0 00:00:05,200 --> 00:00:06,966 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || 1 00:00:07,966 --> 00:00:14,966 "نوفمبر 2005" 2 00:00:19,400 --> 00:00:22,766 أريد أن أؤكد أن هذا التحقيق 3 00:00:22,833 --> 00:00:25,333 يتم بقيادة دائرة مأمور مقاطعة "كالوميت"، 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,733 "مركز قيادة طوارئ (كالوميت)" 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,066 وقسم التحقيقات الجنائية في ولاية "ويسكونسن" 6 00:00:31,133 --> 00:00:34,866 والمباحث الفيدرالية أيضاً سوف يساعداننا. 7 00:00:35,902 --> 00:00:39,806 {\an8}دور مأمور مقاطعة "مانيتوك" في هذا التحقيق 8 00:00:39,900 --> 00:00:41,433 {\an8}"المأمور (جيري باغيل)" 9 00:00:41,500 --> 00:00:45,966 {\an8}كان يتمحور حول إمدادنا بالموارد عند الحاجة. 10 00:00:46,033 --> 00:00:51,233 {\an8}في حال احتجنا إلى أغراض على الملكية 11 00:00:51,300 --> 00:00:56,300 من أجل إجراء عمليات التفتيش، فهم يمدوننا بالمعدات. 12 00:00:56,366 --> 00:01:00,433 وهذا هو دورهم، والدور الوحيد في هذا التحقيق. 13 00:01:03,830 --> 00:01:05,165 "مأمور مقاطعة (مانيتوك)" 14 00:01:05,231 --> 00:01:10,270 {\an8}لقد قبضوا على "ستيفي"، برأيي، في الحال. 15 00:01:10,336 --> 00:01:12,572 "(ألان إيفري)، والد (ستيفن)" 16 00:01:12,666 --> 00:01:14,366 لقد أوقعوا به. 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,866 من البداية. 18 00:01:16,933 --> 00:01:19,866 ولكنهم قالوا: "إنه ليس مشتبهاً به". ماذا كان إذاً؟ 19 00:01:21,000 --> 00:01:26,366 لم يجدوا أي شيء عند... في مقطورته لمدة 3 أو 4 أيام. 20 00:01:26,433 --> 00:01:29,033 وبعد ذلك بشكل مفاجئ بدأت الأغراض... 21 00:01:29,733 --> 00:01:32,400 "وجدنا هذا وذاك." 22 00:01:33,793 --> 00:01:36,496 وبعدها وجد شرطيو "مانيتوك" المفتاح. 23 00:01:37,230 --> 00:01:41,234 ولكن من المفترض ألا يكونوا ضمن هذا التحقيق على الإطلاق، صحيح؟ 24 00:01:44,737 --> 00:01:46,606 "مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 25 00:02:58,833 --> 00:03:03,333 {\an8}"مقطع فيديو تابع لدائرة المأمور" 26 00:03:03,400 --> 00:03:06,566 {\an8}نحن ذاهبون إلى مكان إقامة "ستيف إيفري". 27 00:03:11,333 --> 00:03:13,833 {\an8}"مأمور مقاطعة (كالوميت)" 28 00:03:35,133 --> 00:03:37,800 هذه غرفة نوم "ستيف إيفري". 29 00:03:39,886 --> 00:03:42,622 {\an8}قيل لي إنه لا ينبغي لأي مفوض من دائرة مقاطعة "مانيتوك" 30 00:03:42,700 --> 00:03:44,066 {\an8}"الرقيب (ويليام تايسون)" 31 00:03:44,133 --> 00:03:45,600 {\an8}أن يتواجد بمفرده في الملكية الخاصة. 32 00:03:45,658 --> 00:03:49,362 {\an8}المحقق "ويغرت" أخبرني أن مسؤوليتي تقضي 33 00:03:49,429 --> 00:03:52,198 {\an8}بأن أرافقهم إلى داخل مقطورة "ستيف إيفري"، 34 00:03:52,266 --> 00:03:54,833 وتوثيق ما يفعلونه، 35 00:03:54,900 --> 00:03:59,800 وإن صادروا أي دليل، سيكون دوري أن آخذ كل الدلائل للحجز. 36 00:03:59,866 --> 00:04:03,233 تقول إنك انضممت لفريق من عدة شرطيين، 37 00:04:03,300 --> 00:04:05,200 هل تتذكر من كان متواجداً في فريقك؟ 38 00:04:05,511 --> 00:04:10,116 أجل، كان في الفريق الملازم "جيم لينك" من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك". 39 00:04:10,200 --> 00:04:14,400 والرقيب "آندي كولبورن" من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك". 40 00:04:14,466 --> 00:04:19,800 والمحقق "ديف ريميكر" من دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك". 41 00:04:19,866 --> 00:04:23,933 كنت على علم بأن المدعين العامين نبهوا أولئك الشرطيين 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,666 ألا يتواجدوا في أي ملكية خاصة بمفردهم، صحيح؟ 43 00:04:26,733 --> 00:04:28,166 - أجل. - هذا تشويه يا سيادة القاضي. 44 00:04:28,233 --> 00:04:30,066 قال إن مدعي عام مقاطعة "مانيتوك". 45 00:04:30,133 --> 00:04:32,566 لا تهمني هوية المدعي العام بشكل خاص. 46 00:04:32,633 --> 00:04:34,600 إنه مدع عام، مفهوم؟ 47 00:04:34,666 --> 00:04:36,333 - تعلم هذا. - أجل. 48 00:04:36,400 --> 00:04:40,433 وأنت تعلم أنه من بين جميع الأماكن التي يجب عليهم ألا يتواجدوا بها بمفردهم... 49 00:04:40,500 --> 00:04:42,766 هي مقطورة السيد "إيفري"، صحيح؟ 50 00:04:42,833 --> 00:04:44,666 لم نكن نعلم هذا في ذلك اليوم. 51 00:04:45,500 --> 00:04:48,400 السيد "إيفري" هو من كان يقاضيهم، صحيح؟ 52 00:04:48,466 --> 00:04:49,566 أكنت تعلم هذا؟ 53 00:04:49,633 --> 00:04:51,833 - كنت على علم بتلك الحقيقة. - كنت تعلم هذا، صحيح؟ 54 00:04:51,900 --> 00:04:55,866 وكنت تعلم أن هذا سبب نقل السلطة من "مانيتوك" 55 00:04:55,933 --> 00:04:58,600 - إلى "كالوميت". - أجل. 56 00:04:58,666 --> 00:05:00,633 كان ذلك بسبب هذا الرجل، صحيح؟ 57 00:05:00,700 --> 00:05:01,733 أظن ذلك، هذا صحيح. 58 00:05:01,800 --> 00:05:04,500 وكان تلك مقطورة هذا الرجل التي تواجدتم فيها. 59 00:05:04,566 --> 00:05:07,833 - أجل. - ولذلك، من كل الأماكن... 60 00:05:07,900 --> 00:05:10,100 كنت تعلم أنه من المهم أن تحرص على... 61 00:05:10,166 --> 00:05:12,400 ...ألا يتواجد شرطيو "مانيتوك" بمفردهم. 62 00:05:12,466 --> 00:05:13,500 صحيح. 63 00:05:13,566 --> 00:05:15,666 ولذلك كنت تراقبهم، أليس كذلك؟ 64 00:05:15,733 --> 00:05:18,300 كنت أراقب ما يفعلونه، أجل. 65 00:05:18,366 --> 00:05:24,100 هل سبق لك في أي تفتيش شهدته في حياتك المهنية... 66 00:05:25,033 --> 00:05:28,500 كان عليك التصرف كجليس أطفال أو ككلب حراسة، 67 00:05:28,566 --> 00:05:31,100 للشرطيين الذين كانوا يقومون بالتفتيش؟ 68 00:05:31,166 --> 00:05:33,300 - لا. - كانت هذه سابقة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 69 00:05:33,366 --> 00:05:36,166 - أجل. - وهل تتفق معي... 70 00:05:36,233 --> 00:05:37,933 أنه كان ليكون صعباً جداً... 71 00:05:39,433 --> 00:05:43,733 على الملازم "لينك" أو الرقيب "كولبورن" 72 00:05:44,010 --> 00:05:47,447 أن يقوما بدس مفتاح "تويوتا"... 73 00:05:47,513 --> 00:05:51,017 في ذلك المسكن وأنت تراقبهما؟ 74 00:05:51,084 --> 00:05:53,953 أظن أن ذلك كان ليكون صعباً عليهما. 75 00:05:54,020 --> 00:05:57,857 - بسبب مراقبتك لهما. - فعلت كل ما في وسعي، أجل. 76 00:05:59,392 --> 00:06:02,962 لم تكن برفقة السيد "لينك" والسيد "كولبورن"... 77 00:06:03,033 --> 00:06:07,066 حين دخلا مسكن "ستيفن إيفري" مرةً أخرى 78 00:06:08,301 --> 00:06:10,570 في 8 نوفمبر، صحيح؟ 79 00:06:10,636 --> 00:06:11,971 هذا صحيح. 80 00:06:12,672 --> 00:06:16,075 وكان ذلك وقت العثور على المفتاح، صحيح؟ 81 00:06:16,166 --> 00:06:17,900 ‫هذا ما عرفته.‬ 82 00:06:19,178 --> 00:06:20,847 {\an8}"المفوض (دانيال كاتشارسكي)" 83 00:06:20,913 --> 00:06:24,016 {\an8}هل تظن أن أي من الملازم "لينك" أو الرقيب "كولبورن"... 84 00:06:24,100 --> 00:06:29,733 {\an8}كانت لديهما فرصة ليقوما بدس المفتاح بدون علمك؟ 85 00:06:29,800 --> 00:06:32,733 - لا، لم يكن هناك فرصة لهما. - كيف لك التأكد من هذا؟ 86 00:06:35,666 --> 00:06:38,266 أولاً، كان عليهما أن يحوزا على المفتاح. 87 00:06:39,166 --> 00:06:41,533 أظن أن الشخص الوحيد الذي كان ليحوز على المفتاح... 88 00:06:41,600 --> 00:06:46,233 - هو الشخص الذي قتل "تيريزا". - اعتراض، تخمين بدون دليل. 89 00:06:46,300 --> 00:06:48,600 - الاعتراض مقبول. - سنطلب شطب التعليق. 90 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 المحكمة ستأمر بشطب التعليق. 91 00:06:51,233 --> 00:06:54,633 أريد من تعليقاتك أن تقتصر على مراقبتك فقط. 92 00:06:54,700 --> 00:06:58,033 ماذا عن مراقباتك؟ هل تظن... 93 00:06:58,084 --> 00:07:02,555 أنه كان من المستحيل أو كان مستبعداً أن يتمكنا من دس ذلك المفتاح؟ 94 00:07:03,466 --> 00:07:08,300 مراقباتي الفعلية، أود أن أقول... 95 00:07:08,366 --> 00:07:11,500 إن الأمر كان ممكناً. 96 00:07:11,566 --> 00:07:16,266 وكما هو الحال، كنت أقوم بأشياء أخرى، كنت ألتقط بعض الصور، وكنت... 97 00:07:17,400 --> 00:07:19,333 كنت أفتش في منضدة السرير. 98 00:07:19,400 --> 00:07:23,300 لذا فإن أردنا وضع احتمال تمكنهما 99 00:07:23,366 --> 00:07:25,433 من فعل الأمر بدون ملاحظتي، 100 00:07:25,500 --> 00:07:29,066 - فإجابتي هي نعم، أظن أن الأمر ممكن. - حسناً. 101 00:07:29,133 --> 00:07:32,966 وهل هذا الكلام من منطلق أن كل شيء وارد؟ 102 00:07:33,800 --> 00:07:36,500 هذا من منطلق أن ربما كائنات فضائية وضعته هناك. 103 00:07:36,566 --> 00:07:37,566 حسناً. 104 00:07:37,633 --> 00:07:39,866 لم يكن هناك أي كائنات فضائية في الغرفة، صحيح؟ 105 00:07:40,666 --> 00:07:42,833 - ليس على حد علمي. - لذا فالأمر وارد.... 106 00:07:42,900 --> 00:07:45,166 بنفس منطق وضع الغرباء للمفتاح، 107 00:07:45,233 --> 00:07:49,366 هذا لا يعد توصيفاً عادلاً البتة لما قصدته، صحيح؟ 108 00:07:51,533 --> 00:07:55,000 - أنا لا أفهم. - دعني أوضح لك بطريقة أخرى. 109 00:07:56,200 --> 00:07:59,733 لم يتم إخبارك في بداية نوبة العمل تلك... 110 00:07:59,779 --> 00:08:05,451 أن وظيفتك تقتصر على أن تكون كلب حراسة للسيد "لينك" والسيد "كولبورن"، صحيح؟ 111 00:08:05,518 --> 00:08:08,955 - هذا صحيح. - وأظن أنه لم يخطر في بالك مطلقاً 112 00:08:09,021 --> 00:08:12,725 أن يقوم رجال الشرطة بدس الأدلة، صحيح؟ 113 00:08:13,733 --> 00:08:15,066 لا. 114 00:08:15,133 --> 00:08:17,600 لم يخطر ذلك في بالك مطلقاً، صحيح؟ 115 00:08:17,663 --> 00:08:18,764 لا. 116 00:08:19,165 --> 00:08:23,002 ما نعرفه الآن أنك عندما دخلت إلى غرفة النوم تلك لأول مرة 117 00:08:23,100 --> 00:08:25,433 لم يكن هناك مفتاح على الأرضية، صحيح؟ 118 00:08:25,471 --> 00:08:26,606 هذا صحيح. 119 00:08:27,833 --> 00:08:34,700 كنا نفترض حينها أن ذلك المفتاح وحاملة المفاتيح القماشية... 120 00:08:34,766 --> 00:08:36,799 والمشبك البلاستيكي... 121 00:08:38,266 --> 00:08:39,700 بطريقة ما... 122 00:08:43,066 --> 00:08:46,400 خرجت من هذا الركن الخلفي... 123 00:08:46,466 --> 00:08:52,833 وسارت من هنا وألقيت بهذا الشكل، صحيح؟ 124 00:08:52,900 --> 00:08:56,166 أنا أعترض يا سيادة القاضي، هذا يعد تشويهاً للأدلة. 125 00:08:58,070 --> 00:09:01,641 قرار الإجابة في يد الشاهد. سوف أسمح بطرح السؤال. 126 00:09:02,074 --> 00:09:05,177 تم إخراج رف الكتب، وقلبه ثم تم تفتيشه. 127 00:09:05,266 --> 00:09:10,133 وكان من المنطقي أن تسقط في تلك المنطقة حين تم قلبها. 128 00:09:10,182 --> 00:09:14,620 ولكنك لم تسمعها وهي ترتطم بالأرض حين سقطت هناك، صحيح؟ 129 00:09:15,366 --> 00:09:17,100 صحيح، الأرضية مفروشة بالسجاد. 130 00:09:17,900 --> 00:09:20,500 حسناً، هل بوسعي إسقاطها هنا على الأرضية؟ 131 00:09:20,566 --> 00:09:22,266 ما الذي نفعله أيها القاضي؟ 132 00:09:22,333 --> 00:09:25,233 أهذه تجربة تقام أمام هيئة المحلفين؟ 133 00:09:25,300 --> 00:09:28,566 إن كانت هكذا، إذاً نحن نحتاج إلى تكرار الظروف السابقة. 134 00:09:29,835 --> 00:09:31,871 لا بأس بذلك. سنؤجل فعل هذا. 135 00:09:32,733 --> 00:09:34,133 خزانة الكتب ليست موجودة، 136 00:09:34,200 --> 00:09:38,300 لذا فأنا لا أدري ما إذا كانوا ينوون تقديمها أم لا، ولكنها ليست هنا. 137 00:09:43,366 --> 00:09:44,866 {\an8}"الملازم (جيمس لينك)" 138 00:09:44,933 --> 00:09:49,433 {\an8}أيها الملازم "لينك"، في 8 نوفمبر، كانت المرة الثالثة على الأقل 139 00:09:49,500 --> 00:09:52,233 التي تدخل فيها إلى غرفة نوم السيد "إيفري". 140 00:09:53,533 --> 00:09:55,266 قمت بتفتيشها، صحيح؟ 141 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 هذا صحيح. 142 00:09:56,900 --> 00:10:02,366 هل كنت أول من أفرغ خزانة الكتب تلك؟ 143 00:10:02,433 --> 00:10:04,000 - لا يا سيدي. - حسناً. 144 00:10:04,066 --> 00:10:06,433 ولكن علمت أن أحدهم فتشها في 5 نوفمبر. 145 00:10:06,500 --> 00:10:08,800 - أجل يا سيدي. - ماذا عن 8 نوفمبر؟ 146 00:10:08,841 --> 00:10:13,512 أتعرف ما إذا كان السيد "كولبورن" أخرج كل الأغراض من خزانة الكتب تلك؟ 147 00:10:13,579 --> 00:10:18,851 كل المجلات والصور وما إلى ذلك، أُخرجت من تلك الخزانة. 148 00:10:18,918 --> 00:10:21,554 لذا كان بوسعه البحث في خزانة الكتب. 149 00:10:22,421 --> 00:10:23,289 أفترض ذلك. 150 00:10:23,723 --> 00:10:26,258 وهل سنحت لك الفرصة لتفتيش خزانة الكتب 151 00:10:26,325 --> 00:10:29,395 حين أُفرغت من محتوياتها؟ 152 00:10:30,162 --> 00:10:31,530 ربما، لقد ألقيت عليها نظرة سريعة. 153 00:10:31,600 --> 00:10:34,200 لم أتفحصها بشكل دقيق، لا يا سيدي. 154 00:10:34,266 --> 00:10:41,133 لم تر حبلاً أزرق وقفلاً أسود ومفتاح "تويوتا"... 155 00:10:41,200 --> 00:10:43,633 في خزانة الكتب تلك، صحيح؟ 156 00:10:43,676 --> 00:10:45,211 لا يا سيدي، لم أرها. 157 00:10:46,566 --> 00:10:50,766 لا يكفي أخذه للمفتاح، فهو يريد أن يكون حمض "إيفري" النووي عليه. 158 00:10:50,816 --> 00:10:55,221 وسوف ينتظر الوقت المناسب. 159 00:10:55,287 --> 00:10:58,891 وكان يرافقه مفوض من مقاطعة "كالوميت" في كل عمليات التفتيش تلك. 160 00:10:58,966 --> 00:11:00,733 أجل، كان هناك، كان على مقربة. 161 00:11:00,800 --> 00:11:03,566 بمكان ما على مقربة، وكان ينتظر وحسب من أجل اللحظة المناسبة... 162 00:11:04,800 --> 00:11:06,033 حين يتمكن من فعل هذا. 163 00:11:06,100 --> 00:11:08,766 هذا المفتاح لا يسقط من... 164 00:11:09,666 --> 00:11:14,866 بين اللوحة الخلفية وهيكل خزانة الكتب السوداء الصغيرة تلك. 165 00:11:14,933 --> 00:11:17,400 ثم يهتدي إلى طريقه تحت الخفين. 166 00:11:17,466 --> 00:11:22,366 كما تعلم، الأشياء تسقط بفضل الجاذبية. 167 00:11:22,433 --> 00:11:24,633 - صحيح. - إنها...كما تعلم. 168 00:11:25,833 --> 00:11:28,066 وإن دفعناهم إلى التفكير... 169 00:11:29,033 --> 00:11:32,033 "إن كان ذلك الشخص قادراً على دس مفتاح... 170 00:11:34,166 --> 00:11:36,166 فمن سيقول إنه غير قادر على زرع عينة دم؟" 171 00:11:36,233 --> 00:11:37,633 - دس الدم أمر سهل. - أجل 172 00:11:37,697 --> 00:11:39,732 - دس الدم سهلاً إن... - دس الدم سهل. 173 00:11:39,799 --> 00:11:42,168 خلاصة القول هي أنهم كانوا يعلمون 174 00:11:42,234 --> 00:11:46,405 أن رئيسهم قد أعفى القسم، 175 00:11:46,472 --> 00:11:49,775 وأعطى مسؤولية قيادة هذا التحقيق... 176 00:11:49,866 --> 00:11:52,433 إلى الدائرة المجاورة بسبب تلك الدعوى القضائية. 177 00:11:52,478 --> 00:11:57,049 تم أخذ إفاداتهم في تلك الدعوى القضائية، ولم يقولوا... 178 00:11:57,116 --> 00:11:58,551 سأربط هذا. 179 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 أنت تطوعت لتكون أحد الشرطيين... 180 00:12:09,800 --> 00:12:12,833 الذين فتشوا مسكن "ستيفن إيفري". 181 00:12:14,633 --> 00:12:18,733 طُلب منا المساعدة في تفتيش مساكن "إيفري"، أجل. 182 00:12:19,533 --> 00:12:21,800 حسناً. 183 00:12:21,866 --> 00:12:25,933 أدليت بشهادتك حول هذا الموضوع من قبل. 184 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 أجل يا سيدي. 185 00:12:27,046 --> 00:12:29,882 أتذكر أن أحداً سألك هذا السؤال وأنت أجبته هذه الإجابة؟ 186 00:12:29,949 --> 00:12:32,618 "أنت تطوعت لتكون أحد الشرطيين 187 00:12:32,700 --> 00:12:35,466 الذين فتشوا مسكن (ستيفن إيفري)." 188 00:12:35,521 --> 00:12:38,090 إجابتك هي: "أجل يا سيدي." 189 00:12:38,657 --> 00:12:40,659 - أكانت هذه شهادتك؟ - أجل يا سيدي. 190 00:12:40,733 --> 00:12:44,266 الرقيب "كولبورن" تطوع أيضاً ليكون ضمن فريق التفتيش... 191 00:12:44,330 --> 00:12:46,065 لمسكن السيد "إيفري". 192 00:12:46,599 --> 00:12:47,767 أجل يا سيدي، أظن ذلك. 193 00:12:47,833 --> 00:12:50,966 ولم تذكر أنه تم عزلك، 194 00:12:51,003 --> 00:12:55,941 قبل 3 أو 4 أسابيع، واستبدلت بالعميل الخاص "فاسبندر". 195 00:12:56,008 --> 00:12:57,877 - هذا صحيح يا سيدي. - لم تذكر ذلك... 196 00:12:57,966 --> 00:13:00,766 - للمحقق "مارك ويغرت". - هذا صحيح. 197 00:13:00,833 --> 00:13:03,900 لم تخبر المأمور "باغيل" أنه تم عزلك. 198 00:13:03,966 --> 00:13:05,166 صحيح يا سيدي. 199 00:13:05,233 --> 00:13:07,633 بدون إخبارك إياهم، 200 00:13:07,700 --> 00:13:11,233 فكان من المستحيل أن يعلموا بالأمر، صحيح؟ 201 00:13:11,300 --> 00:13:12,866 صحيح يا سيدي. 202 00:13:12,933 --> 00:13:17,133 أكان ليكون الوضع أكثر إنصافاً للسيد "فاسبندر"... 203 00:13:17,730 --> 00:13:19,832 لو أخبرته بتلك المعلومة... 204 00:13:19,900 --> 00:13:24,500 كان ليأخذ الوضع في الحسبان بصفته واحد من المحققين المسؤولين؟ 205 00:13:24,566 --> 00:13:26,400 لو فكرت في الأمر، أجل يا سيدي. 206 00:13:26,466 --> 00:13:29,700 أكان ليكون أكثر إنصافاً لو أخبرت السيد "ويغرت" أو المأمور "باغيل" بذلك؟ 207 00:13:30,442 --> 00:13:31,811 نفس الإجابة، أجل يا سيدي. 208 00:13:31,900 --> 00:13:36,133 وقبل أن تفتش غرفة نوم السيد "ستيفن إيفري"، 209 00:13:36,200 --> 00:13:42,366 مرة ومرتين و3 مرات، أياً كان عدد المرات، لساعات، 210 00:13:42,421 --> 00:13:45,291 أكان ليكون الأمر أكثر إنصافاً للسيد "ستيفن إيفري"... 211 00:13:45,357 --> 00:13:51,130 لو أن شخصاً لم يتم الاستماع إلى إفادته في الدعوى القضائية خاصته 212 00:13:51,597 --> 00:13:53,065 قد قام بعملية التفتيش تلك؟ 213 00:13:53,900 --> 00:13:55,966 لا يا سيدي، لا أظن ذلك. 214 00:13:59,233 --> 00:14:01,433 أقله هنا، ربما ليس في "ميلواكي"، 215 00:14:01,500 --> 00:14:03,966 ربما ليس في "بروكفيلد"، ربما ليس في "ماديسون"، 216 00:14:04,033 --> 00:14:07,533 ولكن حول تلك الأجزاء، إن كنت ستشير إلى أن شرطياً هو فاسد، 217 00:14:07,600 --> 00:14:10,533 فأنت تشير إلى أن الشرطي ارتكب جرائم، 218 00:14:10,600 --> 00:14:13,566 ‫يجب أن يكون لديك أدلة تثبت ذلك.‬ 219 00:14:13,633 --> 00:14:17,200 وفي هذه القضية، إن كنت تقول إن هذين الشرطيين... 220 00:14:17,256 --> 00:14:19,558 دسا أدلة بدون إثبات، 221 00:14:20,025 --> 00:14:25,064 بلا أي شيء، أقله لا شيء مما رأيته، والذي يقترب من كونه دليل. 222 00:14:25,133 --> 00:14:27,433 أظن أن ذلك مؤسف للغاية. 223 00:14:55,033 --> 00:14:57,533 أنا واقع في نفس المشكلة التي كنت واقعاً بها قبلاً. 224 00:14:59,200 --> 00:15:02,100 اثنان منهم يحاولان توريطي. 225 00:15:03,366 --> 00:15:04,800 والآخرون لم يفعلوا. 226 00:15:06,666 --> 00:15:08,100 ولكن لم يتحدث أحد. 227 00:15:11,566 --> 00:15:14,066 علي أن أمر بنفس المحنة مراراً وتكراراً. 228 00:15:18,066 --> 00:15:19,866 أتساءل أحياناً، لا أدري. 229 00:15:23,433 --> 00:15:25,766 من الصعب تحمل كل هذا، أوتعلم؟ 230 00:15:27,700 --> 00:15:29,266 بوسعك الجلوس. 231 00:15:29,333 --> 00:15:30,700 {\an8}"الرقيب (آندرو كولبورن)" 232 00:15:30,766 --> 00:15:32,866 {\an8}في هذا الوقت يا سيد "كراتز" يمكنك استئناف استجوابك. 233 00:15:32,933 --> 00:15:35,500 {\an8}في اليوم الأول أيها الرقيب "كولبورن"، 234 00:15:35,566 --> 00:15:39,900 في اليوم الأول من التحقيق في قضية اختفاء أشخاص، 3 نوفمبر، 235 00:15:39,966 --> 00:15:41,800 بعدما طلب السيد "ويغرت" مساعدتك، 236 00:15:41,840 --> 00:15:44,777 هل خضت أي محادثات مع السيد "ستيفن إيفري" في ذلك الوقت؟ 237 00:15:44,843 --> 00:15:45,811 أجل حادثته. 238 00:15:45,900 --> 00:15:51,533 سألته إن كانت "تيريزا هالباك" قد قصدت ملكيتهم 239 00:15:51,583 --> 00:15:54,186 لتصوير سيارة كانوا يريدون بيعها. 240 00:15:54,687 --> 00:15:56,221 وهل أجابك السيد "إيفري"؟ 241 00:15:56,322 --> 00:16:00,726 قال إنها كانت تلتقط بعض الصور لشاحنة كانت أخته تريد بيعها. 242 00:16:00,793 --> 00:16:06,565 وسألت السيد "إيفري" إن كانت قد أخبرته بوجهتها وقال لي: 243 00:16:06,632 --> 00:16:11,637 "لم أتحدث معها مطلقاً، كانت متواجدة هنا لمدة 5 أو 10 دقائق، ومن ثم غادرت." 244 00:16:12,271 --> 00:16:13,305 وأنه لم يتحدث معها مطلقاً؟ 245 00:16:13,400 --> 00:16:15,833 هذا ما أخبرني به. إنه لم يتحدث معها قط. 246 00:16:19,166 --> 00:16:21,700 لننتقل ليوم 8 نوفمبر. 247 00:16:21,766 --> 00:16:27,266 هل قمت بتفتيش غرفة نوم "ستيفن إيفري" في وقت ما؟ 248 00:16:27,333 --> 00:16:29,866 - أجل يا سيدي. - من الذي دخلت غرفة النوم تلك معه؟ 249 00:16:29,933 --> 00:16:33,200 المفوض "كاتشارسكي" والملازم "لينك". 250 00:16:34,500 --> 00:16:36,766 لإجراء ذلك التفتيش... 251 00:16:36,833 --> 00:16:41,266 هل حركت أو تلاعبت بقطعة الأثاث تلك؟ 252 00:16:41,333 --> 00:16:45,733 سأكون أول من يعترف أنني تعاملت معها بخشونة 253 00:16:45,800 --> 00:16:49,700 وقمت بلفها وهززتها وسحبتها. 254 00:16:49,766 --> 00:16:53,900 هل رأيت هذه الصورة في 8 نوفمبر أيها الرقيب؟ 255 00:16:53,966 --> 00:16:56,433 أجل، كنت أفتش تلك المنضدة التي هنا. 256 00:16:56,500 --> 00:17:00,833 النائب "كاتشارسكي" كان يجلس هنا على السرير يملأ الوثائق الورقية. 257 00:17:00,900 --> 00:17:04,300 الملازم "لينك" قال شيئاً مثل... 258 00:17:04,366 --> 00:17:06,633 "هناك مفتاح على الأرضية هنا." 259 00:17:06,700 --> 00:17:10,700 دعني أسألك أيها الرقيب "كولبورن"، هل قمت أنت أو الملازم "لينك" 260 00:17:10,766 --> 00:17:13,099 أو المفوض "كاتشارسكي " بلمس المفتاح؟ 261 00:17:13,165 --> 00:17:14,299 لا يا سيدي. 262 00:17:14,767 --> 00:17:15,801 لم لا؟ 263 00:17:18,733 --> 00:17:22,400 أظن أننا نحن الـ3 أدركنا في نفس الوقت 264 00:17:22,466 --> 00:17:26,200 أن هذا دليل في غاية الأهمية... 265 00:17:27,500 --> 00:17:30,333 ولم يكن أي منا يريد أن يفسد الدليل. 266 00:17:37,033 --> 00:17:40,966 حسب فهمي، طُلب منك أيها الرقيب "كولبورن"... 267 00:17:41,033 --> 00:17:45,666 كطرف في دعوى قضائية مدنية، أن تقدم ما يسمى بالإفادة. 268 00:17:45,733 --> 00:17:47,800 أيمكنك أن تخبر هيئة المحلفين عم سئلت؟ 269 00:17:47,866 --> 00:17:53,366 في عام 1994 أو1995 تلقيت مكالمة هاتفية 270 00:17:53,433 --> 00:17:56,766 حين كنت أعمل بصفتي ضابط إصلاحية 271 00:17:56,833 --> 00:17:59,466 في سجن مقاطعة "مانيتوك"، 272 00:17:59,511 --> 00:18:03,849 المكالمة الهاتفية كانت من شخص ما عرف عن نفسه كمحقق، 273 00:18:04,349 --> 00:18:06,552 وبدأ يخبرني... 274 00:18:06,633 --> 00:18:10,866 أن هناك شخصاً ارتكب واقعة اعتداء في مقاطعة "مانيتوك" 275 00:18:10,933 --> 00:18:14,200 هو معتقل لديهم، 276 00:18:14,266 --> 00:18:17,933 وأننا قد نكون قمنا بسجن شخص... 277 00:18:18,000 --> 00:18:23,100 بتهمة ذلك الاعتداء ويُحتمل أنه لم يرتكبه. 278 00:18:23,966 --> 00:18:28,066 أخبرت ذلك الشخص أن يتحدث مع محقق... 279 00:18:28,133 --> 00:18:30,666 وحولت المكالمة لأحد المحققين. 280 00:18:32,066 --> 00:18:34,700 أهذا كل شيء؟ أهذه صلتك بالسيد "إيفري"؟ 281 00:18:35,214 --> 00:18:36,148 أجل يا سيدي. 282 00:18:36,233 --> 00:18:38,433 دعني أسألك سؤالاً أيها الرقيب "كولبورن". 283 00:18:38,500 --> 00:18:41,533 أكنت تعرف حتى ما إذا كانت تلك المكالمة بخصوص "ستيفن إيفري" أم لا؟ 284 00:18:42,154 --> 00:18:43,455 لا يا سيدي. 285 00:18:45,366 --> 00:18:49,966 هل سبب لك هذا حرجاً وقلقاً بما يكفي... 286 00:18:50,033 --> 00:18:55,100 لدرجة أنك حصلت على عينة دم ودسستها بحيث يتم إيجادها... 287 00:18:55,166 --> 00:18:59,366 ويتهم السيد "إيفري" بجريمة قتل بشكل خاطئ؟ 288 00:18:59,433 --> 00:19:00,500 لا يا سيدي. 289 00:19:00,539 --> 00:19:04,009 هل دسست أدلة تدين السيد "إيفري" قط؟ 290 00:19:04,943 --> 00:19:08,447 علي القول إن هذه أول مرة يتم التشكيك في نزاهتي. 291 00:19:08,514 --> 00:19:10,149 والإجابة هي لا، لم أفعل ذلك. 292 00:19:12,533 --> 00:19:14,866 هذا كل ما لدي أيها الرقيب "كولبورن". شكراً لك يا سيدي القاضي. 293 00:19:16,666 --> 00:19:19,366 هذه أول مرة يتم التشكيك في نزاهتك. 294 00:19:21,800 --> 00:19:25,066 بصفتي ضابط شرطة، أجل. 295 00:19:25,133 --> 00:19:28,833 حسناً، وهذه ليست المرة الأولى التي يتم التشكيك في نزاهة السيد "إيفري". 296 00:19:28,900 --> 00:19:31,100 لذا فأود أن أطرح عليك بعض الأسئلة. 297 00:19:33,033 --> 00:19:38,166 في 3 نوفمبر 2005، حين علمت أن "تيريزا هالباك" مفقودة... 298 00:19:38,233 --> 00:19:42,666 كان ذلك بعد 3 أسابيع من إدلائك بإفادتك في الدعوى القضائية لـ"ستيفن إيفري". 299 00:19:42,733 --> 00:19:44,200 أجل يا سيدي. 300 00:19:44,266 --> 00:19:49,066 وبصفتك مسؤول نوبة العمل، كان بوسعك تعيين أي شخص لدورية الطريق... 301 00:19:49,133 --> 00:19:53,300 المتجهة إلى العنوان على طريق "إيفري". 302 00:19:53,358 --> 00:19:54,459 أجل. 303 00:19:55,100 --> 00:19:58,500 - اخترت أن تذهب بنفسك. - أجل. 304 00:19:58,566 --> 00:20:01,833 - هل ذهبت وحدك؟ - أجل. 305 00:20:01,900 --> 00:20:06,200 متى كتبت أول تقرير يا سيدي... 306 00:20:06,238 --> 00:20:13,078 بأي شيء يخص مقابلتك للسيد "إيفري" بتاريخ 3 نوفمبر 2005؟ 307 00:20:13,979 --> 00:20:17,282 في يونيو 2006 على ما أظن. 308 00:20:17,349 --> 00:20:20,986 كان ذلك بعد 8 أشهر من محادثتك للسيد "ستيفن إيفري"، 309 00:20:21,066 --> 00:20:23,966 أول محادثة معه في هذا التحقيق، 310 00:20:24,022 --> 00:20:30,929 حيث قمت بتدوين ما قاله لك في 3 نوفمبر. 311 00:20:30,996 --> 00:20:32,030 أجل يا سيدي. 312 00:20:32,698 --> 00:20:35,968 دائرة مأمور مقاطعة "مانيتوك" 313 00:20:36,034 --> 00:20:37,536 باعترافهم... 314 00:20:37,603 --> 00:20:39,871 {\an8}"(بيت باتز) ملازم ونائب مأمور، (إيلينوي)، 1970-1996" 315 00:20:39,966 --> 00:20:41,533 {\an8}في الحقيقة، هم أول من أشار إلى الموضوع، 316 00:20:41,600 --> 00:20:44,766 {\an8}أن هناك تضارباً في المصالح. 317 00:20:44,833 --> 00:20:48,966 {\an8}وتضارباً في المصالح في التحقيق في جريمة 318 00:20:50,066 --> 00:20:55,833 يعد على الأرجح الانتهاك الأكثر خطورة الذي يمكن أن ترتكبه أي جهات تحقيق، 319 00:20:55,887 --> 00:21:01,860 لأن ذلك يشكك في مصداقيتهم خلال التحقيق في القضية. 320 00:21:03,000 --> 00:21:09,933 إن كنت سأخمن، لقلت إنهم أعلنوا عن تضارب المصالح... 321 00:21:10,000 --> 00:21:12,966 للفت الانتباه بشكل قوي للتفاصيل. 322 00:21:13,033 --> 00:21:19,333 لم ينفذوا الإجراء الواجب اعتماده عند حدوث تضارب في المصالح 323 00:21:19,378 --> 00:21:22,414 الذي يقضي بكل بساطة على الانسحاب كلياً. 324 00:21:23,066 --> 00:21:26,400 لقد استمروا في تنفيذ دورهم الإيجابي في التحقيق، 325 00:21:26,451 --> 00:21:27,953 وقدموا معظم الأدلة، 326 00:21:28,420 --> 00:21:32,691 وحين أقدموا على القيام بدور لم يكن عليهم فعله، 327 00:21:32,766 --> 00:21:35,233 فقد التزموا... 328 00:21:36,333 --> 00:21:40,966 بأن يثبتوا أن "ستيفن إيفري" ارتكب الجريمة. 329 00:21:43,800 --> 00:21:50,800 لذا كنت متواجداً في المنزل من 5 إلى 8 نوفمبر، صحيح؟ 330 00:21:50,842 --> 00:21:51,910 أجل يا سيدي. 331 00:21:52,711 --> 00:21:56,315 لم تدخل منزل السيد "إيفري" في أي وقت 332 00:21:56,682 --> 00:21:59,518 بدون أن يكون الملازم "لينك" برفقتك. 333 00:22:00,733 --> 00:22:02,166 لا يا سيدي. 334 00:22:02,233 --> 00:22:04,433 لم تدخل إلى مرآب السيد "إيفري" في أي وقت 335 00:22:04,500 --> 00:22:07,466 بدون أن يكون الملازم "لينك" برفقتك؟ 336 00:22:08,233 --> 00:22:09,766 ليس حسب ما أتذكر. 337 00:22:11,333 --> 00:22:17,666 هل كنت لتصف هذه القضية على أنها التحقيق الأكبر... 338 00:22:17,733 --> 00:22:19,500 الذي تشارك فيه شخصياً 339 00:22:19,566 --> 00:22:22,733 - بصفتك ضابط شرطة؟ - أجل يا سيدي. 340 00:22:22,800 --> 00:22:25,133 وكالات تنفيذ القانون المشتركة في التحقيق... 341 00:22:25,177 --> 00:22:28,947 قد أنتجت الآلاف من تقارير الشرطة. 342 00:22:29,014 --> 00:22:29,848 أجل يا سيدي. 343 00:22:30,733 --> 00:22:36,533 وما كانت مساهمتك الكلية، أقل من نصف صفحة؟ 344 00:22:38,866 --> 00:22:39,866 صحيح. 345 00:22:39,925 --> 00:22:44,996 التقرير الذي كتبته لم يذكر وجود أية مفاتيح "تويوتا"؟ 346 00:22:46,498 --> 00:22:48,266 هذا صحيح يا سيدي. 347 00:22:48,333 --> 00:22:53,572 أهناك أي شيء لم ترد كتابته في تقرير ما؟ 348 00:22:53,638 --> 00:22:55,040 لا يا سيدي. 349 00:22:57,066 --> 00:23:00,100 حين كنت تحقق في أمر "ستيفن إيفري" وتقاريرك بشأنه... 350 00:23:01,633 --> 00:23:04,566 تلك المكالمة الهاتفية، حيث... 351 00:23:04,633 --> 00:23:06,600 كان هناك محقق من دائرة شرطة أخرى 352 00:23:06,666 --> 00:23:08,566 أخبرك أنك ربما تحتجز الشخص الخاطئ في السجن؟ 353 00:23:08,633 --> 00:23:09,900 أتقصد تلك المكالمة؟ 354 00:23:09,966 --> 00:23:11,300 أجل يا سيدي. 355 00:23:11,366 --> 00:23:13,566 هل دونت أي تقرير بشأن ذلك؟ 356 00:23:14,292 --> 00:23:15,827 لا يا سيدي، لم أدون. 357 00:23:16,366 --> 00:23:19,500 في واقع الأمر، لقد قمت بكتابة شيء، صحيح؟ 358 00:23:19,566 --> 00:23:23,900 كان ذلك بعد مرور 8 أعوام تقريباً، صحيح؟ 359 00:23:23,966 --> 00:23:25,900 كتبت إفادة عنها، أجل يا سيدي. 360 00:23:25,966 --> 00:23:28,466 كتبت هذه الإفادة عام 2003. 361 00:23:28,533 --> 00:23:35,500 في اليوم التالي لخروج "ستيفن إيفري" من السجن مباشرة، صحيح؟ 362 00:23:36,248 --> 00:23:39,251 لا أعلم في أي يوم خرج "ستيفن" من السجن، 363 00:23:39,317 --> 00:23:42,554 ولكنني كتبت الإفادة في عام 2003. 364 00:23:45,290 --> 00:23:46,992 هذا كل ما لدي. 365 00:23:47,058 --> 00:23:52,631 أيها الرقيب "كولبورن" بالعودة لعام 1994 أو 1995، لو أنك كتبت تقريراً، 366 00:23:54,000 --> 00:23:56,233 ما الذي كان ليكون فحواه؟ 367 00:23:56,301 --> 00:23:58,270 لا أعلم ما كان ليكون فحواه. 368 00:23:58,336 --> 00:24:00,505 إن كنت كتبت تقريراً بشأن كل المكالمات الواردة، 369 00:24:00,572 --> 00:24:03,308 كنت لأقضي كامل يومي وأنا أكتب التقارير. 370 00:24:03,909 --> 00:24:06,645 هذه كل الأسئلة التي أود طرحها على الشاهد، شكراً أيها الرقيب. 371 00:24:07,266 --> 00:24:08,533 يا سيد "سترانغ"؟ 372 00:24:08,600 --> 00:24:12,066 كم عدد المكالمات التي تلقيتها من ضابط شرطة آخر 373 00:24:12,133 --> 00:24:14,200 حيث أخبرك بأنك تحتجز الشخص الخاطئ في السجن؟ 374 00:24:16,466 --> 00:24:19,633 لا أدري، لا أتذكر مكالمات أخرى. 375 00:24:22,500 --> 00:24:23,933 هذا كل ما لدي. 376 00:24:30,500 --> 00:24:33,433 الرقيب "كولبورن" كان هناك لوقت طويل اليوم. 377 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 هذا الشخص أظنه كان يعمل كضابط شرطة لمدة 13 عاماً. 378 00:24:36,733 --> 00:24:39,233 قام بارتداء بزة شرطة، وحمل شارة وسلاح كل يوم... 379 00:24:39,300 --> 00:24:41,500 وكان يذهب إلى العمل ويبذل أقصى ما عنده. 380 00:24:41,566 --> 00:24:43,333 نحن جميعاً هنا. سنعرض هذا على التلفاز. 381 00:24:43,400 --> 00:24:45,066 هذا الشخص سيذهب إلى منزله الليلة... 382 00:24:45,133 --> 00:24:48,966 وسيستمع لابنه وهو يبكي لأنهم يسخرون منه في المدرسة كل يوم 383 00:24:49,033 --> 00:24:50,766 لأن والده شرطي فاسد. 384 00:24:50,833 --> 00:24:55,700 كان هذا يوماً شاقاً، والرقيب "كولبورن" حظي بأيام عصيبة. 385 00:24:55,766 --> 00:25:00,200 ولكن أي ألم... 386 00:25:01,300 --> 00:25:04,733 وأي عبء يحمله... 387 00:25:05,666 --> 00:25:09,233 يتضاءل مقارنةً بما فعلته ولاية "ويسكونسن" 388 00:25:09,274 --> 00:25:10,509 ‫والعاملين فيها،‬ 389 00:25:10,575 --> 00:25:14,145 بـ "ستيفن إيفري" وعائلته. 390 00:25:14,233 --> 00:25:18,166 والآن يحتاج "ستيفن إيفري" إلى "جيري بيوتنيغ" و"دين سترانغ"، 391 00:25:18,233 --> 00:25:22,533 وكل من يصدقه بشدة. 392 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 نحن نصدقه بالفعل. 393 00:25:24,266 --> 00:25:29,400 نحن مستعدان لتحمل المشقات للنهوض بقضيته. 394 00:25:29,466 --> 00:25:32,566 وهو يقول منذ شهر نوفمبر 2005 395 00:25:32,633 --> 00:25:35,666 إن شخصاً ما دس دمه إن كان موجوداً في تلك السيارة. 396 00:25:35,733 --> 00:25:36,900 ولكن سؤالي هو... 397 00:25:36,966 --> 00:25:39,033 إن كنت ستجعل أحدهم يقف على المنصة... 398 00:25:39,100 --> 00:25:41,766 وتتهم ذلك الشخص بكونه متآمراً، 399 00:25:42,274 --> 00:25:46,011 السيد "كراتز" جعل الأمر يبدو أن عليك أن تقدم بعض الإثباتات نوعاً ما... 400 00:25:46,077 --> 00:25:48,046 ليثبت حدوث عملية التلفيق تلك. 401 00:25:48,133 --> 00:25:50,700 أنت تسمعين أدلة التآمر. 402 00:25:50,766 --> 00:25:54,200 وقد تواجدت في العديد من المحاكم الفيدرالية وسمعت مدعين فيدراليين... 403 00:25:54,266 --> 00:25:58,333 وهم يثبتون عمليات تآمر بأقل مما سمعناه حتى الآن 404 00:25:58,390 --> 00:26:01,293 وحينها ستسمعين ذلك في نهاية هذه المحاكمة على ما أظن. 405 00:26:08,233 --> 00:26:10,400 المنحى الذي أخذته هذه القضية حتى الساعة... 406 00:26:10,466 --> 00:26:15,133 أفضل بكثير للدفاع مما كنت أظنه، أفضل بكثير. 407 00:26:19,700 --> 00:26:23,566 كل يوم نذكرهم... 408 00:26:23,633 --> 00:26:27,266 بشأن التورط المستمر لمقاطعة "مانيتوك" والانحياز في هذا التحقيق. 409 00:26:27,333 --> 00:26:29,466 {\an8}"الرقيب (جيسون أورث)، دائرة مأمور مقاطعة (مانيتوك)" 410 00:26:29,533 --> 00:26:32,733 {\an8}أيها الرقيب "أورث"، أكنت أول الضباط... 411 00:26:32,800 --> 00:26:36,500 {\an8}- الذين تواجدوا في ملكية "إيفري"؟ - صحيح. 412 00:26:36,566 --> 00:26:38,566 أين أوقفت سيارتك؟ 413 00:26:39,598 --> 00:26:43,335 أوقفت السيارة في مكان وقوف "باميلا" و"نيكول ستورم". 414 00:26:43,401 --> 00:26:45,937 كانتا متمركزتين في هذه المنطقة، 415 00:26:46,033 --> 00:26:48,933 وكانتا تنبهاني لصف السيارات ذاك. 416 00:26:49,000 --> 00:26:52,566 حسناً، أتذكر وقت وصولك لمسرح الجريمة؟ 417 00:26:52,633 --> 00:26:55,533 حوالى الساعة 10:59. 418 00:26:56,300 --> 00:26:58,266 10:59 صباحاً. 419 00:26:58,316 --> 00:27:00,485 أيها الرقيب "أورث"، منذ وصولك، 420 00:27:00,552 --> 00:27:03,555 ‫هل كنت في موقع ثابت‬ 421 00:27:03,622 --> 00:27:08,326 يسمح لك بتحديد ما إذا كان أي ضابط شرطة أو مواطن... 422 00:27:08,393 --> 00:27:09,828 دخل أو عبث بتلك السيارة؟ 423 00:27:10,629 --> 00:27:14,933 لم يقترب أي ضابط شرطة أو مواطن من سيارة الـ"راف 4" أو يلمسها. 424 00:27:15,000 --> 00:27:16,801 سأسألك بشكل مباشر... 425 00:27:16,868 --> 00:27:21,940 هل رأيت شخصاً يعمل في دائرتك يدعى الملازم "جيم لينك"؟ 426 00:27:22,033 --> 00:27:24,400 - لم أره. - هل رأيت شخصاً... 427 00:27:24,466 --> 00:27:26,533 يعمل في دائرتك يدعى "آندرو كولبورن"؟ 428 00:27:26,600 --> 00:27:28,533 لا، لم أره. 429 00:27:31,016 --> 00:27:33,585 حسناً، هذا كل ما لدي للشاهد أيها القاضي، أشكرك. 430 00:27:34,400 --> 00:27:37,533 لم تبدأ في إعداد سجل 431 00:27:37,600 --> 00:27:41,533 لأي شخص يدخل أو يخرج مسرح الجريمة ذاك... 432 00:27:41,600 --> 00:27:46,433 حيث وُجدت سيارة الـ"راف 4" حتى الساعة 2:45، صحيح؟ 433 00:27:47,198 --> 00:27:50,435 ما إن وقفت بالقرب من السيارة وكنت أبعد عنها بحوالي 10 أمتار... 434 00:27:50,533 --> 00:27:53,366 استعملت المفكرة الصغيرة التي أخرجتها من جيب قميصي. 435 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 وكان سجلاً تقريبياً. 436 00:27:56,266 --> 00:28:00,333 حين عدت مجدداً لمسرح الجريمة، أعددت السجل النهائي، 437 00:28:00,400 --> 00:28:02,233 والذي على الأرجح ما تشير إليه. 438 00:28:02,300 --> 00:28:06,100 حسناً، إن كان بوسعك قراءة ما سجلته... 439 00:28:06,166 --> 00:28:08,500 لعملية الدخول المكتوب عليها 14:45 440 00:28:08,566 --> 00:28:10,533 والتي تعني الثانية و45 دقيقة، صحيح؟ 441 00:28:10,600 --> 00:28:12,566 - صحيح. - اقرأ الجملة الأخيرة. 442 00:28:12,624 --> 00:28:15,026 "بدأت سجلاً لتوثيق أسماء الأشخاص 443 00:28:15,093 --> 00:28:17,295 الذي يقتربون المنطقة المحيطة بالسيارة." 444 00:28:17,366 --> 00:28:20,200 - حسناً، مكتوب "بدأت سجلاً"، صحيح؟ - صحيح. 445 00:28:20,266 --> 00:28:23,066 هل يوجد في تقريرك السابق... 446 00:28:23,133 --> 00:28:28,000 أي ذكر لأنك قمت بتدوين في أي مكان آخر، أسماء من دخلوا وخرجوا من المكان... 447 00:28:28,066 --> 00:28:31,366 بخلاف وقت الدخول هذا والذي يقول الثانية و45 دقيقة مساءً؟ 448 00:28:31,433 --> 00:28:34,566 لا، ملاحظاتي الميدانية التقريبية هي ما بدأته في وقت سابق. 449 00:28:34,633 --> 00:28:37,200 - هل ما زلت تمتلك تلك الملاحظات؟ - لا، لا أمتلكها. 450 00:28:37,266 --> 00:28:40,166 لذا علينا أن نعتمد على ذاكرتك، صحيح؟ 451 00:28:41,200 --> 00:28:44,866 بالنسبة إلى وقت الاستراحات ووقت اقترابي. 452 00:28:45,933 --> 00:28:49,166 - ومن أتى وذهب، صحيح؟ - صحيح. 453 00:28:51,033 --> 00:28:52,033 "ساحق السيارات" 454 00:28:52,100 --> 00:28:53,633 حين وصلت إلى هناك يوم السبت، 455 00:28:53,700 --> 00:28:57,266 ذهبت إلى ساحق السيارات حوالى الساعة 2:25، ظننت... 456 00:28:57,333 --> 00:28:59,233 {\an8}"(توم فاسبندر)، محقق رئيسي" 457 00:28:59,300 --> 00:29:01,633 {\an8}والضباط الذي كانوا متواجدين هناك، أخبرتهم، 458 00:29:01,673 --> 00:29:03,108 {\an8}أو بالأحرى أوصيتهم بأن يبدأوا سجلاً. 459 00:29:03,842 --> 00:29:06,778 أيها العميل "فاسبندر"، في أي وقت بعد الثانية مساءً، 460 00:29:06,866 --> 00:29:12,400 هل رأيت أي ضابط شرطة أو مواطن يتلاعب بسيارة الـ"راف 4"؟ 461 00:29:12,466 --> 00:29:13,466 لا. 462 00:29:14,300 --> 00:29:16,066 - أهذا مهم لك؟ - أجل. 463 00:29:16,133 --> 00:29:17,366 لماذا؟ 464 00:29:17,433 --> 00:29:21,366 لأن هذا على الأرجح دليلنا الأساسي في هذه القضية حالياً. 465 00:29:22,366 --> 00:29:25,466 هل قلقت لأنه ولمدة 4 ساعات، 466 00:29:25,533 --> 00:29:27,500 كان الدليل الأكبر في هذه القضية، 467 00:29:27,566 --> 00:29:31,000 تحت سيطرة قسم... 468 00:29:31,066 --> 00:29:34,800 ...تم الإعلان بالفعل أن له تضارباً في المصالح في هذه القضية؟ 469 00:29:34,866 --> 00:29:40,533 لا، لا يثير قلقي، علمت أنه كان هناك ضباط في مسرح الجريمة ذاك ليحموه. 470 00:29:40,600 --> 00:29:43,833 هل طلبت أن تتنحى دائرة "مانيتوك" 471 00:29:43,900 --> 00:29:45,866 وأن يستلم الموقع مفوض دائرة "كالوميت"؟ 472 00:29:45,933 --> 00:29:48,966 - أكان ذلك جزءاً من قرارك؟ - لا أظن ذلك. 473 00:29:49,033 --> 00:29:52,133 هذا ما حدث لكن لا أظن أن ذلك كان قراري على وجه التحديد. 474 00:29:52,200 --> 00:29:55,900 إذاً فالأمر كان مجرد مصادفة حدثت في وقت وصولك تقريباً؟ 475 00:29:58,466 --> 00:30:00,633 - محتمل ذلك، أجل. - حسناً. 476 00:30:01,900 --> 00:30:04,566 في واقع الأمر، كنت تحاول أن تحسن الأشياء قليلاً، 477 00:30:04,602 --> 00:30:07,438 وتحرص على تدوين كل تلك السجلات وكل الوثائق حين وصلت. 478 00:30:07,505 --> 00:30:09,607 اقترحت أن يتم حفظ سجل. 479 00:30:09,700 --> 00:30:11,866 وهذا هو إجراء جيد لفعله من قبل الشرطة، صحيح؟ 480 00:30:11,933 --> 00:30:13,700 - بالضبط. - إذاً أنت تمتلك سجلاً... 481 00:30:13,766 --> 00:30:16,733 - بكل من دخل وخرج، صحيح؟ - صحيح. 482 00:30:16,800 --> 00:30:20,933 حتى المأمور الأعلى رتبة كان عليه التوقيع على هذا، صحيح؟ 483 00:30:20,985 --> 00:30:24,289 عليه ذلك، إن كان يريد تخطي الحاجز، أجل. 484 00:30:25,256 --> 00:30:28,159 إلا في حالة رغبتك في التملص من حاجز التفتيش بطريقة ما، 485 00:30:28,226 --> 00:30:30,428 على الشخص أن يوقع ليدخل، صحيح؟ 486 00:30:30,500 --> 00:30:31,700 صحيح. 487 00:30:31,766 --> 00:30:34,066 حسناً، إذاً يبين السجل أن الملازم "لينك" 488 00:30:34,133 --> 00:30:36,600 وقع مغادراً الساعة 10:41 مساءً. 489 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 يوم السبت 5 نوفمبر، صحيح؟ 490 00:30:39,904 --> 00:30:41,906 أجل، إن كان هذا سجل يوم 5 نوفمبر. 491 00:30:42,000 --> 00:30:44,300 حسناً، هلا توقفت دقيقة وطالعت هذا... 492 00:30:44,366 --> 00:30:46,433 وتعرض لي مكان توقيع الملازم "لينك" عند دخوله. 493 00:30:56,721 --> 00:31:00,024 هل ترى أي توقيع دخول للملازم "لينك"... 494 00:31:00,100 --> 00:31:02,733 في أي مكان في ذلك السجل ليوم 5 نوفمبر؟ 495 00:31:02,800 --> 00:31:04,466 لا يا سيدي، لا يوجد. 496 00:31:06,933 --> 00:31:10,166 نظرياً، المحاكمة يفترض أن تناقش يوم وفاة أختك... 497 00:31:10,233 --> 00:31:11,633 {\an8}وكيفية موتها، ومن الذي قتلها... 498 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 {\an8}"(مايك هالباك)، شقيق (تيريزا)" 499 00:31:12,766 --> 00:31:15,366 {\an8}لكن يبدو أن الادعاء يقضي وقتاً كثيراً 500 00:31:15,433 --> 00:31:18,566 خاصة مع ضباط الشرطة، ولا تتحدث بشأن ذلك. 501 00:31:18,610 --> 00:31:22,280 بل عمن لديه إمكانية الدخول، لأي مسرح جريمة وأي سيارة... 502 00:31:23,033 --> 00:31:26,300 هل أنت قلق لأنه مع كل شاهد... 503 00:31:26,366 --> 00:31:31,066 نافذة الشك المنطقي هذه تستمر في الاتساع؟ 504 00:31:31,122 --> 00:31:32,790 لا، لست قلقاً على الإطلاق. 505 00:31:33,524 --> 00:31:37,028 أظن أن فريق الادعاء مضطر للقيام بذلك. 506 00:31:37,095 --> 00:31:40,064 هذا اعتقادي، لذا لست قلقاً على الإطلاق. 507 00:31:40,131 --> 00:31:40,999 "الشرطة في موقف دفاعي" 508 00:31:41,065 --> 00:31:42,500 "محامو (إيفري) يسألون رجال الشرطة عن إجراءات التفتيش" 509 00:31:44,166 --> 00:31:46,666 "هو كان الشخص الذي حرس أهم الأدلة في هذه القضية 510 00:31:46,733 --> 00:31:48,600 حتى هذه المرحلة لمدة 3 ساعات 511 00:31:48,640 --> 00:31:50,942 بعد تسليم التحقيق إلى مفوضي دائرة مأمور (كالوميت)" 512 00:32:06,666 --> 00:32:08,866 {\an8}بجلوسك هنا اليوم أيها الملازم "لينك"، 513 00:32:08,933 --> 00:32:12,466 {\an8}هل تذكر وقت وصولك إلى مسرح الجريمة؟ 514 00:32:13,600 --> 00:32:16,233 بعد الثانية مباشرة بوقت قصير... 515 00:32:17,233 --> 00:32:19,600 الساعة الثانية و5 دقائق تقريباً. 516 00:32:19,666 --> 00:32:23,700 حين وصلت لمسرح الجريمة، باحة الخردة التابعة لـ"إيفري"، 517 00:32:23,766 --> 00:32:29,666 أكان هناك سجل دخول أو إجراء تسجيل موجود هناك حتى تلك اللحظة؟ 518 00:32:29,733 --> 00:32:33,800 - لا أتذكر وجود سجل دخول حينها. - حسناً. 519 00:32:33,866 --> 00:32:35,166 لا أتذكر فحسب. 520 00:32:36,220 --> 00:32:39,090 أيها الملازم "لينك"، في أي وقت في 5 نوفمبر 521 00:32:39,166 --> 00:32:42,933 هل كان هناك أي اتصال مع سيارة الدفع الرباعي لـ"تيريزا هالباك"؟ 522 00:32:43,000 --> 00:32:44,033 لا يا سيدي. 523 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 هل كان هناك أي اتصال مع سيارتها في 4 نوفمبر 524 00:32:47,466 --> 00:32:51,633 أو في 3 نوفمبر أو في أي وقت في الحقيقة من قبل؟ 525 00:32:51,736 --> 00:32:53,204 لا يا سيدي، لم أتواصل معها. 526 00:32:53,300 --> 00:32:58,166 هل حصلت قبلاً على عينة دم من مكتب الكاتب أيها الملازم "لينك"؟ 527 00:32:58,233 --> 00:33:01,900 أو هل حصلت على أي دم من أي مكان... 528 00:33:01,966 --> 00:33:04,866 أو دسسته في أي مكان في سيارة "تيريزا هالباك"، 529 00:33:04,933 --> 00:33:07,700 أو في أي مكان حيث سيمكن إيجادها في موقع تابع لهذا التحقيق؟ 530 00:33:07,766 --> 00:33:09,866 لا يا سيدي، بالطبع لا. 531 00:33:11,333 --> 00:33:15,266 ما شهدت به في الاستجواب المباشر... 532 00:33:15,333 --> 00:33:21,433 هو أنك وصلت لباحة خردة "إيفري" بعد الساعة الثانية بوقت قصير، 533 00:33:21,500 --> 00:33:24,466 - الثانية و5 دقائق، أو ما يقرب منها؟ - أجل يا سيدي. 534 00:33:24,533 --> 00:33:27,266 إن كنت وصلت الساعة الثانية أو بعدها بـ5 دقائق... 535 00:33:27,305 --> 00:33:31,709 إذاً في ذلك الوقت لم يكن هناك تسجيل دخول. 536 00:33:31,776 --> 00:33:34,545 - هذا صحيح. - تحت هذه الظروف، 537 00:33:34,612 --> 00:33:39,384 حقيقة عدم توقيعك لا تبدو أنها واقعة غريبة أو عرضية. 538 00:33:41,033 --> 00:33:42,333 لا يا سيدي. 539 00:33:44,766 --> 00:33:50,466 أمر وصولك لملكية "إيفري" في ذلك اليوم... 540 00:33:50,528 --> 00:33:54,499 قد تم التطرق له في هذه القضية، صحيح؟ 541 00:33:54,565 --> 00:33:55,533 أجل يا سيدي. 542 00:33:55,600 --> 00:33:59,103 لقد أدليت بشهادتك تحت القسم في 9 أغسطس 2006؟ 543 00:33:59,670 --> 00:34:01,239 أظن أن ذلك هو التاريخ، أجل يا سيدي. 544 00:34:01,333 --> 00:34:05,066 القسم الذي حلفته كان نفس القسم الذي حلفته اليوم. 545 00:34:05,133 --> 00:34:06,566 صحيح. 546 00:34:07,566 --> 00:34:09,933 وهل تم سؤالك في تلك المناسبة، 547 00:34:10,000 --> 00:34:13,133 "هل وصلت لملكية (إيفري) في الحقيقة؟ 548 00:34:13,199 --> 00:34:17,633 إجابتك كانت "أجل." السؤال: "أتعرف في أي وقت وصلت"؟ 549 00:34:17,699 --> 00:34:20,033 الإجابة: "لست متأكداً من الوقت المضبوط، 550 00:34:20,100 --> 00:34:24,533 قرابة الساعة 6:30 أو السابعة في تلك الليلة، لست متأكداً." 551 00:34:25,333 --> 00:34:29,733 هل سُئلت تلك الأسئلة وهل أدليت بتلك الإجابات؟ 552 00:34:29,800 --> 00:34:31,733 أجل يا سيدي. 553 00:34:31,800 --> 00:34:35,766 إن وصلت الساعة 6:30 أو السابعة، 554 00:34:35,833 --> 00:34:37,766 سيكون من الصعب تفسير... 555 00:34:37,833 --> 00:34:40,933 لم لا يتواجد اسمك في سجل الدخول، صحيح؟ 556 00:34:41,000 --> 00:34:42,100 أجل، صحيح. 557 00:34:45,966 --> 00:34:47,633 بدأ غضبي يثور... 558 00:34:47,699 --> 00:34:50,033 {\an8}"(نورم غان)، المدعي الخاص، مساعد المدعي العام في مقاطعة (ميلواكي)" 559 00:34:50,100 --> 00:34:52,366 {\an8}حين قام الدفاع... حين سمعت أن أولئك الضباط... 560 00:34:52,433 --> 00:34:55,166 {\an8}هؤلاء المدنيين الطيبين، هؤلاء الرجال المحترمين، 561 00:34:55,226 --> 00:34:58,029 اتُهموا بدس تلك الأدلة، 562 00:34:58,463 --> 00:35:00,298 بدأ غضبي يثور. 563 00:35:00,798 --> 00:35:04,869 يمكنهم اعتلاء المنصة والادعاء أنهم مهانون ومستفزون كما يريدون ومتى يريدون. 564 00:35:04,966 --> 00:35:06,833 ولكنهم يحضرون هذه القضية، 565 00:35:06,900 --> 00:35:12,266 بالطريقة التي تمت بها، ومن الذي أتمها، ومن لم يستبعد منها. 566 00:35:12,333 --> 00:35:16,800 حين تم إخبار عامة الناس أن مقاطعة "مانيتوك" ليست ضمن القضية 567 00:35:18,333 --> 00:35:20,133 وقفوا هنا في المؤتمر الصحافي وأخبروكم 568 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 أن "مانيتوك" ليست ضمن هذا التحقيق، 569 00:35:22,766 --> 00:35:24,333 بينما علمنا الآن أنهم اشتركوا في التحقيق. 570 00:35:24,400 --> 00:35:27,133 وكانوا كذلك بعدها بـ 4 أشهر حتى. 571 00:35:27,200 --> 00:35:29,533 فلا يمكن ألا تتساءل عما يحدث هنا. 572 00:35:32,196 --> 00:35:33,998 "عام 2002، قبل سنة من تبرئة (ستيفن)، 573 00:35:34,065 --> 00:35:36,334 تم إرسال أدلة من ملف قضية عام 1985 574 00:35:36,400 --> 00:35:38,603 لمختبر الولاية الجنائي لإجراء تحليل الحمض النووي." 575 00:35:39,100 --> 00:35:42,266 {\an8}"وثيقة إحالة الأدلة عام 2002 - قضية (بيني بيرنتسن)" 576 00:35:42,333 --> 00:35:43,966 {\an8}"شعر وقطع أظافر" 577 00:35:44,033 --> 00:35:48,833 {\an8}"المحقق الرقيب (جيمس لينك) المستند 214" 578 00:35:48,900 --> 00:35:53,666 {\an8}إن كان "لينك" متورطاً بتحويل الأدلة عام 2002 579 00:35:53,733 --> 00:35:59,233 على الأرجح أنه علم أن هذا الصندوق يحتوي على عينة من دم "ستيفن إيفري"، 580 00:35:59,300 --> 00:36:01,000 في ملف القضية. 581 00:36:01,066 --> 00:36:07,533 وبالتالي كان على علم بذلك في شهري أكتوبر ونوفمبر من عام 2005 582 00:36:07,600 --> 00:36:10,100 حين تم اكتشاف سيارة "هالباك" في 5 نوفمبر... 583 00:36:10,166 --> 00:36:14,466 كان سيعلم أن هناك مصدر لعينة دم من "ستيفن إيفري"، 584 00:36:14,505 --> 00:36:15,806 في مكتب الكاتب. 585 00:36:18,800 --> 00:36:21,500 هذه صورة توضح الملف المتواجد في مكتب الكاتب؟ 586 00:36:21,566 --> 00:36:22,566 {\an8}"(لين زيغمونت)، كاتبة محكمة مقاطعة (مانيتوك)" 587 00:36:22,633 --> 00:36:23,866 {\an8}صحيح. 588 00:36:23,933 --> 00:36:26,300 {\an8}والملف كان يحتوي على الأدلة بداخله، 589 00:36:26,366 --> 00:36:28,566 - وأيضاً الوثائق الورقية، صحيح؟ - صحيح. 590 00:36:28,633 --> 00:36:30,333 كل الأدلة كانت تحت... 591 00:36:30,400 --> 00:36:32,433 أظن أن كل الوثائق كانت في الأعلى. 592 00:36:32,890 --> 00:36:34,525 أعني، حين يتفحص الناس هذه الوثائق، 593 00:36:34,600 --> 00:36:37,033 ليس بالضرورة أن ينتهي الأمر في نفس الموقف... 594 00:36:37,094 --> 00:36:38,429 {\an8}"ملف قضية (ستيفن) عام 1985" 595 00:36:38,496 --> 00:36:41,032 {\an8}وأظن أنه حين وُضعت على خزانة الملفات الجانبية... 596 00:36:41,098 --> 00:36:44,135 {\an8}حاولت وضع الأشياء خارجاً أيضاً حتى لا يمكن للغطاء أن... 597 00:36:44,233 --> 00:36:47,733 حتى لا يغطيها الغلاف، لأنني لم أظن أنها كانت مؤمنة بشكل قوي... 598 00:36:47,800 --> 00:36:49,566 بالطبع، لكن هناك... 599 00:36:49,633 --> 00:36:51,800 أترين مستند اللوح الرغوي هذا في الخلفية؟ 600 00:36:51,866 --> 00:36:53,866 صحيح، وهذا على الأرجح سيكون بارزاً حيثما كان مكانه... 601 00:36:53,933 --> 00:36:56,266 - لأنه كان كبيراً بالمقارنة بالصندوق. - أجل، لذا فالصندوق لم يغلق. 602 00:36:56,333 --> 00:36:58,966 - صحيح. - حسناً، مهما فعلت. 603 00:37:00,651 --> 00:37:06,691 حسناً، هل سيكون من المنصف القول إن حضور مفوضي المأمور 604 00:37:07,258 --> 00:37:10,061 بداخل الجزء الداخلي من مكتب الكاتب 605 00:37:10,133 --> 00:37:12,800 لم يكن أمراً غير عادي، صحيح؟ 606 00:37:12,863 --> 00:37:13,731 صحيح. 607 00:37:14,265 --> 00:37:15,700 بالإضافة إلى ذلك، 608 00:37:15,766 --> 00:37:21,100 كان لدائرة المأمور حق الدخول لمكتب الكاتب بمفاتيح رئيسية، 609 00:37:21,166 --> 00:37:22,133 أليس هذا صحيحاً؟ 610 00:37:22,966 --> 00:37:25,633 - حاجب الأمن يستطيع ذلك. - حسناً. 611 00:37:25,700 --> 00:37:28,100 "منطقة محظورة، سجلات سرية، الدخول للمصرح لهم فقط" 612 00:37:28,166 --> 00:37:30,766 المفتاح الرئيسي سيمسح بالدخول للجزء الداخلي من مكتب الكاتب، صحيح؟ 613 00:37:32,033 --> 00:37:34,033 - أظن ذلك. - حسناً. 614 00:37:34,100 --> 00:37:38,466 وهذا يشمل ساعات ما بعد العمل، وفي العطلات الأسبوعية أو في المساء، صحيح؟ 615 00:37:39,900 --> 00:37:41,233 صحيح. 616 00:37:44,266 --> 00:37:47,033 - يبدو الأمر مريباً. - أجل. 617 00:37:48,366 --> 00:37:50,868 لن يفلتوا بكل شيء. 618 00:37:50,966 --> 00:37:52,700 لا. 619 00:37:52,766 --> 00:37:55,600 - هذا ما يقلق "كراتز". - أجل. 620 00:37:55,666 --> 00:37:57,566 أجل، هو مرعوب الآن. 621 00:37:57,633 --> 00:37:59,800 - حقاً؟ - لم لا يكون؟ 622 00:38:01,800 --> 00:38:04,066 - "دولوريس"، كيف حال "ستيفن"؟ - كيف حاله؟ 623 00:38:04,133 --> 00:38:05,333 أبوسعك التعليق؟ 624 00:38:08,166 --> 00:38:11,200 حين كنت هناك، أهناك ما تودين أن تشاركينا به؟ 625 00:38:11,266 --> 00:38:14,033 - أهناك ما تودين أن تشاركينا به؟ - لا أود المشاركة. 626 00:38:15,766 --> 00:38:17,500 أتودين أن تخبرينا كيف حاله؟ 627 00:38:20,233 --> 00:38:23,966 أيمكنك أن تعلقي على شيء ما حتى نعلم ما يفكر فيه الجميع؟ 628 00:38:25,366 --> 00:38:27,633 - أيمكنك التحدث إلينا؟ - أين سأمشي؟ 629 00:38:28,433 --> 00:38:29,800 لا يمكنني الرؤية حتى. 630 00:38:31,333 --> 00:38:33,000 ماذا عن معنوياته؟ 631 00:38:37,833 --> 00:38:42,033 عم تحدثتما في مدة الـ20 دقيقة التي كنت فيها هناك؟ 632 00:38:43,900 --> 00:38:46,700 - أهناك ما تودين قوله؟ - هل قال أي شيء بشأن "براندن"؟ 633 00:38:49,266 --> 00:38:50,866 أيمكنك التحدث إلينا؟ 634 00:38:57,200 --> 00:39:00,633 {\an8}حين تم أخذ عينات دم، أو عينات للفحص، 635 00:39:00,700 --> 00:39:02,233 {\an8}وضعت داخل أنبوب بغطاء أرجواني 636 00:39:02,300 --> 00:39:05,200 يحتوي على مادة حافظة لمنعها من أن تفسد، 637 00:39:05,266 --> 00:39:07,900 وهذا مركب كيميائي يدعى "إي دي تي إيه" 638 00:39:08,579 --> 00:39:11,449 ليس لدينا " إي دي تي إيه " في مجرى دمنا. 639 00:39:11,533 --> 00:39:14,066 إن وجدته ببقعة، 640 00:39:14,118 --> 00:39:18,356 فالحجة الجدلية هي أن عينة الدم تم دسها. 641 00:39:18,422 --> 00:39:22,793 لذا بحثت في إمكانية فحصنا لبقع الدم في سيارة الـ"راف 4"، 642 00:39:22,866 --> 00:39:25,900 لمحاولة التوصل إلى أي استنتاج صحيح علمياً... 643 00:39:25,966 --> 00:39:29,133 بشأن ما إذا كانت بقع الدم... 644 00:39:29,200 --> 00:39:31,766 {\an8}آتية من أنبوب دم محفوظ، 645 00:39:31,833 --> 00:39:33,800 {\an8}وليس من شخص ينزف. 646 00:39:33,866 --> 00:39:35,166 {\an8}"صورة دليل ليد (ستيفن)" 647 00:39:35,233 --> 00:39:37,933 {\an8}ولم يعد هناك أي شخص يقوم بتلك الفحوصات بعد الآن. 648 00:39:38,000 --> 00:39:40,100 "قسم التحليل العلمي، الوحدة الكيميائية، (مارك لوبو)" 649 00:39:40,166 --> 00:39:43,266 ولكن حينها تمكنت الحكومة من جعل المباحث الفيدرالية تبتكر هذا التحليل. 650 00:39:43,333 --> 00:39:46,533 "مختبر (كوانتيكو)، الوحدة الكيميائية، تقرير مختبر المباحث الفيدرالية للفحص" 651 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 "الموعد النهائي: 9 مارس 2007" 652 00:39:47,666 --> 00:39:51,433 وجعلها جاهزة بوقت ما في منتصف المحاكمة. 653 00:39:51,500 --> 00:39:53,733 "قبل أن ينهي الادعاء مرافعته الختامية بأسبوع، 654 00:39:53,800 --> 00:39:57,866 أعلنوا أن المباحث الفيدرالية لديها نتائج من فحص الـ(إي دي تي إيه) المستحدث. 655 00:39:57,933 --> 00:40:03,466 في جلسة استماع، أصدر القاضي (ويليس) قراراً بأن نتائج الفحص مقبولة." 656 00:40:03,534 --> 00:40:06,303 {\an8}كيف ستتعامل مع واقع أن... 657 00:40:06,404 --> 00:40:09,507 {\an8}أنه قيل لك في ديسمبر إن هذا سيستغرق بين 4 و6 أشهر، 658 00:40:09,600 --> 00:40:12,233 {\an8}والذي يكون متأخراً كثيراً لتقديمه في هذه المحاكمة، 659 00:40:12,276 --> 00:40:16,547 وفجأة بعدها، أتموا الأمر في غضون يومين؟ 660 00:40:16,614 --> 00:40:19,550 لم يكونا يومين، أظن... 661 00:40:20,818 --> 00:40:22,820 لا أراها على أنها مشكلة. 662 00:40:24,033 --> 00:40:25,366 - حسناً؟ - أشكرك. 663 00:40:25,433 --> 00:40:27,633 - أشكركم جزيلاً. - لدي سؤال. 664 00:40:27,691 --> 00:40:29,026 أجل يا سيدتي. 665 00:40:29,093 --> 00:40:30,628 هذا يعد تخميناً نوعاً ما. 666 00:40:30,700 --> 00:40:34,233 ولكن لو لم تتمكن المباحث الفيدرالية من تسريع إنجاز ذلك الفحص، 667 00:40:34,298 --> 00:40:37,468 هل كانت المحاكمة لتستمر بدون نتيجة تلك الفحوصات؟ 668 00:40:38,002 --> 00:40:38,936 أجل. 669 00:40:41,800 --> 00:40:42,833 هذا أمر جلل. 670 00:40:42,873 --> 00:40:44,074 - أبوسعي الذهاب الآن؟ - أشكرك يا "نورم". 671 00:40:44,141 --> 00:40:45,142 - أشكرك. - اركض يا "نورم"، اركض. 672 00:40:45,209 --> 00:40:46,076 أشكرك. 673 00:40:47,233 --> 00:40:49,466 - جيد، لأنني متلهف قليلاً. - حسناً. 674 00:40:50,233 --> 00:40:52,033 - لا أعرف السبب. - أجل. 675 00:40:52,100 --> 00:40:53,733 أنا سعيد لوجودي هنا. 676 00:40:54,700 --> 00:40:58,533 هذه القضية، كانت غير اعتيادية من قبل 677 00:40:58,600 --> 00:41:02,566 وأصبحت الآن أكثر غرابة وتفرداً، 678 00:41:02,633 --> 00:41:06,433 لأنه هذه هي المرة الأولى والوحيدة في أي مكان في البلد... 679 00:41:06,500 --> 00:41:09,666 حيث يسمح لخبير بالتعبير عن رأيه... 680 00:41:09,733 --> 00:41:13,800 بشأن الـ"إي دي تي إيه" وتواجده في بقعة الدم أم لا، حين يكون هناك تحد. 681 00:41:13,866 --> 00:41:16,700 الوقت الوحيد الذي تم به هذا من قبل كانت قضية "أو جي". 682 00:41:16,766 --> 00:41:18,266 وكلا الطرفان وافقا على هذا. 683 00:41:18,309 --> 00:41:23,013 هنا، هذا القاضي هو أول من يصدر قراراً 684 00:41:24,133 --> 00:41:26,366 ويقبل هذا النوع من الفحوصات. 685 00:41:26,433 --> 00:41:28,933 ولكن هيئة المحلفين سيستمعون لتلك النتائج. 686 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 أجل، سيستمعون، وهذا شيء مؤسف. 687 00:41:31,722 --> 00:41:33,757 سنبذل ما في وسعنا للتوضيح لهيئة المحلفين... 688 00:41:33,824 --> 00:41:36,327 لم لا ينبغي الاعتماد على الفحص. 689 00:41:36,393 --> 00:41:38,562 سنرى ما سيحدث في هذا. 690 00:41:39,230 --> 00:41:42,266 "مأمور – مرور – سجن" 691 00:41:42,333 --> 00:41:45,300 دائماً أحظى بفرصي حيث... 692 00:41:46,570 --> 00:41:49,807 سوف أخرج، ثم تظهر هذه الأمور... 693 00:41:50,908 --> 00:41:54,245 وبوسعي أن أرى أنهم يحاولون بذل أفضل ما لديهم ليبقوني في السجن. 694 00:41:56,100 --> 00:42:00,500 أنت تعلم أن هذا مرعب. 695 00:42:02,366 --> 00:42:03,766 إن فكرنا بالأمر. 696 00:42:04,400 --> 00:42:05,466 "محكمة مقاطعة (كالوميت)" 697 00:42:05,533 --> 00:42:07,466 - صباح الخير. - صباح الخير. 698 00:42:13,466 --> 00:42:15,566 {\an8}"د. (مارك لوبو)، رئيس الوحدة الكيميائية، مكتب التحقيقات الفيدرالية، (كوانتيكو)" 699 00:42:15,633 --> 00:42:18,400 {\an8}د. "لوبو"، هل كنت تعلم أن هذه القضية كان بها ادعاء... 700 00:42:18,466 --> 00:42:21,633 {\an8}- أن الشرطة دست دليل إدانة؟ - أجل، أعرف. 701 00:42:21,700 --> 00:42:24,033 {\an8}لم قضية كهذه... 702 00:42:24,100 --> 00:42:27,200 فيها ادعاء بدس الشرطة لدليل إدانة، 703 00:42:27,266 --> 00:42:30,233 قد تكون سبب قلق بالنسبة للمباحث الفيدرالية؟ 704 00:42:30,300 --> 00:42:33,933 من القضايا التي تعنى المباحث الفيدرالية 705 00:42:33,984 --> 00:42:37,688 ‫في التحقيق بها في هذه البلاد،‬ 706 00:42:37,788 --> 00:42:40,391 هي جرائم الفساد العام. 707 00:42:41,191 --> 00:42:45,963 إن كان هناك شخص يتولى منصباً سياسياً... 708 00:42:46,033 --> 00:42:50,533 أو يعمل في جهة تنفيذ القانون وقام بارتكاب فعل خارج عن القانون... 709 00:42:50,600 --> 00:42:54,566 هذا من شأنه إضعاف ثقة الناس في تلك الوكالة أو ذلك الشخص، 710 00:42:54,633 --> 00:42:56,266 ونحن نريد هذا بالتأكيد، 711 00:42:56,333 --> 00:42:59,766 نريد ذلك الشخص خارج ذلك المنصب أو بعيداً عن الشارع. 712 00:42:59,833 --> 00:43:03,666 والآن أود سؤالك أيها الطبيب ما برأيك أسلوب الواجب اعتماده 713 00:43:03,733 --> 00:43:06,800 في حل هذه القضية التي أرسلت إليك؟ 714 00:43:06,866 --> 00:43:08,966 سيكون هناك سيناريو وحيد من بين اثنين 715 00:43:09,033 --> 00:43:16,000 حين تتعامل مع فكرة أن عينة الدم تم دسها من أنبوب اختبار "إي دي تي إيه". 716 00:43:16,727 --> 00:43:18,729 السيناريو الأول سيكون إن عثرت 717 00:43:18,796 --> 00:43:22,266 على مركب "إي دي تي إيه" على بقعة الدم تلك... 718 00:43:22,433 --> 00:43:26,136 حينها سيكون هذا دليل على أن الدم مصدره أنبوب اختبار، 719 00:43:26,233 --> 00:43:28,066 مثل أنبوب بغطاء أرجواني. 720 00:43:28,105 --> 00:43:32,409 السيناريو الآخر ألا تجد مركب الـ"إي دي تي إيه"... 721 00:43:32,910 --> 00:43:36,947 وهذا يوحي بأن الدم مصدره نزيف فعلي 722 00:43:37,033 --> 00:43:39,733 وليس أنبوباً يحفظ به مركب "إي دي تي إيه". 723 00:43:39,800 --> 00:43:44,533 هل كنت قادراً على التوصل لاستنتاج بخصوص وجود مركب الـ"إي دي تي إيه" 724 00:43:44,600 --> 00:43:47,066 على مسحات الدم التي فحصتها 725 00:43:47,133 --> 00:43:51,266 من سيارة "تيريزا هالباك" الـ"راف 4" التي أرسلت إليك في هذه القضية؟ 726 00:43:51,328 --> 00:43:57,034 أجل يا سيدي، ولم نتمكن من تحديد أي دليل على وجود مركب الـ" إي دي تي إيه " 727 00:43:57,101 --> 00:44:00,571 في أي من عمليات المسح التي تم تقديمها إلى مختبرنا 728 00:44:00,666 --> 00:44:04,300 وقدمت لنا في تقرير على أنه تم الحصول عليها من سيارة الـ"راف 4" 729 00:44:05,233 --> 00:44:10,433 ألديك أي رأي يرقى لدرجة اليقين العلمي... 730 00:44:10,500 --> 00:44:16,466 في ما إذا كانت بقع الدم الموجودة في سيارة "تيريزا هالباك" والتي فحصتها... 731 00:44:16,987 --> 00:44:20,924 مصدرها أنبوب دم يخص "ستيفن إيفري" 732 00:44:21,000 --> 00:44:24,100 والذي كان في مكتب كاتب المحكمة التابعة لمقاطعة "مانيتوك"؟ 733 00:44:24,166 --> 00:44:28,333 في رأيي، إن بقع الدم التي تم جمعها من سيارة الـ"راف 4" 734 00:44:28,400 --> 00:44:31,500 لا يمكن أن يكون مصدرها أنبوب يحتوي على مركب "إي دي تي إيه" 735 00:44:32,403 --> 00:44:34,304 والذي قُدم لنا في هذه القضية. 736 00:44:38,100 --> 00:44:39,833 أتظن أن ذلك يعد إثباتاً؟ 737 00:44:39,900 --> 00:44:42,433 أجل، أظنه إثبات صريح. 738 00:44:42,500 --> 00:44:45,766 ها هنا شرطيان متهمان بشيء مريع. 739 00:44:45,833 --> 00:44:51,266 إنه لأمر مريع أن يقوما بدس دليل إدانة ويحاولا تلفيق التهمة لشخص ما، 740 00:44:51,333 --> 00:44:55,700 ويتجاهلان الشخص الحقيقي... 741 00:44:55,766 --> 00:44:58,300 الذي قتل "تيريزا هالباك". 742 00:44:58,366 --> 00:45:00,433 أعني، إنه لأمر مريع لكي يُفعل. 743 00:45:00,497 --> 00:45:04,301 إنه كذلك بالنسبة لعائلة "تيريزا هالباك" و"تيريزا هالباك" نفسها. 744 00:45:04,700 --> 00:45:08,866 إنه لشيء وضيع للتفكير فيه أو حتى تخيله. 745 00:45:08,933 --> 00:45:10,633 هذا إثبات واضح. 746 00:45:11,175 --> 00:45:15,145 وهذا شيء مرحب به في مجتمع تنفيذ القانون كله... 747 00:45:15,913 --> 00:45:20,350 لأنه يعد ادعاءً وضيعاً. 748 00:45:20,433 --> 00:45:22,200 هذا كل ما يمكنني قوله. 749 00:45:22,266 --> 00:45:26,133 وأظن أن ذلك الفحص أوضح حقيقة الأمر... 750 00:45:26,200 --> 00:45:31,066 وأوضحها بشكل قوي للغاية. 751 00:45:36,833 --> 00:45:40,733 انظروا بأي سرعة جعلوا المباحث الفيدرالية تعيد تجهيز معداتها 752 00:45:40,800 --> 00:45:44,800 وتعيد معايرة كل شيء وتتحقق من صحة الدراسات الداخلية التي سيدعونها 753 00:45:45,933 --> 00:45:48,966 والحصول على النتائج في أقل من أسابيع. 754 00:45:49,033 --> 00:45:50,200 بضعة أسابيع... 755 00:45:50,266 --> 00:45:52,866 في اختبار لم يقوموا بعمله منذ 10 سنوات. 756 00:45:52,933 --> 00:45:59,533 ورغم ذلك، فإن المختبر الجنائي كان يملك الدليل عام 2002 757 00:45:59,600 --> 00:46:04,966 ليثبت أن "ستيفن إيفري" بريء وبقي الدليل معهم لمدة عام قبل أن يتم فحصه. 758 00:46:05,033 --> 00:46:08,566 وهذا يظهر اختلالاً بين الأشخاص... 759 00:46:08,633 --> 00:46:10,866 وسلطة الحكومة. 760 00:46:10,933 --> 00:46:14,333 القوة الكاملة، حيث يحاولون وضع العبء على هذا الرجل. 761 00:46:14,400 --> 00:46:17,266 لماذا؟ ولماذا في هذه القضية؟ 762 00:46:17,333 --> 00:46:22,200 لأننا اتهمنا، والأدلة تشير بشكل مثير للريبة إلى... 763 00:46:22,266 --> 00:46:24,266 تلفيق التهمة من قبل واحد منهم. 764 00:46:25,033 --> 00:46:29,666 وحين تفعل هذا، "أنت تفعل ذلك على مسؤوليتك" 765 00:46:29,733 --> 00:46:31,800 كما ذكر الادعاء، أترى؟ 766 00:46:33,433 --> 00:46:38,266 على أمل أن ترى هيئة المحلفين أن هناك اختلال توازن... 767 00:46:38,333 --> 00:46:42,200 في طريقة سير هذه القضية والتحقيق فيها. 768 00:46:44,333 --> 00:46:46,600 وأظن أن ما يحدث هنا، ليس... 769 00:46:46,666 --> 00:46:51,200 ومجدداً، الأمر لا يبدو وأنهم يظنون أنهم يلفقون التهمة لرجل بريء. 770 00:46:52,500 --> 00:46:53,833 ولكنهم كذلك. 771 00:46:54,700 --> 00:46:56,566 يظنون أنه مذنب. 772 00:46:57,400 --> 00:47:01,066 ويفعلون ما في استطاعتهم، لتحريف الأدلة... 773 00:47:01,133 --> 00:47:03,566 أو يبتدعون قضية تدعم ذلك. 774 00:47:03,633 --> 00:47:06,166 - إحدى غرف المؤتمرات هنا. - أجل. 775 00:47:07,233 --> 00:47:08,633 - "مارك". - مرحباً، كيف حالك؟ 776 00:47:18,266 --> 00:47:23,666 شهدت في سبب اهتمام المباحث الفيدرالية في هذه القضية... 777 00:47:23,733 --> 00:47:24,966 في المقام الأول. 778 00:47:25,033 --> 00:47:27,033 - أتذكر هذا؟ - أجل، أذكره. 779 00:47:27,077 --> 00:47:30,480 لقد شهدت أن ما يثير قلق المباحث الفيدرالية... 780 00:47:30,581 --> 00:47:34,284 أنه إن كان هناك شرطي فاسد في الشارع يفعل شيئاً غير قانوني، 781 00:47:34,366 --> 00:47:38,766 وبالطبع دس دليل إدانة لتلفيق التهمة لشخص ما سيكون غير قانوني، صحيح؟ 782 00:47:38,833 --> 00:47:40,933 - هل توافقني الرأي؟ حسناً - أجل، أوافقك. 783 00:47:41,000 --> 00:47:46,733 وإحدى وظائف المباحث الفيدرالية أن تتصيد الشرطيين الفاسدين أمثال هؤلاء. 784 00:47:46,797 --> 00:47:47,764 صحيح؟ 785 00:47:49,300 --> 00:47:51,233 - عامة، هذا ما...أجل. - حسناً. 786 00:47:51,300 --> 00:47:53,900 - عامة، هذا ما قلته، أجل. - حسناً، سأعرض عليك... 787 00:47:53,966 --> 00:47:56,600 ما تم تعليمه على أنه المستند رقم 479. 788 00:47:56,666 --> 00:48:00,366 هلا قرأت الجملة التي أعلى الصفحة الثانية؟ 789 00:48:01,400 --> 00:48:06,666 إنها تناقش الغرض من هذا الطلب لخدماتك. 790 00:48:06,733 --> 00:48:10,500 "الغرض من هذا الطلب هو ترسيخ وجود مركب الـ(إي دي تي إيه) 791 00:48:10,566 --> 00:48:14,033 في أنبوب دم وبذلك يتم القضاء على الادعاء 792 00:48:14,100 --> 00:48:16,800 أن ذلك الأنبوب استخدم لدس الأدلة." 793 00:48:16,866 --> 00:48:19,733 حسناً، أيمكنك أن تريني المكان... 794 00:48:19,800 --> 00:48:23,966 المكتوب فيه: 795 00:48:24,033 --> 00:48:27,500 "غرضنا أيضاً هو معرفة ما إذا كان هناك أي أدلة... 796 00:48:27,566 --> 00:48:30,900 تدل على وجود شرطي فاسد في مقاطعة (مانيتوك)." 797 00:48:43,500 --> 00:48:45,933 لا أرى أي شيء من هذا القبيل. 798 00:48:46,000 --> 00:48:50,200 هل قتل مواطن في ولاية "ويسكونسن" يعد جريمة فيدرالية؟ 799 00:48:50,266 --> 00:48:52,033 - لا يا سيدي، ليست كذلك. - حسناً. 800 00:48:52,100 --> 00:48:55,333 هل تشويه جثة ما في ولاية "ويسكونسن" يعد جريمة فيدرالية؟ 801 00:48:55,400 --> 00:48:57,000 - لا. - حسناً. 802 00:48:57,067 --> 00:49:01,338 إذاً، فالغرض من جعل وكالتك الفيدرالية... 803 00:49:01,405 --> 00:49:04,908 تشارك في التحقيق في جريمة حدثت في هذه الولاية... 804 00:49:05,000 --> 00:49:08,800 كان من أجل محو الإدعاء... 805 00:49:08,866 --> 00:49:11,866 الذي ينص على أن هذا الأنبوب استخدم لدس أدلة إدانة. 806 00:49:11,915 --> 00:49:13,483 أهذا صحيح؟ 807 00:49:13,550 --> 00:49:14,985 لا يا سيدي. 808 00:49:16,800 --> 00:49:19,866 إن كان بوسعي التوضيح، سيسرني التفسير لكم. 809 00:49:19,933 --> 00:49:22,833 بوسعك التوضيح لاحقاً يا سيدي. 810 00:49:23,966 --> 00:49:27,300 قمت بفحص 3 مسحات وحسب 811 00:49:27,366 --> 00:49:31,666 وقد ورد في التقرير أنها استخرجت من سيارة "تيريزا هالباك"، صحيح؟ 812 00:49:32,302 --> 00:49:33,737 هذا صحيح. 813 00:49:33,833 --> 00:49:37,600 أتعلم عدد البقع الأخرى التي وجدت في تلك السيارة أيضاً؟ 814 00:49:37,666 --> 00:49:39,333 - لا، لا أعلم. - في رأيك... 815 00:49:39,400 --> 00:49:43,733 أنه لا يوجد مركب "إي دي تي إيه" في المسحات والتي مصدرها سيارة "هالباك"... 816 00:49:43,800 --> 00:49:48,100 هو محصور بـ 3 مسحات قدمت إليك، صحيح؟ 817 00:49:49,000 --> 00:49:50,766 أيمكنك تكرار هذا؟ 818 00:49:50,821 --> 00:49:55,559 لقد عبرت عن رأيك بصورة عامة أكثر مما أردت على ما أظن. 819 00:49:55,625 --> 00:49:58,628 قلت إن بقع الدم الموجودة في سيارة "هالباك" 820 00:49:58,700 --> 00:50:03,300 لا يمكن أن يكون مصدرها الأنبوب الأرجواني الذي فحصته، صحيح؟ 821 00:50:04,366 --> 00:50:05,333 هذا صحيح. 822 00:50:05,369 --> 00:50:10,540 ولكنك تشير فعلياً فقط إلى 3 مسحات بقع وهي التي فحصتها. 823 00:50:10,607 --> 00:50:11,942 صحيح؟ 824 00:50:13,133 --> 00:50:16,833 لا، أظن أن شهادتي الأصلية كانت تتضمن ما عنيته. 825 00:50:16,900 --> 00:50:19,800 أتخبرني الآن أنك على الرغم من عدم فحصك... 826 00:50:19,866 --> 00:50:24,133 3 مسحات أخرى لبقع دم منفصلة 827 00:50:24,200 --> 00:50:27,466 مستخرجة من مكان آخر في سيارة الـ"راف 4"، 828 00:50:27,533 --> 00:50:30,500 أنت تنوي أن تعرب عن رأي... 829 00:50:30,560 --> 00:50:34,865 يفيد بعدم احتواء تلك المسحات أيضاً على مركب الـ"إي دي تي إيه" أيضاً؟ 830 00:50:34,931 --> 00:50:39,136 أظن أن ذلك صحيح بدرجة من اليقين العلمي المقبول، أجل. 831 00:50:39,202 --> 00:50:42,239 حسناً، أردت معرفة إلى أي مدى تنوي الخوض في هذا. 832 00:50:45,742 --> 00:50:47,310 {\an8}المشكلة في هذا الإجراء... 833 00:50:47,400 --> 00:50:48,700 {\an8}"(جانين أرفيزو)، مدققة جودة بيانات المختبر" 834 00:50:48,766 --> 00:50:52,566 {\an8}ليست المفاضلة ما إذا كانت النتيجة سليمة أم لا إن حصلت... 835 00:50:52,633 --> 00:50:54,866 {\an8}إن تحققت من مركب الـ"إي دي تي إيه" بالفعل. 836 00:50:54,933 --> 00:50:56,766 {\an8}هذه طريقة جيدة... 837 00:50:56,833 --> 00:51:01,666 إن توصلت النتائج لوجود مركب "إي دي تي إيه" وقمت بتعريف الـ"إي دي تي إيه"، 838 00:51:01,733 --> 00:51:06,933 فهذا دليل جيد يدل على وجود "إي دي تي إيه" في العينة. 839 00:51:07,000 --> 00:51:12,366 المشكلة تحدث حقاً حين لا يتم رصد وجود الـ"إي دي تي إيه" في بقع الدم. 840 00:51:12,433 --> 00:51:17,566 والمشكلة بهذا الخصوص هي في هذه الطريقة، 841 00:51:17,633 --> 00:51:21,166 لا أدري ما إذا كان ذلك لأنهم لم يرصدوا وجود المادة 842 00:51:21,233 --> 00:51:23,833 أو لعدم وجودها هناك. 843 00:51:23,900 --> 00:51:28,266 لا يمكنني التمييز بين الحالتين عند استخدام هذه الطريقة، 844 00:51:28,333 --> 00:51:32,900 لا أدري حقاً حدود طريقة التحقق. 845 00:51:32,956 --> 00:51:38,995 لذا فأنا لا أدري إن كانوا لم يروها أم أنها ليست موجودة. 846 00:51:39,062 --> 00:51:41,865 وبالنظر للبيانات الموجودة ضمن هذا الفحص، 847 00:51:41,933 --> 00:51:45,500 الفحوصات السليمة التي تمت وما إلى ذلك، 848 00:51:45,769 --> 00:51:50,407 فهل هناك أي دليل على أن المباحث الفدرالية 849 00:51:50,941 --> 00:51:54,077 وجدت حدود التحقق الفعلي قط، 850 00:51:54,144 --> 00:51:57,747 أو طريقة تحقق محددة كانت لتكون لهذه النوعية من الفحوصات؟ 851 00:51:58,281 --> 00:52:01,084 لا، لم يوجد دلالة كهذه في هذه البيانات. 852 00:52:02,000 --> 00:52:05,233 ومن هذه البيانات، أيمكنك أن تكوني رأياً 853 00:52:05,300 --> 00:52:10,733 بشأن ما إذا كانت تلك البقع الثلاثة التي فحصها السيد "لوبو"، 854 00:52:10,800 --> 00:52:14,033 من الممكن أن يكون مصدرها عينات دم، 855 00:52:14,100 --> 00:52:16,933 أنبوب الدم "كيو 49" والتي تم فحصها أيضاً؟ 856 00:52:17,000 --> 00:52:19,002 من المحتمل جداً أن تكون مسحات الدم تلك... 857 00:52:19,100 --> 00:52:23,100 مصدرها من أنبوب دم السيد "إيفري"، 858 00:52:23,166 --> 00:52:26,100 ولكن لم يكشفها المختبر بكل بساطة. 859 00:52:26,866 --> 00:52:29,600 إذاً حتى إن قمنا بعمل هذا الفحص، 860 00:52:29,666 --> 00:52:32,366 أمن الممكن أن تكون مادة الـ"إي دي تي إيه" موجودة 861 00:52:32,415 --> 00:52:35,919 في البقع الثلاث من سيارة "راف 4" أو كانت كذلك؟ 862 00:52:35,986 --> 00:52:36,987 أجل. 863 00:52:37,354 --> 00:52:40,824 ماذا بشأن المسحات الثلاث التي كانت في سيارة "راف 4" 864 00:52:40,891 --> 00:52:43,026 والتي لم يفحصها السيد "لوبو"؟ 865 00:52:43,093 --> 00:52:45,529 أهناك أي استنتاج بهذا الخصوص؟ 866 00:52:46,263 --> 00:52:47,531 أنا أعمل في الكيمياء التحليلية. 867 00:52:47,600 --> 00:52:50,100 ومجالي ليس مختصاً بالتخمين عما يوجد في العينات. 868 00:52:50,166 --> 00:52:53,300 يجب أن نفحص العينات لنقرر ما هو موجود فيها. 869 00:52:53,336 --> 00:52:55,739 لذا أيمكن أن تستنتجي إذاً... 870 00:52:55,805 --> 00:53:00,243 أن البقع المتواجدة في سيارة الـ"راف 4" والتي فحصتها المباحث الفيدرالية 871 00:53:00,333 --> 00:53:04,166 من الممكن ألا يكون مصدرها من أنبوب الدم... 872 00:53:04,233 --> 00:53:07,033 الذي يحتوي على دم السيد "إيفري"؟ 873 00:53:07,100 --> 00:53:08,900 لا يمكنني استنتاج ذلك. 874 00:53:22,066 --> 00:53:25,066 إن كان بوسعنا إقناعهم بالنقاط الأساسية، 875 00:53:25,133 --> 00:53:29,833 وطالما هناك "فرضيات منطقية" كما تقول تعليمات هيئة المحلفين، 876 00:53:29,900 --> 00:53:32,600 حينها أظن أن لدينا فرصة لإقناعهم. 877 00:53:32,666 --> 00:53:36,233 هذا طبعاً على افتراض أن ينتهي بنا المطاف مع 12 شخصاً 878 00:53:36,300 --> 00:53:41,533 يتحلون بعدم التحيز والحيادية، بالرغم من أنهم... 879 00:53:41,600 --> 00:53:43,800 - خاضوا شهوراً من العلانية. - صحيح. 880 00:53:43,866 --> 00:53:45,666 أوتعلم؟ 881 00:53:45,733 --> 00:53:47,666 هذا طلب الكثير من البشرية. 882 00:53:47,733 --> 00:53:52,133 هذه القضية كانت بدون جدوى في الشهر الأخير، 883 00:53:52,200 --> 00:53:55,666 إن انتهى بنا المطاف بأناس لا يمكنهم فعل ذلك، 884 00:53:57,733 --> 00:53:59,333 ولا يوجد سبيل للمعرفة. 885 00:54:03,873 --> 00:54:09,946 "بعدما أنهى الادعاء مرافعته، قدم الدفاع التماساً لرفض تهمة الاحتجاز القسري. 886 00:54:10,013 --> 00:54:15,218 إنها التهمة الوحيدة المتبقية من التهم الـ3 التي أضيفت بعد اعتقال (براندن)." 887 00:54:17,133 --> 00:54:23,300 تهمة الاحتجاز القسري هي من بقايا الماضي... 888 00:54:23,366 --> 00:54:29,100 بقايا الادعاءات غير المدعومة وغير الدقيقة وغير المؤكدة 889 00:54:29,166 --> 00:54:34,766 لـ"براندن داسي" والتي أذيع عنها بواسطة عملاء الولاية... 890 00:54:34,833 --> 00:54:37,733 لكل شخص كان يمتلك تلفازاً مشغلاً، 891 00:54:38,341 --> 00:54:41,211 والتي هددت الحق في محاكمة عادلة، 892 00:54:41,300 --> 00:54:44,066 وهددت الحق في تأليف هيئة محلفين 893 00:54:44,114 --> 00:54:47,984 من المنطقة التي حدثت بها الجريمة، 894 00:54:48,051 --> 00:54:49,719 وسببت القشعريرة 895 00:54:49,800 --> 00:54:53,033 لأي شخص استمع لوصف... 896 00:54:53,100 --> 00:54:56,200 امرأة عارية مصفدة بالسرير، 897 00:54:56,266 --> 00:55:02,133 وتم الاعتداء عليها جنسياً، وطُعنت وذُبحت وخُنقت، 898 00:55:02,200 --> 00:55:04,533 في حين لم تقتل جراء قطع حلقها، 899 00:55:04,600 --> 00:55:10,333 وبعدها تم إطلاق الرصاص على الجثة 11 مرة. 900 00:55:11,933 --> 00:55:16,066 هذه كانت القصة، كانت تلك القصة المريعة التي تم تقديمها. 901 00:55:16,133 --> 00:55:18,366 وتهمة الاحتجاز القسري، كما كنت أقول... 902 00:55:18,433 --> 00:55:22,133 هي التهمة الباقية الأخيرة من تلك القصة المرعبة. 903 00:55:23,466 --> 00:55:25,133 لقد كانت قصة خرافية. 904 00:55:27,000 --> 00:55:31,200 قصة خرافية مريعة وشنيعة ولكنها خرافية رغم ذلك. 905 00:55:31,266 --> 00:55:33,800 وتكذبها الأدلة المادية 906 00:55:33,866 --> 00:55:36,933 وشهادة المسؤول عن القضية التابع للولاية. 907 00:55:38,233 --> 00:55:44,233 لذا فأنا أطلب من المحكمة أن تصدق ما قامت به الولاية 908 00:55:45,800 --> 00:55:48,600 وهو التخلي عن هذه التهمة، 909 00:55:48,666 --> 00:55:53,466 والتخلي عن نظرية أن "براندن داسي"... 910 00:55:53,533 --> 00:55:55,400 له علاقة بكل هذا، 911 00:55:56,733 --> 00:56:01,400 أو أن تلك القصة التي رواها "براندن داسي" تحت استجواب الشرطة... 912 00:56:02,900 --> 00:56:08,400 ...لها أساس من الصحة أو مصداقية، 913 00:56:08,466 --> 00:56:12,333 أو إثبات للأدلة المقدمة للمحاكمة. 914 00:56:14,133 --> 00:56:16,766 أثناء الاستجواب، عدد من هيئة المحلفين أشار إلى... 915 00:56:16,833 --> 00:56:21,133 أنهم على علم بالقضية المقامة ضد "براندن داسي" بطريقة ما على الأقل. 916 00:56:21,200 --> 00:56:24,366 وبتقديم هذه التهمة لهيئة المحلفين، تظن المحكمة 917 00:56:24,433 --> 00:56:28,133 أن هذا من شأنه دعوة هيئة المحلفين لملء الفراغات إن صح التعبير 918 00:56:28,200 --> 00:56:30,833 بما قد يتذكروه من تلك الادعاءات 919 00:56:30,887 --> 00:56:34,124 والتي لم تُدعم بإثباتات في هذه القضية. 920 00:56:34,533 --> 00:56:37,833 المحكمة تستنج أنه لا يوجد أدلة كافية في السجل 921 00:56:37,900 --> 00:56:41,100 لدعم هيئة المحلفين في إيجاد الإدانة بعيداً عن أي شك معقول... 922 00:56:41,166 --> 00:56:43,266 في تهمة الاحتجاز القسري، 923 00:56:43,333 --> 00:56:48,866 وبالتالي توافق المحكمة على التماس الدفاع لمحو تلك التهمة. 924 00:56:50,266 --> 00:56:53,200 جلسة استماع الالتماس لهذا الصباح في كم هائل من المسائل 925 00:56:53,243 --> 00:56:55,044 والتي قدمت بالفعل أمام هيئة المحلفين. 926 00:56:55,111 --> 00:56:57,614 كيف تمحو هذه الأمور من ذاكرة هيئة المحلفين؟ 927 00:56:57,680 --> 00:57:02,252 بطريقة ما، سنعود بالتاريخ إلى 28 فبراير 2006. 928 00:57:02,318 --> 00:57:07,223 سنعود للتهم الـ 3 التي واجهها "ستيف" في الأساس. 929 00:57:07,300 --> 00:57:12,500 وبطريقة أخرى، لا يمكننا العودة لـ28 فبراير أبداً 930 00:57:12,562 --> 00:57:17,167 بسبب أحداث 1 و2 مارس 2006 931 00:57:17,233 --> 00:57:19,636 والمؤتمر الصحافي الذي عقده الادعاء... 932 00:57:19,702 --> 00:57:24,073 وكل الأمور السيئة التي تبين عدم صحتها، 933 00:57:24,407 --> 00:57:28,611 أمور قيلت بشكل علني ضد موكلنا منذ ذلك الحين. 934 00:57:28,700 --> 00:57:32,866 لذا هل من الجيد رؤية البقايا الأخيرة 935 00:57:32,933 --> 00:57:36,200 لهذه الادعاءات وهي تسقط؟ 936 00:57:36,266 --> 00:57:39,166 بالتأكيد، وهل يراودني شعور شماتة؟ 937 00:57:39,233 --> 00:57:42,066 لا، لأنه ما كان يجب أن يكون لها وجود في المقام الأول. 938 00:58:02,200 --> 00:58:04,966 هلا نقلت المذياع للسيد "إيفري"؟ 939 00:58:08,151 --> 00:58:09,519 يا سيد "إيفري"، 940 00:58:09,786 --> 00:58:13,857 هل تفهم أن قرار الإدلاء بشهادتك أم لا، 941 00:58:13,923 --> 00:58:15,291 يعود إليك؟ 942 00:58:15,966 --> 00:58:17,166 أجل. 943 00:58:17,233 --> 00:58:21,133 هذا يعني أن بوسعك الاستماع لمحامييك ولنصائحهما. 944 00:58:21,200 --> 00:58:23,666 ولكن هذا قرارك في النهاية. هل تتفهم هذا؟ 945 00:58:23,733 --> 00:58:25,266 أجل، أفهم. 946 00:58:25,333 --> 00:58:28,400 هل قام أي أحد بعمل تهديدات أو وعود لك... 947 00:58:28,466 --> 00:58:30,366 للتأثير على قرارك؟ 948 00:58:30,433 --> 00:58:31,733 لا، لم يفعل أحد هذا. 949 00:58:32,666 --> 00:58:36,800 هل ناقشت قرارك باستفاضة مع محاميك؟ 950 00:58:36,866 --> 00:58:37,866 أجل. 951 00:58:37,933 --> 00:58:40,500 وهل اتخذت قراراً في ما إذا كنت... 952 00:58:40,566 --> 00:58:42,966 ترغب في الشهادة في هذه القضية أم لا؟ 953 00:58:43,033 --> 00:58:44,866 - أجل. - ما هو قرارك؟ 954 00:58:44,921 --> 00:58:49,092 القرار هو... أنا رجل بريء و... 955 00:58:49,866 --> 00:58:54,066 لا يوجد ما يستدعي الإدلاء بشهادتي. الجميع يعرف أنني بريء. 956 00:58:54,133 --> 00:58:57,466 حسناً، إذاً فأنت لا تود الشهادة، صحيح؟ 957 00:58:57,533 --> 00:58:58,566 أجل. 958 00:59:02,739 --> 00:59:04,574 - أشكرك، بوسعك الجلوس. - أشكرك. 959 00:59:14,533 --> 00:59:17,633 إذاً لقد تحدث "ستيف إيفري" اليوم. كيف كان ذلك؟ 960 00:59:17,700 --> 00:59:20,900 مما رأيته منه من قبل، فهو يحب التحدث، 961 00:59:20,966 --> 00:59:25,633 لذا أظنه على الأرجح يود أن يقف على المنصة، ولكن... 962 00:59:26,466 --> 00:59:28,700 إنه أمر بديهي نوعاً ما. 963 00:59:28,765 --> 00:59:31,734 إن كان بريئاً، فعليه الصعود على المنصة ويقول... 964 00:59:32,466 --> 00:59:35,333 إنه ليس لديه ما يخفيه، لذا لماذا ليس متواجداً هناك؟ لكن... 965 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 أجل. 966 00:59:38,308 --> 00:59:41,511 "مايك"، ماذا كان يدور بخاطرك حين قال إنه رجل بريء؟ 967 00:59:43,200 --> 00:59:46,033 ما كان يدور بخاطري منذ 16 شهراً. 968 00:59:47,300 --> 00:59:50,600 كل شيء كان يقوله لم يكن حقيقة. 969 00:59:50,666 --> 00:59:52,300 لا يوجد اختلاف اليوم. 970 00:59:52,366 --> 00:59:56,600 أظنه يعتقد أنه أطلق سراحه من السجن مرة، 971 00:59:56,666 --> 00:59:59,566 إنه يظن إنه من المحتمل أن يحدث هذا مجدداً، لكن... 972 01:00:00,333 --> 01:00:03,100 لا أظن ذلك. 973 01:00:05,133 --> 01:00:07,833 "بعد الاستماع إلى جميع الشهود، 974 01:00:07,870 --> 01:00:12,375 أمام الطرفين يومان لتحضير مرافعة ختامية." 975 01:00:12,442 --> 01:00:15,812 حسناً، هذا كل شيء. هذه هو الإثبات. 976 01:00:15,900 --> 01:00:16,900 والآن ماذا؟ 977 01:00:17,500 --> 01:00:19,266 الآن سنرافع. 978 01:00:19,333 --> 01:00:23,233 ستأخذون عطلة في الغد، 979 01:00:23,300 --> 01:00:25,333 بشكل عام، أجل. 980 01:00:25,400 --> 01:00:27,933 لنتحدث عن بضعة أشياء. 981 01:00:27,991 --> 01:00:31,194 بدأتم بـ6 تهم موجهة ضد "ستيف". 982 01:00:31,861 --> 01:00:33,563 وتراجعنا الآن لثلاث تهم. 983 01:00:34,800 --> 01:00:36,400 هذه أخبار جيدة. 984 01:00:36,466 --> 01:00:42,200 الخبر السيئ هو أننا إن خسرنا قضية واحدة، لا يهم شيء آخر. 985 01:00:43,033 --> 01:00:44,400 - لا. - لا يهم شيء آخر. 986 01:00:44,466 --> 01:00:48,800 إن خسرنا قضية واحدة، فسوف يقضي بقية حياته في السجن. 987 01:00:50,800 --> 01:00:52,966 إلا إذا فزنا في الاستئناف 988 01:00:53,033 --> 01:00:57,300 أو إن اختبرنا لاحقاً وجود مركب "إي دي تي إيه" الكيميائي، 989 01:00:57,366 --> 01:01:02,100 ولكن العقوبة ستكون السجن مدى الحياة إن خسرنا قضية واحدة. 990 01:01:05,501 --> 01:01:35,252 تابعوني على تويتر @Peaceful_0 991 01:01:35,500 --> 01:02:05,000 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير ||