,333 لا أعتقد أن الولاية قد فعلت شيئاً حتى الآن 88 00:06:36,400 --> 00:06:41,333 والذي قد يستدعي إعطاء تعليمات 89 00:06:41,400 --> 00:06:45,700 لا تصب في صالح الولاية في حال قررت الولاية 90 00:06:45,766 --> 00:06:49,566 إسقاط بعض التهم الموجهة. 91 00:06:49,633 --> 00:06:52,500 "وافقت الولاية على إسقاط تهمتين من الـ3 92 00:06:52,545 --> 00:06:56,549 التي أضيفت بعد اعتقال (براندن)، ألا وهما الاعتداء الجنسي والاختطاف." 93 00:06:56,616 --> 00:06:59,285 "أثناء محاكمته، سيواجه (ستيفن) 4 تهم، وهي: 94 00:06:59,352 --> 00:07:05,525 القتل العمد وتشويه جثة وحيازة سلاح غير مرخص والاحتجاز القسري." 95 00:07:05,591 --> 00:07:10,363 كم لدينا؟ 100 أو 130 من استفتاءات هيئة المحلفين؟ 96 00:07:10,433 --> 00:07:15,600 شخص واحد فقط قال إنه يعتقد أنه بريء فعلاً. 97 00:07:15,666 --> 00:07:17,433 "أجل، إنني أنوي افتراض براءته". 98 00:07:17,500 --> 00:07:18,633 واحد. 99 00:07:20,833 --> 00:07:23,866 ضد الإجابة المعتادة لسؤال 100 00:07:23,933 --> 00:07:27,900 "أهنالك أي سبب تعتقد يمنع اختيارك لهذه القضية؟" 101 00:07:27,947 --> 00:07:30,383 "أجل، أعتقد أنه مذنب بالفعل." 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 حسناً، لا بأس. 103 00:07:32,233 --> 00:07:33,866 "لا جدوى من المحاكمة"... 104 00:07:33,933 --> 00:07:35,166 "أأنت على دراية بالحدث؟" 105 00:07:35,233 --> 00:07:38,433 "أجل، لقد قرأت كل شيء عن القضية بالانترنت والصحف 106 00:07:38,500 --> 00:07:41,533 متضمناً اعتراف (داسي) للمحققين." 107 00:07:44,633 --> 00:07:46,800 "تبدو هذه القضية محسومة. 108 00:07:46,866 --> 00:07:49,600 أعتقد أن المتهم مذنب". 109 00:07:49,666 --> 00:07:52,766 - "هل ناقشت هذا بشكل مطول..." - تلك هي الروح الأمريكية. 110 00:08:07,153 --> 00:08:11,390 الآن، بعد مرور أكثر من 15 شهراً على مقتل "تيريزا هالباك"... 111 00:08:11,466 --> 00:08:14,400 تم اختيار هيئة المحلفين ومحاكمة "ستيفن إيفري" 112 00:08:14,466 --> 00:08:17,933 جاهزة للبدء يوم الاثنين. شكراً لانضمامكم لنا. 113 00:08:17,997 --> 00:08:21,968 إحدى أشهر محاكمات جرائم القتل بتاريخ "ويسكونسن" على وشك البدء. 114 00:08:22,034 --> 00:08:24,604 تطلب أسرة "تيريزا هالباك" العدالة. 115 00:08:24,700 --> 00:08:26,600 لقد تطلب الأمر أسبوعاً لاختيار هيئة المحلفين. 116 00:08:27,039 --> 00:08:29,609 تتراوح أعمارهم بين الـ 20 والـ 80 عاماً. 117 00:08:29,700 --> 00:08:33,133 إنهم يتضمنون نجاراً وفنان تسجيلات عالمياً، 118 00:08:33,200 --> 00:08:36,500 ربة منزل وميكانيكي وبعضهم يعملون والآخر متقاعد. 119 00:08:36,566 --> 00:08:38,733 كلهم من سكان مقاطعة "مانيتوك". 120 00:08:38,799 --> 00:08:42,833 سيتم نقل هيئة المحلفين من "مانيتوك" لـ"تشيلتون" في أيام المحاكمة. 121 00:08:42,900 --> 00:08:44,933 والتي يتوقع أن تستمر 6 أسابيع. 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,500 "(تشيلتون)" 123 00:08:49,966 --> 00:08:52,433 "12 فبراير 2007 اليوم الأول من محاكمة (ستيفن إيفري)" 124 00:08:53,800 --> 00:08:55,233 "محكمة مقاطعة (كالوميت)" 125 00:08:55,300 --> 00:08:57,066 "غرفة الاجتماعات الإعلام ووكالات الأنباء فقط" 126 00:08:59,839 --> 00:09:00,673 كيف حالكم؟ 127 00:09:15,354 --> 00:09:16,589 "قاعة المحكمة الثانية" 128 00:09:31,537 --> 00:09:32,939 "31 أكتوبر 2005" 129 00:09:33,033 --> 00:09:35,466 كانت أمام "تيريزا هالباك" حياتها بالكامل 130 00:09:35,533 --> 00:09:37,233 وستشير الأدلة... 131 00:09:37,966 --> 00:09:41,333 {\an8}أن في عيد هالوين بعام 2005 انتهى كل هذا. 132 00:09:41,400 --> 00:09:42,666 {\an8}"افتتاحية الادعاء" 133 00:09:42,733 --> 00:09:47,600 {\an8}وقد انتهى هذا على يد المدعى عليه، "ستيفن إيفري". 134 00:09:47,666 --> 00:09:48,900 من هو هذا الرجل؟ 135 00:09:50,056 --> 00:09:53,225 أفترض أن كلاً منكم عرف شيئاً عن "ستيفن إيفري" 136 00:09:53,300 --> 00:09:56,900 قبل أن تشاركوا في هيئة التحليف هذه. 137 00:09:56,966 --> 00:10:01,566 السيد "إيفري" حقق درجةً من سوء السمعة في عام 2003 138 00:10:01,633 --> 00:10:02,900 حين تمت تبرئته. 139 00:10:02,966 --> 00:10:04,766 وبالنظر لهذه القضية، 140 00:10:04,833 --> 00:10:07,200 فسأشير لكل محلف منكم 141 00:10:07,266 --> 00:10:11,200 وأقول إن هذا لا علاقة له بقضيتنا. 142 00:10:11,266 --> 00:10:13,566 حين نقرر من المدان... 143 00:10:14,633 --> 00:10:17,900 بقتل "تيريزا هالباك" ذات الـ25 عاماً، 144 00:10:17,966 --> 00:10:23,466 ماضي السيد "إيفري" وتبرئته لا علاقة لهما مطلقاً بهذه القضية. 145 00:10:25,733 --> 00:10:30,900 تريد الولاية الإثبات لكم أن المدعى عليه قيد... 146 00:10:32,366 --> 00:10:36,866 وقتل وشوه "تيريزا هالباك". 147 00:10:38,133 --> 00:10:39,900 إن تشويه تلك الفتاة الصغيرة 148 00:10:39,966 --> 00:10:43,033 عذراً، ليست الفتاة الصغيرة بل المرأة الشابة، 149 00:10:43,075 --> 00:10:47,313 قد حدث بشكل مؤكد لأن هذا ما تبقى منها. 150 00:10:48,200 --> 00:10:52,833 قطع صغيرة من بقايا العظام. 151 00:10:54,266 --> 00:10:56,166 والآن، رغم جهود السيد "إيفري" 152 00:10:56,233 --> 00:10:59,933 للقضاء كلياً على هذه العظام بحرقها، 153 00:11:00,059 --> 00:11:02,728 لتفحيم تلك العظام كلياً، 154 00:11:03,362 --> 00:11:04,864 فقد نجت هذه العظمة. 155 00:11:04,933 --> 00:11:07,166 إنها عظمة ساق "تيريزا هالباك" 156 00:11:07,233 --> 00:11:10,800 إنها عظمة فخذ ابنة "كارن هالباك". 157 00:11:13,105 --> 00:11:19,478 بتذكر إنسانية "تيريزا هالباك" وبتذكر من كانت، 158 00:11:19,545 --> 00:11:24,917 ما عنته لهؤلاء الناس، هو جزء مهم من العملية. 159 00:11:25,818 --> 00:11:27,119 ‫وفي النهاية،‬ 160 00:11:27,887 --> 00:11:31,057 تتضمن هذه العملية تحميل المسؤولية 161 00:11:31,133 --> 00:11:37,033 في قتل وتشويه الشابة ذات الـ25 عاماً. 162 00:11:37,100 --> 00:11:40,400 وسأطلب منكم بنهاية هذه القضية 163 00:11:40,466 --> 00:11:42,233 أن يكون قراركم هو أنه مذنب. 164 00:11:43,200 --> 00:11:44,900 شكراً لكم. وشكراً لك يا سيادة القاضي. 165 00:11:45,600 --> 00:11:47,066 شكراً لك يا سيد "كراتز". 166 00:11:58,300 --> 00:12:00,400 إنهم يأبون النظر إلى أحد آخر. 167 00:12:01,266 --> 00:12:03,766 إنهم يصبون تركيزهم علي فحسب. 168 00:12:06,092 --> 00:12:07,460 ولا يفترض بهم فعل هذا. 169 00:12:08,466 --> 00:12:10,266 فهذا ما فعلوه قبلاً. 170 00:12:14,533 --> 00:12:17,666 {\an8}بالمحاكمات الطويلة كهذه فالافتتاحيات هامة للغاية. 171 00:12:19,066 --> 00:12:22,400 {\an8}حقاً، ربما أهم حتى من المرافعات الختامية. 172 00:12:23,366 --> 00:12:26,033 {\an8}لأنه بحلول تلك النقطة... 173 00:12:27,966 --> 00:12:33,233 سيكون الأمر محل نقاش لبعضهم فحسب. 174 00:12:33,300 --> 00:12:37,066 أعتقد أن معظمهم سيكونون قد قرروا بالفعل. 175 00:12:38,200 --> 00:12:40,133 لذا نريد جذب انتباههم من البداية. 176 00:12:40,192 --> 00:12:43,696 أن نجعلهم يفكرون بأن هناك جانب آخر لم يسمعوا به. 177 00:12:44,196 --> 00:12:46,999 كل ما كانوا يسمعونه منذ ما يقارب الـ15 شهراً، 178 00:12:47,066 --> 00:12:49,168 هو أن "تيريزا هالباك" قد أُحرقت. 179 00:12:49,235 --> 00:12:52,271 وُجدت العظام بملكية "ستيفن إيفري". 180 00:12:52,366 --> 00:12:54,133 وتلك حقيقة مروعة. 181 00:12:54,200 --> 00:12:58,333 لكن ما لا يعرفونه هو أن هناك أدلة أن العظام قد تم تحريكها. 182 00:12:58,400 --> 00:13:00,266 حتى الإعلام لا يعرف. 183 00:13:00,333 --> 00:13:03,066 لذا سيكون مثيراً للاهتمام أن نرى رد فعلهم 184 00:13:03,133 --> 00:13:06,166 حين يتم الإفصاح عن تلك الحقيقة. 185 00:13:08,466 --> 00:13:09,600 أما بالنسبة للدم فإنني... 186 00:13:09,666 --> 00:13:12,700 قلق أكثر حياله عما كنته حين اكتشفته بالبداية 187 00:13:12,766 --> 00:13:15,100 وقد كنت سعيداً لذلك. 188 00:13:15,166 --> 00:13:18,866 لأنني لا أثق بالمباحث الفدرالية مطلقاً 189 00:13:18,933 --> 00:13:23,000 وأعتقد أنهم سيأتون باختبار غير صادق من نوع ما 190 00:13:23,066 --> 00:13:26,133 والذي سيدعي أن الدم في الأنبوب 191 00:13:26,200 --> 00:13:28,633 يختلف عما وُجد بمسرح الجريمة. 192 00:13:29,533 --> 00:13:32,166 وسيكون من الصعب التغلب على هذا الأمر. 193 00:13:33,966 --> 00:13:36,066 لست قلقاً بشأن المفتاح مطلقاً. 194 00:13:37,100 --> 00:13:39,866 أحب المفتاح، بل إنني سعيد لاستخدامهم له. 195 00:13:39,933 --> 00:13:46,300 فهذا يوضح أنهم قد يفعلون أي شيء مثل دس مفتاح ما، 196 00:13:46,358 --> 00:13:50,262 والذي أعتقد أنه شيء ستفهمه هيئة المحلفين، 197 00:13:50,329 --> 00:13:54,400 ومن ثم سيتبعه أمر الدماء بسهولة. 198 00:13:54,466 --> 00:13:58,871 "محكمة مقاطعة (كالوميت)" 199 00:13:58,966 --> 00:14:02,966 عام 2004، رفع "ستيفن إيفري" قضيةً 200 00:14:03,033 --> 00:14:04,533 {\an8}"افتتاحية الدفاع" 201 00:14:04,600 --> 00:14:07,666 {\an8}طالباً تعويضاً عن تلك الفجوة بحياته. 202 00:14:08,314 --> 00:14:11,050 الوقت الذي قضاه في السجن كرجل بريء 203 00:14:11,133 --> 00:14:13,566 نيابة عن جرائم ارتكبها "غريغوري ألان". 204 00:14:15,087 --> 00:14:17,122 في أكتوبر 2005، 205 00:14:17,323 --> 00:14:22,027 "جيمس لينك" وضابط آخر من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"، 206 00:14:22,094 --> 00:14:24,296 الرقيب "أندرو كولبورن"... 207 00:14:24,363 --> 00:14:26,332 {\an8}"11 أكتوبر 2005" 208 00:14:26,398 --> 00:14:29,001 {\an8}كلاهما دخل في القضية، وسُئلوا عن نشاطاتهم وأعمالهم... 209 00:14:29,066 --> 00:14:31,333 {\an8}"13 أكتوبر 2005" 210 00:14:31,400 --> 00:14:33,600 {\an8}المرتبطة بسجن السيد "إيفري". 211 00:14:34,466 --> 00:14:38,366 في ليلة الخميس حوالى الساعة الخامسة في 3 نوفمبر، 212 00:14:38,433 --> 00:14:41,033 بلغت السيدة "هالباك" عن اختفاء "تيريزا". 213 00:14:41,100 --> 00:14:45,100 في تلك الليلة، تطلب "كالوميت" دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك" 214 00:14:45,166 --> 00:14:46,533 طالبين قليلاً من المساعدة. 215 00:14:48,133 --> 00:14:49,433 ومن يأتينا؟ 216 00:14:50,433 --> 00:14:52,266 الرقيب "أندرو كولبورن". 217 00:14:54,066 --> 00:14:57,333 وقد قيل له، "اسمع، ثمة مكانين نود 218 00:14:57,400 --> 00:15:00,466 تفقدهما ورؤية ما إن كانت "تيريزا هالباك" زارتهما يوم الاثنين، 219 00:15:00,533 --> 00:15:04,500 منزلي "زيبرر" و"ستيفن إيفري". 220 00:15:05,766 --> 00:15:09,200 حسناً، هذا اسم يذكر بشيء. صدقوا هذا. 221 00:15:09,266 --> 00:15:12,666 بعد أقل من 3 أسابيع أو ما يقاربهم بعد إفادته. 222 00:15:12,733 --> 00:15:16,766 ومن المثير للاهتمام أنه من هذين المكانين 223 00:15:16,833 --> 00:15:21,600 اللذين طُلب من الرقيب "كولبورن" تفقدهما بهدف إيجاد "تيريزا هالباك"... 224 00:15:22,533 --> 00:15:25,700 يذهب فقط إلى واحد. يذهب إلى منزل "ستيفن إيفري". 225 00:15:26,833 --> 00:15:31,100 وفجأة، بنفس الليلة الملازم "جيمس لينك" 226 00:15:31,166 --> 00:15:35,266 يتصل بـ"كالوميت" بشأن بلاغ المفقود ذاك. 227 00:15:35,333 --> 00:15:38,666 ولنكن واضحين. إنه بمقاطعة أخرى. 228 00:15:39,766 --> 00:15:41,900 إنها حتى ليست مقاطعة "مانيتوك". 229 00:15:41,966 --> 00:15:44,866 ولا أحد اتصل بالملازم "لينك". 230 00:15:44,933 --> 00:15:47,100 ولا أحد اتصل وطلب التحدث معه. 231 00:15:47,166 --> 00:15:49,300 لكن رئيس المحققين بمقاطعة "مانيتوك" 232 00:15:49,348 --> 00:15:52,518 يقوم بالاتصال بـ"كالوميت" بنفسه 233 00:15:53,185 --> 00:15:57,523 ويطلب التدخل بتحقيق المفقود ذاك 234 00:15:57,600 --> 00:16:01,300 ويطلب أن يقابل "ستيفن إيفري". 235 00:16:02,666 --> 00:16:05,766 5 نوفمبر، السبت، 236 00:16:05,833 --> 00:16:11,866 "بام" و"نيكول ستيرم" يجدان سيارة الـ"تويوتا" ويعتقدان، 237 00:16:11,933 --> 00:16:14,633 ويصح اعتقادهما، أنها ملك "تيريزا". 238 00:16:15,474 --> 00:16:17,609 ويا رفاق، اعتباراً من تلك اللحظة، 239 00:16:17,700 --> 00:16:20,666 قبل أن تقول الشرطة إنهم فتحوا السيارة، 240 00:16:20,733 --> 00:16:26,700 وقبل أن يقولوا إنهم وجدوا أية دماء في السيارة، 241 00:16:26,766 --> 00:16:31,500 وقبل أن يعرف أحد ما إن تأذت تلك الشابة أم قُتلت... 242 00:16:33,200 --> 00:16:35,866 انصب كامل التركيز على "ستيفن إيفري". 243 00:16:36,633 --> 00:16:37,800 اسمعوا بنفسكم. 244 00:16:37,866 --> 00:16:40,266 حين كان المحقق "جاكوبس" يتصل 245 00:16:40,333 --> 00:16:42,900 بعد وصول الشرطة لمنزل "إيفري"، 246 00:16:43,435 --> 00:16:45,704 بعد أن وُجدت سيارة "تيريزا" هناك. 247 00:16:50,733 --> 00:16:53,633 صباح الخير، دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك". معك "كاتي". 248 00:16:53,700 --> 00:16:55,733 "كاتي"، لقد دخلت للتو إلى موقف السيارات. 249 00:16:55,800 --> 00:16:59,000 أيمكنك إخباري إن كان لدينا جثة أو أي شيء؟ 250 00:16:59,066 --> 00:17:00,500 لا أعتقد هذا. 251 00:17:00,566 --> 00:17:02,533 لكن ألقي القبض "ستيفن إيفري"، صحيح؟ 252 00:17:02,588 --> 00:17:03,789 لا فكرة لدي. 253 00:17:04,323 --> 00:17:06,859 هذه المكالمة بعد 30 دقيقة من إيجادهم السيارة. 254 00:17:07,726 --> 00:17:11,397 لم يجدوا أية عظام إلا بعد 3 أيام. 255 00:17:12,233 --> 00:17:15,533 "لكن ألقي القبض على (ستيفن إيفري)، صحيح؟" 256 00:17:17,633 --> 00:17:22,066 إن كنتم تعتقدون أن الأدلة ستريكم 257 00:17:22,133 --> 00:17:26,000 أن مقاطعة "مانيتوك" خرجت من القضية لتضارب المصالح 258 00:17:26,045 --> 00:17:29,314 بعد أن سلمت التحقيق لمقاطعة "كالوميت"، 259 00:17:29,915 --> 00:17:31,617 إن كنتم تظنون هذا 260 00:17:32,284 --> 00:17:34,119 فهذا شيء منطقي، لكنكم مخطئون. 261 00:17:36,866 --> 00:17:39,100 فدائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك" 262 00:17:39,158 --> 00:17:41,393 بقيت مرتبطة جداً بهذا التحقيق. 263 00:17:43,033 --> 00:17:46,266 الشرطة لم تقتل "تيريزا هالباك". 264 00:17:46,333 --> 00:17:48,666 إنهم يشتركون في هذا مع "ستيفن إيفري". 265 00:17:50,300 --> 00:17:53,033 لكنهم أرادوا التصديق بأنه من فعلها. 266 00:17:54,233 --> 00:17:56,966 وأياً من قتلها وأحرق الجثة 267 00:17:57,033 --> 00:18:01,166 قد كشف تلك الرؤية بمهارة. 268 00:18:03,900 --> 00:18:08,333 بالنهاية، بعد التفكير العميق والعادل 269 00:18:08,387 --> 00:18:10,956 بكل شيء وكل الناس، 270 00:18:11,800 --> 00:18:14,433 التفكير العميق والعادل الذي لم يحظ "ستيفن إيفري" 271 00:18:14,500 --> 00:18:18,466 به من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"... 272 00:18:20,133 --> 00:18:22,900 سنطلب منكم أن تعيدوه لمنزله. 273 00:18:24,933 --> 00:18:27,733 سنطلب منكم مجدداً إعادته لمنزله. 274 00:18:31,900 --> 00:18:35,633 سنطلب منكم فعل الصواب هذه المرة 275 00:18:35,700 --> 00:18:38,400 سنطلب منكم تصحيح الأمور. 276 00:18:39,100 --> 00:18:42,633 {\an8}"9 نوفمبر 2005، (ويغرت) و(فاسبندر) يستجوبان (ستيفن) يوم اعتقاله" 277 00:18:42,700 --> 00:18:45,000 {\an8}إذاً، تلتقط "تيريزا" صورة فتخرج، وهي... 278 00:18:45,066 --> 00:18:47,766 {\an8}وأنت، كلاكما بالخارج فتعطيها المال. 279 00:18:47,833 --> 00:18:51,300 {\an8}فتذهب إلى شاحنتها وتأتيك بعدد من مجلة "أوتو ترايدر"، 280 00:18:51,366 --> 00:18:53,266 {\an8}- أهذا صحيح؟ - أجل. 281 00:18:53,333 --> 00:18:54,800 {\an8}حسناً. 282 00:18:54,866 --> 00:18:57,433 {\an8}هل كانت بداخل شاحنتها أم خارجها أثناء إعطائها المجلة لك؟ 283 00:18:57,500 --> 00:18:58,966 {\an8}- بداخلها. - بداخل الشاحنة. 284 00:18:59,033 --> 00:19:01,633 {\an8}حسناً، وماذا حدث تالياً؟ 285 00:19:01,700 --> 00:19:08,266 {\an8}بعدها تعطيني الكتاب وتغلق الباب، فأسير نحو منزلي، 286 00:19:08,333 --> 00:19:10,500 {\an8}أضع الكتاب على الحاسوب. 287 00:19:11,433 --> 00:19:13,233 {\an8}وأخرج. 288 00:19:13,300 --> 00:19:15,333 {\an8}وكنت سأذهب سيراً إلى منزل "بوبي"، 289 00:19:16,200 --> 00:19:18,400 {\an8}لكن لم تكن سيارته موجودة. 290 00:19:20,033 --> 00:19:21,666 {\an8}إذاً تدخل منزلك وتضع المجلة، 291 00:19:21,733 --> 00:19:23,500 {\an8}وتخرج فتجد سيارة "بوبي" اختفت؟ 292 00:19:23,562 --> 00:19:25,464 {\an8}اختفت سيارة "بوبي". 293 00:19:25,531 --> 00:19:28,634 {\an8}"(بوبي داسي) شقيق (براندن)" 294 00:19:28,700 --> 00:19:32,000 {\an8}سيد "داسي"، أتعرف المدعى عليه "ستيفن إيفري"؟ 295 00:19:32,066 --> 00:19:33,633 أجل، إنه خالي. 296 00:19:33,700 --> 00:19:35,933 عليك أن ترفع صوتك قليلاً. 297 00:19:36,000 --> 00:19:37,433 أجل، إنه خالي. 298 00:19:37,500 --> 00:19:39,333 وهل هو هنا الآن؟ 299 00:19:39,400 --> 00:19:40,266 أجل، هو كذلك. 300 00:19:40,333 --> 00:19:43,266 أيمكنك الإشارة إليه؟ أخبر القاضي مكانه؟ 301 00:19:43,333 --> 00:19:45,466 إنه هناك إلى يميني. 302 00:19:45,533 --> 00:19:47,933 سيد "داسي"، أتعرف أين يسكن خالك؟ 303 00:19:48,420 --> 00:19:50,489 أجل، يعيش بجوارنا. 304 00:19:50,566 --> 00:19:52,466 رجاء أخبر هيئة المحلفين عما ننظر إليه. 305 00:19:52,533 --> 00:19:55,300 حسناً، هذا منزل أمي. 306 00:19:56,700 --> 00:19:58,933 وذاك الشيء الأحمر هو مقطورة "ستيفن". 307 00:20:00,466 --> 00:20:03,466 الآن يا "بوبي"، في 31 أكتوبر 2005، 308 00:20:03,936 --> 00:20:05,504 أتذكر أي شيء غير معتاد حدث 309 00:20:05,600 --> 00:20:07,866 في حوالى الثانية والنصف ظهراً؟ 310 00:20:07,933 --> 00:20:11,533 جاءت سيارة وبدأت بأخذ صور للشاحنة. 311 00:20:12,177 --> 00:20:15,013 حسناً، فلنرجع دقيقة. 312 00:20:15,614 --> 00:20:21,186 - ماذا رأيت؟ - رأيت سيارة تتوقف في مدخل السيارات. 313 00:20:21,253 --> 00:20:24,189 وكيف تعرف أنها كانت الساعة الثانية والنصف؟ 314 00:20:24,833 --> 00:20:29,033 لأنني كنت أنوي الذهاب للصيد في تلك الليلة في ذاك الوقت. 315 00:20:29,100 --> 00:20:32,333 أخبر هيئة المحلفين بما رأيت. 316 00:20:32,397 --> 00:20:38,637 رأيت "تيريزا هالباك" تخرج من السيارة وقد بدأت بالتقاط الصور. 317 00:20:39,438 --> 00:20:43,175 بعد رؤيتها تلتقط الصور، أرأيتها تفعل أي شيء آخر؟ 318 00:20:43,900 --> 00:20:46,066 قبل أن أذهب للاستحمام، 319 00:20:46,111 --> 00:20:49,181 كانت قد بدأت تسير نحو مقطورة "ستيفن". 320 00:20:50,766 --> 00:20:52,666 بالنظر للدليل رقم 61، 321 00:20:52,733 --> 00:20:56,533 أيمكنك الإشارة للنافذة التي نظرت من خلالها ورأيت ما رأيت؟ 322 00:20:56,600 --> 00:20:58,133 كانت تلك النافذة هناك. 323 00:20:59,033 --> 00:21:00,700 النافذة بأقصى اليسار، 324 00:21:00,766 --> 00:21:02,100 - أهذا صحيح؟ - أجل. 325 00:21:04,162 --> 00:21:06,932 متى تعتقد أنك غادرت للصيد؟ 326 00:21:07,000 --> 00:21:12,033 - الثالثة إلا الثلث أو إلا الربع. - الثالثة إلا الربع؟ 327 00:21:12,100 --> 00:21:16,266 سيد "داسي"، حين خرجت لسيارتك للذهاب إلى الصيد بالقوس، 328 00:21:16,333 --> 00:21:19,600 ألاحظت ما إن كانت سيارة "تيريزا" لا تزال بالممر أم لا؟ 329 00:21:19,666 --> 00:21:21,500 - أجل، كانت هناك. - كانت هناك؟ 330 00:21:21,566 --> 00:21:22,500 أجل. 331 00:21:23,833 --> 00:21:25,400 - أرأيت السيدة "هالباك"؟ - كلا 332 00:21:25,984 --> 00:21:27,786 - أرأيت أي أثر لها؟ - كلا 333 00:21:29,921 --> 00:21:35,527 والآن يا "بوبي" في 3 نوفمبر، يوم الخميس على ما أعتقد، 334 00:21:35,600 --> 00:21:41,800 أتذكر حديثاً مع خالك "ستيفن" بشأن جثة ما؟ 335 00:21:41,867 --> 00:21:42,868 أجل. 336 00:21:43,335 --> 00:21:46,071 أيمكنك إخبارنا بما قاله لك خالك "ستيفن" بذاك اليوم؟ 337 00:21:46,166 --> 00:21:49,766 كان صديقي "مايك" معي وقد سألنا 338 00:21:49,833 --> 00:21:52,666 بدا وكأنه يمزح في الواقع. 339 00:21:53,011 --> 00:21:54,546 لكنه سألنا إن كنا نريد... 340 00:21:55,147 --> 00:21:57,449 لقد طلب منا مساعدته في التخلص من جثة. 341 00:21:57,516 --> 00:22:01,753 هذه الشهادة اليوم قوبلت برد درامي من الدفاع. 342 00:22:01,833 --> 00:22:04,000 فقد قال محامي الدفاع "دين سترانج"... 343 00:22:13,700 --> 00:22:16,133 حسناً يا "كامي" كما قالت "إليزابيث"، إن شهادة "بوبي داسي" 344 00:22:16,200 --> 00:22:18,766 وأمر بطلان الدعوى قد استهلكا وقتاً طويلاً اليوم. 345 00:22:19,600 --> 00:22:22,066 لقد طلب الدفاع إسقاط الدعوى القضائية. 346 00:22:22,133 --> 00:22:26,566 {\an8}ليس لدينا ملخص للقاء "بوبي داسي"... 347 00:22:26,633 --> 00:22:27,733 {\an8}"دعوى الدفاع لإسقاط الدعوى القضائية" 348 00:22:27,800 --> 00:22:30,666 {\an8}...حيث قيل هذا الكلام. 349 00:22:30,716 --> 00:22:36,355 لكن لدينا تقرير عن تواصل مع "مايكل أوزماندسون" 350 00:22:36,888 --> 00:22:41,793 "أشار (مايكل) إلى معرفته بأن (ستيفن) كان من آخر من رأوا الفتاة المفقودة. 351 00:22:42,194 --> 00:22:45,364 وعلى سبيل المزاح سأل (ستيفن) إن كان يخفيها، 352 00:22:45,430 --> 00:22:48,233 أي الفتاة المفقودة، في خزانة. 353 00:22:48,300 --> 00:22:52,337 في تلك اللحظة، سأل (ستيفن) (مايكل) إن كان يريد، وأقتبس، 354 00:22:52,404 --> 00:22:54,706 (المساعدة في دفن الجثة) انتهى الاقتباس. 355 00:22:54,773 --> 00:22:57,075 وقد ضحكا بهذا الشأن معاً." 356 00:22:57,776 --> 00:23:03,548 تلك المحادثة كانت يوم الخميس في 10 نوفمبر. 357 00:23:03,633 --> 00:23:08,900 الآن لدي شاهد مختلف لم تنسب إليه أقواله قط، 358 00:23:08,966 --> 00:23:12,700 وقد قال إن هذه الأقوال سُجلت في 3 نوفمبر. 359 00:23:12,766 --> 00:23:14,466 نستنتج من هذا أن هذا قد يكون حدث 360 00:23:14,533 --> 00:23:18,766 قبل أن تم التبليغ عن اختفاء "تيريزا هالباك". 361 00:23:18,830 --> 00:23:23,368 ما لدي الآن هو ما سمعته هيئة المحلفين 362 00:23:23,466 --> 00:23:28,133 من شهادة أحد أفراد عائلة السيد "إيفري"، 363 00:23:28,200 --> 00:23:31,200 ابن أخته وجاره، 364 00:23:31,266 --> 00:23:35,633 يشير لاعتراف بجريمة. 365 00:23:35,700 --> 00:23:39,600 محال إزالة هذا من عقول هيئة المحلفين. 366 00:23:39,666 --> 00:23:43,666 لهذا تأثير مؤذ كبير. 367 00:23:44,256 --> 00:23:46,691 إن كان ثمة طعن على طلب إسقاط الدعوى، 368 00:23:47,192 --> 00:23:49,628 ولا أدري إن كان هنالك واحد، 369 00:23:49,694 --> 00:23:53,932 فسيكون الأمر كتلميح من المحكمة لهيئة المحلفين 370 00:23:53,999 --> 00:23:58,437 أنها قد تعتقد أن شهادة "بوبي داسي" زور. 371 00:23:58,503 --> 00:24:01,873 بسبب شهادته الخاطئة بهذا الشأن. 372 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 أأنت مستعد؟ 373 00:24:05,866 --> 00:24:07,466 إنني مستعد دائماً. هيا. 374 00:24:07,533 --> 00:24:09,166 لقد قلت إنك حين شككت في قول "بوبي" 375 00:24:09,233 --> 00:24:12,066 حين قال إن المحادثة تمت في 3 نوفمبر، 376 00:24:12,133 --> 00:24:15,433 لكنك قلت لاحقاً إنه من سجلات الشرطة من "مايك أوزماندسون" 377 00:24:15,500 --> 00:24:18,700 أنه قال إنها تمت في 10 نوفمبر. 378 00:24:20,233 --> 00:24:21,500 أكان هنالك سؤال هنا؟ 379 00:24:22,333 --> 00:24:23,400 أيمكنك توضيح هذا؟ 380 00:24:23,462 --> 00:24:24,663 من أين أتيت بتاريخ 3 نوفمبر؟ 381 00:24:24,729 --> 00:24:29,501 لا يمكنني توضيح هذا. فشهادة "بوبي داسي" اليوم، 382 00:24:29,566 --> 00:24:31,300 تعد من الأدلة الداخلية للمحكمة. 383 00:24:31,366 --> 00:24:36,466 هو قال إن المحادثة حدثت في 3 نوفمبر. 384 00:24:36,533 --> 00:24:37,600 لا، أنت قلت هذا. 385 00:24:37,666 --> 00:24:41,033 أنت قلت "في 3 نوفمبر والذي أعتقد أنه يوم الخميس، 386 00:24:41,100 --> 00:24:45,533 أتذكر الحديث مع (ستيفن إيفري) بشأن جثة؟" 387 00:24:45,600 --> 00:24:48,433 - حسناً. - إذاً أنت من قال إن ذلك في الثالث 388 00:24:48,487 --> 00:24:51,756 وإنني أتساءل أين... هل جاء هذا من تقرير لا نعرف عنه شيئاً؟ 389 00:24:52,257 --> 00:24:56,561 جاء من إعداد "بوبي داسي". 390 00:24:56,628 --> 00:24:58,730 إنني أتحدث لشهودي قبل أن أستدعيهم. 391 00:24:58,797 --> 00:25:03,401 تقارير الشرطة، هل هي مبنية حصراً على أقوال "مايك" 392 00:25:03,466 --> 00:25:06,033 أم أن "بوبي داسي" أخبركم؟ 393 00:25:06,071 --> 00:25:07,806 لأن في قاعة المحكمة بدا... 394 00:25:08,173 --> 00:25:10,108 ...أن "بوبي" لم يذكر تلك المحادثة 395 00:25:10,200 --> 00:25:14,333 أو تلك النكات مع المحققين وأن "مايك" وحده من قال هذا. 396 00:25:14,400 --> 00:25:17,500 أتفهم حماسكم الشديد بشأن هذا الأمر. 397 00:25:17,566 --> 00:25:21,133 لكن لا تنسوا السبب الحقيقي وراء شهادة "بوبي" اليوم. 398 00:25:21,200 --> 00:25:24,733 وضع خط زمني وتأكيد أن "تيريزا هالباك" 399 00:25:24,800 --> 00:25:28,700 سارت نحو منزل السيد "إيفري" قبل مقتلها. 400 00:25:28,766 --> 00:25:32,700 لماذا لم تضع "مايك" على قائمة الشهود وتستدعيه؟ 401 00:25:33,331 --> 00:25:36,768 ألم تكن حينها لتتجنب هذا الأمر كله؟ 402 00:25:36,833 --> 00:25:38,400 لم أعتقد أن في الأمر مشكلة. 403 00:25:38,466 --> 00:25:41,966 إنني أطلب الشهود الذين يدعمون قضية الولاية. 404 00:25:42,033 --> 00:25:45,100 كان الهدف من شهادة "بوبي داسي" بهذه المحاكمة 405 00:25:45,166 --> 00:25:49,666 هو وضع خط زمني وتحديد هوية آخر شخص رآها. 406 00:25:49,733 --> 00:25:53,900 هذا لم يكن وليس، على الأقل من وجهة نظر الولاية، 407 00:25:53,966 --> 00:25:56,333 جزءاً محورياً بالقضية على الإطلاق. 408 00:25:58,166 --> 00:26:00,433 سيكون هذا قصيراً للغاية. 409 00:26:00,500 --> 00:26:04,033 إن كان لديكم أسئلة فسنستقبلها لدقيقتين أو 3. 410 00:26:04,100 --> 00:26:05,700 ماذا حدث؟ 411 00:26:08,000 --> 00:26:10,433 هذا سؤال مباشر. 412 00:26:11,633 --> 00:26:13,366 حسناً، لا وقت لدينا، لذا... 413 00:26:14,172 --> 00:26:15,874 ‫أوضحوا لي ما تريدون أن تعرفوه.‬ 414 00:26:15,966 --> 00:26:18,666 أهذا يعتبر سوء مزاولة من قبل المدعي العام؟ 415 00:26:18,733 --> 00:26:21,500 لن أعلق على تصرفات أحد. 416 00:26:21,566 --> 00:26:24,000 - لست هنا لإلقاء التهم. - لكن التعليق... 417 00:26:24,066 --> 00:26:27,666 الإشارة للمزحة، لم يكن "داسي" من أخبر الشرطة بشأنها، 418 00:26:27,733 --> 00:26:30,433 بل طرف ثالث أخبر الشرطة بأمرها. 419 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 هذا صحيح. 420 00:26:32,066 --> 00:26:35,500 إذاً فـ"داسي" لم يخبر محققاً قط "هذا ما سمعته". 421 00:26:35,566 --> 00:26:37,833 هو لم يخبر أي محقق بما قاله اليوم بالمحكمة. 422 00:26:37,900 --> 00:26:41,466 مما لدينا من تقارير، فأنت محق تماماً. 423 00:26:42,367 --> 00:26:45,837 أنى لـ"كين" أن يطرح هذا السؤال إذاً؟ 424 00:26:45,933 --> 00:26:47,566 أنى له هذا؟ 425 00:26:47,639 --> 00:26:51,009 "رفض القاضي (ويليس) طلب الدفاع لإسقاط القضية. 426 00:26:51,100 --> 00:26:55,866 ولم يعط القاضي أي تعليمات لهيئة المحلفين بشأن شهادة (بوبي)." 427 00:26:55,933 --> 00:26:57,700 هذا فظيع. 428 00:26:58,450 --> 00:27:00,418 فتلك ليست الحقيقة. 429 00:27:04,400 --> 00:27:07,166 لا يشعر المرء بالرضا حين يقول أشياء كهذه. 430 00:27:09,033 --> 00:27:12,233 لطالما ظنناه يحب "ستيفن"، لكن لا يبدو الأمر هكذا. 431 00:27:29,766 --> 00:27:32,266 إننا قلقون بحق من أن تظن هيئة المحلفين، 432 00:27:34,753 --> 00:27:37,555 "لا يمكننا تبرئة ونحن غير متأكدين." 433 00:27:37,633 --> 00:27:40,966 لا يمكننا إخبارهم بمن نظنه فعل هذا. 434 00:27:42,200 --> 00:27:45,966 هذا سيكون أصعب شيء على إنسان أعتقد. 435 00:27:46,033 --> 00:27:49,466 {\an8}وقد قيدنا القاضي بهذا الشأن. 436 00:27:49,533 --> 00:27:50,900 {\an8}"السيد (باتريك ل. ويليس)، المحكمة الدورية" 437 00:27:50,966 --> 00:27:54,500 "في إحدى جلسات الاستماع السابقة للمحاكمة والمتعلقة بمسؤولية أي طرف ثالث، 438 00:27:54,566 --> 00:27:58,133 قرر القاضي (ويليس) أنه لا يمكن للدفاع 439 00:27:58,200 --> 00:28:02,733 تقديم أي مشتبه به آخر وتسميته عدا (براندن)." 440 00:28:02,800 --> 00:28:05,866 لا يمكننا الإشارة لأي مشتبه به آخر. 441 00:28:05,933 --> 00:28:10,666 كل ما سيكون بوسعنا مناقشته هو اتباع هذا الدليل أو ذاك 442 00:28:10,733 --> 00:28:15,033 والذي بطريقة ما، يشير إلى مشتبه بهم آخرين، 443 00:28:15,100 --> 00:28:18,633 لكن ثمة الكثير من الأدلة التي لو اتبعوها، 444 00:28:18,700 --> 00:28:21,700 لأدت بهم لاكتشاف الدافع والفرصة والطريقة 445 00:28:21,766 --> 00:28:23,933 في ارتباط مباشر بالجريمة. 446 00:28:24,000 --> 00:28:26,633 لكن في قضية كهذه، حين تكون هناك تلك النظرة المسبقة، 447 00:28:26,700 --> 00:28:28,266 لا يمكنك سلوك هذا الطريق بحرية 448 00:28:28,333 --> 00:28:30,333 لأنهم لم يفعلوا ذلك. 449 00:28:30,400 --> 00:28:34,200 وحين تبدأ المحاكمة تكون تلك الأدلة قد اندثرت. 450 00:28:34,266 --> 00:28:36,600 أو تم تبديلها. 451 00:28:40,066 --> 00:28:41,500 لقد اتصلت بي أمي... 452 00:28:41,566 --> 00:28:42,666 "(مايك هالباك) شقيق (تيريزا)" 453 00:28:42,733 --> 00:28:45,566 {\an8}ذاك الخميس، 3 نوفمبر، في فترة بعد الظهر بشأن "تيريزا" 454 00:28:45,633 --> 00:28:51,000 قالت إنها حاولت الاتصال بها وصندوق رسائلها الصوتية كان ممتلئاً. 455 00:28:51,066 --> 00:28:54,600 لذا، أعتقد أن ما أثار اهتمامي هو... 456 00:28:56,434 --> 00:28:58,570 هو سبب امتلائه أو متى... 457 00:28:59,237 --> 00:29:03,274 ...وصلتها أولى الرسائل الجديدة في بريدها الصوتي. 458 00:29:05,376 --> 00:29:08,680 شعرت أنني قد أعرف كلمة سر بريدها الصوتي 459 00:29:08,747 --> 00:29:12,951 ولهذا قمت بطلب بريدها الصوتي. 460 00:29:13,017 --> 00:29:15,787 أسمعت بعضاً من رسائل ذاك اليوم؟ 461 00:29:15,854 --> 00:29:17,322 فعلت. 462 00:29:17,422 --> 00:29:19,090 أسمعتها جميعاً؟ 463 00:29:19,157 --> 00:29:21,960 - أعتقد هذا. - حسناً. 464 00:29:22,427 --> 00:29:24,596 وقلت إنك فعلت هذا في 3 نوفمبر؟ 465 00:29:24,662 --> 00:29:25,630 صحيح. 466 00:29:26,231 --> 00:29:29,567 سيد "هالباك"، هل محوت أياً من تلك الرسائل؟ 467 00:29:29,633 --> 00:29:32,000 لا أعتقد أنني فعلت هذا. 468 00:29:33,266 --> 00:29:34,533 حسناً. شكراً لك. 469 00:29:34,600 --> 00:29:36,633 سيد "كراتز"، يمكنك طلب شاهدك التالي. 470 00:29:36,700 --> 00:29:37,766 شكراً سيادة القاضي. 471 00:29:37,833 --> 00:29:40,266 عبر الهاتف سيادتك، سنتصل بشخص 472 00:29:40,333 --> 00:29:42,233 يدعى "توني زيمرمان". 473 00:29:42,300 --> 00:29:45,366 سيد "زيمرمان"، ما وظيفتك؟ 474 00:29:45,433 --> 00:29:49,100 أنا مهندس شبكات في شركة "سينغيولار وايرليس". 475 00:29:50,255 --> 00:29:54,759 وكمهندس شبكات، هل طُلب منك مراجعة أية تقارير 476 00:29:54,826 --> 00:29:58,663 لها علاقة بالاستخدامات الخليوية 477 00:29:58,963 --> 00:30:01,733 لامرأة شابة تدعى "تيريزا هالباك"؟ 478 00:30:01,800 --> 00:30:03,666 أجل، طُلب مني ذلك. 479 00:30:03,733 --> 00:30:09,200 بعد 31 أكتوبر 2005، 480 00:30:09,266 --> 00:30:13,000 في الثانية و41 دقيقة مساءً، 481 00:30:13,066 --> 00:30:18,533 أكان هناك أي نشاط بحساب الآنسة "هالباك" بعد ذاك الوقت؟ 482 00:30:18,583 --> 00:30:23,488 ليس من الهاتف نفسه. لا، لم يكن هناك أي نشاط. 483 00:30:23,555 --> 00:30:27,058 سننتقل للدليل 372 للحظات، 484 00:30:27,559 --> 00:30:28,760 ألديك أي رأي في كون هذا 485 00:30:28,827 --> 00:30:33,364 قد يملأ سعة صندوق الرسائل الصوتية للمشترك أو لا؟ 486 00:30:33,431 --> 00:30:38,803 هذا يشير إلى أنه لم يكن ليملأ صندوق الرسائل بالكامل. 487 00:30:39,666 --> 00:30:40,733 حسناً. 488 00:30:41,472 --> 00:30:45,844 إن تلقى المرء رسالة في 3 أكتوبر، 489 00:30:45,910 --> 00:30:50,748 أثناء اتصاله بهذا الرقم تحديداً والذي قال إن صندوق الرسائل ممتلئ، 490 00:30:51,382 --> 00:30:53,785 أيشير هذا لك أن بعض الرسائل 491 00:30:53,866 --> 00:30:57,733 قد تم مسحها ولا تظهر بالدليل رقم 372؟ 492 00:30:57,800 --> 00:31:00,566 إن سمع أحد ذاك التسجيل 493 00:31:00,633 --> 00:31:03,233 أن الصندوق كان ممتلئاً في 3 نوفمبر، 494 00:31:03,300 --> 00:31:07,633 فعلى الأقل قد تم مسح رسالة أو أكثر 495 00:31:07,966 --> 00:31:12,203 قبل أن تستلم الرسالة الجديدة المشار إليها بأعلى الملف. 496 00:31:12,300 --> 00:31:14,633 "رسائل واردة جديدة، 16 نوفمبر 2005" 497 00:31:14,700 --> 00:31:19,300 إن اتصل أناس بلحظة ما ووجدوا صندوق رسائلها ممتلئاً، 498 00:31:19,366 --> 00:31:22,800 فبعض الرسائل التي كانت بصندوق البريد قد اختفت. 499 00:31:22,866 --> 00:31:24,466 تم مسحها. 500 00:31:24,533 --> 00:31:25,900 لماذا؟ 501 00:31:27,033 --> 00:31:33,166 لمَ تمسح رسائل امرأة مفقودة 502 00:31:33,233 --> 00:31:36,900 وتكتشف لاحقاً أنها قُتلت... 503 00:31:38,766 --> 00:31:43,833 بينما تلك الرسائل قد تكون تشير لأماكن تواجدها وإلى أين ذهبت، 504 00:31:43,902 --> 00:31:45,737 وإلى أين كانت ذاهبة، ربما. 505 00:31:46,633 --> 00:31:51,600 أخوها شهد بأنه أنصت لرسائلها بعد ظهر الخميس، 506 00:31:51,666 --> 00:31:54,866 أو بعد أن تم الاتصال بالشرطة. 507 00:31:54,933 --> 00:31:56,733 كان لديه كلمة سرها، 508 00:31:56,800 --> 00:31:58,933 لكنه أنكر مسح أي رسالة. 509 00:32:00,133 --> 00:32:02,366 حسناً، إن لم يمحها، فمن فعل؟ 510 00:32:02,921 --> 00:32:05,823 قبل 3 أسابيع من اختفائها... 511 00:32:05,900 --> 00:32:07,700 "(توم بيرس) زميل (تيريزا)" 512 00:32:07,766 --> 00:32:10,900 {\an8}كنت تعلم أن "تيريزا هالباك" تتلقى الكثير من الاتصالات الهاتفية 513 00:32:10,966 --> 00:32:13,233 وأنها لم تكن تجيب هاتفها؟ 514 00:32:13,300 --> 00:32:18,666 أجل يا سيدي. كانت تقف بجانبي في أحد الأيام 515 00:32:18,733 --> 00:32:21,766 وجاءها ذاك الاتصال فنظرت لهاتفها وقالت... 516 00:32:21,833 --> 00:32:25,233 ليس هم مجدداً أو ليس هو مجدداً أو أياً كان. 517 00:32:25,276 --> 00:32:27,679 وتجاهلت الأمر فحسب. 518 00:32:28,146 --> 00:32:32,617 كانت... بدت مستاءة قليلاً لذا سألتها عن هذا الأمر 519 00:32:32,700 --> 00:32:34,466 فقالت لي"انس الأمر فحسب" 520 00:32:34,533 --> 00:32:37,633 وأن هناك من يتصل بها دوماً... 521 00:32:37,700 --> 00:32:40,000 مجرد مكالمة إزعاج. 522 00:32:41,366 --> 00:32:43,566 وكان هذا قبل أسبوعين أو 3... 523 00:32:43,633 --> 00:32:47,433 وقالت إنها تتلقاها منذ فترة. 524 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 فقلت "لم لا تعطيني الرقم وسأعرف من يتصل، 525 00:32:50,566 --> 00:32:52,100 وأتدخل في الأمر قليلاً". 526 00:32:52,136 --> 00:32:53,905 فقالت "لا، لا تقلق بشأنه". 527 00:32:53,972 --> 00:32:57,642 وقد تعرفت... أياً كان الرقم الذي ظهر، لقد عرفته؟ 528 00:32:57,733 --> 00:33:00,266 أجل، عرفت من يكون لكنها لم تعلمني من كان. 529 00:33:00,833 --> 00:33:01,966 شكراً لك. 530 00:33:03,700 --> 00:33:05,000 {\an8}"(لورا سكادري) مديرة (سنغيولار وايرليس)" 531 00:33:05,066 --> 00:33:11,266 {\an8}إن كانت سجلاتك تشير أنه في تاريخ معين، فُتحت الرسائل 532 00:33:11,333 --> 00:33:14,933 وحتى ذاك الوقت على هاتف "تيريزا هالباك"، 533 00:33:15,000 --> 00:33:19,033 هذا يعني أن أحدهم قد استمع لتلك الرسائل الصوتية. 534 00:33:20,066 --> 00:33:22,366 أود أن أُسمع في غياب هيئة المحلفين. 535 00:33:22,934 --> 00:33:23,768 سيد "كراتز"؟ 536 00:33:23,835 --> 00:33:28,272 إنه على وشك عرض بعض الرسائل الصوتية من اليوم الثاني. 537 00:33:28,773 --> 00:33:32,810 إن كان وضع السيد "بيوتينغ"، إن كانت نظريته في الدفاع، 538 00:33:32,900 --> 00:33:36,733 أن "تيريزا هالباك" كانت حية في 2 نوفمبر، 539 00:33:37,048 --> 00:33:39,917 يحق لنا معرفة هذا، لنا الحق بأن يتم إبلاغنا بذلك. 540 00:33:39,984 --> 00:33:42,286 هذا اعتراضي، أنه لا صلة للأمر بقضيتنا. 541 00:33:42,720 --> 00:33:46,491 السيد "كراتز" يستنتج أنه لأن الرسائل قد فتحت 542 00:33:46,566 --> 00:33:47,933 اعتباراً من 2 نوفمبر، 543 00:33:48,000 --> 00:33:51,200 ما يعني أن "تيريزا هالباك" كانت حية بذاك التاريخ. 544 00:33:51,266 --> 00:33:52,700 أنا لا أفعل. 545 00:33:52,766 --> 00:33:54,300 ولا أعتقد أن هيئة المحلفين بحاجة لذلك. 546 00:33:54,366 --> 00:33:57,500 لكنني أنوي تقديم التسجيلات التي تبين 547 00:33:57,535 --> 00:34:02,507 أن بريدها الصوتي قد فُتح في الثامنة صباحاً في 2 نوفمبر. 548 00:34:03,241 --> 00:34:08,579 شيء ما حدث مع هذا الهاتف في وقت دقيق للغاية بالنسبة لهذه المحاكمة 549 00:34:08,646 --> 00:34:11,649 تحديداً بين 31 أكتوبر و5 نوفمبر. 550 00:34:11,733 --> 00:34:14,466 حين وُجدت سيارتها، أو في 3 نوفمبر حين أُبلغ عن اختفائها. 551 00:34:14,533 --> 00:34:17,533 كيف يساعد هذا هيئة المحلفين في تقرير القاتل؟ 552 00:34:18,933 --> 00:34:21,100 هذا هو سبب وجود هيئة المحلفين هنا أيها القاضي. 553 00:34:21,166 --> 00:34:23,300 لأنه إذا لم تتمكن الولاية من إثبات 554 00:34:23,366 --> 00:34:27,400 أن السيد "إيفري" كان لديه كلمة سرها، 555 00:34:27,465 --> 00:34:29,867 فهو لم يكن الشخص الذي استمع لرسائلها 556 00:34:29,934 --> 00:34:32,270 يوم الأربعاء في 2 نوفمبر بالثامنة صباحاً. 557 00:34:32,366 --> 00:34:35,466 فنظريتهم هي أنه دمر الهاتف بالفعل. 558 00:34:35,533 --> 00:34:37,833 - أنا لم أقل... - أحد ممن عرفها، 559 00:34:37,900 --> 00:34:41,199 شخص لديه دافع لا يملكه هو 560 00:34:41,266 --> 00:34:44,033 شخص كان لديه الفرصة، استمع إلى رسائلها. 561 00:34:44,100 --> 00:34:46,466 - يبدو هذا كطرف ثالث أيها القاضي. - لست أقترح أنها كانت لا تزال حيةً. 562 00:34:46,517 --> 00:34:47,652 هذا ما يبدو الأمر عليها. 563 00:34:48,119 --> 00:34:49,087 إنني لا... 564 00:34:49,166 --> 00:34:50,800 لن أناقش هذا مع هيئة المحلفين 565 00:34:50,866 --> 00:34:53,366 لأن هذا ما طلبته منا المحكمة. 566 00:34:53,433 --> 00:34:55,333 لكن بالنسبة للمواضيع ذات الصلة، 567 00:34:55,393 --> 00:34:59,664 لقد امتلكت الشرطة هذا التقرير ولكنها لم تتبع أدلته 568 00:34:59,730 --> 00:35:01,999 لتكتشف ما أمامنا هنا. 569 00:35:02,066 --> 00:35:06,966 أتعرف الولاية من دخل صندوق البريد؟ 570 00:35:08,900 --> 00:35:10,033 أفترض أننا... 571 00:35:11,633 --> 00:35:16,133 إن كان هنالك معرفة أن السيد "بيوتينغ" سيقترح 572 00:35:16,200 --> 00:35:18,666 أن السيدة "هالباك" كانت حية بذاك الوقت، 573 00:35:18,733 --> 00:35:22,233 لحققنا في الأمر. 574 00:35:23,666 --> 00:35:25,400 إنه شيء آخر يمكننا فعله يا سيادة القاضي، 575 00:35:25,466 --> 00:35:27,533 إن كان الدفاع يغير نظرياته. 576 00:35:27,600 --> 00:35:29,400 هذا ليس تغييراً في النظرية مطلقاً. 577 00:35:29,460 --> 00:35:34,398 هذا مناسب تماماً ليري أنهم لم يتبعوا هذا الدليل 578 00:35:34,466 --> 00:35:37,833 لأن هذا الدليل يشير لمتهم آخر غير السيد "إيفري". 579 00:35:37,900 --> 00:35:41,066 وها نحن الآن في خضم المحاكمة ولم يتم التحقيق في هذا الدليل. 580 00:35:41,133 --> 00:35:42,866 لهيئة المحلفين الحق في معرفة هذا. 581 00:35:43,966 --> 00:35:45,133 حسناً، أنا... 582 00:35:46,533 --> 00:35:50,333 أعتقد أن لدي مشكلة في رؤية صلة هذا الموضوع 583 00:35:50,381 --> 00:35:52,450 بهذه المرحلة من المحاكمة. 584 00:35:52,517 --> 00:35:55,186 فلنعد هيئة المحلفين. 585 00:35:58,156 --> 00:36:01,993 تريد الولاية التوصيل للإعلام 586 00:36:02,059 --> 00:36:05,396 أنه في 4 من نوفمبر بل الثالث منه، 587 00:36:05,466 --> 00:36:08,900 أن "ستيفن إيفري" هو آخر من رآها، 588 00:36:08,966 --> 00:36:11,633 بينما هم ليسوا متأكدين من ذلك، وما زالوا غير متأكدين حتى يومنا هذا. 589 00:36:12,236 --> 00:36:14,138 بل هناك المزيد. 590 00:36:14,205 --> 00:36:17,575 ‫مثال تلو الآخر‬ 591 00:36:17,642 --> 00:36:22,747 عن قرارات إتُخذت في العملية التحقيقية، 592 00:36:22,833 --> 00:36:27,666 وكلها موجهة ضد "ستيفن إيفري" لا سواه. 593 00:36:27,733 --> 00:36:29,400 "محكمة مقاطعة (كالوميت)" 594 00:36:36,866 --> 00:36:39,400 دائماً ما يقولون إنني آخر من رآها. 595 00:36:41,732 --> 00:36:43,801 والآن كيف أكون الأخير؟ 596 00:36:44,435 --> 00:36:45,436 لقد رأيتها تغادر. 597 00:36:50,400 --> 00:36:52,166 لذا فأنا لست بالأخير. 598 00:36:52,233 --> 00:36:54,533 أياً من فعل هذا فقد كان الأخير. 599 00:36:55,333 --> 00:36:57,700 "طريق (إيفري)" 600 00:37:02,019 --> 00:37:05,990 "شارع (كورت)" 601 00:37:06,490 --> 00:37:11,229 مساعي البشر قذرة، إنها معيبة بطبيعتها. 602 00:37:11,300 --> 00:37:17,300 والسعي وراء الحقيقة في محاكمة إجرامية قد يكون عقيماً. 603 00:37:17,368 --> 00:37:19,604 {\an8}العدالة، تبدو لي أنها... 604 00:37:19,971 --> 00:37:24,775 {\an8}تكون مخلصة لمجموعة المبادئ التي نملكها 605 00:37:24,866 --> 00:37:28,933 عما نفعله حين نواجه بالشك بشأن الحقيقة. 606 00:37:30,266 --> 00:37:32,200 بأي جانب نخطئ؟ 607 00:37:32,266 --> 00:37:36,200 أنخطئ بحق إنسان ونحرمه من حريته 608 00:37:36,266 --> 00:37:42,666 أم نخطئ بحق إنسان يصر على حقه بالحرية 609 00:37:42,733 --> 00:37:45,633 بينما نحن غير متأكدين من ذلك؟ 610 00:37:45,700 --> 00:37:47,633 {\an8}"محكمة مقاطعة (كالوميت) مدخل الزوار" 611 00:37:54,005 --> 00:37:55,673 {\an8}"العميل الخاص (توم فاسبندر)، محقق رئيسي" 612 00:37:55,740 --> 00:37:57,775 {\an8}أكان "ستيفن إيفري" هو المشتبه به الوحيد في القضية؟ 613 00:37:57,866 --> 00:38:00,733 {\an8}- كلا. - وضح هذا. 614 00:38:01,866 --> 00:38:05,666 عندما نبدأ تحقيقاً، لا نلقي التهم عشوائياً فحسب. 615 00:38:05,716 --> 00:38:11,589 بل نستمع إلى كل الاستخبارات والمعلومات التي تأتينا، ننظر للأدلة. 616 00:38:12,966 --> 00:38:15,500 إننا هنا لإيجاد الحقيقة. 617 00:38:15,566 --> 00:38:18,133 وهذا ما ذهبنا لأجله، لنجد الحقيقة. 618 00:38:18,200 --> 00:38:23,566 والهدف هو السماح للأدلة والوقائع 619 00:38:23,633 --> 00:38:27,700 التي تُكتشف في طريق البحث بإرشادنا لأكثر المشتبهين بهم منطقية. 620 00:38:27,766 --> 00:38:30,133 أعتقد أنك ذكرت قبلاً أن آخر من رآها حية، 621 00:38:30,200 --> 00:38:33,200 - هو الخيار الأمثل للبدء به، صحيح؟ - بكل تأكيد. 622 00:38:35,366 --> 00:38:39,400 أنت قلت إن... السيد "إيفري" لم يكن الوحيد قيد التحقيق. 623 00:38:39,466 --> 00:38:40,733 صحيح. 624 00:38:42,766 --> 00:38:45,833 لكنك رغم ذلك شعرت أنه الخيار الأمثل للبدء به. 625 00:38:45,900 --> 00:38:50,433 إن كان علي البدء من مكان ما، فآخر من رأى الضحية على قيد الحياة 626 00:38:50,500 --> 00:38:53,133 - هو المنطقي للبدء به. - حسناً. 627 00:38:53,966 --> 00:38:58,400 في الغالب يكون المشتبه به الأول في جرائم القتل هو الزوج، 628 00:38:58,466 --> 00:39:00,066 لقد حققتم في أمر الزوج، صحيح؟ 629 00:39:00,104 --> 00:39:02,707 أجل، أكثر من نحبهم. 630 00:39:03,133 --> 00:39:07,033 أو تحقق في أمر حبيب حالي أو سابق، أليس كذلك؟ 631 00:39:07,078 --> 00:39:07,912 أجل. 632 00:39:08,633 --> 00:39:13,233 ماذا عن رفيق الغرفة الذي لا يبلغ عن اختفاء رفيقه لثلاثة، 633 00:39:13,300 --> 00:39:15,100 أو ما يقارب الأربعة أيام؟ 634 00:39:17,400 --> 00:39:19,566 - أجل. - هذا شخص ترغب في التحقيق بأمره؟ 635 00:39:19,633 --> 00:39:20,966 هذا مكان ممكن البحث فيه. 636 00:39:21,033 --> 00:39:24,666 ألا يجب سؤال هؤلاء الناس عن حجة غيابهم؟ 637 00:39:26,033 --> 00:39:29,100 في معظم الحالات، الأناس القريبون من الضحية 638 00:39:29,166 --> 00:39:31,433 يكون من ضمنهم القاتل. 639 00:39:31,500 --> 00:39:34,333 وفي هذه القضية، في كل مرة، 640 00:39:34,372 --> 00:39:35,940 كل المقربين منها 641 00:39:36,474 --> 00:39:38,242 لم يتم التحقيق بأمرهم من قبل الشرطة. 642 00:39:38,333 --> 00:39:39,500 أي منهم. 643 00:39:39,566 --> 00:39:43,666 لم يتم التفكير بأي منهم منذ تم التبليغ. 644 00:39:43,733 --> 00:39:46,466 لم يفكروا جدياً باحتمالية أن "تيريزا هالباك" 645 00:39:46,533 --> 00:39:48,433 قُتلت على يد شخص تعرفه. 646 00:39:49,053 --> 00:39:49,887 {\an8}كيف عرفت "تيريزا"؟ 647 00:39:49,966 --> 00:39:51,466 {\an8}"(ريان هيلغاس) حبيب (تيريزا) السابق" 648 00:39:51,533 --> 00:39:53,566 {\an8}لقد كنا أصدقاء لوقت طويل. 649 00:39:53,633 --> 00:39:56,466 {\an8}وتواعدنا لـ5 سنوات تقريباً، 650 00:39:56,533 --> 00:39:59,066 {\an8}بنهاية الثانوية وبدايات الجامعة. 651 00:40:00,197 --> 00:40:04,902 أكنت على دراية بأسلوب حياة الآنسة "هالباك"؟ 652 00:40:04,969 --> 00:40:07,838 - أجل. - وما كان هو، إن كنت تذكر؟ 653 00:40:08,233 --> 00:40:12,966 لقد عاشت في منزل مع صديق لها يدعى "سكوت بليدورن". 654 00:40:13,766 --> 00:40:17,900 وهل اعتقدت أن بين "سكوت" و"تيريزا" 655 00:40:17,948 --> 00:40:20,618 أي نوع من العلاقات العاطفية؟ 656 00:40:20,684 --> 00:40:23,521 - لا. لا علاقات عاطفية. - حسناً. مجرد شريكين في السكن؟ 657 00:40:23,600 --> 00:40:24,833 مجرد شريكي سكن. 658 00:40:26,223 --> 00:40:28,893 سيد "هيلغاس"، متى كانت أول مرة 659 00:40:29,360 --> 00:40:31,662 سمعت فيها عن اختفاء صديقتك "تيريزا"؟ 660 00:40:31,733 --> 00:40:35,600 اتصل "سكوت" بي وأخبرني أن والد "تيريزا" 661 00:40:35,666 --> 00:40:38,166 قد ذهب إليه وسأله إن رأى"تيريزا"، 662 00:40:38,233 --> 00:40:42,866 واتصل بي "سكوت" وذهبت إلى المنزل بعد ظهر ذاك اليوم 663 00:40:42,933 --> 00:40:47,466 وطبعنا سجلات هاتفها الخلوي من الإنترنت. 664 00:40:47,533 --> 00:40:50,800 فقط لنرى الاتصالات التي أجرتها، 665 00:40:50,866 --> 00:40:53,266 إن كان بها أرقام لأصدقاء آخرين. 666 00:40:53,333 --> 00:40:58,000 إيجاد سجلات هاتفها الخلوي، كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث؟ 667 00:41:00,300 --> 00:41:02,433 حسناً، حاول بعض منا معرفتها، 668 00:41:02,493 --> 00:41:05,830 لكن أنا من اكتشف كلمة سرها 669 00:41:06,797 --> 00:41:08,999 واختلقت اسم مستخدم قد عمل وقد ولجت لـ... 670 00:41:09,834 --> 00:41:13,237 - سجلات هاتفها وطبعناها. - حسناً. 671 00:41:14,700 --> 00:41:17,500 الآن أخبرني عن هذا البحث الحاسوبي. 672 00:41:17,566 --> 00:41:19,766 ألم تشاركك كلمة سرها قط؟ 673 00:41:19,833 --> 00:41:20,866 كلا. 674 00:41:20,933 --> 00:41:25,300 إذاً فقد دخلت على الشبكة بموقع "سنغيولار وايرليس" أو أياً كان 675 00:41:26,217 --> 00:41:28,118 وفقط حزرت كلمة سرها؟ 676 00:41:29,000 --> 00:41:31,566 حسناً، لقد اكتشفنا أنه... 677 00:41:31,633 --> 00:41:33,700 شيء متعلق بأخواتها. 678 00:41:33,766 --> 00:41:35,233 وأعتقد أنه كان... 679 00:41:35,300 --> 00:41:38,233 أعتقد تواريخ ميلادهن، هذا ما خطر في بالنا. 680 00:41:38,300 --> 00:41:41,366 لا أدري ما كانت كلمة السر بالتحديد، لكن... 681 00:41:41,433 --> 00:41:42,633 حسناً. 682 00:41:47,872 --> 00:41:51,976 دعني أسألك عن نهاية الأسبوع يومي 29 و 30 أكتوبر. 683 00:41:52,042 --> 00:41:54,311 كان الـ29 يوم السبت. 684 00:41:54,400 --> 00:41:56,700 هل رأيتها أو تحدثت لها ذاك اليوم؟ 685 00:41:58,148 --> 00:42:01,252 لا أعتقد أنني تحدثت إليها يوم السبت. 686 00:42:01,866 --> 00:42:05,000 لا. لا أعتقد ذلك. 687 00:42:05,055 --> 00:42:05,990 ‫حسناً.‬ 688 00:42:06,490 --> 00:42:08,826 هل تحدثت إليها أو رأيتها يوم الأحد؟ 689 00:42:08,900 --> 00:42:11,166 - أجل. - وأين كان هذا؟ 690 00:42:11,233 --> 00:42:12,600 بمنزلها. 691 00:42:12,666 --> 00:42:14,233 وكيف حدث هذا؟ 692 00:42:14,300 --> 00:42:16,400 لقد مررت بهما لوقت قصير... 693 00:42:16,466 --> 00:42:18,133 أعتقد أنني كنت أعطي شيئاً لـ"سكوت" 694 00:42:18,200 --> 00:42:20,433 وقد كانت جالسة على حاسوبها. 695 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 إذاً آخر مرة رأيت فيها "تيريزا" كانت الأحد؟ 696 00:42:23,266 --> 00:42:26,000 - أجل. - أتدري في أي وقت؟ 697 00:42:26,043 --> 00:42:27,044 لا. لا أدري. 698 00:42:28,666 --> 00:42:31,133 أعني، صباحاً أم بعد الظهر أم ليلاً؟ 699 00:42:34,000 --> 00:42:36,433 - لا أدري. - ألا تذكر على الإطلاق؟ 700 00:42:40,900 --> 00:42:45,466 حين وصل محققي مقاطعة "كالوميت"، 701 00:42:45,529 --> 00:42:50,367 أعتقد أنكم كنتم قلقين على سلامة "تيريزا" وأين كانت. 702 00:42:50,434 --> 00:42:51,435 أجل. 703 00:42:52,266 --> 00:42:55,566 هل حققت الشرطة معك أنت و"سكوت" معاً 704 00:42:55,633 --> 00:42:58,266 أم أنهم وضعوكما بغرفتين منفصلتين أثناء حديثهم معكما، 705 00:42:58,309 --> 00:42:59,777 أو كيف فعلوا هذا؟ 706 00:43:04,066 --> 00:43:07,800 أعتقد أننا كنا بنفس الغرفة. 707 00:43:08,686 --> 00:43:09,853 ‫حسناً.‬ 708 00:43:09,920 --> 00:43:14,491 أسألتك الشرطة عن أي حجة غياب في يوم 31 أكتوبر؟ 709 00:43:14,566 --> 00:43:15,700 كلا. 710 00:43:15,766 --> 00:43:18,066 ألم يسألوك قط عن مكان ذهابك أو ما شابه؟ 711 00:43:18,566 --> 00:43:20,833 - لا أعتقد هذا. - حسناً. 712 00:43:20,900 --> 00:43:25,766 إذاً من العدل القول إنك لم تعامل كمشتبه به، 713 00:43:25,833 --> 00:43:28,600 - أهذا صحيح؟ - أجل، صحيح. 714 00:43:28,639 --> 00:43:32,076 وحتى في الخامس وما يليه 715 00:43:32,142 --> 00:43:34,278 حين تم تضييق نطاق البحث ليشمل "إيفري" فقط، 716 00:43:34,345 --> 00:43:38,282 سمحت لك الشرطة بتخطي بعد نقاط التفتيش 717 00:43:38,349 --> 00:43:39,750 مع بعض الباحثين الآخرين، 718 00:43:39,833 --> 00:43:42,433 لتقودهم أنت وتفتشوا المنطقة، صحيح؟ 719 00:43:42,500 --> 00:43:44,800 - أجل. - المساحة المحيطة بملكية "إيفري" 720 00:43:44,866 --> 00:43:48,300 التي جعلوها محظورة على العامة، صحيح؟ 721 00:43:48,366 --> 00:43:49,500 أجل. 722 00:43:52,866 --> 00:43:58,400 {\an8}"نوفمبر 2005" 723 00:44:07,200 --> 00:44:09,400 والآن كونك المنسق 724 00:44:09,466 --> 00:44:12,733 للمواطنين في عملية البحث يوم الجمعة، 725 00:44:12,800 --> 00:44:15,600 ذاك هو اليوم التالي للتبليغ عن اختفاء "تيريزا"، 726 00:44:15,666 --> 00:44:21,366 ما الجهود التي بُذلت لإيجادها؟ 727 00:44:21,433 --> 00:44:25,700 ليلة الجمعة، خططنا للقيام بـ... بحث بالطريق، يمكنك تسميته هكذا، 728 00:44:25,766 --> 00:44:27,333 حيث ركب الجميع سياراتهم 729 00:44:27,400 --> 00:44:30,266 وقادوا عبر طرق وخرائط معينة حددناها لهم 730 00:44:30,333 --> 00:44:32,533 لنحرص على أننا غطينا كل مكان، لكن... 731 00:44:32,870 --> 00:44:34,204 خرائط ماذا؟ 732 00:44:34,300 --> 00:44:36,733 خرائط لطرق المقاطعة السريعة... 733 00:44:37,866 --> 00:44:40,233 بالقرب من نطاق "مانيتوك" وآل "إيفري"... 734 00:44:40,300 --> 00:44:43,966 دعني أسألك شيئاً يا سيد "هيلغاس"، لماذا تقوم بتركيز البحث 735 00:44:44,033 --> 00:44:47,300 أو لماذا توجه بعض جهود البحث لديك 736 00:44:47,366 --> 00:44:49,300 حول ملكية آل "إيفري"؟ 737 00:44:49,753 --> 00:44:51,488 حسناً، في الغالب بسبب حقيقة أن... 738 00:44:52,022 --> 00:44:54,892 ...الإعلام غطى تلك المنطقة بشدة. 739 00:44:54,966 --> 00:44:59,566 كل ما سمعنا عنه كان حول ملكية آل "إيفري" و... 740 00:44:59,633 --> 00:45:02,000 أعتقد أنه بذاك الوقت عرفنا، 741 00:45:02,066 --> 00:45:05,636 أن آخر مكان تواجدت فيها كان في تلك المنطقة. 742 00:45:06,236 --> 00:45:09,073 لذا فحتى شرطي غير مدرب، 743 00:45:09,700 --> 00:45:12,766 عرفت أن عليك البحث في آخر مكان شوهدت فيه حية، صحيح؟ 744 00:45:12,833 --> 00:45:14,166 - أجل. - حسناً. 745 00:45:16,000 --> 00:45:19,566 أتعرف "بام ستيرم" أو ابنتها "نيكول ستيرم"؟ 746 00:45:19,633 --> 00:45:22,733 لقد قابلتهما صباح السبت. 747 00:45:22,800 --> 00:45:27,966 لقد جاءتا بعد أن غادر أكثرية الحاضرين. 748 00:45:28,033 --> 00:45:29,666 لكن تلك كانت أول مرة أراهما فيها. 749 00:45:29,733 --> 00:45:34,466 فيم تناقشتما أنت و"بام ستيرم"؟ 750 00:45:34,533 --> 00:45:36,400 لقد جاءت وقالت فحسب، 751 00:45:36,466 --> 00:45:39,200 "أذهب أحدكم إلى باحة السيارات بعد، تعرفونها، تلك التي ملك آل "إيفري". 752 00:45:40,104 --> 00:45:43,073 وقد قلنا لا، وإننا لم نرسل أحداً إلى هناك 753 00:45:43,974 --> 00:45:46,477 وقد عرضت ذلك وقالت إنها مستعدة للذهاب و... 754 00:45:46,566 --> 00:45:50,933 قبل أن تغادر "بام" ذاهبةً إلى باحة "إيفري" للسيارات، 755 00:45:51,000 --> 00:45:53,766 هل أُعطيت خريطة أو أي معلومات أخرى؟ 756 00:45:53,833 --> 00:45:55,533 أجل، لقد أعطيتها خريطة. 757 00:45:55,586 --> 00:45:58,021 ما المعلومات الأخرى التي حصلت عليها؟ 758 00:45:58,655 --> 00:46:04,428 أعارها "سكوت" آلة تصويره في حال وجدتا أي شيء. 759 00:46:04,500 --> 00:46:08,600 تقول إن "سكوت" أعار "بام ستيرم" آلة تصوير، صحيح؟ 760 00:46:08,666 --> 00:46:10,033 - أجل. - لكنك تعني سلفها. 761 00:46:10,100 --> 00:46:12,200 - سلفها، أي أعطاها آلة تصوير؟ - أجل. 762 00:46:12,266 --> 00:46:14,166 - آلة تصوير رقمية؟ - أجل. 763 00:46:14,233 --> 00:46:17,433 هو لم يعط كل فرد من الباحثين آلة تصوير، أليس كذلك؟ 764 00:46:17,500 --> 00:46:18,600 كلا. 765 00:46:18,666 --> 00:46:20,500 لكن أعطاها فحسب لـ"بام ستيرم" 766 00:46:20,566 --> 00:46:25,266 والذي علم بأنها ستذهب إلى باحة "إيفري" للخردة. 767 00:46:25,333 --> 00:46:26,266 هذا صحيح. 768 00:46:26,333 --> 00:46:28,100 هي الشخص الوحيد الذي أعطاه آلة تصوير، صحيح؟ 769 00:46:28,166 --> 00:46:29,533 أجل. 770 00:46:44,535 --> 00:46:46,670 "في صباح يوم السبت 5 نوفمبر 2005، 771 00:46:46,737 --> 00:46:48,572 قبل ساعات من العثور على الـ(راف 4) الخاصة بـ(تيريزا)، 772 00:46:48,666 --> 00:46:50,933 اتصل المحقق (مارك ويغرت) من مقاطعة (كالوميت) 773 00:46:51,000 --> 00:46:53,333 بالمحقق (دايف ريميكر) من مقاطعة (مانيتوك)." 774 00:46:53,400 --> 00:46:57,000 - هذا تغير في الخطط هنا. - حسناً. 775 00:46:57,066 --> 00:47:00,700 لدى الرئيس شيء يريدنا أن نفعله. 776 00:47:00,751 --> 00:47:01,785 حسناً. 777 00:47:02,219 --> 00:47:07,791 إنه يريدنا أن نعود ونحقق مع "إيفري" مجدداً. 778 00:47:07,866 --> 00:47:11,533 ومجموعة البحث موجودة هناك ويريد سؤالهم 779 00:47:11,600 --> 00:47:15,000 إن كانوا سيسمحون لمجموعة البحث بدخول الملكية 780 00:47:15,065 --> 00:47:17,367 - والبحث في باحة الخردة. - حسناً. 781 00:47:17,434 --> 00:47:21,238 إذاً، إن كنت لا تمانع، فسنقابلك في دائرة المأمور. 782 00:47:21,333 --> 00:47:22,800 - حسناً. - إن كنت لا تمانع؟ 783 00:47:22,840 --> 00:47:24,842 - تساعدنا اليوم؟ مر بنا. - أجل. لا بأس. 784 00:47:31,133 --> 00:47:33,066 {\an8}"الصور التي التقطتها (باميلا) و(نيكول ستيرم)" 785 00:47:33,133 --> 00:47:34,133 {\an8}"5 نوفمبر 2005" 786 00:47:39,923 --> 00:47:42,593 "يوم السبت 5 أكتوبر، بينما كان (ستيفن) وعائلته 787 00:47:42,666 --> 00:47:45,300 في كوخهم بـ(كريفتز)، على بعد 150 كلم شمالي باحة السيارات، 788 00:47:45,366 --> 00:47:47,300 كان (إيرل) شقيق (ستيفن) هو من يدير العمل. 789 00:47:47,366 --> 00:47:50,766 سمح (إيرل) للمتطوعتين (باميلا) و(نيكول ستيرم) 790 00:47:50,833 --> 00:47:53,733 بتفتيش الباحة." 791 00:47:55,400 --> 00:47:59,166 {\an8}سيدة "ستيرم"، هل تألفين ملكية "إيفري" لخردة السيارات؟ 792 00:47:59,233 --> 00:48:00,300 {\an8}"(باميلا ستيرم) قريبة (تيريزا)" 793 00:48:00,366 --> 00:48:02,666 {\an8}لا، لم أكن أعرفها قط. 794 00:48:03,733 --> 00:48:10,733 كل ما عرفته أنها كانت 160 ألف متر مربع من الأرض لخردة السيارات. 795 00:48:10,800 --> 00:48:13,900 الآن، يا سيدة "ستيرم"، قبل وصولك للمكان، 796 00:48:13,966 --> 00:48:19,133 هل طلبت أية توجيهات من أي فرد من أفراد الشرطة؟ 797 00:48:19,200 --> 00:48:20,333 لا يا سيدي. 798 00:48:21,632 --> 00:48:24,968 لم لا تخبرينا إذاً، أين بدأت أنت و"نيكول" بالبحث؟ 799 00:48:25,400 --> 00:48:27,266 لقد بحثنا بكل هذه. 800 00:48:27,333 --> 00:48:31,466 ومن ثم ذهبنا إلى الجنوب من هنا وكان هناك شيء مثل... 801 00:48:31,533 --> 00:48:33,300 ترون هذين الصفين هنا. 802 00:48:33,366 --> 00:48:36,966 لذا فتشت الصف الأول وأخذت ابنتي الصف الثاني. 803 00:48:37,033 --> 00:48:38,466 دعيني أوقفك هنا يا "بام". 804 00:48:38,533 --> 00:48:40,933 أيمكنك إخبار هيئة المحلفين عما كنتما تبحثان؟ 805 00:48:41,566 --> 00:48:44,500 لقد كنا نبحث عن أية آثار لـ"تيريزا". 806 00:48:44,566 --> 00:48:48,133 سواء كانت هي أو السيارة. 807 00:48:48,191 --> 00:48:49,393 حسناً. 808 00:48:50,033 --> 00:48:53,400 وبعد رؤية صفوف السيارات تلك، أين بحثتما بعدها؟ 809 00:48:53,466 --> 00:48:57,833 استمررت حتى هنا بالأعلى ورأيت تلك السيارات هناك 810 00:48:57,900 --> 00:48:59,866 وهذا المكان كالجرف هنا. 811 00:48:59,933 --> 00:49:04,066 وبالأعلى ثمة طريق ضيق للسيارات 812 00:49:04,133 --> 00:49:08,233 ويمكنكم الرؤية أن هناك بعض العربات هنا ففكرت، "يجب علي البحث هنا. 813 00:49:08,300 --> 00:49:10,033 يجب علي تفتيش كل واحد". 814 00:49:10,080 --> 00:49:11,148 وهل فعلت هذا؟ 815 00:49:11,214 --> 00:49:15,619 ذهبت إلى الأعلى ومررت بـ3 سيارات 816 00:49:15,700 --> 00:49:17,766 ومن ثم وجدت تلك السيارة 817 00:49:17,833 --> 00:49:22,233 كانت الفروع فوقها 818 00:49:22,300 --> 00:49:27,633 وتضغط عليها وكان هناك غطاء سيارة قديم بجوارها 819 00:49:27,698 --> 00:49:31,201 وقد كان لونها أزرق مخضر. 820 00:49:31,268 --> 00:49:32,636 ففكرت... 821 00:49:32,933 --> 00:49:36,400 "هذا غريب حقاً." 822 00:49:36,466 --> 00:49:40,133 وقد بدت كسيارة مثل التي أبحث عنها. 823 00:49:40,200 --> 00:49:43,500 سيارة "تويوتا" من طراز "راف 4". 824 00:49:44,366 --> 00:49:47,366 ودرت حول السيارة 825 00:49:47,433 --> 00:49:49,666 وهناك كانت أفرع تميل عليها 826 00:49:49,733 --> 00:49:51,566 ولاحظت وجود كلمة "راف 4". 827 00:49:51,633 --> 00:49:56,100 انتفض قلبي وقلت، "رباه. ربما تلك هي". 828 00:49:57,500 --> 00:50:00,033 - لأن... حسناً، آسفة. - دعيني أوقفك هنا يا "بام". 829 00:50:02,800 --> 00:50:05,733 حين رأيت هذا يا سيدة "ستيرم"، ماذا فعلت؟ 830 00:50:05,800 --> 00:50:09,366 قلقت للغاية على سلامتنا. 831 00:50:11,100 --> 00:50:15,766 لأنه بنسبة 90 بالمئة كانت هذه سيارة "تيريزا" 832 00:50:15,833 --> 00:50:17,266 وقد كنا في خطر. 833 00:50:18,033 --> 00:50:20,433 لذا ناديت "نيكول". 834 00:50:20,966 --> 00:50:23,833 أظنني صرخت ربما. ما كان علي، لكنني فعلت. 835 00:50:23,900 --> 00:50:26,566 وركضت نحو المكان الذي كانت فيه. 836 00:50:26,633 --> 00:50:31,400 وقلت، "(نيكول). عليك القدوم ورؤية هذا. إنها السيارة". 837 00:50:31,695 --> 00:50:35,632 أحاولت التأكد من رقم تعريف السيارة؟ 838 00:50:35,699 --> 00:50:38,035 - أجل. - وكيف هذا؟ 839 00:50:38,101 --> 00:50:43,607 أحضرت ابنتي "نيكول" هاتفها الخلوي معها وقمنا... 840 00:50:44,466 --> 00:50:45,900 يجدر بي التعقيب. 841 00:50:45,942 --> 00:50:48,745 لقد أعطانا "ريان" رقماً مباشراً للرقيب "باغيل" 842 00:50:49,012 --> 00:50:51,048 في حال وجدنا شيئاً. 843 00:50:51,114 --> 00:50:53,116 ولهذا اتصلت بالمأمور "باغيل". 844 00:50:53,200 --> 00:50:55,700 وقلت،" أعتقد أنني وجدت السيارة". 845 00:50:57,687 --> 00:51:01,625 ‫منذ دخولكما إلى تلك الملكية،‬ 846 00:51:01,700 --> 00:51:04,600 كم استغرقتما من الوقت لإيجاد سيارة "تيريزا"؟ 847 00:51:06,666 --> 00:51:09,000 أعتقد أننا دخلنا حوالى الساعة العاشرة إلا 10 دقائق... 848 00:51:10,433 --> 00:51:14,333 وبحلول العاشرة والثلث أو العاشرة و25 دقيقة وجدنا السيارة. 849 00:51:15,900 --> 00:51:18,266 سيدة "ستيرم"، أتعرفين كم سيارة بذاك المكان؟ 850 00:51:18,333 --> 00:51:21,700 لم أعلم وقتها. لم يكن لدي فكرة. 851 00:51:23,100 --> 00:51:25,300 بالنظر للأمر الآن، ألا تعتقدين أنك كنت محظوظة؟ 852 00:51:25,366 --> 00:51:27,800 أجل. حسناً، ليس حظاً. 853 00:51:27,866 --> 00:51:30,300 أرشدنا الرب، إنني أؤمن بهذا. 854 00:51:30,366 --> 00:51:33,500 بالنظر لهذا الدليل الآن 855 00:51:33,566 --> 00:51:38,666 أنك وابنتك "نيكي" كنتما لتفتشا الساحة بالكامل؟ 856 00:51:39,833 --> 00:51:43,033 كنا لنحاول. كنا لنعود اليوم التالي إن اضطررنا. 857 00:51:43,100 --> 00:51:44,133 حسناً. 858 00:51:46,233 --> 00:51:49,833 أنا لا أؤمن وحتى هذا اليوم لا أؤمن بقول السيدة "ستيرم" 859 00:51:49,900 --> 00:51:52,333 "الروح القدس أرشدني إلى هناك." 860 00:51:52,400 --> 00:51:55,266 ليس وأنني لا أصدق إمكانية هذا. 861 00:51:56,066 --> 00:51:57,833 لكنني لا أصدقها فحسب. 862 00:51:57,900 --> 00:52:01,800 إنني لا أصدقها على الإطلاق. إنها تبدو غريبة جداً. 863 00:52:01,866 --> 00:52:03,766 - صحيح. - وكذلك... 864 00:52:05,400 --> 00:52:08,666 لقد انطلقوا لذاك الشيء مباشرة. 865 00:52:08,733 --> 00:52:11,500 أحدهم عرف أن تلك السيارة هناك من قبل ذهابهما إلى المكان، 866 00:52:11,566 --> 00:52:12,700 إنني مقتنع بهذا. 867 00:52:12,766 --> 00:52:16,000 {\an8}كيف تظن تلك السيارة دخلت الملكية؟ 868 00:52:16,066 --> 00:52:18,033 {\an8}أي طريق سلكت للدخول أو...؟ 869 00:52:18,966 --> 00:52:24,166 {\an8}حسناً، رأيت الأضواء الخلفية من منزلي، ورأى "تشاك" الأضواء الأمامية من منزله. 870 00:52:24,233 --> 00:52:26,233 {\an8}لا أعرف من قادها. 871 00:52:26,300 --> 00:52:27,900 {\an8}وإلى أين كانت متجهة؟ 872 00:52:27,966 --> 00:52:30,166 {\an8}- ماذا؟ - الشاحنة. 873 00:52:30,233 --> 00:52:32,033 {\an8}- لا أعلم. - لا تعلم؟ 874 00:52:33,100 --> 00:52:38,633 {\an8}أكان هناك عدة طرق للدخول أم ماذا؟ 875 00:52:38,700 --> 00:52:41,100 {\an8}ثمة طرق كثيرة للدخول. هناك الطريق الأساسي، والمجاور لي، 876 00:52:41,166 --> 00:52:42,566 {\an8}- وهناك الحفرة. - حسناً. 877 00:52:42,633 --> 00:52:44,733 {\an8}ماذا عن الشرطي؟ 878 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 {\an8}- أتريد إخباري عن هذا؟ - أخبرنا. 879 00:52:47,300 --> 00:52:48,600 {\an8}أخبرتني "تامي" بهذا. 880 00:52:48,665 --> 00:52:50,367 {\an8}- أخبرتك "تامي"؟ - أجل. 881 00:52:50,733 --> 00:52:52,500 {\an8}أهي صديقتك أو ما شابه أو...؟ 882 00:52:52,566 --> 00:52:53,700 {\an8}أجل، إنني أعرفها. 883 00:52:53,766 --> 00:52:55,100 {\an8}ماذا أخبرتك؟ 884 00:52:55,966 --> 00:52:58,000 {\an8}أنها سمعت... 885 00:52:58,066 --> 00:53:03,500 {\an8}لقد أخبرتني أنها سمعت أن شرطياً وضعها هناك 886 00:53:03,566 --> 00:53:05,766 {\an8}- وقام بزرع الأدلة. - وضع ماذا هناك؟ 887 00:53:05,833 --> 00:53:07,000 {\an8}السيارة. 888 00:53:07,066 --> 00:53:09,700 {\an8}- وتلك سيارة "تيريزا"؟ - أجل. 889 00:53:09,766 --> 00:53:13,133 {\an8}إذاً أخبرتك "تامي" أن أحدهم أخبرها... 890 00:53:13,200 --> 00:53:15,866 {\an8}- أجل. - ... أن شرطياً وضع تلك السيارة، 891 00:53:15,933 --> 00:53:20,333 {\an8}- سيارة "تيريزا"، في ملكيتك. - أجل. 892 00:53:22,966 --> 00:53:24,466 {\an8}"الرقيب (أندرو كولبورن)" 893 00:53:24,533 --> 00:53:30,866 {\an8}أحد الأشياء التي يفعلها شرطيو الدوريات هو الاتصال بالمركز 894 00:53:30,933 --> 00:53:34,633 وتعطي عامل الهاتف رقم لوحة سيارة 895 00:53:34,678 --> 00:53:39,115 لسيارة أوقفوها وربما تبدو غريبة لسبب ما. 896 00:53:39,182 --> 00:53:40,984 - صحيح؟ - أجل يا سيدي. 897 00:53:41,066 --> 00:53:43,266 ويحصل عامل الهاتف على المعلومات 898 00:53:43,320 --> 00:53:47,190 ليعرف باسم من السيارة مسجلة. 899 00:53:47,257 --> 00:53:49,192 - أجل يا سيدي. - إن كانت السيارة متروكة 900 00:53:49,266 --> 00:53:51,066 أو لا أحد بها، 901 00:53:51,127 --> 00:53:55,098 تخبرك ملفات التسجيل عن هوية المالك المفترض. 902 00:53:55,699 --> 00:53:56,866 أجل يا سيدي. 903 00:53:56,933 --> 00:54:01,966 سأطلب منك الإنصات، إن سمحت لمكالمة هاتفية قصيرة. 904 00:54:05,375 --> 00:54:07,777 دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك"، معك "لين". 905 00:54:08,378 --> 00:54:09,746 - "لين". - مرحباً يا "أندي". 906 00:54:09,813 --> 00:54:12,749 أيمكنك البحث عن "س-و-هـ-582"؟ 907 00:54:13,166 --> 00:54:15,800 يظهر لي أنها ملك لشخص مختف. 908 00:54:15,866 --> 00:54:19,566 - واسمها "تيريزا هالباك". - حسناً. 909 00:54:19,633 --> 00:54:22,533 - حسناً، أهذا ما تبحث عنه يا "أندي"؟ - "تويوتا" طراز عام 99؟ 910 00:54:22,600 --> 00:54:24,400 - أجل. - شكراً لك. 911 00:54:24,466 --> 00:54:26,033 على الرحب. وداعاً. 912 00:54:27,397 --> 00:54:28,331 ‫حسناً.‬ 913 00:54:28,932 --> 00:54:32,402 ما تطلبه من عاملة الهاتف هو البحث عن رقم لوحة، 914 00:54:32,469 --> 00:54:36,273 برقم "س-و-هـ-582"؟ أسمعت هذا بشكل صحيح؟ 915 00:54:36,339 --> 00:54:37,207 أجل يا سيدي. 916 00:54:37,440 --> 00:54:40,577 "س-و-هـ" ستكون "إس دبليو اتش 582"؟ 917 00:54:41,144 --> 00:54:41,978 أجل. 918 00:54:43,566 --> 00:54:45,166 هذه اللوحة؟ 919 00:54:45,233 --> 00:54:46,400 أجل يا سيدي. 920 00:54:49,386 --> 00:54:51,955 وأخبرتك عاملة الهاتف 921 00:54:52,022 --> 00:54:56,259 أن رقم اللوحة مسجل باسم امرأة مفقودة. 922 00:54:56,333 --> 00:54:57,366 أجل يا سيدي. 923 00:54:58,228 --> 00:55:00,096 - "تيريزا هالباك". - أجل يا سيدي. 924 00:55:01,500 --> 00:55:06,300 وتقوم بإخبار عاملة الهاتف "(تويوتا) طراز 99"؟ 925 00:55:08,866 --> 00:55:10,766 لا، لقد ظننتها أخبرتني بهذا. 926 00:55:12,333 --> 00:55:17,966 يظهر أنها ملك لشخص مفقود. وأنها تحت اسم "تيريزا هالباك". 927 00:55:18,033 --> 00:55:20,100 - حسناً. - حسناً، أهذا ما تبحث عنه يا "أندي"؟ 928 00:55:20,166 --> 00:55:22,533 - "تويوتا" طراز 99؟ - أجل. 929 00:55:22,600 --> 00:55:25,100 - حسناً، شكراً لك. - على الرحب. وداعاً. 930 00:55:27,000 --> 00:55:29,333 أكنت تنظر لتلك الأرقام حين اتصلت؟ 931 00:55:29,826 --> 00:55:30,760 لا يا سيدي. 932 00:55:37,400 --> 00:55:39,300 أتذكر إجراءك تلك المكالمة؟ 933 00:55:43,707 --> 00:55:45,809 أجل، أظن أن هذا كان في 3 نوفمبر 2005 934 00:55:46,309 --> 00:55:50,046 على الأغلب بعد أن تلقيت اتصالاً من المحقق "ويغرت" 935 00:55:50,133 --> 00:55:52,933 ليعلمني أن هناك شخصاً مفقوداً. 936 00:55:53,883 --> 00:55:57,554 المحقق "ويغرت"، هل أعطاك رقم لوحة سيارة 937 00:55:57,620 --> 00:55:59,456 لـ"تيريزا هالباك" حين اتصل بك؟ 938 00:56:01,200 --> 00:56:04,866 أنا لا أذكر المحتوى تحديداً من محادثتنا حينها. 939 00:56:04,933 --> 00:56:06,566 - لكنك تظن... - لا بد أنه أعطاني إياه 940 00:56:06,629 --> 00:56:09,799 لأنني لم أكن لأحصل على الرقم بأي طريقة أخرى. 941 00:56:10,266 --> 00:56:14,404 يمكنك تفهم كيف أن أي شخص يستمع إلى هذا 942 00:56:14,871 --> 00:56:20,043 قد يظن أنك كنت تبلغ عن رقم لوحة سيارة 943 00:56:20,133 --> 00:56:23,733 فيما كنت تنظر إليها على مؤخرة سيارة "تويوتا" طراز 1999. 944 00:56:26,300 --> 00:56:27,533 أجل. 945 00:56:28,618 --> 00:56:32,989 لكن من المستحيل أنك كنت تنظر إلى لوحة سيارة "تيريزا هالباك" 946 00:56:33,590 --> 00:56:37,193 في 3 نوفمبر على مؤخرة سيارة "تويوتا" طراز 1999. 947 00:56:38,266 --> 00:56:42,266 ما كان يجدر بي ذلك، وأنا لم أكن أنظر إليها. 948 00:56:42,332 --> 00:56:44,167 لأنك تعي الآن 949 00:56:44,234 --> 00:56:48,037 أن أول مرة تم فيها الإبلاغ عن العثور على السيارة، 950 00:56:48,133 --> 00:56:50,400 كان بعد يومين في 5 نوفمبر. 951 00:56:51,875 --> 00:56:53,076 أجل يا سيدي. 952 00:56:55,501 --> 00:57:25,252 تابعوني على تويتر @Peaceful_0 953 00:57:25,500 --> 00:57:55,000 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير ||