1
00:00:00,890 --> 00:00:02,570
...." سابقًا في "الخلاص

2
00:00:02,640 --> 00:00:04,560
(أنا أواعد أحدهم (هاريس إدواردز

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,070
لديه ابن بمثل عمرك

4
00:00:06,110 --> 00:00:07,730
(جيليان) -
لقد تركت عملي -

5
00:00:07,760 --> 00:00:10,570
وحبيبي -
أنا و(لورا) أرتبطنا -

6
00:00:10,630 --> 00:00:11,890
لقد مات أُناس

7
00:00:11,950 --> 00:00:13,640
وأظن أنه له علاقة بهذا الشيء

8
00:00:13,670 --> 00:00:14,930
(مشروع (أطلس

9
00:00:14,950 --> 00:00:17,950
عليك أن تبحث أعمق
أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة

10
00:00:17,990 --> 00:00:19,920
صديقتي (كاتيا)، السفيرة الروسية

11
00:00:19,960 --> 00:00:23,910
(لقد قالت أنّ حكومتها سرقت دافع الـ (إي إم
(من باب الانتقام بسبب (اطلس

12
00:00:23,940 --> 00:00:25,540
العالم على وشك الإشتعال

13
00:00:25,560 --> 00:00:26,990
وقد  نكون
الوحيدين القادرين على إيقاف

14
00:00:27,030 --> 00:00:29,890
(سوف نذهب إلى (روسيا -
هل تعني لكِ هذه الصورة شيئاً؟ -

15
00:00:29,980 --> 00:00:32,770
الحكومة الأمريكية قامت بصنع
سلاحٍ فتّاك لتدميرنا

16
00:00:32,840 --> 00:00:36,160
أطلس) هو مشروع أسلحة؟) -
... ما عدا أنّ ذلك السلاح -

17
00:00:36,250 --> 00:00:38,250
كانَ كويكبًا -
من أين حصلت على هذه؟ -

18
00:00:38,350 --> 00:00:39,470
(من (أماندا نيل

19
00:00:39,500 --> 00:00:41,540
(قم بتعطيل تصريح الأمن "آي فور" لـ(جرايس باروز

20
00:00:41,700 --> 00:00:43,080
كلا، يا إلهي، لا، لا

21
00:00:43,110 --> 00:00:45,530
سوف يتم القبض علينا بتهمة قتلها
إذا لم نتحرك بسرعة

22
00:00:45,590 --> 00:00:47,850
أعطيني جوازك -
بدون أوراقنا نحن نكرة -

23
00:00:47,880 --> 00:00:49,290
هذا بالضبط ما علينا أن نكونه

24
00:00:49,330 --> 00:00:50,460
إذا ما أردنا أن نخرج من هُنا أحياء

25
00:00:50,530 --> 00:00:52,400
هذا ليس مجرد تمرد يا أبي

26
00:00:52,420 --> 00:00:54,420
أنا في الواقع أحاول إنقاذ العالم

27
00:00:54,450 --> 00:00:55,760
(ليام كول)

28
00:00:55,850 --> 00:00:57,550
(أهلا بك في (قاوم

29
00:01:05,420 --> 00:01:07,450
أنت تعرف كل شيءٍ عنا

30
00:01:07,450 --> 00:01:09,120
أنا لا أعرف أسمائكم حتى

31
00:01:10,130 --> 00:01:11,930
ما .. ما هذا؟
هل, هل أنت (ترينتي)؟

32
00:01:11,930 --> 00:01:14,820
(لابدّ أن هذا (نيو
(وأنت بالتأكيد (مورفيوس
<font color=#40D5FD> The Matrix هنا يتحدث (ليام) عن شخصيات فيلم</font>

33
00:01:14,910 --> 00:01:16,620
لا يهم ما تطلقه علينا

34
00:01:17,170 --> 00:01:19,770
(ما تعرفه مهم, نحن نريد أجوبة يا (ليام

35
00:01:19,800 --> 00:01:21,960
هذا يجعلنا اثنين
أعني (قاوم) كل ما تهتم به

36
00:01:21,990 --> 00:01:22,980
هو حريّة نشر المعلومات، صحيح؟

37
00:01:23,000 --> 00:01:25,030
اذن لما لا تخبرني شيئًا

38
00:01:25,820 --> 00:01:28,400
من أين حصلت على هذه الصورة؟

39
00:01:28,820 --> 00:01:31,310
(ولماذا أعطيتها لـ (أماندا نيل
من بين الجميع؟

40
00:01:31,340 --> 00:01:33,590
لقد كانت (أماندا) المراسلة الوحيدة
التي كانت تبحث عن ما

41
00:01:33,620 --> 00:01:35,780
(حدث لهذا الرجل، (والتر كارناهان

42
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
(الموظف التقني في (البنتاغون

43
00:01:40,130 --> 00:01:41,630
(عضو مؤسس لـ (قاوم

44
00:01:41,630 --> 00:01:43,460
....(مؤسس (قاوم

45
00:01:43,460 --> 00:01:44,960
هو موظفٌ في (البنتاغون)؟

46
00:01:44,970 --> 00:01:46,300
مع تصريح رفيع المستوى؟

47
00:01:46,300 --> 00:01:47,940
!هذا كثيرٌ جدًا على الأمن القومي

48
00:01:47,970 --> 00:01:49,470
!لقد كان (كارناهان) وطنيًا

49
00:01:49,750 --> 00:01:54,510
لقد آمن بأن الأسرار الحكومية هي عدو
الديموقراطية، ونحن آمنا بذلك ايضًا

50
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
لقد عثر فجأة على هذا
(البرنامج الحكومي الذي يدعى (أطلس

51
00:01:59,380 --> 00:02:01,580
وفي اليوم التالي قتل

52
00:02:01,580 --> 00:02:02,950
ماذا إذن أنت تظن
بأن أحدًا في الحكومة

53
00:02:02,950 --> 00:02:04,080
قد أمر باغتيال صديقك؟

54
00:02:04,080 --> 00:02:05,780
وأنا سأجد من هو

55
00:02:05,790 --> 00:02:07,350
بمساعدتك

56
00:02:07,350 --> 00:02:09,590
لا

57
00:02:09,590 --> 00:02:11,020
صناعات تانز) هي مفتاح كل هذا)

58
00:02:11,020 --> 00:02:12,820
!نحتاج إلى امكانية الوصول -
انظر، أنا -

59
00:02:12,830 --> 00:02:14,090
آسف بشأن صديقك

60
00:02:14,090 --> 00:02:16,190
(ولكني لا أعلم شيئًا بشأن (أطلس

61
00:02:16,200 --> 00:02:17,530
(وكذلك (داريس -
حقًا؟ -

62
00:02:17,530 --> 00:02:19,430
حسنًا، كيف تفسر هذا؟

63
00:02:19,430 --> 00:02:22,060
الـ (ش.ر.س) قامت بنشر هذه المذكرة عالميًا

64
00:02:22,090 --> 00:02:23,800
(والتى وصلت إليها (قاوم
عبر شبكتهم

65
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
ماذا (ش.ر.س)؟ الـ (الشرطة الروسية السرية)؟

66
00:02:26,810 --> 00:02:28,370
ماذا تقول؟

67
00:02:28,370 --> 00:02:30,470
(أن هناك مطاردة لـ (داريس تانز

68
00:02:30,480 --> 00:02:33,080
(و(جرايس باروز) في (موسكو

69
00:02:34,710 --> 00:02:36,690
انهما متهمان بـ جريمة قتل

70
00:02:37,180 --> 00:02:38,850
ماذا؟

71
00:02:41,140 --> 00:02:43,620
<font color=#40D5FD> (موسكو، روسيا)</font>

72
00:02:43,680 --> 00:02:46,590
<font color=#40D5FD> (محطة قطار (بلورسكي</font>

73
00:03:00,860 --> 00:03:02,800
هل أنت مهتم بتذكار؟

74
00:03:03,750 --> 00:03:06,810
نحن مهتمون بنسخة من رواية
(الحرب والسلم)

75
00:03:07,750 --> 00:03:09,480
كل ما تحتاجونه هنا

76
00:03:16,270 --> 00:03:17,790
(ديمتري)

77
00:03:19,260 --> 00:03:20,890
(و(ايرينا بيتروفتش

78
00:03:20,890 --> 00:03:23,560
اذن نحن متزوجان؟

79
00:03:23,560 --> 00:03:26,830
كما آمل، أن تكونا أنتما
الإثنان ممثلين جيدين، أجل؟

80
00:03:45,680 --> 00:03:47,380
أنت ستكسر مقعدي

81
00:03:48,180 --> 00:03:49,880
ماذا؟ -
تستمر بالجلوس هنا -

82
00:03:49,910 --> 00:03:51,730
وثقلُ العالم
على كتفيك

83
00:03:51,820 --> 00:03:53,810
أنت سوف تكسر مقعدي

84
00:03:56,560 --> 00:03:59,420
العمل؟ امرأة؟

85
00:04:00,670 --> 00:04:02,400
القليل من الإثنين

86
00:04:02,440 --> 00:04:03,950
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

87
00:04:05,370 --> 00:04:09,420
علي أن أقوم بالاختيار
بينهما... أحدهما على الآخر

88
00:04:09,520 --> 00:04:10,850
حسنًا، إذن

89
00:04:10,870 --> 00:04:12,810
هذا النوع من المشاكل تستحق مضاعفة المشروب

90
00:04:15,120 --> 00:04:17,060
أشكرك

91
00:04:17,610 --> 00:04:19,430
إذن

92
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
هذا هو الأمر؟ لا توجد مشورة حكيمة؟

93
00:04:22,320 --> 00:04:24,640
كلا، الرجل الذي يقدم المشورة الحكيمة

94
00:04:24,670 --> 00:04:27,000
يعمل يومي الثلاثاء والخميس من الثانية حتى العاشرة

95
00:04:27,120 --> 00:04:29,330
انه حظي فحسب

96
00:04:29,740 --> 00:04:31,480
حسنًا، لا بأس

97
00:04:31,510 --> 00:04:33,930
لقد انتهت مناوبتي، لذلك أنا أغلق الآن

98
00:04:33,930 --> 00:04:36,530
حظًا طيبًا مع ذلك الاختيار

99
00:04:36,530 --> 00:04:38,560
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

100
00:04:40,470 --> 00:04:42,640
فقط حين ظنّت اليرقة

101
00:04:42,640 --> 00:04:46,930
... أنّ العالم قد انتهى
حينها تحولت إلى فراشة

102
00:04:48,310 --> 00:04:50,140
عذرًا؟

103
00:04:51,280 --> 00:04:52,950
لقد أردت مشورة حكيمة

104
00:04:54,190 --> 00:04:55,700
سأتذكر ذلك

105
00:05:02,430 --> 00:05:06,790
ليام) لقد استلمت مكالمة)
(رقم مجهول من (موسكو

106
00:05:08,230 --> 00:05:10,020
مرريها يا (تيس)، أهلًا

107
00:05:10,040 --> 00:05:11,510
ليام)؟)

108
00:05:11,530 --> 00:05:14,100
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
أنت مطلوب لجريمة قتل

109
00:05:14,100 --> 00:05:16,500
لا نملك الكثير من الوقت, الدافع الكهرومغناطيسي؟

110
00:05:16,500 --> 00:05:17,970
انتهى, يعمل بفعالية تامة

111
00:05:17,970 --> 00:05:19,970
هل قمت باخبار أي أحد؟ -
لا, ليس بعد -

112
00:05:19,970 --> 00:05:21,310
ولكنك تحقق تفدمًا، أليسَ كذلك؟

113
00:05:21,310 --> 00:05:22,470
مع الحكومة الروسية؟

114
00:05:24,230 --> 00:05:25,550
ليام) مع بعض الحظّ)

115
00:05:25,570 --> 00:05:27,410
قد نتمكن في الخروج من هنا
سالمين

116
00:05:27,410 --> 00:05:30,920
واذا لم نتمكن... سيكون
عليك اتخاذ القرارات

117
00:05:30,920 --> 00:05:32,350
بشأن؟

118
00:05:32,530 --> 00:05:34,520
كل شيء

119
00:05:35,670 --> 00:05:37,420
الفلك) نحتاج أن)

120
00:05:37,420 --> 00:05:39,960
نسرع في اختيار الـ 160

121
00:05:40,060 --> 00:05:41,760
هل تفهمني؟

122
00:05:41,760 --> 00:05:43,610
أجل

123
00:05:43,900 --> 00:05:45,630
أجل، أنا أفهمك

124
00:05:45,930 --> 00:05:48,180
(إلى اللقاء (ليام

125
00:05:48,680 --> 00:05:51,000
أجل، وداعًا

126
00:06:01,240 --> 00:06:03,100
(نحن (ديمتري) و(ايرينا بتروفيتش

127
00:06:03,120 --> 00:06:05,150
أنا معلمة لمادة الفيزياء للمرحلة الثانوية
وأنت مهندس

128
00:06:05,180 --> 00:06:06,510
ونحن متزوجان من 12 عامًا

129
00:06:06,530 --> 00:06:08,650
لكن أربعة اعوام منهم فقط كانت سعيدة

130
00:06:09,390 --> 00:06:10,970
ما الخطب؟ عدا ... كلّ شيء

131
00:06:10,990 --> 00:06:12,360
لقد قطعنا كلّ هذا الطريق

132
00:06:12,390 --> 00:06:14,690
ولم نحظ حتّى بفرصة
لإعداد قضيتنا

133
00:06:14,690 --> 00:06:16,590
أعني، إذا غادرنا، أيُّ أملٍ سيتبقى؟

134
00:06:16,590 --> 00:06:18,090
صلتنا الوحيدة قتلت

135
00:06:18,120 --> 00:06:19,540
نحن المشتبه بهم الرئيسيين

136
00:06:19,560 --> 00:06:21,870
إذا كانت لديك فكرةٌ اخرى، كليّ آذان صاغيّة

137
00:06:31,330 --> 00:06:34,090
اعتذر يا سيّدة (بتروفيتش)، عملاء الشرطة السريّة الروسيّة

138
00:06:34,130 --> 00:06:36,320
تنبيه صغير في المرة القادمة

139
00:06:36,490 --> 00:06:37,650
التالي

140
00:06:40,650 --> 00:06:41,840
الجواز

141
00:06:45,930 --> 00:06:48,790
أنت تبدو مألوفًا

142
00:06:48,860 --> 00:06:51,290
لقد أتيت إلى هنا كثيرًا .. من أجل العمل

143
00:06:53,070 --> 00:06:55,620
انتظر هنا رجاءً

144
00:07:00,210 --> 00:07:01,790
(داريس تانز)

145
00:07:01,810 --> 00:07:03,850
(لقد  تعرفوا عليك يا (داريس

146
00:07:03,870 --> 00:07:06,600
ما أن تصل تلك الصورة إلى
الأنترنت، سوف يتّم تحديد موقعنا

147
00:07:06,620 --> 00:07:07,730
وسيعرف الجميع أين نحن

148
00:07:07,760 --> 00:07:09,320
لا أعرف كيف سنخرج من هنا
من دون ان يتّم القبض علينا

149
00:07:09,360 --> 00:07:11,710
لا يهم كم عدد المرات التي تقبلني فيها

150
00:07:12,520 --> 00:07:14,840
... جرايس)، أخشى أن الوسيلة الوحيدة للخروج هي)

151
00:07:15,320 --> 00:07:16,980
الداخل

152
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
(أنا (داريس تانز) وهذه (جرايس باروز

153
00:07:21,490 --> 00:07:23,560
.. إذا كان هنا أي عملاء للشرطة السريّة الروسيّة
يبحثون عنّا

154
00:07:23,620 --> 00:07:25,560
... (داريس)

155
00:07:30,600 --> 00:07:43,820
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

156
00:07:45,330 --> 00:07:46,430
ما أن تأكدت من أنّ

157
00:07:46,430 --> 00:07:47,800
رموز الدخول الخاصّة بي

158
00:07:47,820 --> 00:07:50,070
تّم كشفها والمساس بها، لم يكن لديّ أيّ خيار

159
00:07:50,090 --> 00:07:53,300
(سوى تعطيل تصريح (جرايس باروز
(الأمني من المستوى (اي فور

160
00:07:53,300 --> 00:07:54,540
وأنت لديك سبب لـ تعتقد

161
00:07:54,540 --> 00:07:56,320
(أنها و(داريس تانز
(متواجدان في الوقت الحالي في (روسيا

162
00:07:56,360 --> 00:07:58,060
في (موسكو) يا سيدي، أجل

163
00:07:58,070 --> 00:07:59,640
لقد عرفت ذلك من مصدر موثوق

164
00:07:59,710 --> 00:08:02,330
إذا كانت هذه هي الحال
أخشى انهم لوحدهم

165
00:08:03,140 --> 00:08:04,470
انتظر، سيّدي؟

166
00:08:04,470 --> 00:08:07,300
هاريس) نحن في مستوى الإنذار الثاني)

167
00:08:07,310 --> 00:08:09,810
للمرّة الأولى منذ
من ازمة الصورايخ الكوبيّة

168
00:08:09,810 --> 00:08:11,610
إذا أوصيت بمّهمة استخراج

169
00:08:11,610 --> 00:08:14,440
ومن ثمّ ساءت الأمور
هذا سيعني قيام الحرب العالميّة الثالثة

170
00:08:14,450 --> 00:08:17,890
انظر، أنا لا ادافع عن ما فعلته
جرايس) بأي شكل من الاشكال)

171
00:08:18,570 --> 00:08:20,640
لكن منذ متى، نحن حكومة
(الولايات المتحدة الامريكيّة)

172
00:08:20,660 --> 00:08:22,520
نعتمد موقفًا من هذا القبيل

173
00:08:22,520 --> 00:08:24,590
نحو مواطنينا
في المناطق الساخنة؟

174
00:08:24,590 --> 00:08:28,960
هذه ليست كثبان رمليّة
من مكان ما في العالم الثالث، هذه موسكو

175
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
نحن نتحدث عن قوة عظمى

176
00:08:31,060 --> 00:08:34,550
والتي أعدت منصات صواريخها
استعدادًا للحرب

177
00:08:34,570 --> 00:08:36,500
تانز) و(باروز) كلاهما يعرفان)

178
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
أنهما كان يعرضان نفسيهما للخطر

179
00:08:38,540 --> 00:08:41,790
(إنقاذهم ليس أمرُا عائدًا إلينا يا (هاريس

180
00:08:41,890 --> 00:08:44,210
لدينا بقيّة العالم
لنفكرَّ بشأنه

181
00:08:50,720 --> 00:08:52,590
والآن تنتظرون

182
00:08:57,190 --> 00:08:59,020
هذا "أير أن بي" فاشل
<font color=#40D5FD>Airbnb : موقع لتأجير اماكن السكن حول العالم</font>

183
00:09:01,880 --> 00:09:04,570
هل هذه ... ثقوب رصاص ملطخّة بالدماء؟

184
00:09:04,670 --> 00:09:07,830
ربما -
ربما علينا أن نطلب تحديثًا -

185
00:09:08,420 --> 00:09:10,200
لقد استغرقت رحلة السيارة الى هنا 40 دقيقة فقط

186
00:09:10,230 --> 00:09:12,680
لم نبتعد كثيرًا عن المدينة

187
00:09:13,570 --> 00:09:17,250
... تذكري كلّ شيء تقولينه هنا -
إنهم يتنصتون علينا -

188
00:09:23,000 --> 00:09:24,430
...

189
00:09:25,920 --> 00:09:27,620
(مرحبًا بكم في (موسكو

190
00:09:27,620 --> 00:09:28,720
أنت لم تمت

191
00:09:28,720 --> 00:09:31,770
الفضل يعود لمهارات بعض
الأطباء الروس الممتازين

192
00:09:31,810 --> 00:09:34,230
أيُّها الوغد

193
00:09:34,260 --> 00:09:35,760
(داريس)

194
00:09:35,860 --> 00:09:38,560
.. يا عديم الفائدة أيُّها الـ
لقد قتلت صديقي

195
00:09:40,400 --> 00:09:42,100
أجل

196
00:09:42,100 --> 00:09:43,160
... أجل، أنا

197
00:09:43,170 --> 00:09:46,940
(أنا آسف بشأن (لازلو
لكن لم يكن لدي خيار

198
00:09:47,160 --> 00:09:48,700
لكن نحن لسنا هنا لإستعادة الماضي

199
00:09:48,700 --> 00:09:50,370
نحن هنا لمناقشة المستقبل

200
00:09:50,370 --> 00:09:52,540
لهذا السبب خاطرت بكلّ
شيء للمجي إلى هنا، أليس كذلك؟

201
00:09:52,540 --> 00:09:54,610
للتوسط لنوع من السلام

202
00:09:54,610 --> 00:09:56,440
السفيرة الروسية كانت
سوف ترتب لنا اجتماعًا

203
00:09:56,450 --> 00:09:58,480
مع وزير دفاعكم
عندما قتلت

204
00:09:58,480 --> 00:10:01,010
لسوء الحظ
لقد هددت باعلان الامر

205
00:10:01,030 --> 00:10:03,260
عندما علمت بشأن الكويكب

206
00:10:03,280 --> 00:10:05,840
إذا كان هناك شيء مشترك بين حكومتينا

207
00:10:06,020 --> 00:10:09,870
هو الرغبة بإبقاء هذ السر بالتحديد... سرًا

208
00:10:09,890 --> 00:10:12,680
نحن لم نسلم انفسنا

209
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
للتفاوض مع خائن

210
00:10:16,290 --> 00:10:20,070
(أنا سبب وجودك هنا حتى الآن يا (داريس

211
00:10:20,090 --> 00:10:22,010
أنا من اقنع

212
00:10:22,080 --> 00:10:24,300
(وزير الدفاع (تابروف
أنّك أكثر قيمة

213
00:10:24,310 --> 00:10:25,610
وأنت حيّ أكثر مما ستكون وأنت ميّت

214
00:10:25,610 --> 00:10:27,710
أجل، حتى يلقى علينا اللوم
(فيما يتعلق بمقتل (كاتيا

215
00:10:27,710 --> 00:10:30,480
لا، حتى تنهي هذا المازق

216
00:10:30,480 --> 00:10:32,580
الدافع الكهرومغناطيسي الموجود
لدينا مجرد نموذج أولي

217
00:10:32,580 --> 00:10:35,150
وواجهنا مشاكل
في بناء النموذج الكامل

218
00:10:35,150 --> 00:10:36,550
(بدون موارد (صناعات تانز

219
00:10:36,550 --> 00:10:38,930
واصل الحديث ..

220
00:10:38,950 --> 00:10:41,320
لدينا جرار جاذبية
لكن ليست لدينا وسيلة

221
00:10:41,320 --> 00:10:43,520
لإيصاله إلى الكويكب في الوقت المناسب -
ونحن لدينا -

222
00:10:43,530 --> 00:10:45,260
دافع كهرومغناطيسي لكن يستحيل اطلاقه

223
00:10:45,260 --> 00:10:46,690
دون أن يسقطه الروس

224
00:10:46,690 --> 00:10:48,260
.. بالضبط، لذا

225
00:10:48,260 --> 00:10:50,730
إذا كنت مستعدًا
لمناقشة هذه المسائل

226
00:10:50,730 --> 00:10:54,500
مع وزير الدفاع
يمكنني ترتيب ذلك

227
00:10:54,500 --> 00:10:56,470
لم ينبغي علينا تصديق
أي شيء كلمة

228
00:10:56,470 --> 00:10:58,000
من فم هذا الوحش؟

229
00:10:58,010 --> 00:10:59,800
.. طيب

230
00:10:59,950 --> 00:11:02,670
بصراحة، أي خيار تملك؟

231
00:11:16,110 --> 00:11:19,160
ديلان) لقد اجرينا بحثًا عميقًا)
(حول (زوي باروز

232
00:11:19,530 --> 00:11:20,990
ما حكايتها؟

233
00:11:20,990 --> 00:11:22,690
حسابات مواقع التواصل الاجتماعي المعتادة

234
00:11:22,700 --> 00:11:24,060
لا تملك الكثير من المتابعين

235
00:11:24,060 --> 00:11:26,360
صور من الحفل الراقص ومن حفلة تخرجها

236
00:11:26,370 --> 00:11:28,340
إنها مملة بالكامل

237
00:11:28,360 --> 00:11:30,100
لقد طلبت صداقتي

238
00:11:30,100 --> 00:11:32,400
والدينا يتواعدان

239
00:11:33,300 --> 00:11:35,460
إذن، ما الذي ستفعله؟

240
00:11:36,230 --> 00:11:38,280
ما يفعله الأصدقاء

241
00:11:41,150 --> 00:11:43,180
مايسون)، صحيح؟) -
أجل -

242
00:11:43,180 --> 00:11:46,250
(أجل، أنا (ليام كول
(اليد اليمنى لـ (داريس

243
00:11:46,250 --> 00:11:49,190
هو طلب مني أن أتحقق
من وضع مشروع الـ 160

244
00:11:49,190 --> 00:11:52,160
الوضع هو أني على
وشك طرد كافّة الموظفين

245
00:11:52,250 --> 00:11:54,420
حسنًا، لكنك الان قد قلّصت
عدد المرشحين، صحيح؟

246
00:11:54,450 --> 00:11:55,590
نعم، بالطبع

247
00:11:55,600 --> 00:11:58,800
لدينا مرشّح واحد استثنائي

248
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
واحد

249
00:12:00,170 --> 00:12:01,830
مازلنا نتمعن في الخيارات الآخرى

250
00:12:01,830 --> 00:12:04,330
لكن (داريس) وضع هذا الشرط السخيف

251
00:12:04,340 --> 00:12:06,640
حيث يجب ان تكون الموافقة جماعية
قبل أن نختار أي شخص

252
00:12:06,670 --> 00:12:08,070
ومن الواضح

253
00:12:08,070 --> 00:12:10,110
أن هذا لن يحدث
مع سكان الكهوف الموجودين بالطابق العلوي

254
00:12:11,010 --> 00:12:12,820
على أي حال، أين هو (داريس)؟

255
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
. إنه خارج البلدة , لعمل ما

256
00:12:14,450 --> 00:12:16,250
حسناً حينما يعود

257
00:12:16,250 --> 00:12:18,310
فنحن بحاجة لأن نقوم ببعض التغييرات الجدية

258
00:12:20,790 --> 00:12:22,150
(كاريسا) , (كاريسا)

259
00:12:22,150 --> 00:12:23,590
لا أصدق أني أطلب منكِ ذلك

260
00:12:23,590 --> 00:12:25,220
لكن هل هنالك هيلكوبتر متاحة؟

261
00:12:25,220 --> 00:12:26,760
أجل

262
00:12:26,760 --> 00:12:28,830
إلى أين أنتَ ذاهب؟

263
00:12:28,830 --> 00:12:30,490
(بوسطن)

264
00:12:32,960 --> 00:12:35,400
<font color=#43D2F1>(بوسطن)
</font>لا أعرف كيف سحبتِ كل هذهِ معاً

265
00:12:35,400 --> 00:12:37,230
هل لديكَ عدد نهائي للضيوف؟

266
00:12:37,240 --> 00:12:40,240
المجموع الكلّي 37 شخصاً

267
00:12:40,390 --> 00:12:43,770
لقد دعوتُ أحدهم

268
00:12:43,910 --> 00:12:45,340
حقاً؟

269
00:12:45,510 --> 00:12:47,840
(فتى معهد (ماساتشوستس -
لا -

270
00:12:49,110 --> 00:12:50,750
جـدّي

271
00:12:52,650 --> 00:12:55,030
زحمة المرور كانت مروّعة

272
00:12:55,840 --> 00:12:57,690
أين البار؟

273
00:13:05,860 --> 00:13:08,830
(سعادة الوزير (تابروف) ,هذان هما (جرايس باروز

274
00:13:08,830 --> 00:13:11,040
إنها المتحدثة الإعلامية للبنتاغون

275
00:13:11,100 --> 00:13:14,010
(والشهير (داريس تانز

276
00:13:14,040 --> 00:13:15,420
أم ينبغي أن أقول " سيء السمعة"؟

277
00:13:15,440 --> 00:13:18,310
لقد دعيت بما هو أسوأ , أسوأ بكثير في الواقع

278
00:13:19,120 --> 00:13:20,620
تفضّلوا

279
00:13:25,130 --> 00:13:28,220
أتعلم ماهي السلعة الأكثر قيمةً

280
00:13:28,220 --> 00:13:30,500
في العالم هذه الأيام؟

281
00:13:30,820 --> 00:13:32,190
ليس النفط

282
00:13:33,040 --> 00:13:34,380
وليس الذهب

283
00:13:34,490 --> 00:13:36,100
ولا الألماس

284
00:13:37,820 --> 00:13:39,410
إنها الثقة

285
00:13:41,600 --> 00:13:43,730
(هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا

286
00:13:43,730 --> 00:13:46,970
أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ماحدث؟

287
00:13:47,590 --> 00:13:49,000
أؤكد لك أن العدو الوحيد

288
00:13:49,030 --> 00:13:51,960
... للشعب الروسي هو عدونا ذاته

289
00:13:52,060 --> 00:13:54,350
.  ذلك الكويكب يقترب علينا جميعاً

290
00:13:56,800 --> 00:13:58,350
الشاي

291
00:14:01,910 --> 00:14:04,000
لابد وأن ضيوفنا يشعرون بالظمأ

292
00:14:07,090 --> 00:14:10,890
(إن كنا سنثق بكم يا سيد (تانز) وياسيدة (باروز

293
00:14:10,890 --> 00:14:12,490
فعليكم أن تثبتوا بأنكم

294
00:14:12,490 --> 00:14:14,390
جديرون بتلك الثقة

295
00:14:42,440 --> 00:14:43,790
سُكّر؟

296
00:14:43,870 --> 00:14:47,380
كلا , شكراً , أنا أشرب البولونيوم مباشرة كـرجل

297
00:14:51,110 --> 00:14:52,800
حسناً

298
00:14:53,370 --> 00:14:55,190
طلبي بسيط

299
00:14:55,700 --> 00:14:59,700
أشربوا الشاي, وأكسبوا ثقتنا

300
00:15:04,210 --> 00:15:06,510
الطريقة الوحيدة لمعرفة إن كان بإمكانك الوثوق فعلاً بشخص ما

301
00:15:06,510 --> 00:15:08,480
.....هي أن تثق بهم , و

302
00:15:09,420 --> 00:15:10,570
وتكتشف ذلك , بـصحتكم ...

303
00:15:15,960 --> 00:15:17,870
أخبرتك بأنك تستطيع الوثوق بهم

304
00:15:19,090 --> 00:15:21,360
أتفق, أتفق

305
00:15:21,460 --> 00:15:24,540
(لكن أنت , على الصعيد الآخر يا بروفيسور (كروفت

306
00:15:24,800 --> 00:15:26,460
لستُ متأكداً منك

307
00:15:27,500 --> 00:15:29,700
لحظة, لحظة

308
00:15:29,700 --> 00:15:31,570
مالذي تفعلونه؟ لولاي

309
00:15:31,570 --> 00:15:32,670
. لما أستطعتم الحصول على الدافع الكهرومغناطيسي

310
00:15:32,700 --> 00:15:35,930
مازلنا لم نحصل عليه , والفضل لـ عدم كفاءتك

311
00:15:37,640 --> 00:15:39,180
أجل

312
00:15:41,150 --> 00:15:42,630
(داريس)

313
00:15:44,050 --> 00:15:45,900
..(أخبر (ليام

314
00:15:46,620 --> 00:15:48,100
بأنّي آسف

315
00:15:49,320 --> 00:15:51,030
أنا آسف

316
00:15:59,170 --> 00:16:01,830
والآن نستطيع التحدث

317
00:16:02,310 --> 00:16:03,830
قبل مايقارب الستة أشهر

318
00:16:03,840 --> 00:16:06,640
بعض طلاب المدارس في (تشيليابينسك) مرّوا

319
00:16:06,640 --> 00:16:08,800
بهذه الصخرة الفريدة

320
00:16:15,540 --> 00:16:18,980
إنها تبدو كـ قطعة من تقنيتي مدموجه بـ صخرة ما

321
00:16:20,480 --> 00:16:23,270
وبحلول الوقت الذي استجمعنا به ماحدث

322
00:16:23,320 --> 00:16:26,360
. أصبح لدينا موضوع أكبر

323
00:16:26,590 --> 00:16:28,220
...التهديد

324
00:16:28,460 --> 00:16:29,960
من الفضاء

325
00:16:32,530 --> 00:16:34,030
مالذي يحدث؟

326
00:16:35,980 --> 00:16:37,710
داريس) هناك خطبٌ ما)

327
00:16:38,510 --> 00:16:40,380
الشاي

328
00:16:48,150 --> 00:16:49,680
مالذي فعلتموه بنا؟

329
00:16:54,760 --> 00:16:57,950
سيد (تانز) , سيدة (باروز) , إسترخيا

330
00:16:57,990 --> 00:17:01,330
أضمن لكما أن الشاي لن يقتلكما

331
00:17:01,890 --> 00:17:04,960
لكنه سيجبركما على النطق بالحقيقة

332
00:17:05,330 --> 00:17:08,090
بنتوثال الصوديوم
<font color=#43D2F1>"مادة مخدرة"</font>

333
00:17:08,160 --> 00:17:10,970
لا, لا

334
00:17:10,970 --> 00:17:13,070
"كلا , إنه يدعى "أس بي 17

335
00:17:13,170 --> 00:17:16,940
.فعّال جداً , وذو آثآر جانبية قليلة جداً

336
00:17:17,070 --> 00:17:19,680
. أنتم تشعرون بأنكم غير مقيدين

337
00:17:19,930 --> 00:17:22,720
وكأنكم خلطتم مرخي العضلات

338
00:17:22,750 --> 00:17:26,320
مع كوكتيلكم المفضل

339
00:17:26,320 --> 00:17:28,750
آسف بأني أضطررت لإتخاذ هذا الإجراء الإحترازي

340
00:17:28,760 --> 00:17:30,920
لكن مصير العالم على المحك

341
00:17:30,920 --> 00:17:32,660
لامجال للأخطاء

342
00:17:32,660 --> 00:17:36,530
(إذاً كيف ... سيد (تانز

343
00:17:37,630 --> 00:17:38,670
(سيد (تانز

344
00:17:39,210 --> 00:17:41,000
كيف ظهرت

345
00:17:41,100 --> 00:17:44,440
تقنيتك على هذه الصخرة؟

346
00:17:44,440 --> 00:17:46,940
(ليست لدي أي علاقة بـمشروع (أطلس

347
00:17:46,940 --> 00:17:50,040
تقنيتي تمت سرقتها

348
00:17:50,040 --> 00:17:52,380
من أجل تحويل ذلك الكويكب الى سلاح

349
00:17:52,380 --> 00:17:55,690
(ليضرب (تشيليابينسك

350
00:17:56,100 --> 00:17:58,590
هذه الأشياء تجعلك تشعر بأنك ثرثار

351
00:17:59,740 --> 00:18:01,720
مالذي تريدونه؟

352
00:18:04,360 --> 00:18:07,650
تعاون مُشترك

353
00:18:07,750 --> 00:18:10,060
. (بين (الولايات المتحدة) و (روسيا

354
00:18:10,180 --> 00:18:11,830
داريس) لديه نموذج كامل)

355
00:18:11,830 --> 00:18:15,300
الدافع الكهرومغناطيسي جاهز للإنطلاق ونحن فقط سنطلقة

356
00:18:15,300 --> 00:18:17,270
وسننقذ العالم

357
00:18:17,270 --> 00:18:19,270
وبعدها نعود لعداوة بعضنا البعض

358
00:18:19,270 --> 00:18:22,070
ولا نفعل شيئاً حيال الأمر

359
00:18:22,070 --> 00:18:24,810
إذاً أنتِ تقولين بأن هذه ليست حيلة

360
00:18:24,810 --> 00:18:27,140
لتسليح الكويكب  وتدمير دولتنا

361
00:18:27,150 --> 00:18:28,710
لا , لا

362
00:18:28,710 --> 00:18:30,360
ولهذا أنا أقترح

363
00:18:31,750 --> 00:18:34,350
الرقابة الروسية كـ ضمان

364
00:18:34,490 --> 00:18:37,020
فلتأتوا بعلمائكم وسياسيونكم

365
00:18:37,020 --> 00:18:39,460
ولتأتوا بـرئيسكم إن كان سيأتِ

366
00:18:39,600 --> 00:18:42,780
. وسنطلق هذا الشيء معاً

367
00:18:43,060 --> 00:18:45,960
إذا كان بإستطاعتنا أن نضع  ماضينا وسياساتنا جانباً

368
00:18:45,960 --> 00:18:49,440
فيمكننا أن نتجنب الكوارث

369
00:18:55,770 --> 00:19:00,780
. سأقدم أقتراحكم للإتحاد

370
00:19:01,650 --> 00:19:03,140
والرئيس

371
00:19:04,110 --> 00:19:06,720
أنتظر , لحظة ,لحظة , لحظة  أنتظر أرجوك

372
00:19:06,720 --> 00:19:10,250
متى سيزول مفعول هذا الشيء؟

373
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
بعد بضع ساعات

374
00:19:12,550 --> 00:19:14,590
بالكاد ستتذكرون شيئاً

375
00:19:16,990 --> 00:19:19,060
إستمتعا

376
00:19:19,060 --> 00:19:23,200
إذاً حفيدتي التي تمقتني

377
00:19:23,330 --> 00:19:27,000
. تتصل بي فجأةً لتحقق السلام في العائلة

378
00:19:28,200 --> 00:19:31,410
حسناً , طلب أناني

379
00:19:32,120 --> 00:19:34,540
أنا أكتب قصةً وأحتاج بعض المساعدة

380
00:19:34,540 --> 00:19:36,200
أعتقدت أننا تناقشنا هذا الأمر

381
00:19:36,220 --> 00:19:37,210
الإستفادة من أسمي ليس مسموحاً

382
00:19:37,210 --> 00:19:39,050
كلا , أنا لدي ناشرون بالفعل

383
00:19:39,050 --> 00:19:41,280
مهتمون, وليس لديهم أدنى علم

384
00:19:41,280 --> 00:19:44,780
(بأني حفيدة العظيم (آندري بارتوك

385
00:19:44,790 --> 00:19:47,160
( كاتب ( الـ360

386
00:19:47,560 --> 00:19:49,860
أنا فقط أواجهُ مشاكل مع الشخصية الرئيسية

387
00:19:49,860 --> 00:19:51,960
حسناً , تصوري ذلك

388
00:19:51,960 --> 00:19:55,230
. كاتبة (الجانب المظلم)  تحتاج نصيحتي

389
00:19:55,230 --> 00:19:57,130
يا إلهي

390
00:19:57,130 --> 00:19:59,030
أمي كانت مُحِقة

391
00:19:59,030 --> 00:20:01,370
أنتَ فعلاً لاتستطيع أن تكون لطيفاً, أليس كذلك؟

392
00:20:01,370 --> 00:20:02,970
اللطف أمر مبالغٌ به

393
00:20:03,270 --> 00:20:06,110
إذاً ... السؤال

394
00:20:06,210 --> 00:20:07,990
ماهو السؤال؟

395
00:20:08,440 --> 00:20:11,980
.. إن كان لدى شخصيتي الرئيسية سراً

396
00:20:12,780 --> 00:20:15,620
... بأن العالم قد ينتهي

397
00:20:16,790 --> 00:20:20,420
فما مسؤوليتها تجاه الأشخاص المحيطين بها؟

398
00:20:20,710 --> 00:20:24,190
هل تُخبرهم لكي يتخذوا قراراتهم

399
00:20:24,190 --> 00:20:26,160
حول الطريقة التي يقضون بها أيامهم الأخيرة؟

400
00:20:26,160 --> 00:20:28,530
أم تحتفظ بهذا السر لنفسها

401
00:20:28,530 --> 00:20:32,930
حتى لاتدمّر السعادة المتبقية في العالم؟

402
00:20:33,910 --> 00:20:36,430
أيّ نوع من الأشخاص هي ؟ مالذي يميزها؟

403
00:20:36,440 --> 00:20:38,340
إنها مُحترمة

404
00:20:38,340 --> 00:20:40,410
تحب أن تعتقد أنها كذلك

405
00:20:40,410 --> 00:20:42,690
وتريد أن تفعل الصواب

406
00:20:42,760 --> 00:20:44,880
الناس ليسوا , طيبون بالفطرة

407
00:20:44,880 --> 00:20:47,610
إنهم لايريدون أن يفعلوا الصواب

408
00:20:47,610 --> 00:20:49,600
, بل يريدون أن يفعلوا الخطأ

409
00:20:49,650 --> 00:20:51,760
. لكن المجتمع يحدهم على ذلك

410
00:20:51,820 --> 00:20:54,250
هذه كانت فكرةً مريعة

411
00:20:54,250 --> 00:20:56,420
. أنا آسفة , على طرح السؤال حتى

412
00:21:01,760 --> 00:21:03,900
الرئيس يريد أن يعرف إلى أين وصلت الأمور

413
00:21:03,900 --> 00:21:05,360
وفقاً لحساباتنا

414
00:21:05,360 --> 00:21:08,530
.سامسون) سيعبر خط (روبيكون) خلال خمسة أيام)

415
00:21:08,530 --> 00:21:10,600
إذا لم نطلق مسبارنا قبل ذلك الوقت

416
00:21:10,600 --> 00:21:12,400
فلن يكون قادراً على الوصول للكويكب في الوقت
المناسب لإبعاده عن مساره

417
00:21:12,430 --> 00:21:14,920
إذاً علينا أن نجد طريقة لكي نقوم بالإطلاق خلال خمسة أيام

418
00:21:14,950 --> 00:21:18,270
بدون التدخل الروسي -
مقاطعة (كايب كارنافال) هي الموقع المناسب -

419
00:21:18,380 --> 00:21:20,290
لسوء الحظ

420
00:21:20,490 --> 00:21:22,680
التصوير الحراري يظهر مانعتقده

421
00:21:22,700 --> 00:21:25,320
,(غوّاصات نووية روسيّة قبالة ساحل (فلوريدا

422
00:21:25,320 --> 00:21:26,950
في مياة دولية

423
00:21:26,950 --> 00:21:28,990
إنهم في موقع مثالي لإطلاق النار

424
00:21:28,990 --> 00:21:30,720
إذا سلّحنا صاروخنا بـ قنابل "اي آر" الضوئية

425
00:21:30,720 --> 00:21:33,810
وفعّلنا كل راجمات الصواريخ الدفاعية طويلة المدى

426
00:21:33,830 --> 00:21:34,930
فقد تكون أمامنا فرصة

427
00:21:34,930 --> 00:21:37,790
وإن فعلنا ذلك فما الإحتمالات بأن صاروخنا سيشق طريقه؟

428
00:21:38,650 --> 00:21:40,530
في أفضل الحالات 50\50

429
00:21:41,830 --> 00:21:45,000
. أنا لستُ مستعداً لأراهن بـ مصير الكوكب  بـرمية عملة

430
00:21:45,000 --> 00:21:46,940
مالم يقرر الروس التنحي جانباً

431
00:21:46,940 --> 00:21:50,070
. وتركنا نطلق هذا الشيء اللعين  فقد نضطر لذلك

432
00:22:03,690 --> 00:22:05,490
(ديلان) -
(زوي) -

433
00:22:05,490 --> 00:22:06,960
تفضّل

434
00:22:12,900 --> 00:22:15,710
ماذا لو لم يخرجونا  أبداً

435
00:22:16,530 --> 00:22:18,330
ماذا لو كانت هذه هي الطريقة التي نموت بها

436
00:22:18,340 --> 00:22:21,320
في شُقّةٍ رثّة في (موسكو)؟

437
00:22:22,270 --> 00:22:25,640
لديهم أسطوانات عظيمة هُنا

438
00:22:29,580 --> 00:22:32,840
مُهتمة بسماع بعض الموسيقى قبل أن توافيكِ المنيّة؟

439
00:22:32,870 --> 00:22:34,950
. لقد قلتُ للتو بأني لا أريد أن أموت هنا

440
00:22:34,950 --> 00:22:37,100
لا أستطيع أن أغير مايحدث , حسناً؟

441
00:22:39,060 --> 00:22:41,550
لكن بإستطاعتي أن أغير الأجواء

442
00:22:51,360 --> 00:22:53,710
هذا جميلٌ جداً

443
00:22:55,040 --> 00:22:57,370
(أحبُ (ايلا فيتزجيرالد

444
00:22:57,370 --> 00:22:59,610
وأنا كذلك

445
00:23:03,250 --> 00:23:05,680
مالذي ستفتقدينهُ يا (جرايس)؟

446
00:23:05,720 --> 00:23:07,100
أكثر من أي شيء

447
00:23:10,330 --> 00:23:12,730
إذا أنتهى العالم؟ واذا متُ هنا؟

448
00:23:13,320 --> 00:23:14,870
نعم

449
00:23:18,600 --> 00:23:19,690
(زوي)

450
00:23:23,730 --> 00:23:26,100
ضِحكتُها, إبتسامتها

451
00:23:26,640 --> 00:23:28,940
أزهار الكرز

452
00:23:29,380 --> 00:23:31,150
الربيع

453
00:23:31,940 --> 00:23:33,340
(سبرينغستين)
<font color=#43D2F1>"مُغني"</font>

454
00:23:36,010 --> 00:23:37,850
الحب

455
00:23:37,930 --> 00:23:39,580
.ليس أغانِ الحب

456
00:23:39,700 --> 00:23:41,410
الجنس

457
00:23:41,560 --> 00:23:43,620
النوع الجيّد

458
00:23:46,590 --> 00:23:48,220
وهل هُناكَ نوعٌ سيء؟

459
00:23:48,220 --> 00:23:50,560
أرجوك, زواجي

460
00:23:50,560 --> 00:23:52,390
هل قلتُ ذلك بصوتٍ مُرتفع؟

461
00:23:59,480 --> 00:24:01,280
ماذا عنك؟ مالذي ستفتقده؟

462
00:24:05,430 --> 00:24:08,340
. الموسيقى, الفن, الأدب, الرقص

463
00:24:09,370 --> 00:24:10,970
الرقص؟

464
00:24:11,210 --> 00:24:12,720
ماذا؟

465
00:24:12,950 --> 00:24:15,090
حقّاً؟

466
00:24:15,880 --> 00:24:18,050
أنتَ فقط لاتبدو لي من هذا النوع

467
00:24:18,050 --> 00:24:20,570
النوع الرومانسي

468
00:24:20,650 --> 00:24:21,890
هذا كل مافي الأمر

469
00:24:21,890 --> 00:24:23,760
يحدث أن أكون رومانسياً جداً

470
00:24:23,760 --> 00:24:25,920
. عندما تأتِ المرأة الصحيحة

471
00:24:26,160 --> 00:24:29,130
أو حتى المرأة الخطأ , لذلك الشأن

472
00:24:29,130 --> 00:24:30,330
أنا أعرف أسلوبك

473
00:24:30,670 --> 00:24:31,820
بالفعل

474
00:24:31,840 --> 00:24:34,580
. أنتَ تجعل الجميع يشعرون وكأنهم المعنيين

475
00:24:34,650 --> 00:24:36,370
هم كذلك

476
00:24:36,640 --> 00:24:38,600
في الوقت الراهن

477
00:24:46,270 --> 00:24:49,410
لايمكن أن تكون هذه هي النهاية , لايمكن

478
00:24:53,420 --> 00:24:55,290
(جرايس)

479
00:24:55,960 --> 00:24:57,780
...أنا آسف

480
00:24:58,190 --> 00:25:01,330
لقد جررتُكِ إلى هُنا
لقد جررتُكِ نحو كل شيء

481
00:25:01,330 --> 00:25:03,330
كلّا لقد جررتُ نفسي

482
00:25:03,810 --> 00:25:06,440
بلا ندم , حسناً؟

483
00:25:06,980 --> 00:25:09,080
على الأقل أعرف أني فعلتُ كل مابوسعي

484
00:25:09,100 --> 00:25:12,460
لأُنقِذ هذا الكوكب الغبي

485
00:25:19,640 --> 00:25:21,580
إنهُ غبي فعلاً

486
00:25:27,890 --> 00:25:30,050
هل حقاً تُحِبُ الرقص؟

487
00:25:32,720 --> 00:25:34,260
وأنا أيضاً

488
00:25:50,580 --> 00:25:51,840
لقد كُنتَ مُحِقاً

489
00:25:52,090 --> 00:25:53,760
أنتَ بارعٌ في هذا

490
00:25:55,380 --> 00:25:57,340
(يعجبني هذا الـ(داريس

491
00:25:58,270 --> 00:26:00,050
داريس) الراقص)

492
00:26:04,020 --> 00:26:05,820
(وأنتِ تعجبيني يا (جرايس

493
00:26:05,900 --> 00:26:08,580
منذ أن رأيتكِ في السفارة الكرواتية

494
00:26:13,480 --> 00:26:15,190
لقد قبّلتني اليوم

495
00:26:15,820 --> 00:26:17,300
في محطة القطار

496
00:26:17,450 --> 00:26:19,870
أنا آسف , كان عليّ أن أستأذن

497
00:26:23,010 --> 00:26:24,650
تم منحكَ الإذن

498
00:26:26,350 --> 00:26:27,810
حينها؟

499
00:26:29,750 --> 00:26:31,490
أم الآن؟

500
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
كلاهما

501
00:26:45,970 --> 00:26:47,740
إن قلتِ لي بأن أتوقف , فسأفعل

502
00:26:49,930 --> 00:26:51,700
ماذا لو لم أفعل؟

503
00:27:16,470 --> 00:27:18,350
إذنّ، والدينا يتواعدون

504
00:27:18,400 --> 00:27:19,600
لكم مِن الزمن؟

505
00:27:19,600 --> 00:27:21,070
لا أعلم

506
00:27:21,070 --> 00:27:23,370
على الأقل سنة، على ما أعتقد

507
00:27:23,950 --> 00:27:26,470
سوف تقتلني لو علمت أنّي تواصلتُ معكَ

508
00:27:26,480 --> 00:27:27,810
أنّها مُتحفظة للغاية

509
00:27:27,810 --> 00:27:30,040
أخبريني عن الأمر، والديّ عبارة عن قبو

510
00:27:32,190 --> 00:27:34,480
إذن، أين أمك الآن؟

511
00:27:34,790 --> 00:27:37,410
(رحلة عمل ما مع (داريس تانز

512
00:27:37,630 --> 00:27:39,890
ألديكِ أدنى فكرة عن ماهية عملهم؟

513
00:27:40,220 --> 00:27:41,690
إنّها لا تُعلمني بـ أيّ شئ

514
00:27:42,210 --> 00:27:43,920
على حسب علمي، أنها تعمل لدى وكالة
الإستخبارات المركزية أو شئ من هذا القبيل

515
00:27:46,860 --> 00:27:48,770
إنّه لطيف

516
00:27:49,500 --> 00:27:53,800
مُقابلة شخص ما يفهم ماهية شعور أن تكبر
وأنت لا تعرف أمك حق المعرفة

517
00:27:54,160 --> 00:27:55,630
أو أبيكِ

518
00:27:57,270 --> 00:27:58,760
إنّ الأمر يُشعرك بالوحدة للغاية

519
00:27:58,940 --> 00:28:00,340
أمقتهُ

520
00:28:01,260 --> 00:28:03,630
أنا أيضاً

521
00:28:08,960 --> 00:28:11,420
....شكراً لك

522
00:28:11,810 --> 00:28:14,450
لتنظيم كل هذا

523
00:28:15,270 --> 00:28:17,020
أنتَ تستحق أنّ تكون سعيداً، يا أبي

524
00:28:17,330 --> 00:28:19,720
و كذلك أنتِ

525
00:28:21,110 --> 00:28:23,160
ينتابني شعور أن لديكِ شئ تُريدين إخباري إياه

526
00:28:23,480 --> 00:28:26,420
أنتِ تعلمين أنّه يُمكننكِ الحديث معي، حسناً؟
عن أيّ شئ

527
00:28:27,900 --> 00:28:29,610
أعلم

528
00:28:35,080 --> 00:28:36,940
من هذا؟

529
00:28:37,420 --> 00:28:40,010
صديق، هلّا عذرتني لثانية؟

530
00:28:40,270 --> 00:28:41,580
أجل

531
00:28:43,430 --> 00:28:44,880
ماذا تفعل؟

532
00:28:45,040 --> 00:28:46,650
لا يُمكنكَ المجئ هنا وحسب

533
00:28:46,670 --> 00:28:48,180
أعلم، ولكنكِ لم تقومي بالرد على أيّاً من مُكالمتي

534
00:28:48,200 --> 00:28:50,000
أو رسائلي

535
00:28:51,580 --> 00:28:54,910
أنظري، إنسي أمرنا لثانية

536
00:28:56,660 --> 00:28:58,260
مشروع الفُلك بحاجة لكِ

537
00:28:58,550 --> 00:29:00,530
هذا الشخص (مايسون)، لا يُمكننه إتمام الأمر

538
00:29:01,870 --> 00:29:03,660
أنظري، أنا آسف

539
00:29:04,270 --> 00:29:08,510
أنا آسف إن كنتُ أتخذتُ القررات الخاطئة

540
00:29:10,310 --> 00:29:11,680
ولكن لا يوجد مُخطط

541
00:29:11,680 --> 00:29:13,710
لما يحدثُ لنّا الآن

542
00:29:18,700 --> 00:29:21,840
أنظري، جلّ ما أعلمه هو أنكِ الهمتني لُمحاولة إنقاذ العالم

543
00:29:22,140 --> 00:29:23,940
...و

544
00:29:26,020 --> 00:29:27,420
أريد أن أفعل المثل

545
00:29:28,960 --> 00:29:30,820
.....(ليام)

546
00:29:33,030 --> 00:29:35,590
ليس لدي ما يلزم للرجوع هناك

547
00:29:35,930 --> 00:29:38,130
إلى "صناعات تانز"، أنا آسفة

548
00:29:40,300 --> 00:29:42,640
هنا حيث أنتمي

549
00:29:46,550 --> 00:29:47,880
.....،حسناً

550
00:29:49,780 --> 00:29:50,940
....قبل أن أذهب

551
00:29:52,850 --> 00:29:54,420
ربما رقصة واحدة؟...

552
00:29:54,420 --> 00:29:56,740
كُرمى للأيام الخوالي

553
00:30:28,690 --> 00:30:31,650
إذا لم أكن على دراية، لقلتُ أنّ إبنتك واقعة في الغرام

554
00:30:33,650 --> 00:30:35,410
إذن لماذا تبدّو حزينة للغاية؟

555
00:30:59,720 --> 00:31:01,010
(جرايس)

556
00:31:02,320 --> 00:31:04,150
(السيد (تانز

557
00:31:04,300 --> 00:31:06,090
(السيدة (باروز

558
00:31:06,090 --> 00:31:10,160
قدمتُ إقتراحكم إلى حكومتي

559
00:31:12,790 --> 00:31:14,190
لقد تّم قبولهُ

560
00:31:14,200 --> 00:31:16,730
(عندما تعودون إلى (الولايات المتحدة

561
00:31:16,750 --> 00:31:19,200
أجعلي وزير دفاعكم يتواصل معي

562
00:31:19,200 --> 00:31:20,470
لترتيب التفاصيل

563
00:31:20,470 --> 00:31:23,660
(شكراً لك، أيّها الوزير (تابروف
سأقوم بالأمر

564
00:31:23,740 --> 00:31:26,250
أجل

565
00:31:26,270 --> 00:31:27,560
العالم مدينٌ لك

566
00:31:27,640 --> 00:31:30,210
(ولك أيضاً، يا سيد (تانز

567
00:31:30,210 --> 00:31:31,480
(السيدة (باروز

568
00:31:45,730 --> 00:31:48,030
(هاريس)

569
00:31:48,660 --> 00:31:51,030
طائرة (تانز) قامت بالتواصل

570
00:31:52,880 --> 00:31:55,140
جرايس) و (داريس) تّم أطلاق سراحهم)

571
00:31:55,170 --> 00:31:57,670
إنّهم في طريقهم للعودة -
متى ستهبط الطائرة؟ -

572
00:31:57,820 --> 00:31:59,490
خلال خمس ساعات

573
00:32:12,390 --> 00:32:14,020
زوي)؟)

574
00:32:15,760 --> 00:32:16,990
أماه؟

575
00:32:17,080 --> 00:32:18,890
مرحباً

576
00:32:21,490 --> 00:32:22,630
هاريس)؟)

577
00:32:22,630 --> 00:32:25,030
هذا لن يكون ضرورياً -
ماذا يجري؟ -

578
00:32:25,030 --> 00:32:26,860
جرايس باروز)، أنتِ رهن الأعتقال)

579
00:32:26,870 --> 00:32:27,830
ماذا؟

580
00:32:27,830 --> 00:32:29,730
"لإنتهاك قانون "لوغان

581
00:32:29,740 --> 00:32:31,860
إجراء مفاوضات غير مصرح بها

582
00:32:31,880 --> 00:32:33,400
مع حكومة أجنبية معادية

583
00:32:33,410 --> 00:32:34,670
لنذهب -
كلا -

584
00:32:34,670 --> 00:32:36,270
عزيزتي، إنه سوء فهم و حسب

585
00:32:36,280 --> 00:32:38,780
إذهبي إلى والدكِ حتى تسمعي مني، حسناً؟

586
00:32:38,780 --> 00:32:40,980
الأمر على ما يرام

587
00:32:40,980 --> 00:32:42,710
و أتصلي بـ (داريس تانز)، الآن

588
00:32:48,430 --> 00:32:49,630
...إذن

589
00:32:50,610 --> 00:32:52,770
جليان)، سؤالكِ)

590
00:32:52,790 --> 00:32:54,900
أمازلتِ تبحثين عن إجابة؟

591
00:32:55,630 --> 00:32:59,130
لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي

592
00:33:00,060 --> 00:33:02,870
الجهل نعمة، هذا ما أقوله

593
00:33:03,410 --> 00:33:07,290
ماذا، مُنذ متى تتوافق نظريتكَ مع
اللاصاقات الخلفية للسيارات؟

594
00:33:07,830 --> 00:33:11,320
مُنذ رأيت تلكَ النظرة على وجهك البارحة

595
00:33:11,780 --> 00:33:13,550
أنا لا أعلم ما تعلمينه

596
00:33:14,010 --> 00:33:16,590
ولكن إذا كان سيتسببُ بذات الألم

597
00:33:16,620 --> 00:33:18,790
....الذي رأيته في وجهك

598
00:33:19,270 --> 00:33:23,750
العالم لديه ما يكفي من الألم في
الوقت الحالي، ألا توافقين؟

599
00:33:24,460 --> 00:33:26,210
عندما مرضت والدتكِ

600
00:33:26,290 --> 00:33:30,040
الأطباء أخبروها أن لديها ستة أشهر مُتبقية

601
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
ولكنها فقدت كل أمل
و دامت لمدة ثلاثة أشهر فقط

602
00:33:34,400 --> 00:33:36,720
....هذا الفتى، أياً كان هو

603
00:33:38,930 --> 00:33:41,270
إنّه يمنحكِ الأمل

604
00:33:43,910 --> 00:33:46,230
السعادة عابرة

605
00:33:46,610 --> 00:33:49,470
تمسكي بّها كيرعةٍ مضيئة

606
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
لا تتخلي عنها أبداً

607
00:34:26,330 --> 00:34:28,610
الأكاذيب لا تتوقف معكِ، أليس كذلك؟

608
00:34:29,720 --> 00:34:31,850
هذا ليس عدلاً -
أنتِ ذهبتِ من وراء ظهري -

609
00:34:31,920 --> 00:34:35,110
(إلى (روسيا) بصحبة (داريس

610
00:34:36,480 --> 00:34:38,090
ماذا ظننتِ أنكِ ستُحققين؟

611
00:34:38,090 --> 00:34:40,860
شيء  لم يتمكن من تحقيقه أحدٌ آخر، بالطبع

612
00:34:40,860 --> 00:34:42,500
الدبلوماسية، و لقد فعلنا

613
00:34:42,500 --> 00:34:45,450
أجل، هذا صحيح

614
00:34:45,470 --> 00:34:49,870
أنتِ و( داريس تانز) تنقذون العالم
منّنا نحن عملاء الحكومة المُزيفون

615
00:34:49,870 --> 00:34:51,040
من أين يأتي هذا؟

616
00:34:51,040 --> 00:34:52,610
...لما لا أشرح لك الأمر

617
00:34:52,610 --> 00:34:54,150
كل كذبة في وقتها

618
00:34:55,070 --> 00:34:57,680
أجل

619
00:34:57,730 --> 00:35:00,220
أنتِ أقتحمتِ حقيبتي

620
00:35:00,600 --> 00:35:03,720
سرقتِ كود النفوذ النووي الخاص بيّ

621
00:35:04,770 --> 00:35:08,620
ماذا تفعلين بالضبط بأربعة براميل من
اليورانيم" المُخصب، (جرايس)؟"

622
00:35:11,230 --> 00:35:12,510
...لا شئ

623
00:35:13,250 --> 00:35:15,670
"مُقارنة بما فعتلهُ أنتَ في "تشيليبيسك

624
00:35:17,030 --> 00:35:18,620
كلا.. كان الأمر خطاً

625
00:35:19,370 --> 00:35:20,850
أختبار سلاح أتخذ مُنحاً خاطئاً

626
00:35:20,870 --> 00:35:23,440
ذاك الكويكب كان من المُفترض أن يهبط في بقعة غير مأهولة

627
00:35:23,470 --> 00:35:25,440
و لكنه خرج عن مساره -
حكومتنا -

628
00:35:25,440 --> 00:35:30,080
طورت سلاح تدمير شامل
صُمم بدّون بصمة يد، لا مُسائلة

629
00:35:30,100 --> 00:35:33,080
و هذا لم يُقلقك؟ -
(لم يمت أحد، يا (جرايس -

630
00:35:33,080 --> 00:35:34,450
كلا

631
00:35:34,930 --> 00:35:36,860
و لكن كم من الناس قتلوا من أجل التسترُ على الأمر؟

632
00:35:39,090 --> 00:35:41,180
مازلت لا تستطيع الأجابة على هذا

633
00:35:41,620 --> 00:35:43,250
أو لن تفعل

634
00:35:45,420 --> 00:35:47,720
(لا يُمكنني مُساعدتكِ بعد الآن، (جرايس

635
00:35:48,570 --> 00:35:51,180
بصراحة، لستُ مُتأكد أنيّ أُريدُ مُساعدتكِ

636
00:36:02,230 --> 00:36:03,960
سيدي -
أوقفي كل مُكالمتي -

637
00:36:03,990 --> 00:36:05,690
...ولكن، سيدي

638
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
أخرج مِن مكتبي بحق الجحيم
وإلّا فسأجعلهم يطردونكَ

639
00:36:09,740 --> 00:36:12,250
أين (جرايس)؟
ماذا فعلت بّها؟

640
00:36:12,350 --> 00:36:14,320
لقد أعتُقلت -
لماذا؟ -

641
00:36:14,320 --> 00:36:16,420
أنقاذ مؤخراتكم الغير كفوءه؟

642
00:36:16,420 --> 00:36:18,750
لإنتهاك قانون لوغان
أجرت مفاوضات أجنبية غير مصرح بها

643
00:36:18,770 --> 00:36:20,920
قانون "لوجان"؟

644
00:36:20,940 --> 00:36:24,450
قانون مغمور لم يستخدم أبدا لمقاضاة أي شخص

645
00:36:24,480 --> 00:36:25,690
بما فيهم أنا، ياللغرابة

646
00:36:25,710 --> 00:36:28,160
ما تفعله كمواطن خاص ليس مِن شأنئ

647
00:36:28,170 --> 00:36:31,170
جرايس) موظفة حكومية تجاوزت حدود سُلطتها)

648
00:36:34,540 --> 00:36:36,330
أيّها اللّعين المُثير للشفقة

649
00:36:36,350 --> 00:36:37,910
هذا الأمر شخصي، و كلانا نعلم هذا

650
00:36:37,910 --> 00:36:40,810
لقد أصبحت شخصاً مُختلفاً تماماً، مُنذ أن قابلتك

651
00:36:40,810 --> 00:36:43,710
أجل، شجاعة، جريئة، شغوفة

652
00:36:43,710 --> 00:36:46,060
كل ما لا تتصف أنتَ بّه، حمداً لله

653
00:36:46,250 --> 00:36:47,850
أكمل، قم بالأمر

654
00:36:50,850 --> 00:36:52,890
!أخرج من هنا فحسب، إذهب

655
00:36:54,220 --> 00:36:56,440
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليّه

656
00:36:57,350 --> 00:36:59,750
أعتقد أنكَ قمتُ بالفعل

657
00:37:05,580 --> 00:37:07,730
(إذا لم تُطلق سراح (جرايس
سأذهب للصحافة

658
00:37:07,750 --> 00:37:09,680
سأخبرهم بكل شئ... الكويّكب

659
00:37:09,710 --> 00:37:11,970
أطلس)، وهذه البداية فحسب)

660
00:37:11,990 --> 00:37:13,700
(سأحرق الأمر برمته، يا (هاريس

661
00:37:13,730 --> 00:37:16,050
و لا تخالك الظنون بشأن سجن سري
و أشياء من هذا القبيل

662
00:37:16,080 --> 00:37:17,580
لديّ دزينة من المُحامين على أهبه الأستعداد

663
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
بتصريحي المُحلف في يّديهم

664
00:37:19,580 --> 00:37:21,530
،إذا أختفيت

665
00:37:21,590 --> 00:37:24,450
لديهم تعليمات بنشره على الفور

666
00:37:24,650 --> 00:37:28,060
لديّك عشر دقائق قَبل أن أنفذ

667
00:37:39,000 --> 00:37:42,370
إنّنا، نتوقع وصول فريقك

668
00:37:42,950 --> 00:37:44,840
بالتحدث نيابة عن كل من في البنتاغون هنا

669
00:37:45,660 --> 00:37:48,620
نحنُ نتطلعُ إلى الأتحاد بين بلدينا

670
00:37:51,130 --> 00:37:53,910
أفترض أن هذا كان رئيس الدفاع الروسي

671
00:37:53,960 --> 00:37:56,800
أجل، إنّهم يتنحون

672
00:37:56,820 --> 00:37:58,490
سيغلقون صوامع صواريخهم؟ -
و غواصاتهم -

673
00:37:58,490 --> 00:38:01,580
تمّ أمرها بالتراجع من مياه (فلوريدا)

674
00:38:01,660 --> 00:38:04,870
قام (داريس) بالتهديد بنشر الأمر برمته للعامة

675
00:38:04,900 --> 00:38:06,790
(إذا لم نُطلق سراح (جرايس باروز

676
00:38:06,800 --> 00:38:08,860
حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة

677
00:38:08,880 --> 00:38:11,240
إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية

678
00:38:12,210 --> 00:38:15,080
يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس

679
00:38:15,900 --> 00:38:18,450
و الوحيدين الذين لا نثق بهم نحن

680
00:38:30,470 --> 00:38:32,000
مرحباً

681
00:38:32,210 --> 00:38:34,390
لم أتوقع رؤيتك مُجدداً بهذه السرعة

682
00:38:35,660 --> 00:38:37,210
...كيف سار الأمر

683
00:38:37,540 --> 00:38:39,430
خياركَ؟

684
00:38:39,930 --> 00:38:42,720
.لقد تم

685
00:38:43,720 --> 00:38:45,730
يبدّو كأنك ستحتاج لمشروب مُضاعف آخر

686
00:38:46,350 --> 00:38:49,490
إنّها المُناوبة الأخيرة -
..شكراً، ولكن -

687
00:38:50,620 --> 00:38:52,110
"لم أتيّ هنا من أجل "البربرن

688
00:38:52,210 --> 00:38:54,390
أتيتُ من أجل الصحبة

689
00:38:55,580 --> 00:38:57,460
...حسناً، أنا

690
00:38:58,330 --> 00:39:00,140
صُحبتي جيدة جداً

691
00:39:33,380 --> 00:39:35,420
مرحباً

692
00:39:36,150 --> 00:39:37,530
لقد عدتيّ

693
00:39:42,520 --> 00:39:43,850
شرطين

694
00:39:44,130 --> 00:39:45,830
...الأول

695
00:39:48,300 --> 00:39:49,690
سأترأس الغرفة...

696
00:39:49,990 --> 00:39:51,130
تّم

697
00:39:55,000 --> 00:39:57,130
و الشئ الآخر؟

698
00:39:58,300 --> 00:40:00,690
أُريدُ معرفة ما أعمل عليّه حقاً

699
00:40:34,110 --> 00:40:35,820
شارف على الأنتهاء

700
00:40:36,510 --> 00:40:38,410
...كل ما تبقى

701
00:40:38,480 --> 00:40:39,880
الناس؟ -
أجل -

702
00:40:41,060 --> 00:40:43,040
المائة وستون

703
00:40:43,540 --> 00:40:45,620
ولنأمل ألا نحتاج لهذا أبداً

704
00:40:48,450 --> 00:40:50,890
(لم أتمكن من القيام بالأمر، أيضا، يا (ليام

705
00:40:51,540 --> 00:40:54,350
لم أستطع إخبار والدي أو أيّاً منهم الحقيقة

706
00:40:55,930 --> 00:40:58,030
...و أنا أفهم

707
00:41:01,570 --> 00:41:03,620
... مقدار

708
00:41:05,190 --> 00:41:06,730
..حُبك ليّ

709
00:41:08,870 --> 00:41:11,080
.لإبقاء الأمر سراً

710
00:41:33,560 --> 00:41:34,900
زوي)؟)

711
00:41:37,600 --> 00:41:40,910
...حسناً، سيارتها ليست في الخارج، إذن

712
00:41:45,370 --> 00:41:48,760
شكراً لإخراجي

713
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
أبلينا حسناً

714
00:41:51,880 --> 00:41:55,580
لقد حققنا ما لم تقدر عليّه حكومتنا

715
00:41:55,950 --> 00:41:57,960
كيف من المُفترض أن أعود إلى هناك؟

716
00:41:58,510 --> 00:42:00,050
أعني، بعد كل ما حدث

717
00:42:00,280 --> 00:42:01,940
يتوجبُ عليكِ ذلك

718
00:42:02,320 --> 00:42:04,880
...حتى نقوم بإنهاء هذا الأمر، فقط

719
00:42:05,030 --> 00:42:07,390
ضعي الهدف الرئيسي صوب تفكيركِ

720
00:42:07,400 --> 00:42:09,040
..و، و

721
00:42:10,160 --> 00:42:12,480
أخرجي المشاعر من المُعادلة

722
00:42:13,570 --> 00:42:15,940
لو كان الأمر بتلك البساطة فقط

723
00:42:25,250 --> 00:42:28,180
(عمت مساءً، ياسيدة (بيتروفاك

724
00:42:28,270 --> 00:42:31,860
(ولك أيضاً، يا سيد (بيتروفاك

725
00:42:32,690 --> 00:42:34,690
...و تذكري

726
00:42:34,930 --> 00:42:37,980
(ما حدث في (موسكو)، يبقى في (موسكو

727
00:42:40,420 --> 00:42:41,890
...ولكن

728
00:42:42,230 --> 00:42:44,160
هذا فقط إن أردتِ ذلك

729
00:42:55,220 --> 00:43:13,720
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

