1
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
أمي ؟

2
00:00:43,100 --> 00:00:46,100
أمي ، استيقظي ، استيقظي

3
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
أمي

4
00:01:06,600 --> 00:01:08,300
استيقظوا

5
00:01:29,400 --> 00:01:33,900
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

6
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
مرحباً ، إسمي جيم موريارتي

7
00:01:38,100 --> 00:01:40,600
مرحباً بك ، في المعضلة الأخيرة

8
00:01:42,500 --> 00:01:48,800
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

9
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
الموسم الرابع الحلقة الأخيرة
والنهائية

10
00:01:58,600 --> 00:02:14,500
<u><font color="#808040" face="Forte">Abo7amed</font></u> 
<font color="#808040" face="Andalus">تـعـديـل الـتوقـيـت</font>

11
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
تعلمين ، باستطاعتي القبض عليكِ -
لماذا ؟ -

12
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
لارتدائك هذا الثوب -
هل تريدني أن انزعه ؟ -

13
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
وحينها سأقوم بتوجيه الاتهامات حقا -
وجهها بعيدا -

14
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
أليس هكذا قد بدأوا ؟

15
00:02:26,900 --> 00:02:29,800
من ؟ -
آدم و حواء - وقد بدى لهم أمراً جيداً

16
00:02:29,900 --> 00:02:31,600
أتعتقد ذلك ؟

17
00:02:31,700 --> 00:02:34,600
اعتقدت أنها كان من المفترض
أن تكون بداية للبؤس البشري

18
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
الآن ، ماذا كان كل ذلك عن القبض علي ؟

19
00:02:37,500 --> 00:02:39,600
حسنا ، ربما لن أقبض عليكِ -
حقا ؟ -

20
00:02:39,600 --> 00:02:41,800
أستطيع فقط أن أبقيكِ بالقرب من ناظريّ

21
00:02:41,900 --> 00:02:44,200
بالقرب للغاية ؟

22
00:02:47,300 --> 00:02:50,600
للأسف ، كنت أتطلع لوضع نفسي
في أيدي السلطات

23
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
كنت كذلك ؟

24
00:02:52,300 --> 00:02:57,500
أخذ بصمات ، تفتيشي ، بشكل كامل

25
00:03:29,900 --> 00:03:32,200
مايكروفت ؟

26
00:04:22,200 --> 00:04:23,800
مايكروفت ؟

27
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
لماذا لا تخرج ، وتظهر نفسك ؟

28
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
ليس لدي الوقت لهذا

29
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
لدينا الوقت ، مايكروفت

30
00:04:34,700 --> 00:04:36,200
كل الوقت الذي في العالم

31
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
مايكروفت ؟

32
00:04:50,400 --> 00:04:51,900
من أنت ؟

33
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
أنت تعرف

34
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
مستحيل

35
00:04:57,200 --> 00:04:59,900
لا شيء مستحيل

36
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
أنت من بين جميع الناس تعرف ذلك

37
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
إنها قادمة للامساك بك

38
00:05:13,000 --> 00:05:17,900
هناك ريح شرقية قادمة مايكروفت ،
قادمة للإمساك بك

39
00:05:18,100 --> 00:05:20,200
لا يمكنك أن تخرج ، لا يمكنك

40
00:05:47,900 --> 00:05:53,000
لا فائدة مايكروفت
ليس هنالك دفاع ، ولا مكان للاختباء

41
00:06:13,800 --> 00:06:16,300
شيرلوك  .. ساعدني

42
00:06:21,400 --> 00:06:25,300
تمت التجربة ، والاستنتاج
لديّ أخت

43
00:06:25,500 --> 00:06:28,800
أكان هذا أنت ؟ كل ذلك كان أنت ؟

44
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
الاستنتاج الثاني ، أختي يوروس  على مايبدو

45
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
أنها كانت تحت حراسة مشددة منذ سن مبكرة
في مؤسسة آمنة

46
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
تحت حكم أخي ، أهلا أخي

47
00:06:37,500 --> 00:06:40,700
لماذا قمت بهذا ، هذا التمثيل الإيحائي
لماذا ؟

48
00:06:40,800 --> 00:06:44,000
الاستنتاج الثالث ، إنك خائف منها

49
00:06:44,200 --> 00:06:47,400
ليست لديك أي فكرة عمّا تتعامل معه ،
على الإطلاق

50
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
معلومة جديدة
لقد هربت

51
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
هذا غير ممكن

52
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
ذلك أكثر من ممكن
لقد كانت معالجة جون النفسية

53
00:06:53,400 --> 00:06:56,200
أطلقت عليّ خلال الجلسة -
بالمخدّر فقط -

54
00:06:56,300 --> 00:06:59,200
- حسناً ، لا يزال لدينا عشر دقائق لنذهب
- حسناً ، لنرى بخصوص الدفع

55
00:06:59,300 --> 00:07:01,600
حسناً ، أنتما الاثنان
ويجينز لديه أموالكم عند البوابة

56
00:07:01,700 --> 00:07:03,200
لا تنفقوها كلها في غرزة واحدة

57
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
أتمنى أن لا أكون قد أفسدت
متعتك بمشاهدة الفيلم

58
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
ستغادر فحسب ؟

59
00:07:08,400 --> 00:07:11,000
حسناً ، لن نبقى هنا ، يوروس قادمة و ..

60
00:07:11,100 --> 00:07:13,300
أحدهم عطّل كل أنظمة الحماية

61
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
نوماً هنيئاً

62
00:07:16,200 --> 00:07:19,500
دكتور واتسن ، لماذا قد يفعل ذلك بي ؟
لقد كان جنوناً

63
00:07:19,600 --> 00:07:22,700
أجل ، حسناً  ، أحد ما أقنعه
بأنك لم تكن تقول الحقيقة

64
00:07:22,900 --> 00:07:25,000
إلا إذا كنت تتعرق من تلقاء نفسك

65
00:07:25,100 --> 00:07:26,700
أحد ما ؟

66
00:07:26,700 --> 00:07:28,000
ربما أنا

67
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
وهكذا ، أليس كذلك ؟
ستذهب فحسب

68
00:07:30,400 --> 00:07:33,700
حسناً ، لا تقلق
هناك مكان لأشخاص مثلك

69
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
اليائسون و الخائفون

70
00:07:35,900 --> 00:07:38,000
الذين لا ملجأ لهم

71
00:07:38,100 --> 00:07:40,600
ما هو المكان ؟

72
00:07:40,700 --> 00:07:42,300
221 بي
شارع بيكر

73
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
أراك في الصباح ، إذا وجدت طابوراً
انضم إليه

74
00:07:47,400 --> 00:07:50,800
بحق الله ،
هذه ليست واحدة من قضاياك الغبية

75
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
ربما قد تود إغلاق تلك النافذة

76
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
هناك ريح شرقية قادمة

77
00:08:13,200 --> 00:08:14,700
عليك أن تجلس على الكرسي

78
00:08:14,800 --> 00:08:18,100
لن يتحدثوا إليك مالم تجلس
على الكرسي ، إنها القواعد

79
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
لست عملياً (زبوناً) -
إذن أخرج -

80
00:08:30,900 --> 00:08:33,000
لن تبقى هنا ، صحيح ؟

81
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
أتريد كوباً من الشاي ؟ -
شكرا لك -

82
00:08:38,300 --> 00:08:39,700
الركوة ( الدلّة ) هناك

83
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
لذا ، ما الذي سيحدث الآن ؟
هل ستقوم بعمل الاستنتاجات ؟

84
00:08:45,600 --> 00:08:48,400
ستخبرنا بالحقيقة ، مايكروفت ، بسيطة و نقية

85
00:08:48,500 --> 00:08:53,400
من الذي قال  ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )

86
00:08:53,600 --> 00:08:55,400
لا أعرف ، ولا أهتم

87
00:08:55,500 --> 00:08:58,200
لذا ، هناك ثلاثة منا ، أعلم ذلك الآن

88
00:08:58,300 --> 00:09:02,900
أنت و أنا و يوروس

89
00:09:04,800 --> 00:09:07,000
أختٌ لا أستطيع تذكرها

90
00:09:08,800 --> 00:09:12,000
أسم مثير للاهتمام ، يوروس ، يوناني أليس كذلك ؟

91
00:09:12,100 --> 00:09:15,800
أجل ، حرفياً ، آلهة الريح الشرقية

92
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
نعم

93
00:09:17,600 --> 00:09:20,300
الريح الشرقية قادمة ، شيرلوك

94
00:09:20,400 --> 00:09:22,500
لقد استخدمت ذلك لإخافتي

95
00:09:22,600 --> 00:09:26,400
لا -
لقد حولت أختي لقصة شبح -

96
00:09:26,500 --> 00:09:29,200
بالطبع لم أفعل ذلك
لقد أعدّك

97
00:09:29,400 --> 00:09:30,900
ماذا ؟

98
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
الذكريات بإمكانها  ان تطفو على السطح

99
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
الجروح يمكن إعادة فتحها

100
00:09:36,300 --> 00:09:39,300
الطرق التي مشينا بها ،
لديها شياطين تحتها

101
00:09:41,600 --> 00:09:44,300
و شياطينك ، تنتظر منذ وقت طويل

102
00:09:45,700 --> 00:09:48,500
لم أهربك مطلقاً ،
كنت معتاداً ، في مناسبات منفصلة

103
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
أضغط بكلمات معينة

104
00:09:50,100 --> 00:09:52,700
لتطوير نفسي لتناسب حالتك العقلية

105
00:09:52,800 --> 00:09:54,100
كنت أهتم بك

106
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
لماذا لا أستطيع تذكرها ؟

107
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
إنها مسألة خاصة -
جون سيبقى -

108
00:10:00,600 --> 00:10:03,900
إنها عائلية -
لهذا السبب سيبقى -

109
00:10:10,900 --> 00:10:15,800
لذا ، هناك ثلاثة هولمز أطفال
ما هو  فارق السن بينهم ؟

110
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
سبع سنوات بيني وبين شيرلوك

111
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
سنة واحدة بين شيرلوك و يوروس

112
00:10:20,100 --> 00:10:21,800
الطفل الأوسط ، هذا يفسّر الكثير

113
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
وهل لديها أيضا ً ؟ -
لديها ماذا ؟ -

114
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
استنتاج الأشياء

115
00:10:28,400 --> 00:10:30,100
استنتاج الأشياء ؟

116
00:10:31,500 --> 00:10:34,000
أجل -
أكثر مما يمكن أن تعرفه -

117
00:10:36,400 --> 00:10:37,900
نوّرني

118
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
أنت تدرك أني الآذكى ؟ -
كما أنك لا تتوقف عن الادعاء به -

119
00:10:40,600 --> 00:10:44,800
ولكن يوروس ، كانت ساطعة ، حتى ذلك الحين

120
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
لقد تم تقييم قدراتنا باحترافية
أكثر من مرة

121
00:10:48,100 --> 00:10:50,100
كنت لافتاً

122
00:10:50,200 --> 00:10:54,900
لكن يوروس تم وصفها ،
بأنها عبقرية سابقة لزمانها

123
00:10:55,100 --> 00:10:57,000
لما وراء نيوتن

124
00:10:57,000 --> 00:10:59,300
ولماذا لا أتذكرها ؟

125
00:10:59,400 --> 00:11:02,000
أنت تتذكرها ، بطريقة ما

126
00:11:02,200 --> 00:11:05,100
كل اختيار اتخذته ، كل طريق سلكته

127
00:11:05,200 --> 00:11:06,800
الرجل الذي أنت عليه اليوم

128
00:11:08,400 --> 00:11:10,600
هو ذاكرتك عن يوروس

129
00:11:15,000 --> 00:11:18,200
لقد كانت مختلفة من البداية

130
00:11:18,300 --> 00:11:21,000
لقد كانت تعرف أشياءً
لا ينبغي لها معرفتها

131
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
كما لو أنها كانت واعية لحقائق ما وراء
النطاق الطبيعي

132
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
تبدو مضحكاً وأنت كبير

133
00:11:34,600 --> 00:11:36,400
مالأمر ؟ -
معذرة -

134
00:11:38,300 --> 00:11:39,900
الذكريات مثيرة للقلق

135
00:11:40,000 --> 00:11:42,600
ماذا تقصد ؟ بأمثلة

136
00:11:42,700 --> 00:11:46,500
وجدو معها سكيناً مرة ،
كانت تبدو وكأنها تريد جرح نفسها

137
00:11:46,700 --> 00:11:48,300
الوالدان كانا مرتعبين

138
00:11:48,400 --> 00:11:50,500
اعتقدوا أنها محاولة انتحار

139
00:11:50,500 --> 00:11:54,600
لكن عندما سألوا يوروس ، ما الذي كانت تفعله
أجابت :

140
00:11:54,800 --> 00:11:58,100
أردت أن أرى كيف تعمل عضلاتي

141
00:11:58,300 --> 00:12:02,800
يا إلهي -
لذا سألتها إن كانت شعرت بالآلم و قالت -

142
00:12:02,900 --> 00:12:04,800
ما هو الألم ؟

143
00:12:04,900 --> 00:12:06,700
بعدها ماذا حدث ؟

144
00:12:10,500 --> 00:12:12,100
موسغريف

145
00:12:14,700 --> 00:12:19,100
موطن الآباء ، حيث كان هناك دائما عسل لأجل الشاي

146
00:12:19,300 --> 00:12:23,600
حيث لعب شيرلوك بين شواهد القبور المضحكة -
مضحكة كيف ؟

147
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
هيّا ، جميعاً

148
00:12:25,600 --> 00:12:28,500
لم تكن حقيقية ، التواريخ كانت خاطئة

149
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
نكتة معمارية ، أحبها شيرلوك

150
00:12:34,300 --> 00:12:39,000
(في الأعماق تحت شجرة الزان القديمة)

151
00:12:39,200 --> 00:12:42,400
المساعدة ستعينني الآن الـ -
الرياح الشرقية تهب -

152
00:12:42,600 --> 00:12:45,600
الرياح الشرقية تهب -
 ستة عشر بـ ستة -

153
00:12:45,700 --> 00:12:47,300
(ستة عشر بـ ستة )

154
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
و إلى الأسفل سنذهب

155
00:12:50,000 --> 00:12:52,900
لقد بدأت تتذكر -
فتات -

156
00:12:55,400 --> 00:12:58,100
ريدبيرد ؟  ريدبيرد ؟
(لحية حمراء)

157
00:13:00,800 --> 00:13:02,700
ريدبيرد ؟ -
لقد كان كلبي -

158
00:13:02,800 --> 00:13:06,800
يوروس أخذت ريدبيرد وحبسته في
في مكان ما ، لم يستطع أحد ايجاده

159
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
ريدبيرد -
وقد رفضت الإفصاح عن مكانه -

160
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
ريدبيرد

161
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
كانت تكرر تلك الأغنية فقط

162
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
طقوسها الخاصة

163
00:13:18,200 --> 00:13:22,300
ريدبيرد ؟ -
توسلنا و توسلنا كثيراً لها لتخبرنا بمكانه -

164
00:13:22,500 --> 00:13:26,300
لكنها قالت : ..

165
00:13:26,500 --> 00:13:28,700
لكن الأغنية لم تكن ذات معنى

166
00:13:28,800 --> 00:13:33,000
# أخٌ ، وإلى الأسفل نذهب  #

167
00:13:33,100 --> 00:13:36,400
ماذا حدث لـريدبيرد ؟ -
لم نجده مطلقاً -

168
00:13:36,600 --> 00:13:40,200
لكنها بدأت تطلق عليه
ريدبيرد الغارق

169
00:13:40,300 --> 00:13:42,000
لذا ، قمنا بافتراضاتنا

170
00:13:44,700 --> 00:13:46,700
شيرلوك أصيب بصدمة

171
00:13:46,800 --> 00:13:51,000
طبيعي ، اعتقد ، لقد كان
في الأيام الأولى ، طفلاً عاطفياً

172
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
بعد ذلك أصبح مختلفاً
متغيراً

173
00:13:54,500 --> 00:13:56,400
لم نتحدث عنها مطلقاً مرة آخرى

174
00:13:56,500 --> 00:14:00,000
مع الوقت ، بدأ ينسى وجود يوروس من الأساس

175
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
كيف استطاع أن ينسى ؟ لقد كانت تعيش بنفس المنزل -
لا -

176
00:14:06,200 --> 00:14:08,700
أخذوها بعيداً -
لماذا ؟

177
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
لا تحبس طفلاً بسبب كلب فُقد

178
00:14:13,500 --> 00:14:14,900
صحيح

179
00:14:16,100 --> 00:14:19,400
لقد كان ما حدث بعد ذلك على الفور

180
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
إنها تعرف أين هو

181
00:14:24,700 --> 00:14:26,700
لا يمكننا إجبارها كي تخبرنا

182
00:14:26,700 --> 00:14:28,600
لا يمكننا إجبارها على أي شيء

183
00:14:53,100 --> 00:14:56,500
بعد ذلك ، كان يجب أن تُخذ أختنا بعيدا -
أين ؟ -

184
00:14:56,700 --> 00:15:00,300
الى مكان مناسب نوعا ما ،
أو هكذا اعتقد الجميع

185
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
ليس مناسباً بما فيه الكفاية ، ولكن

186
00:15:02,700 --> 00:15:04,400
توفيت هناك -
كيف ؟ -

187
00:15:04,500 --> 00:15:08,200
أضرمت ناراً آخرى ،
 لم تتمكن من النجاة منها

188
00:15:08,400 --> 00:15:10,700
هذه كذبة

189
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
أجل

190
00:15:13,500 --> 00:15:15,400
لكنها لطيفة

191
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
هذه هي القصة التي أخبرت
بها والدينا ، لأجنبهم المزيد من الألم

192
00:15:18,600 --> 00:15:21,300
وحجة لـعدم معرفة ملامح الجثة

193
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
ومما لا شك فيه لمنعهم من التدخل

194
00:15:23,500 --> 00:15:25,300
حسناً ، هذا  أيضا بالطبع

195
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
في عمق اضطرابها النفسي ، وفي مدى قدراتها

196
00:15:29,200 --> 00:15:32,600
لم أستطع أن أدعها توجد في مصحّات عادية

197
00:15:32,800 --> 00:15:35,300
العم رودي ، اهتم بالأشياء

198
00:15:35,400 --> 00:15:37,900
أين هي مايكروفت ؟ أين أختنا ؟

199
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
هناك مكان يدعى ، شيرنفرد

200
00:15:41,300 --> 00:15:43,900
جزيرة

201
00:15:44,000 --> 00:15:46,800
إنها تركيب آمن وشديد السرية

202
00:15:46,900 --> 00:15:51,600
هدفه الوحيد احتواء ما نسميه ، ما لا يمكن احتوائه

203
00:15:51,800 --> 00:15:56,500
الشياطين التي تحت أرض ؟ ، هناك نقوم بحبسهم

204
00:15:56,700 --> 00:15:59,600
شيرنفرد هو سجن أكثر منه ملجأ

205
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
إنه حصن

206
00:16:01,200 --> 00:16:05,100
بنيَ ليبقي العالم آمنا مما يوجد بداخله

207
00:16:05,300 --> 00:16:09,300
الجنة ، قد تكون ضرباً من الخيال للسذج و الحمقى

208
00:16:11,900 --> 00:16:14,300
ولكنني أستطيع أن أعطيك خريطة مرجعية للجحيم

209
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
هذا هو المكان الذي كانت به شقيقتنا منذ الطفولة

210
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
لم تخرج منه ، ولا حتى يوم واحد

211
00:16:21,800 --> 00:16:24,900
مهما كان الذي قابلتموه أنتما ،
لا يمكن أن تكون هي

212
00:16:31,600 --> 00:16:35,700
# أنا التي فقدت ، من سيجدني

213
00:16:35,800 --> 00:16:39,600
#تحت الأعماق أسفل شجرة الزان القديمة

214
00:16:39,800 --> 00:16:44,800
# المساعدة ستعينني الآن ، الريح الشرقية تهب

215
00:16:45,000 --> 00:16:49,200
# ستة عشر بـ ستة ، أخي ،والى الأسفل نذهب  ...#

216
00:16:49,400 --> 00:16:52,300
ابتعد ، ابتعد قدر الإمكان -
ما هذا ؟ -

217
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
# روحي تسعى لظل زهور الصفصاف خاصتي ...#

218
00:16:54,300 --> 00:16:58,100
إنها طائرة بدون طيار -
أجل أرى ذلك ، ما الذي تحمله ؟ -

219
00:16:59,300 --> 00:17:01,600
ما هذا الشيء الفضي فوقها مايكروفت ؟

220
00:17:01,700 --> 00:17:04,000
إنها دي إكس 707

221
00:17:04,100 --> 00:17:07,300
لقد قدمت طلب شراء لعدد منها

222
00:17:07,400 --> 00:17:10,300
بالعامية معروفة بـ قنبلة الصبر

223
00:17:13,400 --> 00:17:15,100
الصبر ؟

224
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
تم تنشيط جهاز استشعار الحركة

225
00:17:17,000 --> 00:17:20,300
إذا تحرك أي منا ، ستنفجر القنبلة -
ما مدى قوتها ؟ -

226
00:17:20,500 --> 00:17:23,100
ستدمر هذه الشقة في الحال
وتقتل كل من فيها

227
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
ع افتراض أن الجدران بقوة معقولة

228
00:17:24,900 --> 00:17:27,400
جيرانك  سوف يكونوا بخير ،
لكن طالما أنها هبطت على الأرض

229
00:17:27,500 --> 00:17:30,000
بدأت أتساءل إن كان المقهى
في الاسفل مفتوح

230
00:17:30,100 --> 00:17:33,800
إنه صباح يوم الأحد ، إنها مغلقة -
ماذا عن سيدة هودسن ؟ -

231
00:17:43,100 --> 00:17:45,900
تسير وفقاً لروتينها المعتاد
أعتقد تبقى لها دقيقتان

232
00:17:46,000 --> 00:17:48,100
إنها تحتفظ بالمكنسة
في الجزء الخلفي من الشقة

233
00:17:48,200 --> 00:17:51,900
لذا ؟ -
لذا أكثر أمانا عندما تضعها هناك بعيداً -

234
00:17:52,100 --> 00:17:54,800
لكن يجب علينا ان نتحرك في نهاية المطاف
ويجب أن يتم ذلك عندما تكون في الأكثر أماناً

235
00:17:54,900 --> 00:17:57,900
عندما تتوقف المكنسة
سنعطيها 8 ثواني لتصل للجزء الخلفي من الشقة

236
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
إنها سريعة عندما تنظف
وعندها نتحرك

237
00:18:00,100 --> 00:18:03,100
ما هو زمن الإستجابة للحركة؟

238
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
بمجرد أن نتحرك ، ماهي المدة قبل الإنفجار ؟

239
00:18:06,200 --> 00:18:09,500
لدينا كأقصى مدة 3 ثواني
 لأخلاء نصف قطر الإنفجار

240
00:18:09,700 --> 00:18:11,900
جون و أنا سنأخذ النوافذ
وأنت عليك بالدرج

241
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
وساعد السيدة هودسن بالخروج أيضا -
أنا ؟ -

242
00:18:13,500 --> 00:18:15,400
أنت أقرب -
أنت أسرع -

243
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
فرق السرعة لن يكون حاسماً
بهذه المسافة

244
00:18:18,100 --> 00:18:20,200
أجل أوافقك

245
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
إنها تبتعد ، إنها تتحرك الى الخلف

246
00:18:23,600 --> 00:18:25,800
أقدّر ،، بقي لدينا دقيقة واحد

247
00:18:25,900 --> 00:18:28,100
هل الاتصال الهاتفي ممكن ؟  -
اتصال هاتفي ؟-

248
00:18:28,100 --> 00:18:30,800
جون لديه ابنة
قد يرغب في قول وداعاً

249
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
معذرة دكتور واتسن ،
أي حركة ستفجر القنبلة ، أتمنى تفهمك

250
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
أوسكر وايلد
(مؤلف مسرحي وروائي )

251
00:18:38,300 --> 00:18:42,200
ماذا؟-
هو الذي قال   ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )-

252
00:18:43,900 --> 00:18:46,700
إنها من  ( أهمية أن يكون المرء جاداً )مثلناها في المدرسة
( مسرحية )

253
00:18:46,800 --> 00:18:48,700
كذلك نحن
تذكرت الآن

254
00:18:50,100 --> 00:18:51,700
لقد كنت السيدة براكنيل

255
00:18:51,800 --> 00:18:54,100
أجل ، كنت رائعاً

256
00:18:54,200 --> 00:18:56,800
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
أجل بالطبع -

257
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
حسناً من الجيد أن أعرف

258
00:18:59,000 --> 00:19:00,900
كنت قد تساءلت دائما

259
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
حظاً موفقاً لنا

260
00:19:10,800 --> 00:19:14,200
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلقوا

261
00:19:45,500 --> 00:19:47,800
والآن توقعات النقل البحري ، الصادرة
عن مكتب الأرصاد الجوية

262
00:19:47,900 --> 00:19:53,100
نيابة عن وكالة خفر السواحل البحرية في 05.05

263
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
ثايمز ، دوفر ..

264
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
هيا يا بني ،
أستعد للخروج

265
00:19:58,700 --> 00:20:00,000
في الخارج افضل من هنا

266
00:20:00,000 --> 00:20:01,700
هل هي دائما هكذا ؟

267
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
لا ، حمداً لله

268
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
عادة ما تكون أسوء بكثير

269
00:20:06,600 --> 00:20:08,300
ربما علي العمل في المصرف

270
00:20:10,400 --> 00:20:11,900
هل تلك طائرة مروحية ؟

271
00:20:13,600 --> 00:20:15,900
كلا ، ليس في هذا الطقس

272
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
شانون ، مالين ، شرينفورد

273
00:20:18,500 --> 00:20:20,200
شيرينفورد

274
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
شيرينفورد

275
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
هل تسمع ذلك ؟ -
شيرينفورد -

276
00:20:23,600 --> 00:20:26,000
لم أسمع بـهذا من قبل

277
00:20:26,100 --> 00:20:27,800
شيرينفورد ؟

278
00:20:27,900 --> 00:20:29,900
انسى أنك سمعتها

279
00:20:29,900 --> 00:20:33,800
ماذا ؟ -
أحيانا عندما نكون في هذه المياه ، نحصل على هذه الرسالة

280
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
انسى أمرها

281
00:20:35,700 --> 00:20:37,400
أجل ولكن مطلقا لم .. -
فقط .. -

282
00:20:50,500 --> 00:20:52,900
من أنت بحق الجحيم ؟ -
أسمي هو شيرلوك هولمز -

283
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
المحقق

284
00:20:54,600 --> 00:20:56,200
القرصان

285
00:21:13,900 --> 00:21:16,600
جولف ويسكي أكس راي
هذه منطقة محظورة

286
00:21:16,800 --> 00:21:18,200
أكرر ، منطقة محظورة

287
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
لقد خرجنا عن مسارنا ، هل تسمعني ؟

288
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
جولف ويسكي أكس راي
أنت خارج مسارك ، هل تسمعني ؟

289
00:21:23,700 --> 00:21:26,500
نحن نسمعكم ، هذا نداء استغاثة

290
00:21:26,700 --> 00:21:29,100
أكرر ، نداء استغاثة ، نحن في مشكلة هنا

291
00:21:29,200 --> 00:21:31,600
جولف ويسكي أكس راي ، ما هو وضعكم ؟

292
00:21:33,300 --> 00:21:36,200
جولف ويسكي أكس راي  أين أنتم الآن

293
00:21:36,400 --> 00:21:38,600
نحن نتجه الى الصخور ، سنصطدم

294
00:21:41,000 --> 00:21:43,600
من المراقب لغرفة التحكم

295
00:21:43,700 --> 00:21:47,300
جارِ الإغلاق

296
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

297
00:21:50,800 --> 00:21:55,300
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر

298
00:22:01,900 --> 00:22:04,600
توقف ، انتظر انتظر -
انتظر -

299
00:22:04,700 --> 00:22:08,200
على الرمال .. على الرمال

300
00:22:08,400 --> 00:22:11,500
أخبر أختي أنني هنا

301
00:22:14,200 --> 00:22:16,100
أريد أن أتكلم مع مايكروفت

302
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
إنه في المستشفى ، لقد كان هناك انفجار

303
00:22:18,300 --> 00:22:19,700
صلني بالمستشفى

304
00:22:19,700 --> 00:22:22,200
إنه غير واعٍ ، أصيب بجروح بالغة

305
00:22:22,400 --> 00:22:25,300
لا أحد واثق حتى من أنه سينجو منها

306
00:22:25,400 --> 00:22:27,700
اين أخوه ؟ أين شيرلوك هولمز ؟

307
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
مفقود

308
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
لا ، ليس كذلك
إنه هنا

309
00:22:31,000 --> 00:22:33,300
سيدي ، لقد وجدنا أثنان آخران من القارب

310
00:22:33,400 --> 00:22:37,300
لقد سرق مركبنا ، هو وشخص آخر
بالسلاح

311
00:22:37,500 --> 00:22:41,100
أين وجدتهم ؟ -
شمال الجزيرة سيدي -

312
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
في الحجز .. الآن -
حاضر سيدي -

313
00:22:46,900 --> 00:22:49,400
جارِ الإغلاق

314
00:22:53,000 --> 00:22:54,900
هناك خطأ

315
00:22:55,000 --> 00:22:58,400
أنا الضحية هنا ،
هذا الرجل سرق قاربي ، إنه قرصان

316
00:22:58,500 --> 00:23:00,800
أجل انا كذلك -
من فضلك ، أجلس -

317
00:23:00,900 --> 00:23:02,500
إنني لا أعرف حتى من هو

318
00:23:02,600 --> 00:23:06,600
إنه دكتور جون واتسون ،
من الفرقة نورثمبرلاند الخامسة مشاة سابقاً

319
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها مستشفى .. أي عمل لي ؟ -

320
00:23:09,300 --> 00:23:10,700
إنها ليست مستشفى

321
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
أريد عيوناً على يوروس هولمز

322
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
إذهب مباشرة للوحدة الخاصة

323
00:23:14,300 --> 00:23:18,100
انشر الرمز الأخضر والاصفر على سلطتي -
- حاضر سيدي

324
00:23:22,600 --> 00:23:26,100
إنني أتجنبك الرمز الأحمر
لأننا كما أفترض على نفس الصف

325
00:23:26,300 --> 00:23:28,400
وبصراحة ، هذا محرج

326
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
القيام بتفتيش الفجوات ؟

327
00:23:30,500 --> 00:23:33,300
الفن الحقيقي للتخفي ،
وفقا لصديقك الشهير

328
00:23:33,500 --> 00:23:35,100
لم يهتم به

329
00:23:35,100 --> 00:23:38,000
لكنني أهتم بك أليس كذلك ، سيد هولمز

330
00:23:39,600 --> 00:23:41,500
أنت على حق

331
00:23:41,600 --> 00:23:44,100
ولكن هذا هو المقصود ، أليس كذلك ؟

332
00:23:46,400 --> 00:23:49,500
كما ترى ، كان عليك أن تهتم بالرجل
الذي أعطيته شارتك

333
00:24:01,300 --> 00:24:03,400
هذه هي مشكلة البدلات ، وشارات الأسماء

334
00:24:03,500 --> 00:24:05,700
توقف الناس عن النظر في الوجوه

335
00:24:05,800 --> 00:24:07,600
سنكون بأفضل حال مع ملابس المهرج

336
00:24:07,700 --> 00:24:09,800
ع الأقل حرفياً ستكون ذات صلة

337
00:24:09,900 --> 00:24:13,400
ستجد البحارة الأصلين مربوطين في شمال الجزيرة
مع اثنان آخرين

338
00:24:13,500 --> 00:24:15,900
اثنان آخران ؟ -
حسناً ، كان هناك تجربة وخطأ -

339
00:24:16,000 --> 00:24:17,700
كان علينا أن نجد الحبل الآفضل

340
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
هذا جنون ، ولم يكن ضرورياً

341
00:24:20,000 --> 00:24:22,600
لا ، أمنكم مخترق ، ولا نعرف بمن نثق

342
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
وهذا يبرر التنكر ؟

343
00:24:24,300 --> 00:24:25,900
أجل ، تبرر

344
00:24:27,700 --> 00:24:30,400
إنه يبرر التنكر و أي شيء لعين أقوله كذلك

345
00:24:30,500 --> 00:24:34,300
الآن استمع إلي
من أجل سلامتك الجسدية ، لا تتكلم

346
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
إياك أن تنغمس في أي إشارات غير لفظية

347
00:24:37,100 --> 00:24:39,400
توحي بتفكير داخلي

348
00:24:39,500 --> 00:24:41,600
إذا كانت سلامة أختي قد أخترقت

349
00:24:41,700 --> 00:24:44,000
إذا كان أمن أختي قد اخترق

350
00:24:44,100 --> 00:24:47,000
إذا كان حبس أختي قد أخترق

351
00:24:47,100 --> 00:24:51,500
باختصار ، إذا وجدت أي تلميح بأن أختي
تركت هذه الجزيرة بأي وقت

352
00:24:51,700 --> 00:24:53,900
أقسم لك ،لن تتركها

353
00:24:56,900 --> 00:24:59,300
قل شكرا لدكتور واتسن -
لماذا ؟ -

354
00:24:59,400 --> 00:25:02,400
لقد أقنعني بالعدول عن زي ( سيدة برانكل )
لكان ذلك بطريقة مختلفة جداً

355
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
هل دخلت ؟

356
00:25:04,100 --> 00:25:06,700
وصلت للتو لوحدة الأمان ، اشرح

357
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
الأبواب تفتح

358
00:25:08,600 --> 00:25:10,300
سجن داخل سجن

359
00:25:10,300 --> 00:25:14,000
فرض على يورس الحد الأدنى من التفاعل البشري

360
00:25:14,200 --> 00:25:18,100
لماذا ؟ -
بما أنك مصمم على مقابلتها ، ستعرف ذلك قريبا ً -

361
00:25:20,600 --> 00:25:23,800
مراقبة يوروس هولمز ، أوامر الحاكم

362
00:25:23,900 --> 00:25:25,100
أجب بنعم أو لا

363
00:25:25,100 --> 00:25:28,100
هل هناك أي مخالفة لتعليماتي الواضحة ؟

364
00:25:28,300 --> 00:25:31,800
أي محاولة للتقييم النفسي ل يوروس هولمز ؟

365
00:25:31,900 --> 00:25:34,600
أجل -
أفترض ان الأشرطة ستكون في مكتبي -

366
00:25:34,700 --> 00:25:37,700
مكتبك ؟ -
لا تفكر بها ، لقد كانت لك -

367
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
أن لم تأتِ إلى هنا من قبل ، صحيح ؟

368
00:25:41,200 --> 00:25:43,000
أنت هادئ جدا أساساً

369
00:25:43,100 --> 00:25:44,600
أنت ماذا ؟ -
حافظ على مسافتك -

370
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
أبق على مسافة ثلاثة أقدام من الزجاج

371
00:25:47,600 --> 00:25:49,100
لماذا سماعات الرأس ؟

372
00:25:49,100 --> 00:25:51,300
إنها لا تتوقف عن العزف ،
أحيانا لأسابيع

373
00:25:51,400 --> 00:25:52,900
جميل

374
00:25:53,000 --> 00:25:56,300
تقتلك في النهاية -
لا تزال جميلة على الرغم -

375
00:25:59,200 --> 00:26:01,100
الأبواب تغلق

376
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
لماذا أنا هنا ؟

377
00:26:52,600 --> 00:26:54,200
لماذا تظنين أنك هنا ؟

378
00:26:54,300 --> 00:26:56,400
لم يخبرني أحد

379
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
هل أنا أعاقب ؟ -
لقد كنتِ سيئة -

380
00:27:09,900 --> 00:27:11,900
لا يوجد شيء يدعى بالسيئ

381
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
وماذا عن الخير ؟ -
الخير والشر قصص خيالية -

382
00:27:14,700 --> 00:27:17,500
لقد تطورنا لنربط الأهمية العاطفية

383
00:27:17,700 --> 00:27:21,300
لما ليس هو أكثر من استراتيجية البقاء للحيوان

384
00:27:21,400 --> 00:27:23,900
نحن مكيفون لاستثمار اللاهوت من أجل الخدمات

385
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
الخير ، ليس جيداً حقاً
الشر ، ليس خطأ حقاً

386
00:27:26,300 --> 00:27:29,500
المؤخرات ليست جميلة حقاً
إنك أسير  جسدك

387
00:27:29,700 --> 00:27:31,400
لمَ ؟ ألست كذلك ؟

388
00:27:31,400 --> 00:27:34,000
أنا ذكية للغاية

389
00:27:40,400 --> 00:27:42,900
هل أحضرته ؟ -
معذرة ؟ -

390
00:27:43,000 --> 00:27:45,500
ربطة شعري هل أحضرتها
كما طلبت

391
00:27:45,600 --> 00:27:48,800
انا لست من ..
أنا لا أعمل هنا

392
00:27:48,900 --> 00:27:50,900
ربطة شعري الخاصة

393
00:27:51,000 --> 00:27:53,300
أنا لست واحداً من أطبائك

394
00:27:53,400 --> 00:27:57,000
التي جعلتك تسرقها من أمي

395
00:28:01,400 --> 00:28:03,700
لقد كان آخر شيء قلته لك ، أتذكر ؟

396
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
اليوم الذي أخذوني بعيداً

397
00:28:05,800 --> 00:28:07,200
لا

398
00:28:07,300 --> 00:28:09,200
لا ؟ -
لم نتكلم منذ حينها -

399
00:28:09,300 --> 00:28:11,000
لقد قدمتِ إلى شقتي
منذ بضع أسابيع

400
00:28:11,100 --> 00:28:14,500
تظاهرتِ  بأنك امراءة تدعى فيث سميث
وتناولنا البطاطس

401
00:28:14,600 --> 00:28:16,400
أهذا يعني ذلك أنك
لم تحضر ربطة شعري ؟

402
00:28:16,500 --> 00:28:20,000
كيف تمكنت من الخروج من هذا المكان ؟
كيف فعلتِ ذلك ؟

403
00:28:20,100 --> 00:28:22,600
بسهولة ، أنظر إلي

404
00:28:22,700 --> 00:28:24,700
إنني أنظر إليكِ

405
00:28:24,800 --> 00:28:26,900
لا تستطيع رؤيته ، أليس كذلك ؟

406
00:28:27,000 --> 00:28:30,700
إنك تحاول و تحاول ، لكنك لا تستطيع رؤيته
لا تستطيع أن تراه

407
00:28:30,900 --> 00:28:32,600
أرى ماذا ؟

408
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
ما رأيك ؟ -
جميل -

409
00:28:34,800 --> 00:28:37,500
إنك لا تنظر إليها -
قصدت عزفكِ -

410
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
الموسيقى ..

411
00:28:38,900 --> 00:28:41,600
لم أعلم إن كانت جميلة أم لا
فقط إن كانت صحيحة

412
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
في كثير من الأحيان
إنهما شيء واحد

413
00:28:44,000 --> 00:28:47,500
إذا لم يكونوا دائما شيئاً واحداً
فما فائدة الجمال ؟ انظر الى الكمان

414
00:28:47,700 --> 00:28:49,600
أريد أن أعرف كيف هربتِ

415
00:28:49,600 --> 00:28:51,000
انظر الى الكمان

416
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
إنه من نوع ستراديفاريوس -
إنه هدية -

417
00:28:57,500 --> 00:28:59,600
مِمّن ؟ -
منّي -

418
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
لماذا ؟ -
أنت تعزف ، ألست كذلك ؟ -

419
00:29:22,700 --> 00:29:24,100
كيف عرفتِ ؟

420
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
كيف عرفت ؟

421
00:29:30,100 --> 00:29:33,500
لقد علمّتك هذا ، كيف لا تتذكر  ؟
كيف يمكنك أن لا تتذكر ذلك ؟

422
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
يوروس ، إنني لا أتذكرك إطلاقاً

423
00:29:35,900 --> 00:29:37,500
مثير للإهتمام

424
00:29:38,800 --> 00:29:40,900
أخبرني مايكروفت أنك
أعدت كتابة ذكرياتك

425
00:29:40,900 --> 00:29:43,100
لم يخبرني أنك
أعدت كتابة ذكرياتك بالكامل

426
00:29:43,200 --> 00:29:45,100
ماذا تقصدين بإعادة الكتابة ؟

427
00:29:45,200 --> 00:29:48,300
لازلت لا تعلم عن ريدبيرد ، صحيح ؟

428
00:29:48,400 --> 00:29:52,200
سيكون هذا اليوم ، يوماً جيداً

429
00:29:52,400 --> 00:29:54,100
إنها تبتسم لك عندما تعود للمنزل

430
00:29:54,200 --> 00:29:57,300
جميع من أرسلناهم هناك .. من الصعب الوصف ..

431
00:29:57,400 --> 00:30:00,000
كانها .. كانها -
وظفتهم -

432
00:30:00,100 --> 00:30:01,900
إن الابتسامة إعلان

433
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
استعبدتهم

434
00:30:03,500 --> 00:30:06,300
لقد كانت قادرة على ذلك
منذ أن كانت بالخامسة من العمر

435
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
إنها بالغة الآن

436
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
لقد حذرتك ،
لقد أمرتك

437
00:30:12,200 --> 00:30:14,500
إنها فريدة من نوعها طبياً
كان علينا أن نحاول

438
00:30:14,600 --> 00:30:16,200
وما الثمن ؟

439
00:30:16,300 --> 00:30:19,800
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة

440
00:30:19,900 --> 00:30:21,200
وما الثمن ؟

441
00:30:23,100 --> 00:30:26,100
أخبرني بأسوأ أمر حدث

442
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
ظلّت تقترح على
دكتور تايور بأن عليه قتل عائلته

443
00:30:30,400 --> 00:30:32,800
و ؟ -
وقد قال إنها كدودة الأذن -

444
00:30:32,900 --> 00:30:34,300
لم يستطع إخراجها من رأسه

445
00:30:34,300 --> 00:30:36,700
و ؟ -
غادر -

446
00:30:36,800 --> 00:30:39,700
و ؟ -
قتل نفسه -

447
00:30:40,900 --> 00:30:42,700
و ؟

448
00:30:42,800 --> 00:30:44,700
عائلته

449
00:30:44,800 --> 00:30:46,300
هل أنت على وشك البكاء ؟

450
00:30:48,500 --> 00:30:50,200
لا بأس إن بكيت

451
00:30:50,300 --> 00:30:51,800
أنا لا أريد أن أبكي

452
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
أستطيع ان اساعدك على البكاء

453
00:30:55,600 --> 00:30:58,600
أعزف من أجلي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -

454
00:30:58,700 --> 00:31:02,100
إنك تعرف ذلك
أنظر إلي ، أنظر و اعزف

455
00:31:10,800 --> 00:31:13,900
لا ليس لـ باخ
واضح أنك لا تفهم ذلك ، اعزف نفسك

456
00:31:15,400 --> 00:31:17,600
أنا ؟ -
أنت -

457
00:31:22,500 --> 00:31:24,600
هل مارست الجنس ؟

458
00:31:24,700 --> 00:31:26,400
لماذا تسألين ؟

459
00:31:26,500 --> 00:31:27,900
الموسيقى ، أنا حظيت بالجنس

460
00:31:27,900 --> 00:31:31,300
كيف ؟ -
واحد من الممرضين كان فوضوياً ، أحببته -

461
00:31:31,500 --> 00:31:33,300
الفوضويون .. أناس قابلون للكسر للغاية

462
00:31:33,400 --> 00:31:35,100
أعتقد أنه لم
يوافق على ذلك

463
00:31:35,100 --> 00:31:36,400
هو ؟ -
هي -

464
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
أخشى أنني لم الاحظ ذلك
 في تلك اللحظة الحميمة

465
00:31:38,600 --> 00:31:42,500
وبعد ذلك .. حسناً
لا تستطيع تمييز ذلك

466
00:31:42,600 --> 00:31:45,400
أهذا تأثير موسيقي ؟ أم أن يدك ترتجف ؟

467
00:31:50,600 --> 00:31:53,600
حذرتك بالأخص أن لا يكلمها أحد لوحده

468
00:31:53,700 --> 00:31:55,800
أنت تكلمت معها -
أنا أعرف ما افعل -

469
00:31:55,900 --> 00:31:58,700
إنك حتى أحضرت لها
زائراً في يوم الميلاد

470
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
قمت بمخاطرة محسوبة

471
00:32:00,500 --> 00:32:03,100
لقد أعطيتها هدية عيد الميلاد

472
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
أتذكر هديتها لعيد الميلاد ؟

473
00:32:04,800 --> 00:32:07,700
إنني على علم بمخاطر ما تطرحه يوروس

474
00:32:07,900 --> 00:32:09,600
و مجهز للتعامل معها

475
00:32:09,600 --> 00:32:10,900
أي مخاطر ؟

476
00:32:11,000 --> 00:32:16,800
يوروس لا تتحدث فقط مع الناس
إنها تعيد برمجتهم

477
00:32:17,000 --> 00:32:20,700
أي شخص يقضي وقتاً معها يتعرض تلقائيا للخطر

478
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
إنني فقط أحاول مساعدتك
بإمكاننا مساعدة بعضنا

479
00:32:25,000 --> 00:32:28,100
مساعدة الآخر هي أفضل طريقة
لمساعدة نفسك

480
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
إنني لا أثق بك

481
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
لذا من الواضح أنك تتذكرينني

482
00:32:32,900 --> 00:32:34,900
إنني اتذكر كل شيء كل أمر بسيط

483
00:32:35,000 --> 00:32:37,400
كل ماتحتاجه هو قرص صلب كبير بما يكفي

484
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
شيرلوك -
ليس الآن -

485
00:32:40,100 --> 00:32:42,900
نقش الفاتيكان .. -
لحظة -

486
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
لنكمل

487
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
لقد أخبروك أن تبقى على
بعد ثلاثة أقدام من الزجاج

488
00:32:47,800 --> 00:32:51,000
أجل -
كن مشاغباً واقترب خطوة -

489
00:32:51,100 --> 00:32:53,900
لماذا ؟ -
اقترب خطوة -

490
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
أخبريني بما تتذكريه

491
00:33:00,100 --> 00:33:03,000
أنت ، أنا ومايكروفت

492
00:33:03,100 --> 00:33:07,000
مايكروفت كان ذكيا
باستطاعته ان يفهم الأمور لو أبطأتها له قليلاً

493
00:33:07,200 --> 00:33:10,800
لكن أنت ، أنت كنت المفضل لدي

494
00:33:11,000 --> 00:33:13,400
لماذا كنت المفضل لديكِ ؟

495
00:33:13,500 --> 00:33:16,400
لأنني أستطيع أن أجعلك تضحك
أحببت ذلك عندما ضحكت

496
00:33:16,500 --> 00:33:19,700
مرة ، جعلتك تضحك كل الليل
ظننت أنك كنت سنتفجر

497
00:33:19,800 --> 00:33:21,500
كنت سعيدة للغاية

498
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
لكن أمي و أبي اضطروا أن يوقفوني طبعاً

499
00:33:24,100 --> 00:33:27,200
لماذا ؟ -
أتضح أني أخطأت التصرف -

500
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
على مايبدو ، لقد كنت تصرخ

501
00:33:29,400 --> 00:33:31,200
لماذا كنت أصرخ ؟

502
00:33:41,800 --> 00:33:44,600
لقد تذكرت ريدبيرد -
حقاً -

503
00:33:44,700 --> 00:33:46,400
أخبريني بما لا أعلم

504
00:33:48,500 --> 00:33:50,100
المس الزجاج

505
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
لقد وضعت ثقتي فيك ، ثقتي المطلقة

506
00:33:54,900 --> 00:33:57,700
كحاكمٍ لهذه المؤسسة

507
00:34:09,300 --> 00:34:10,800
من الواضح متى بدء كل ذلك

508
00:34:10,900 --> 00:34:13,400
حسناً ، لم تكن كذلك مطلقاً
بعد عيد الميلاد ذاك

509
00:34:13,500 --> 00:34:14,800
كما لو أنك أيقظتها

510
00:34:14,900 --> 00:34:16,500
هذا لا علاقة له بالأمر

511
00:34:16,500 --> 00:34:19,000
كان لديك أوامر ، وقد فشلت في تنفيذها -
اسمعوا الى الشريط -

512
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
معذرة ؟ -
أفعلوها الآن ، اسمعوا -

513
00:34:22,500 --> 00:34:25,500
لأختي طرق من .. -
فقط استمع -

514
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
ليس لدي فكرة كيف يمكنني أن أساعد

515
00:34:27,700 --> 00:34:29,800
أحضر لي زوجتك ، أود مقابلتها

516
00:34:29,900 --> 00:34:31,200
إنني لا أحتاج مساعدتك

517
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
ريدبيرد كان كلبي

518
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
أعرف ما حدث مع ريدبيرد

519
00:34:35,600 --> 00:34:39,800
شيرلوك ، لا تعلم شيئاً

520
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
المس الزجاج ،
وسأقول لك الحقيقة

521
00:34:46,100 --> 00:34:48,800
سألمسه أيضاً
إن كنت خائفاً

522
00:34:48,900 --> 00:34:52,100
بإمكاني أن أصلحها من أجلك
ثم سأرسلها إليك

523
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
جيدة ، كالجديدة ، أعدك

524
00:34:54,500 --> 00:34:59,500
كل هذا .. ما تقترحينه ليس .. إنه ليس بصحيح

525
00:34:59,700 --> 00:35:02,000
جميع من ذهب إلى هناك تأثّر

526
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
قلت ، استعبدوا -
أجل -

527
00:35:04,200 --> 00:35:06,800
واحداً تلو الآخر ؟ -
أجل -

528
00:35:06,900 --> 00:35:09,200
دكتور واتسن ، أظن أننا .. -
إخرس -

529
00:35:09,300 --> 00:35:10,800
" هل تثق بزوجتك ؟ "

530
00:35:10,900 --> 00:35:12,900
سؤال واحد ، هذا صوتك صحيح ؟

531
00:35:13,000 --> 00:35:14,400
هل كذلك حقاً ؟
هل تثق بها ؟

532
00:35:14,400 --> 00:35:16,400
"عليكِ التوقف عن قول هذه الأمور"

533
00:35:16,500 --> 00:35:19,900
إن كانت يوروس استعبدتك أنت
فمن هو بالضبط الذي يدير هذا السجن ؟

534
00:35:20,000 --> 00:35:22,900
" إنها غير مناسبة تماماً "

535
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
أنا آسف

536
00:35:25,200 --> 00:35:27,000
لا -
أسف جدا جدا -

537
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
لا

538
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
إنك تعتقد أنها خدعة

539
00:35:41,800 --> 00:35:45,300
تبدو غير واثق للغاية

540
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
إنك لم تعتد أن تكون غير واثق ، صحيح ؟

541
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
إنه أمر شائع للغاية

542
00:35:49,900 --> 00:35:51,400
أنظر لنفسك

543
00:35:53,400 --> 00:35:56,100
الرجل الذي يرى من خلال أي شيء

544
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
هو نفس الرجل الذي لم يلاحظ ..

545
00:36:00,500 --> 00:36:03,600
عندما لا يوجد شيء ليرى من خلاله

546
00:36:07,900 --> 00:36:11,300
هل ترى كيف تم ذلك ؟
أعرف أنك تحب الشرح

547
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
اللافتات ..
لقد علّقت اللافتات

548
00:36:16,000 --> 00:36:17,900
وصوتي ؟
مايكرفون في الحلق

549
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
يجعلني أتحدث عبر مكبرات الصوت

550
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
ألا تظن أنه كان ذكاءً

551
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
بسيط ، لكن ذكي -
شفّاف -

552
00:36:24,700 --> 00:36:28,100
حسناً ، ظللت تسألني
كيف خرجت من هنا

553
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
هكذا

554
00:36:40,000 --> 00:36:43,900
تعالوا الى هنا جميعكم
أوقفوني عن قتله

555
00:36:44,100 --> 00:36:46,500
لا ، لا ، أوقفني خلال دقيقة

556
00:36:51,800 --> 00:36:53,500
إنذار أحمر ، إنذار أحمر

557
00:36:53,600 --> 00:36:55,400
" كبير متحمس أحمر ، إنذار أحمر "

558
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
دكتور واتسن .. -
الكلنغونين يهاجمون الطوابق السفلى -
(من فيلم حرب النجوم )

559
00:36:57,500 --> 00:37:00,300
ومعهم رعاة البقر في قبعات سوداء
و دارث فيدر

560
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
لا تقلقوا ، أنا هنا الآن ، أنا هنا الآن

561
00:37:03,600 --> 00:37:05,400
هل اشتقت لي ؟
هل اشتقت لي ؟

562
00:37:05,500 --> 00:37:15,400
اشتقت لي ؟ اشتقت لي ؟

563
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
ترجمة فريق عمل عرب واريز
Arbwarez.com

564
00:38:18,000 --> 00:38:20,700
سيد موريارتي -
الحاء الكبيرة -

565
00:38:20,900 --> 00:38:25,100
الحاء الكبيرة تعني  الحاكم ، بلغة الشارع

566
00:38:25,200 --> 00:38:28,700
كنت في الأسفل مع الفتيان ، أنت تعلم

567
00:38:28,900 --> 00:38:30,700
أنا ذو صلة هكذا

568
00:38:30,800 --> 00:38:32,900
هل أحببت فتياني ؟

569
00:38:33,000 --> 00:38:38,400
هذا لديه قدرة على التحمل ،
 لكنه يضعف بعد النشوة

570
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
من هنا ، من فضلك

571
00:38:59,400 --> 00:39:01,900
تبدو الرائحة إجرامية بجنون

572
00:39:03,900 --> 00:39:05,300
هل لديكم أكلة لحوم البشر  هنا ؟

573
00:39:05,400 --> 00:39:08,000
أجل - كم عددهم ؟ - ثلاثة - هذا جيد -

574
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
بعض الناس يهبون أجسادهم للعلم

575
00:39:11,400 --> 00:39:14,200
أعتقد أن أكلة لحوم البشر سيكونوا أكثر امتناناً

576
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
يوم عيد الميلاد

577
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
قبل خمس سنوات

578
00:39:45,600 --> 00:39:47,700
أليس هذا لطيفاً

579
00:39:47,800 --> 00:39:49,500
ألن تجلس ؟

580
00:39:49,600 --> 00:39:52,200
كتبت نسختي الخاصة عن الميلاد
عندما كنت صغيراً

581
00:39:52,300 --> 00:39:54,100
الحمار الجائع

582
00:39:54,200 --> 00:39:58,500
كانت دموية قليلاً ،
لكن إن  كنت تريد وضع طفل محل مسؤولية

583
00:39:58,700 --> 00:40:00,300
فأنت تبحث عن المشاكل

584
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
إنك تعرف طبيعة هذا المكان صحيح ؟ -
بالطبع -

585
00:40:07,600 --> 00:40:09,200
لذا ، هل أنا مقبوض عليّ مرة أخرى ؟

586
00:40:09,300 --> 00:40:11,000
ستبقى محل اهتمام

587
00:40:11,100 --> 00:40:13,100
ولكن حتى ترتكب جريمة
يمكن اثباتها

588
00:40:13,200 --> 00:40:15,600
إنك ويؤسفني ، في الحرية

589
00:40:15,700 --> 00:40:18,400
فلماذا أنا هنا ؟ -
إنك هدية عيد الميلاد -

590
00:40:18,500 --> 00:40:20,700
كيف تريدني ؟

591
00:40:22,300 --> 00:40:24,300
هنا ، في هذا المرفق

592
00:40:24,400 --> 00:40:27,000
سجين ، لديه قدرات عقلية

593
00:40:27,100 --> 00:40:29,900
ذو فائدة عرضية للحكومة البريطانية

594
00:40:30,100 --> 00:40:33,900
مثل ماذا ؟ ، المجاميع الصعبة ؟
القسمة المطولة ؟ كهذه الأمور ؟

595
00:40:34,000 --> 00:40:37,200
لقد توقعت بالموعد الدقيق
تواريخ ثلاثة  هجمات ارهابية

596
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
على أرض بريطانية ، بعد ساعة على التويتر

597
00:40:40,100 --> 00:40:42,000
كهذه الأمور

598
00:40:42,100 --> 00:40:46,000
وفي المقابل ، مع ذلك
فإنها تتطلب هدايا

599
00:40:46,100 --> 00:40:47,900
في السنة الماضية ، كمان

600
00:40:48,000 --> 00:40:49,200
في هذه السنة

601
00:40:50,500 --> 00:40:55,600
خمس دقائق بدون مراقبة
معك أنت

602
00:40:57,300 --> 00:40:59,300
أنا ؟

603
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
معي أنا ؟

604
00:41:03,700 --> 00:41:07,400
لقد لاحظت اهتمامك بأنشطة
أخي الصغير

605
00:41:07,600 --> 00:41:13,300
لذا ، وما شأنها هي بشيرلوك هولمز ؟

606
00:41:17,300 --> 00:41:19,200
أيّ كان ما ستقوله لي

607
00:41:20,900 --> 00:41:24,900
أعلم مسبقا بأنه سيكون ...
رائــــــعاً

608
00:41:53,100 --> 00:41:54,700
أنا هديتك لعيد الميلاد ..

609
00:42:03,900 --> 00:42:05,400
وماذا عني ؟

610
00:42:14,000 --> 00:42:15,600
ريدبيرد

611
00:42:41,800 --> 00:42:43,400
كيف حالك ؟

612
00:42:45,600 --> 00:42:48,300
متورم قليلاً -
ذلك صحيح ، لكن لك فوائدك

613
00:42:49,800 --> 00:42:52,300
هل رأيت أختك ؟ -
أجل -

614
00:42:52,400 --> 00:42:54,800
كيف جرى ذلك ؟ -
العائلة دائما أمر صعب -

615
00:42:55,000 --> 00:42:57,600
أهذه مناسبة للمزاح ؟

616
00:42:57,700 --> 00:42:59,200
مثال على ذلك ..

617
00:43:00,400 --> 00:43:03,000
هل نحن نتصل بأحدهم ؟ -
على مايبدو -

618
00:43:03,100 --> 00:43:05,200
ما الذي يفعله هنا ؟ -
كما طلب منه -

619
00:43:05,300 --> 00:43:07,300
يوروس هي المسيطرة

620
00:43:08,800 --> 00:43:12,500
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة

621
00:43:12,600 --> 00:43:14,300
ساعدني

622
00:43:14,400 --> 00:43:17,300
أهلا ، إسمي هو جيم موريارتي

623
00:43:17,400 --> 00:43:21,500
أهلا بك في المعضلة الأخيرة

624
00:43:21,700 --> 00:43:24,500
لا بأس  لقد مات -
لا يبدو ميتاً -

625
00:43:24,600 --> 00:43:26,700
هذا اعلان مسجّل

626
00:43:26,800 --> 00:43:30,000
رجاءً رحبي أصدقائي القدامى نفسهم

627
00:43:30,100 --> 00:43:32,400
مرحبا ، يمكنني سماعك

628
00:43:32,500 --> 00:43:35,200
أرجوك ساعدني ، إنني على
 متن طائرة وسوف تتحطم

629
00:43:35,400 --> 00:43:37,600
ما هذا ؟ ، لايمكننا فعل ذلك .. -
اخرس يا عزيزي -

630
00:43:37,700 --> 00:43:40,200
هل من أحد هنا ؟ -
هل هذا من المفترض أن يكون لعبة ؟

631
00:43:40,300 --> 00:43:42,500
كن هادئاً -
ارجوك ساعدني -

632
00:43:42,600 --> 00:43:46,600
.. مرحبا ، حاولي .. حاولي أن تبقي هادئة

633
00:43:46,700 --> 00:43:49,200
فقط ، أخبريني .. أخبريني ما هو اسمك

634
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
ليس من المفترض أن أخبر
الغرباء بإسمي

635
00:43:51,200 --> 00:43:54,200
بالطبع لا ، جيد جداً
لكن .. سأخبرك باسمي

636
00:43:54,300 --> 00:43:57,000
إسمي هو ..

637
00:43:57,200 --> 00:43:58,900
ألو ..

638
00:43:58,900 --> 00:44:01,600
عزيزي ..
يبدو أننا فقدنا الاتصال

639
00:44:03,400 --> 00:44:05,500
كيف فعلت ذلك ؟
كيف يكون كل ذلك ممكناً ؟

640
00:44:05,600 --> 00:44:08,900
أنت وضعتني هنا مايكروفت
أنت من قدمت إلي الهدايا

641
00:44:10,700 --> 00:44:12,100
أيّ هدايا ؟

642
00:44:17,700 --> 00:44:19,900
ذكية يا يوروس ،
انطلقي يا فتاة

643
00:44:20,100 --> 00:44:22,300
كيف يمكن أن يكون ذلك موريارتي

644
00:44:22,400 --> 00:44:27,000
لقد سجل العديد من الرسائل لأجلي
قبل أن يموت

645
00:44:27,200 --> 00:44:30,100
أحببتها ، هل تعلم أن أخاه
كان يعمل مديراً لمحطة القطار

646
00:44:30,300 --> 00:44:32,100
أعتقد أنه كان غيوراً دائماً

647
00:44:32,200 --> 00:44:34,100
الفتاة ، أين هي

648
00:44:34,200 --> 00:44:36,000
هل بإمكاني الحديث معها مجدداً

649
00:44:36,100 --> 00:44:37,600
يالها من شيء مسكين

650
00:44:37,600 --> 00:44:41,800
وحيدة في السماء في طائرة كبيرة
لا تدري أين تهبط

651
00:44:42,000 --> 00:44:43,800
ولكن أين توجد في هذا العالم ؟

652
00:44:43,900 --> 00:44:45,400
إنها لغز ذكي صغير

653
00:44:45,400 --> 00:44:48,200
إن كنت تريد في تقديم لنفسك لها ،
بإمكاني اعادة وصلك بها

654
00:44:48,400 --> 00:44:49,800
لكن أولاً

655
00:44:54,600 --> 00:44:56,700
إنها زوجتي

656
00:44:56,800 --> 00:44:58,100
إنها زوجتي

657
00:45:00,300 --> 00:45:01,900
يا إلهي ، إنها زوجتي

658
00:45:02,000 --> 00:45:03,600
سوف أطلق النار على زوجة الحاكم

659
00:45:03,700 --> 00:45:05,800
أرجوكِ لا

660
00:45:05,900 --> 00:45:07,600
أرجوك ساعدها

661
00:45:07,600 --> 00:45:11,900
في حوالي دقيقة ...
ميتة ..

662
00:45:12,100 --> 00:45:15,300
أرجوكِ لاتفعلي ذلك -
حسناً بإمكانك ايقافي -

663
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
كيف ؟ -
هناك مسدس في الفتحة ، خذه -

664
00:45:23,500 --> 00:45:25,200
تريد أن تنقذ زوجة الحاكم

665
00:45:25,300 --> 00:45:28,100
اختر ، إما دكتور واتسون أو مايكروفت
ليقتل الحاكم

666
00:45:28,200 --> 00:45:30,400
يا الهي

667
00:45:34,800 --> 00:45:37,900
لا تستطيع أن تفعلها انت شيرلوك
إن فعلتها ، لن احتسبها و سأقتلها على اي حال

668
00:45:38,000 --> 00:45:40,800
يجب أن يكون إما أخوك ، أو صديقك

669
00:45:42,800 --> 00:45:44,500
عليك القيام به

670
00:45:46,100 --> 00:45:47,500
يوروس سوف تقتلها

671
00:45:50,700 --> 00:45:52,300
لا يبدو أن لنا خياراً

672
00:45:52,400 --> 00:45:55,000
جيد ، حسناً
العد التنازلي بدء

673
00:45:56,700 --> 00:45:58,500
حتى متى ؟

674
00:45:58,500 --> 00:46:00,600
لا , لا ,لا العد التنازلي خاص بي

675
00:46:00,700 --> 00:46:04,500
حجب المهلة الزمنية المحددة
سوف تجعل الضغط العاطفي أكثر توازناً

676
00:46:04,700 --> 00:46:09,500
إن كان ممكناً ، يرجى أن تبين لي لفظياً بوضوح
مستوى القلق لديك

677
00:46:09,700 --> 00:46:12,100
لا يمكنني تمييزها دائما عبر سلوكك

678
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
لا أستطيع فعل ذلك

679
00:46:14,300 --> 00:46:16,100
لا أستطيع ، إنها جريمة قتل

680
00:46:16,200 --> 00:46:18,900
إنها ليست جريمة قتل ، إنها إنقاذ لزوجتي

681
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
لقد ركزت بشكل خاص على الصراعات الداخلية

682
00:46:22,100 --> 00:46:25,400
حيث أن الاستراتيجيات بديهية الى حد كبير

683
00:46:25,500 --> 00:46:28,500
ويبدو أنها يخلق نتيجة غير متوقعة بالنسبة للحدس

684
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
لن أقتل

685
00:46:30,500 --> 00:46:32,500
لن ألوث يدي بالدماء

686
00:46:32,600 --> 00:46:34,700
أجل ،جيد جداً ، شكرا لك

687
00:46:34,800 --> 00:46:37,000
إنك تقوم بقتل زوجتي

688
00:46:37,100 --> 00:46:38,600
! لا

689
00:46:42,100 --> 00:46:43,600
حسناً

690
00:46:45,100 --> 00:46:46,700
جون ؟

691
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
دكتور واتسون ، هل أنت متزوج ؟

692
00:46:51,400 --> 00:46:52,800
كنت

693
00:46:52,900 --> 00:46:55,700
ما الذي حدث ؟ -
لقد ماتت -

694
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
ما الذي كنت لتفعله ، لإرجاعها ؟

695
00:46:59,200 --> 00:47:00,800
اقصد ، إن كنت تستطيع
إن كان ذلك ممكناً

696
00:47:00,900 --> 00:47:03,000
ماذا كنت لتفعل لانقاذها ؟

697
00:47:03,100 --> 00:47:05,300
سوف تقتلني يوروس

698
00:47:05,400 --> 00:47:08,000
أرجوك ، أنقذ زوجتي

699
00:47:08,100 --> 00:47:10,700
أخشى أنه سيكون هناك
حثّ منتظم

700
00:47:10,800 --> 00:47:13,700
لخلق جوٍ من الاستعجال

701
00:47:32,900 --> 00:47:34,300
ما اسمك ؟

702
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
ديفيد

703
00:47:35,800 --> 00:47:37,300
هل أنت واثق من هذا ، كيفك ؟

704
00:47:37,400 --> 00:47:38,900
بالطبع إنني كذلك

705
00:47:39,000 --> 00:47:41,300
كدنا نصل

706
00:47:41,400 --> 00:47:43,500
حسناً هل تريد
أن تصلي أو ما شابه ؟

707
00:47:43,500 --> 00:47:46,900
بوجود يوروس هولمز في العالم
إلى من بحق الجحيم سأصلي ؟

708
00:47:48,500 --> 00:47:50,700
إنك رجل طيب
وتقوم بأمر جيد

709
00:47:50,800 --> 00:47:52,100
و أنت أيضاً

710
00:47:52,200 --> 00:47:54,500
سوف أقضي بقية حياتي
وأنا اخبر نفسي بهذا

711
00:48:04,800 --> 00:48:06,100
أرجوك

712
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
يا إلهي

713
00:48:27,100 --> 00:48:30,400
أعلم أنك كنت خائفاً ،
لكن عليك أن تكون فخوراً أيضاً

714
00:48:30,600 --> 00:48:33,700
افعلها فحسب
كن سريعاً

715
00:48:39,500 --> 00:48:41,900
هذا جيد جداً دكتور واتسون

716
00:48:42,000 --> 00:48:43,900
كان علي أن أضع عليك مخطط ضربات القلب

717
00:48:44,000 --> 00:48:45,600
مع السلامة ، ديفد

718
00:48:54,000 --> 00:48:56,400
أرجوك

719
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
لا أستطيع ، آسف
لا أستطيع فعلها

720
00:48:58,600 --> 00:49:01,200
كنت أعلم ، لا بأس

721
00:49:01,300 --> 00:49:03,200
لا ,, لا توقف

722
00:49:04,600 --> 00:49:05,800
أنا آسف

723
00:49:05,800 --> 00:49:07,600
لا عليك -
أنا آسف جداً -

724
00:49:07,700 --> 00:49:09,200
تذكروني

725
00:49:09,300 --> 00:49:11,300
لا -
لا.. -

726
00:49:19,200 --> 00:49:21,000
أأنت بخير ؟

727
00:49:22,100 --> 00:49:23,700
مثير للاهتمام

728
00:49:24,800 --> 00:49:28,100
حسناً ، ها انتِ ذا
قد حصلت على ما تريدين ، إنه ميت

729
00:49:28,200 --> 00:49:32,300
ميت أو حي
إنه ليس مثيراً للاهتمام حقاً

730
00:49:32,500 --> 00:49:35,800
لكن أنتم الثلاثة
أنتم الثلاثة كنتم رائعين

731
00:49:36,000 --> 00:49:37,700
شكراً لكم

732
00:49:39,100 --> 00:49:43,500
أترى ما فعلته دكتور واتسون ؟
وتحديدا بسبب معيارك الأخلاقي ؟

733
00:49:43,700 --> 00:49:46,000
لأنك لا تريد أن تلوث يديك بالدم

734
00:49:46,100 --> 00:49:48,200
هناك شخصان ميتان بدلا من واحد

735
00:49:48,300 --> 00:49:49,500
اثنان ؟

736
00:49:49,500 --> 00:49:51,500
أجل ، آسفة

737
00:49:51,600 --> 00:49:53,100
لحظة

738
00:50:06,000 --> 00:50:08,900
بماذا نفعك معيارك الأخلاقي ؟

739
00:50:09,000 --> 00:50:11,900
اليس في النهاية لا شيء ؟
أنانية في الحفاظ على اليدين النظيفتين

740
00:50:12,000 --> 00:50:13,800
على حساب حياة شخص آخر

741
00:50:13,900 --> 00:50:15,600
لم يكن عليك قتلها

742
00:50:15,700 --> 00:50:18,600
حالة  بقائها حية

743
00:50:18,700 --> 00:50:21,900
كانت تعتمد عليك أو على مايكروفت
بقتل زوجها

744
00:50:23,100 --> 00:50:25,300
كانت تلك تجربة

745
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
سيكون هناك قسوة

746
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
شيرلوك التقط المسدس ،
انت التالي

747
00:50:30,600 --> 00:50:33,400
عندما أخبرك باستخدامه ، وسوف أفعل

748
00:50:33,500 --> 00:50:35,800
تذكر ما حدث هذه المرة

749
00:50:35,900 --> 00:50:37,600
ماذا لو أني لا أريد المسدس

750
00:50:37,700 --> 00:50:39,900
المسدس مراد به .. الرحمة

751
00:50:40,000 --> 00:50:41,800
من ماذا ؟ -
منك -

752
00:50:41,900 --> 00:50:43,600
كيف ذلك ؟ -
إن كان هناك شخص آخر يجب أن يموت -

753
00:50:43,600 --> 00:50:46,100
هل تريد حقاً فعل ذلك بيديك العاريتين ؟

754
00:50:46,200 --> 00:50:48,300
ستضيع وقتاً ثميناً

755
00:50:54,400 --> 00:50:56,200
ربما عليك أخذه فحسب

756
00:51:04,100 --> 00:51:05,600
هناك رصاصة واحدة متبقية

757
00:51:05,600 --> 00:51:07,300
كل ماتحتاجه هو واحدة

758
00:51:07,400 --> 00:51:10,300
لكنك .. ستحتاجها

759
00:51:12,700 --> 00:51:14,900
من فضلكم ، ادخلوا من هنا

760
00:51:15,000 --> 00:51:16,400
هناك بعض المهام لكم

761
00:51:16,500 --> 00:51:20,500
والفتاة في الطائرة .. يزداد خوفها بشدة

762
00:51:25,900 --> 00:51:27,200
هدايا ؟

763
00:51:27,200 --> 00:51:30,500
أجل ، انت تعلم ، الكمان

764
00:51:30,700 --> 00:51:32,800
في مقابل ؟

765
00:51:32,800 --> 00:51:34,500
إنها ذكية جداً

766
00:51:34,600 --> 00:51:36,500
لقد بدأت أعتقد أنك لست كذلك

767
00:51:38,100 --> 00:51:41,800
هيّا الآن
جمــــــييعنا جاهزون

768
00:51:56,500 --> 00:51:58,700
أحدهم جدد الديكور

769
00:51:58,800 --> 00:52:01,600
هل هذا مسموح ؟ -
إنها فعلا سيطرت على الملجأ -

770
00:52:01,700 --> 00:52:04,500
لدينا أكثر ما نقلق بشأنه
أكثر من اختيارها للألوان

771
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
جافٌ بالكاد ،
حديث

772
00:52:06,900 --> 00:52:08,800
وهذا لصالحنا

773
00:52:08,900 --> 00:52:12,100
كتقدير لتعاونكم المستمر

774
00:52:12,300 --> 00:52:14,800
أنا الآن سأعيد إتصالك بالطائرة

775
00:52:14,900 --> 00:52:19,700
'اربطوا أحزمة الأمان،
انها ستكون ليلة متقلبة ".

776
00:52:19,900 --> 00:52:21,500
هل أنت لا تزال هناك؟

777
00:52:21,500 --> 00:52:23,300
نعم مرحبا؟

778
00:52:23,400 --> 00:52:25,600
مرحبا، نحن ما زلنا هنا، أيمكنك سماعنا؟

779
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
- نعم
- 'سيكون كل شيء على ما يرام

780
00:52:27,800 --> 00:52:30,800
أنا فقط بحاجة ان تخبريني أين أنتِ

781
00:52:30,900 --> 00:52:33,000
في الخارج، هل هو نهار أو ليل؟

782
00:52:33,100 --> 00:52:35,700
- ليل.
- وهذا بالتأكيد يشمل نصف الكوكب

783
00:52:35,800 --> 00:52:38,200
- ما نوع الطائرة التي أنت بها؟
- 'انا لا اعرف.'

784
00:52:38,300 --> 00:52:41,600
- هل هي كبيرة أم صغيرة؟
- 'كبيرة'
- الكثير من الناس فيها؟

785
00:52:41,800 --> 00:52:44,600
الكثير والكثير، لكنهم جميعا
نائمين، وأنا لا أقدر أن أوقظهم

786
00:52:44,700 --> 00:52:47,600
- من أين كنت أقلعتم؟
- 'والسائق نائم ".

787
00:52:47,700 --> 00:52:50,700
لا، أنا أفهم، ولكن من أين أتيت؟

788
00:52:50,800 --> 00:52:52,200
من أين أقلعت الطائرة؟

789
00:52:52,300 --> 00:52:54,700
- من عند مربيتي
- وإلى أين أنتم ذاهبون؟

790
00:52:54,800 --> 00:52:56,700
- 'المنزل'
- لا، أعني ما المطار ...

791
00:52:56,800 --> 00:52:59,400
يكفي حتى الآن.
حان وقت لعب لعبة جديدة

792
00:52:59,500 --> 00:53:03,300
انظر على الطاولة أمامك.
افتح الظرف.

793
00:53:03,500 --> 00:53:06,000
إذا كنت ترغب في التحدث إلى الفتاة مرة أخرى

794
00:53:06,100 --> 00:53:08,300
وتكسب لنفسك بعض الوقت على الهاتف

795
00:53:08,400 --> 00:53:10,400
هذا غير إنساني، وجنون

796
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
مايكروفت، نحن نعلم

797
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
قبل ستة أشهر، قتل رجل يدعى ايفانز.

798
00:53:16,100 --> 00:53:17,900
قضية لم تحل. ليس لي

799
00:53:19,700 --> 00:53:23,000
أطلق عليه النار من مسافة 300 متر
من هذه البندقية.

800
00:53:24,400 --> 00:53:26,000
لآن، إذا كان لدى الشرطة أي عقل

801
00:53:26,100 --> 00:53:28,800
كانوا أدركوا أن هناك ثلاثة من
المشتبه بهم، وجميعهم إخوة،

802
00:53:28,900 --> 00:53:33,200
ناثان جاريديب، أليكس جاريديب، وهاورد جاريديب.

803
00:53:33,400 --> 00:53:35,200
هذه صورهم حتى الأن

804
00:53:35,300 --> 00:53:40,000
لكن أي منهم ضغط الزناد، شيرلوك؟

805
00:53:40,200 --> 00:53:42,300
أي واحد

806
00:53:42,400 --> 00:53:45,900
ما هذا، نحن من المفترض
أن نحل القضية بناء على ماذا؟

807
00:53:46,000 --> 00:53:47,300
هذا كل ما لدينا

808
00:53:47,400 --> 00:53:50,200
من فضلك، استفد من أصدقائك، شيرلوك

809
00:53:50,300 --> 00:53:53,500
أريد أن أرى التفاعل بين
الأشخاص القريبون من بعضهم

810
00:53:53,600 --> 00:53:56,500
ويمكنك الاختيار أي واحد منهم تريده أن يبقى

811
00:53:58,200 --> 00:54:01,100
ما رأيك في ذلك؟
تطلب مني إثبات فائدتي؟

812
00:54:01,200 --> 00:54:02,400
نعم، اعتقد ذلك

813
00:54:02,500 --> 00:54:04,500
لن يتم التلاعب بي هكذا

814
00:54:04,600 --> 00:54:06,500
حسنا. جون؟ جون

815
00:54:08,400 --> 00:54:12,100
نعم، أعتقد أنني رأيت واحدة من هذه.
 انها بندقية بوفالو

816
00:54:12,300 --> 00:54:16,700
إنها من طراز الأربعينيات،
 طراز قديم. بلا شعيرة

817
00:54:16,900 --> 00:54:20,300
النظارات، والنظارات. ناثان يرتدي نظارات.

818
00:54:20,400 --> 00:54:23,000
قتل ايفانز من 300 متر.

819
00:54:23,100 --> 00:54:25,200
ارتداد بندقية من هذا العيار

820
00:54:29,400 --> 00:54:31,000
.. ستكون كبيرة

821
00:54:31,100 --> 00:54:33,000
لا جروح، لا ندب

822
00:54:33,000 --> 00:54:34,600
إنه ليس ناثان من التالي؟

823
00:54:34,700 --> 00:54:36,600
أحسنت د. واتسون كم كنت مفيدا

824
00:54:36,700 --> 00:54:38,900
ألديك شكوك بأننا بدأنا بالتنافس؟

825
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
نحن لا نتنافس. هناك طائرة في الهواء
والتي سوف تتحطم

826
00:54:42,100 --> 00:54:44,400
لذا ما نقوم به هو محاولة لانقاذ طفلة صغيرة

827
00:54:44,500 --> 00:54:47,100
اليوم، علينا أن نكون جنود، مايكروفت،  جنود.

828
00:54:47,200 --> 00:54:49,400
وهذا يعني أن سنتحمل الجحيم

829
00:54:51,400 --> 00:54:52,800
أولويتك لتكون في الأمان

830
00:54:52,800 --> 00:54:55,100
لا، أولوياتي فقط امرأة قتلت.

831
00:54:55,200 --> 00:54:57,300
الآن، كما أفهمها، شيرلوك،

832
00:54:57,400 --> 00:55:00,400
أنت تحاول كبت عواطفك لتحسين استنتاجاتك.

833
00:55:00,600 --> 00:55:04,200
أود أن أرى كيف يعمل. لذا،
 إذا كنت لا تمانع،

834
00:55:04,300 --> 00:55:07,400
سأقدم بعض الحالات لكي تقدم استنتاجاتك

835
00:55:10,200 --> 00:55:11,600
أوه إلهي العزيز

836
00:55:11,600 --> 00:55:14,000
اثنين من عائلة جاريديب عملا هنا كحرس

837
00:55:14,100 --> 00:55:17,000
والوصول على الثالث لم يكن صعباً جداً

838
00:55:17,100 --> 00:55:22,700
حالما تصل إلى حكمك، اعلمني
وسوف تأخذ العدالة مجراها.

839
00:55:23,000 --> 00:55:24,900
-العدالة؟
- ماذا ستفعلين بهم؟

840
00:55:25,000 --> 00:55:26,600
إفراج مبكر

841
00:55:26,600 --> 00:55:28,000
سوف تسقطيهم في البحر

842
00:55:28,100 --> 00:55:29,700
اغرق او اسبح

843
00:55:29,800 --> 00:55:31,200
إنهم مقيدين

844
00:55:31,200 --> 00:55:33,600
بالضبط، الآن يوجد سياق.

845
00:55:33,700 --> 00:55:36,100
أرجو أن تستمر بتحليلاتك

846
00:55:36,200 --> 00:55:39,100
الآن انا أركز على تفاوت قدراتك العقلية

847
00:55:39,300 --> 00:55:41,400
نتيجة محددة يمكن أن تجعله

848
00:55:41,400 --> 00:55:42,800
لماذا يجب أن نهتم؟

849
00:55:42,900 --> 00:55:46,000
ماذا لو قررنا أننا لا نرغب بلعب
ألعابك، أختي الصغيرة

850
00:55:46,100 --> 00:55:49,500
إذا كنت تتذكر

851
00:55:49,700 --> 00:55:52,000
لقد قدمت لك بعض الدوافع

852
00:55:52,100 --> 00:55:55,200
'نحن نطير من خلال الغيوم،
مثل القطن والصوف. "

853
00:55:55,300 --> 00:55:58,100
اوه هذا لطيف. حاولي أن
تقولي لي المزيد عن الطائرة.

854
00:55:58,200 --> 00:56:00,000
لماذا أمي لا تستيقظ؟

855
00:56:00,100 --> 00:56:01,700


856
00:56:04,200 --> 00:56:06,600
لذلك لابد أن يكون واحدا
من اثنين. الآن، هاورد ...

857
00:56:08,200 --> 00:56:10,100
هاورد في حالة سكر دائمة، من شحوب بشرته،

858
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
القروح الحمراء في نهاية أنفه

859
00:56:12,300 --> 00:56:15,300
والرجفة التي في يديه، بسبب الأعراض
السيئة لانسحاب الكحول من الجسم

860
00:56:20,200 --> 00:56:22,700
لا يتسطيع أن يطلق النار من على بعد 300 متر

861
00:56:22,800 --> 00:56:24,500
لذا يبقى لنا أليكس

862
00:56:24,600 --> 00:56:27,300
تجويف العينين يشير إلى
أنه عادة يرتدي نظارات

863
00:56:27,400 --> 00:56:29,300
شدة التجاعيد حول العينين
تشر إلى عمرٍ من التحديق

864
00:56:29,400 --> 00:56:30,900
إنه قصير النظر أو أنه ,,

865
00:56:31,000 --> 00:56:32,900
عمليته الجراحية الأخيرة بالليزر كانت خدعة

866
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
- جراحة ليزر؟
- انظر إلى ملابسه، انه بذل جهدا.

867
00:56:36,100 --> 00:56:38,100
- هذا جيد جدا.
- ممتاز.

868
00:56:38,200 --> 00:56:41,400
فجأة يرى نفسه في إضاءة
مختلفة تماماً، لذا رمى نظاراته

869
00:56:41,500 --> 00:56:42,800
حتى إنه لديه قليل من لفح الشمس

870
00:56:42,900 --> 00:56:45,800
لكن بشكل واضح لا يستخدمه
للتبرج بشخصيته الجديدة

871
00:56:45,900 --> 00:56:49,900
الذي  تخبرنا به حالة أظافره وشعر أذنيه

872
00:56:50,100 --> 00:56:52,100
لذا هو يملك وظيفة ظاهرية، ثم

873
00:56:52,100 --> 00:56:54,200
قام بإصلاح عينيه، فكانت يده ثابتة

874
00:56:54,300 --> 00:56:56,300
انه ضغط على الزناد. قتل ايفانز.

875
00:56:56,400 --> 00:56:58,600
هل أنت على استعداد لإدانة السجين؟

876
00:56:58,700 --> 00:57:00,500
شيرلوك، نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.

877
00:57:00,600 --> 00:57:02,000
الطائرة، تذكر؟

878
00:57:02,000 --> 00:57:03,800
شيرلوك، هل أنت مستعد؟

879
00:57:07,400 --> 00:57:08,900
أليكس

880
00:57:08,900 --> 00:57:11,900
قلها، أدنه

881
00:57:12,100 --> 00:57:15,800
إدانته مع معرفة ما سيحدث
للرجل الذي ذكرت اسمه

882
00:57:19,600 --> 00:57:21,100
إنني أدين أليكس جاريديب

883
00:57:23,200 --> 00:57:25,000
'احذر الفجوة ".

884
00:57:25,100 --> 00:57:27,700
تهانينا، لقد اخترت الشخص الصحيح

885
00:57:27,800 --> 00:57:29,200
الآن، اذهب من خلال الباب.

886
00:57:29,300 --> 00:57:31,600
لقد اسقطتِ الأثنين الأخرين، لماذا؟

887
00:57:31,700 --> 00:57:33,600
- مثير للإعجاب.
- لماذا ؟!

888
00:57:33,600 --> 00:57:35,200
هل حقا هذا يحدث فرقا؟

889
00:57:35,300 --> 00:57:37,700
قتل الأبرياء بدلا من المذنب؟

890
00:57:37,800 --> 00:57:39,400
دعنا نرى

891
00:57:39,500 --> 00:57:42,800
"لقد غادر القطار المحطة!"

892
00:57:42,900 --> 00:57:46,000
لا، إنه نفس الشعور

893
00:57:46,200 --> 00:57:48,300
جون؟

894
00:57:48,300 --> 00:57:51,400
- لا تدعها تشتتك
- تشتتني؟
- اليوم نحن جنود

895
00:58:15,900 --> 00:58:17,200
دقيقة أخرى عبر الهاتف

896
00:58:17,200 --> 00:58:19,200
أنا خائفة
أنا خائفة حقا

897
00:58:19,300 --> 00:58:21,500
كل شيء على ما يرام لا داعي للقلق.
ليس لدي وقت طويل معك

898
00:58:21,600 --> 00:58:24,600
لذلك أنا فقط بحاجة أن تقولي لي
ماذا تشاهدي خارج الطائرة.

899
00:58:24,700 --> 00:58:27,200
فقط البحر. أستطيع أن أرى البحر.

900
00:58:27,300 --> 00:58:29,800
- هل هناك سفن؟
- 'لا لايوجد سفن.

901
00:58:30,000 --> 00:58:31,800
"أستطيع أن أرى أضواء من بعيد".

902
00:58:31,800 --> 00:58:33,800
- هل هي مدينة؟
- 'أعتقد ذلك'

903
00:58:33,900 --> 00:58:36,400
أنها على وشك أن تطير فوق المدينة في طائرة من دون طيار.

904
00:58:36,500 --> 00:58:37,900
علينا أن نتحدث لها من خلال ذلك

905
00:58:38,000 --> 00:58:40,600
- من خلال ما؟
- 'مرحبا؟ ألا تزال أنت هناك؟'

906
00:58:40,700 --> 00:58:42,500
لا أزال هنا. فقط أعطينا دقيقة.

907
00:58:42,600 --> 00:58:45,400
إيعاد الطائرة عن أي يابسة أو منطقة مأهولة

908
00:58:45,500 --> 00:58:47,900
- لكي تتحطم في البحر.
- وماذا عن الفتاة؟

909
00:58:48,000 --> 00:58:51,300
حسنا، من الواضح، د. واتسون،
 انها واحدة من الذاهبين إلى الاصطدام

910
00:58:51,400 --> 00:58:53,200
لا، يمكن أن نساعدها على الهبوط بها.

911
00:58:53,300 --> 00:58:55,500
وإذا فشلنا، وسقطت في المدينة؟

912
00:58:55,600 --> 00:58:56,800
كم سيموت حينها؟

913
00:58:56,900 --> 00:58:59,500
كيف يمكننا مساعدتها للقيام بذلك؟

914
00:58:59,600 --> 00:59:01,800
أنا أخشى إننا ذاهبون لمنحها الأمل

915
00:59:01,900 --> 00:59:04,000
بالحقيقة لا يستطيع أحد مساعدتك؟

916
00:59:04,100 --> 00:59:06,200
هل حقاً تحققتي من الجميع؟

917
00:59:06,200 --> 00:59:09,000
الجميع نائما. هل ستساعدني؟

918
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا.

919
00:59:10,800 --> 00:59:12,800
'أنا خائفة. أنا خائفة حقا'

920
00:59:12,900 --> 00:59:14,200
لا بأس، أنا ..

921
00:59:14,300 --> 00:59:17,600
- والآن، نعود إلى مسألة بين أيدينا. تابوت

922
00:59:17,700 --> 00:59:20,300
المشكلة، شخص على وشك الموت.

923
00:59:20,400 --> 00:59:22,700
وسيكون بحسب ما أفهم، مأساة

924
00:59:22,800 --> 00:59:24,500
أيام كثيرة لن يعيشها

925
00:59:24,600 --> 00:59:29,800
ذلك العديد من الكلمات لم يقولها ..
الخ الخ الخ الخ

926
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
نعم، نعم، نعم، وهذا،
 على ما أعتقد، سوف يكون تابوته.

927
00:59:32,600 --> 00:59:35,100
لمن التابوت، شيرلوك؟

928
00:59:35,200 --> 00:59:37,900
من فضلك، أبدأ بالاستنتاج

929
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
أنا سأقدم السياق خلال لحظة

930
00:59:40,100 --> 00:59:43,200
حسنا، لكي يسمح بتقديم
المجاملات وبحسب الإرتفاع

931
00:59:43,400 --> 00:59:46,600
انا اقول هذا التابوت معد لشخص
طوله حوالي خمسة أو أربعة. أقدام

932
00:59:46,700 --> 00:59:48,600
- على الارجح امرأة.
- ليس لطفل؟

933
00:59:48,700 --> 00:59:51,300
لو كان لطفل لكان أكثر فخامة
هذا يقع ضمن فئة السعر المنخفض

934
00:59:51,400 --> 00:59:53,500
وإن كان الأفضل ضمن هذه الفئة

935
00:59:53,600 --> 00:59:55,100
إنهل ليلة طويلة في جوجل

936
00:59:55,100 --> 00:59:57,000
إنه خيار عملي ومطلع

937
00:59:57,100 --> 00:59:59,900
ميزان الاحتمالات يشير إلى
أنه لامرأة غير متزوجة،

938
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
لا أقارب لها

939
01:00:01,700 --> 01:00:04,900
و الذي يشير إلى خيار اقتصادي
وبيئة عمل قريبة من الموت

940
01:00:05,100 --> 01:00:08,300
وغير متعاطف مع  ضرورة التنظيم
بطانة النعش ...

941
01:00:08,400 --> 01:00:11,100
نعم، جيد جدا، شيرلوك، أو يمكن
 أن نلقي نظرة على الاسم على الغطاء.

942
01:00:15,900 --> 01:00:17,300
إلا أنه ليس اسما.

943
01:00:17,400 --> 01:00:20,300
لذا هو لشخص ما يحب شخص ما.

944
01:00:20,400 --> 01:00:22,300
انها لشخص يحب شيرلوك

945
01:00:22,400 --> 01:00:24,700
هذا كله عنك، كل شيء هنا.

946
01:00:25,900 --> 01:00:27,600
إذن، من يحبك؟

947
01:00:27,700 --> 01:00:29,800
أفترض انها ليست قائمة طويلة.

948
01:00:29,900 --> 01:00:32,900
- إيرين إدلر
- لا تكن سخيفا. انظر على نعش.

949
01:00:35,500 --> 01:00:38,300
غير متزوجة، عملية حول الموت، وحيدة

950
01:00:40,700 --> 01:00:42,800
مولي -
مولي هوبر -

951
01:00:42,900 --> 01:00:45,100
إنها آمنة بشكل تام، لهذه اللحظة

952
01:00:45,200 --> 01:00:49,000
شقتها ستنفجر تقريباً خلال ثلاث دقائق

953
01:00:49,200 --> 01:00:51,600
ما لم أسمع رمز الإيقاف من شفتيها

954
01:00:51,700 --> 01:00:54,300
أنا اتصل بها من هاتفك، شيرلوك

955
01:00:54,400 --> 01:00:56,200
اجعلها تقولها -
تقول ماذا؟ -

956
01:00:56,300 --> 01:00:58,600
- واضح، بالتأكيد.
- لا
- نعم

957
01:01:01,900 --> 01:01:04,700
تحذير واحد مهم، أنت لا يسمح لك بذكر

958
01:01:04,900 --> 01:01:06,800
بأي طريقة أن حياتها بخطر

959
01:01:06,900 --> 01:01:10,200
حتى لا يمكنك بأي لحظة
التلميح بوجود أزمة

960
01:01:10,300 --> 01:01:13,100
إذا قمت بذلك، سوف تنتهي
 هذه الجلسة وحياتها

961
01:01:13,200 --> 01:01:14,500
هل نحن متفقون؟

962
01:01:30,100 --> 01:01:32,800
ماذا تفعل؟ -
إنها تعد الشاي -

963
01:01:33,000 --> 01:01:34,600
لكن لماذا لا تجيب على هاتفها؟

964
01:01:34,600 --> 01:01:35,900
أنت لا ترد أبداً على هاتفك

965
01:01:36,000 --> 01:01:37,800
أجل، لكن أنا من يتصل

966
01:01:43,200 --> 01:01:46,800
مرحباً، هذه مولي
في مركز الموت للمدينة

967
01:01:46,900 --> 01:01:49,100
اترك رسالة

968
01:01:49,200 --> 01:01:53,000
حسناً، حسناً
مرة واحدة اخرى فقط

969
01:01:53,200 --> 01:01:55,400


970
01:01:55,500 --> 01:01:57,300


971
01:01:57,400 --> 01:01:59,700
هيا مولي، التقطيه
فقط التقطي هذا الملعون

972
01:01:59,800 --> 01:02:01,700


973
01:02:11,500 --> 01:02:15,500
مرحبا شيرلوك، هل هذا أمر عاجل؟
لأني لا أقضي يوماً جيد

974
01:02:15,700 --> 01:02:19,400
مولي أريدك فقط أن تقومي
بشيء سهل جداً، دون أن تسألي

975
01:02:19,600 --> 01:02:22,200
أوه، يا ألهي!
أهذا واحد من ألعابك الغبية؟

976
01:02:22,300 --> 01:02:25,900
لا إنها ليست لعبة
أنا أحتاجك لمساعدتي

977
01:02:26,000 --> 01:02:29,200
انظر، أنا لست في المخبر -
الأمر ليس عن ذلك -

978
01:02:29,400 --> 01:02:31,700
حسناً، بسرعة إذن

979
01:02:33,600 --> 01:02:36,700
شيرلوك، ما الأمر؟ ماذا تريد؟

980
01:02:38,900 --> 01:02:42,300
مولي، أرجوك دون أن تسألي لماذا
فقط قولي هذه الكلمات

981
01:02:42,400 --> 01:02:43,800
أي كلمات

982
01:02:43,900 --> 01:02:45,300
أنا أحبك

983
01:02:47,200 --> 01:02:50,400
اتركني وشأني -
مولي لا أرجوكي لا تغلقي -

984
01:02:50,500 --> 01:02:53,600
بهدوء شيرلوك
أو سأنهيها الآن

985
01:02:53,800 --> 01:02:55,100
لماذا تفعل هذا معي؟

986
01:02:55,100 --> 01:02:56,400
لماذا تسخر مني؟

987
01:02:56,500 --> 01:02:58,700
أرجوكي، أقسم،
 فقط استمعي لي

988
01:02:58,800 --> 01:03:00,700
أنعم، شيرلوك

989
01:03:00,800 --> 01:03:03,700
مولي، هذا من أجل قضية

990
01:03:03,800 --> 01:03:05,700
انها ... انها نوع من التجربة.

991
01:03:05,800 --> 01:03:07,800
أنا لست تجربة، شيرلوك

992
01:03:07,800 --> 01:03:10,400
لا، أنا أعلم أنك لست تجربة
أنت صديقتي

993
01:03:10,600 --> 01:03:14,700
نحن أصدقاء، لكن أرجوكي
قولي هذه الكلمات

994
01:03:14,800 --> 01:03:19,500
من فضلك لا تفعل هذا.
فقط ... فقط ... لا تفعل ذلك.

995
01:03:19,700 --> 01:03:21,800
إنه جداً مهم

996
01:03:21,900 --> 01:03:23,400
أنا لا أقدر أن أقول السبب

997
01:03:23,500 --> 01:03:25,100
لكن أعدكِ بإنه مهم

998
01:03:25,200 --> 01:03:28,400
لا أستطيع أن أقول ذلك،
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أقول ذلك لك.

999
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
بالطبع يمكنك. لماذا لا يمكنك؟

1000
01:03:30,600 --> 01:03:32,000
أنت تعرف لماذا

1001
01:03:32,000 --> 01:03:33,800
لا، أنا لا أعرف لماذا

1002
01:03:35,400 --> 01:03:36,700
بالكبع تعرف

1003
01:03:41,400 --> 01:03:42,900
أرجوكي فقط قوليها

1004
01:03:45,000 --> 01:03:47,300
انا لا استطيع. ليس لك

1005
01:03:47,400 --> 01:03:48,900
لماذا؟

1006
01:03:48,900 --> 01:03:52,300
لأنه ... لأنه حقيقي

1007
01:03:52,500 --> 01:03:56,500
لأنه  .. حقيقي شيرلوك

1008
01:03:56,700 --> 01:03:58,500
كان دائماً حقيقي

1009
01:04:00,800 --> 01:04:02,600
حسناً إذا كان حقيقي
فقط قوليها بأي حال

1010
01:04:05,600 --> 01:04:06,800
أيها الوغد

1011
01:04:06,900 --> 01:04:08,400
فوليها على أية حال

1012
01:04:08,400 --> 01:04:13,100
قلها أنت، هيا قلها أولاً

1013
01:04:13,300 --> 01:04:16,100
- ماذا؟
- قلها كأنك تعنيها

1014
01:04:18,500 --> 01:04:20,400
أخر ثلاثون ثانية

1015
01:04:27,700 --> 01:04:29,000
أنا ..

1016
01:04:32,300 --> 01:04:33,800
.. أحبك

1017
01:04:38,200 --> 01:04:39,500
أنا أحبك

1018
01:04:43,100 --> 01:04:44,500
مولي؟

1019
01:04:48,200 --> 01:04:50,000
مولي، أرجوكي

1020
01:04:59,600 --> 01:05:01,200
أنا أحبك

1021
01:05:13,000 --> 01:05:14,700
شيرلوك، رغم صعوبة الأمر

1022
01:05:14,800 --> 01:05:17,000
ايروس، أنا فزت، انا فزت

1023
01:05:18,400 --> 01:05:21,400
هيا، ألعبي بعدل
الفتاة على الطائرة أريد محادثتها

1024
01:05:24,000 --> 01:05:25,700
أنا فزت
انقذت مولي هوبر

1025
01:05:30,200 --> 01:05:33,600
كُن عاقلاً، لم يكن هناك
أي متفجرات في منزلها الصغير

1026
01:05:33,700 --> 01:05:35,800
لماذا سأكون خرقاء حتى؟

1027
01:05:35,900 --> 01:05:38,300
أنت لم تفز
أنت خسرت

1028
01:05:38,400 --> 01:05:40,800
انظر ماذا فعلت لها.
انظر ماذا فعلت لنفسك.

1029
01:05:40,900 --> 01:05:44,000
كل تلك العواطف الصغيرة المعقدة
أنا نسيت أن أحصيها

1030
01:05:44,200 --> 01:05:48,500
الحالة العاطفية، شيرلوك
إنها تدمرك في كل مرة

1031
01:05:48,600 --> 01:05:52,500
الآن، من فضلكم  اسحبوا أنفسكم معا
أنا بحاجة لكم بقمة الجهوزية

1032
01:05:52,700 --> 01:05:54,800
الاختبار التال لن يكون سهلاً

1033
01:05:56,400 --> 01:05:58,000
إنه وقتكم

1034
01:06:14,600 --> 01:06:18,000
- شيرلوك
- لا، لا

1035
01:06:19,300 --> 01:06:22,500
لا  لا  لا

1036
01:06:26,600 --> 01:06:29,400
لا  لا  لا

1037
01:06:55,800 --> 01:06:58,200
أعلم أن هذا صعب
واعلم أن هذا يعذبك

1038
01:06:58,300 --> 01:07:00,100
لكن يجب عليك التماسك

1039
01:07:00,200 --> 01:07:03,000
هذا ليس تعذيب
هذا تشريح

1040
01:07:03,100 --> 01:07:06,300
نحن نعيش العلم من
وجهة نظر فئران التجارب

1041
01:07:13,400 --> 01:07:14,900
- جنود؟
- جنود

1042
01:07:23,700 --> 01:07:26,000
التذاكر لو سمحتم

1043
01:07:26,100 --> 01:07:29,400
مهلا أختي، لا أقصد الشكوى
لكن هذه الغرفة فارغة

1044
01:07:29,600 --> 01:07:31,900
ماذا حدث، هربت منك الأفكار؟

1045
01:07:32,000 --> 01:07:35,500
ليست فارغة شيرلوك
أنت لاتزال تحمل السلاح أليس كذلك؟

1046
01:07:35,600 --> 01:07:38,500
أخبرتك بإنك ستحتاجه لأن اثنين
منكم فقط سيكملان اللعبة القادمة

1047
01:07:38,700 --> 01:07:40,800
فقط اثنين سيغادران من هنا

1048
01:07:40,800 --> 01:07:43,700
اختيارك، أنه وقت تشغيل العقل

1049
01:07:43,900 --> 01:07:47,200
من الذي ستحتاج مساعدته اكثر
جون أو مايكروفت؟

1050
01:07:47,300 --> 01:07:49,700
انها جولة التصفيات

1051
01:07:49,800 --> 01:07:52,400
اختر واحد وأقتل الآخر

1052
01:07:52,500 --> 01:07:54,700
عليك ان تختار، العائلة أم الصديق

1053
01:07:54,800 --> 01:07:57,100
مايكروفت أو جون واتسون؟

1054
01:08:00,000 --> 01:08:04,100
- ايروس يكفي
- ليس بعد، لكن أظن قريباً

1055
01:08:04,300 --> 01:08:08,300
تذكر، هناك طائرة في السماء
وانها لن تهبط على الأرض.

1056
01:08:11,200 --> 01:08:13,300
- حسناً
- حسناً، ماذا؟

1057
01:08:13,400 --> 01:08:16,700
نحن لن نناقش هذا. أليس كذلك؟

1058
01:08:16,800 --> 01:08:20,500
أنا أسف، دكتور واتسون أنت
رجل جيد في العديد من النواحي

1059
01:08:20,700 --> 01:08:22,700
ودعه وأطلق عليه

1060
01:08:24,500 --> 01:08:26,400
أطلق عليه
ماذا؟

1061
01:08:26,500 --> 01:08:28,700
أطلق على الدكتور واتسون

1062
01:08:28,800 --> 01:08:33,100
ليس هناك شك من سيكمل من هنا
إنه نحن أنت وأنا

1063
01:08:33,300 --> 01:08:36,000
كل ما ينتظرنا يحتاج إلى قوة عقلية، شيرلوك

1064
01:08:36,100 --> 01:08:37,600
وليس المشاعر

1065
01:08:37,700 --> 01:08:39,400
لا تطيل عذابه، أطلق عليه

1066
01:08:39,400 --> 01:08:41,100
هل يمكن ان قول رأي في هذا؟

1067
01:08:41,200 --> 01:08:44,900
نحن اليوم جنود
والجنود تموت فداءاً لبلدانها

1068
01:08:45,100 --> 01:08:48,300
يؤسفني د. واتسون ان هذا الشرف لك

1069
01:08:50,300 --> 01:08:51,900
تباً، إنه محق

1070
01:08:54,300 --> 01:08:56,300
إنه بالواقع محق

1071
01:08:56,300 --> 01:08:59,500
اجعله سريعاً، لا داعي لتعذيبه

1072
01:08:59,700 --> 01:09:01,900
أفعلها ويمكننا مواصلة العمل

1073
01:09:07,700 --> 01:09:10,900
يا إلهي! كان يجب أن أتوقع ذلك

1074
01:09:11,000 --> 01:09:14,700
مثير للشفقة، لطالما كنت البطيء الأحمق

1075
01:09:14,900 --> 01:09:16,600
لهذا انا دائماً احتقرك

1076
01:09:16,700 --> 01:09:20,800
أنت عار علينا كلنا
أنت عار على اسم العائلة

1077
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
الآن، لمرة واحدة في حياتك
افعل الشيء الصحيح

1078
01:09:24,100 --> 01:09:27,200
ضع لهذا الرجل الوضيع الأحمق حداً لبؤسه

1079
01:09:27,300 --> 01:09:28,600
أطلق عليه

1080
01:09:28,700 --> 01:09:31,100
- توقف.
- انظر إليه، ما هو

1081
01:09:31,200 --> 01:09:34,000
ليس أكثر من إلهاء
وخردة صغيرة من الاعتيادية

1082
01:09:34,100 --> 01:09:37,500
لك للانبهار من ذكاءك

1083
01:09:37,600 --> 01:09:38,800
ستجد واحداً آخر

1084
01:09:38,900 --> 01:09:41,700
- أرجوك من أجل الإله فقط توقف
- لماذا؟

1085
01:09:41,800 --> 01:09:45,800
لأنه بالموازنة، حتى سيدتك براكنيل
كانت أكثر إقناعا

1086
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
تجاهل كل ما قاله، هذا طبعه

1087
01:09:49,100 --> 01:09:51,500
إنه يحاول لجعل الأمر سهلاً لقتله

1088
01:09:53,700 --> 01:09:56,300
وهذا ما سيجعل الأمر أكثر صعوبة

1089
01:09:59,100 --> 01:10:00,800
أنك قلت أنك أحببت سيدتي برانكل

1090
01:10:00,900 --> 01:10:02,500
شيرلوك، لا تفعل

1091
01:10:02,700 --> 01:10:05,000
إنه ليس قرارك، د. واتسون

1092
01:10:05,100 --> 01:10:07,400
ليس في الوجه، لو سمحت

1093
01:10:07,500 --> 01:10:09,300
وعدت بمنح  دماغي للجمعية الملكية

1094
01:10:09,300 --> 01:10:11,800
أين تقترح؟

1095
01:10:11,900 --> 01:10:14,900
حسنا، افترض أن هناك قلب بمكان ما داخلي

1096
01:10:15,100 --> 01:10:17,900
أنا لم أتصوره كثيراً كهدف جيد

1097
01:10:18,000 --> 01:10:21,300
ولكن لماذا لا نحاول لذلك؟

1098
01:10:21,400 --> 01:10:22,900
أنا لن أسمح بذلك.

1099
01:10:24,100 --> 01:10:27,500
إنه خطأي، مورياتي

1100
01:10:27,700 --> 01:10:30,700
- موريارتي؟
- هديتها لعيد الميلاد.

1101
01:10:30,800 --> 01:10:35,100
محادثة لخمس دقائق
مع جيم موريارتي قبل خمس سنوات.

1102
01:10:35,300 --> 01:10:37,700
ما الذي ناقشوه؟

1103
01:10:37,800 --> 01:10:39,900
محادثة لخمس دقائق ..

1104
01:10:43,600 --> 01:10:44,900
غير مراقبة

1105
01:10:55,100 --> 01:10:56,400
وداعاً، يا أخي

1106
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
من دون أزهار

1107
01:11:03,500 --> 01:11:05,300
طلبي

1108
01:11:09,100 --> 01:11:13,300
جيم موريارتي ظن بإنك ستختار هذا
الاختيار، لقد كان متحمسًا جداً

1109
01:11:15,800 --> 01:11:19,200
وهنا نكون وصلنا، لنهاية الخط

1110
01:11:19,300 --> 01:11:22,700
هولمز يقتل هولمز

1111
01:11:27,900 --> 01:11:29,900
هذا هو مكان الهبوط

1112
01:11:34,300 --> 01:11:35,900
خمس دقائق ..

1113
01:11:37,700 --> 01:11:41,500
استغرقها الأمر خمس دقائق
لتقعل كل هذا بنا

1114
01:11:50,300 --> 01:11:52,000
حسناً، ليس بساعتي

1115
01:11:52,000 --> 01:11:53,600
ماذا تفعل؟

1116
01:11:55,000 --> 01:11:57,700
منذ لحظة، رجل شجاع سألنا أن نتذكره

1117
01:11:57,800 --> 01:11:59,300
أنا أتذكر الحاكم

1118
01:11:59,300 --> 01:12:03,100
- عشرة ..
- لا لا شيرلوك

1119
01:12:03,300 --> 01:12:06,500
- تسعة ... ثمانية
- لا يمكنك

1120
01:12:06,600 --> 01:12:09,100
- سبعة ..
- أنت لم تعرف عن ريدبيرد بعد

1121
01:12:09,300 --> 01:12:11,500
- ستة ..
- شيرلوك
- خمسة

1122
01:12:11,500 --> 01:12:14,100
شيرلوك توقف هذه المرة

1123
01:12:14,300 --> 01:12:16,000
أربعة ..

1124
01:12:17,100 --> 01:12:18,500
ثلاثة ..

1125
01:12:19,800 --> 01:12:21,800
اثنان

1126
01:12:38,500 --> 01:12:40,100
مرحباً ؟

1127
01:12:43,400 --> 01:12:45,300
مرحباً؟ ألازلت هناك؟

1128
01:12:45,300 --> 01:12:48,600
نعم، نعم .. أنا لازلت هنا
أنا هنا

1129
01:12:48,800 --> 01:12:52,000
لقد ذهبت، وقلت لي أنك ستساعدني
ثم ذهبت بعيداً

1130
01:12:52,100 --> 01:12:54,000
أجل، أنا أعرف ..
أنا أسف لذلك

1131
01:12:54,100 --> 01:12:56,300
حس.. حسناً لابد أن الاتصال انقطع

1132
01:12:58,400 --> 01:13:00,800
من.. منذ كم كنت بعيداً؟

1133
01:13:00,900 --> 01:13:02,500
ساعات، ساعات وساعات

1134
01:13:02,500 --> 01:13:04,800
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟

1135
01:13:04,900 --> 01:13:08,700
لا انا أخبرك الحقيقة
يمكنك الوثوق بي

1136
01:13:08,900 --> 01:13:10,700
'أين ذهبت؟'

1137
01:13:10,800 --> 01:13:13,100
أنا لست متأكد تماماً

1138
01:13:13,200 --> 01:13:15,800
آ .. الآن سأخبرك شيئاً ,,

1139
01:13:15,900 --> 01:13:18,700
أنتي حقاً شجاعة جداً جداً بالنسبة لي

1140
01:13:18,800 --> 01:13:22,600
أيمكنك الذهاب إلى الجزء الأمامي من الطائرة؟
 هل تستطيعين فعل ذلك؟

1141
01:13:22,800 --> 01:13:25,000
- المقدمة؟
- نعم ذلك صحيح المقدمة

1142
01:13:25,100 --> 01:13:28,300
- هل تقصد حيث السائق يكون؟
- نعم هذا.

1143
01:13:28,400 --> 01:13:30,900
حسناً، انا ذاهبة

1144
01:13:34,000 --> 01:13:36,800
- ألازالت أنت هناك؟
- نعم انا هنا

1145
01:13:37,000 --> 01:13:39,700
- جون؟
- نعم
- أين أنت؟

1146
01:13:39,800 --> 01:13:42,300
- لا أعرف، لقد استيقظت للتو
- أين أنت؟

1147
01:13:42,400 --> 01:13:45,200
أنا في وحدة اخرى، لقد
تحدثت للفتاة على الطائرة مرة أخرى

1148
01:13:45,300 --> 01:13:47,500
- لقد غبنا لساعات
- ماذا، ألازالت هناك؟

1149
01:13:47,600 --> 01:13:50,400
نعم الطائرة ستبقى تطير
حتى نفاذ الوقود

1150
01:13:50,500 --> 01:13:53,000
- هل مايكروفت معك؟
- ليس لدي فكرة،أنا بالكاد اقدر على الرؤية

1151
01:13:53,100 --> 01:13:55,100
مايكروفت؟ مايكروفت

1152
01:13:56,600 --> 01:13:58,900
هل أنت بخير
نعم

1153
01:13:59,000 --> 01:14:01,500
استمر بالاكتشاف،
أخبرني أي شيء عن مكانك

1154
01:14:01,600 --> 01:14:04,500
الجدران .. خشنة، أظن أنها صخور

1155
01:14:04,600 --> 01:14:06,200
على ماذا تقف؟

1156
01:14:06,300 --> 01:14:10,000
صخور كما أظن
لكن اسمع/ هناك حوالي قدمين من المياه

1157
01:14:13,200 --> 01:14:15,200
سلاسل

1158
01:14:15,300 --> 01:14:18,700
أجل، أقدامي مقيدة
استطيع الشعور بشيء ما

1159
01:14:18,900 --> 01:14:20,400
آه

1160
01:14:24,100 --> 01:14:27,500
عظام، شيرلوك
يوجد عظام هنا

1161
01:14:27,600 --> 01:14:29,200
أي نوع من العظام

1162
01:14:30,700 --> 01:14:33,100
.. لا أدري، صغيرة

1163
01:14:39,400 --> 01:14:41,800
- ريدبيرد
- من هو ريدبيرد؟

1164
01:14:41,900 --> 01:14:44,700
مرحباً، هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن

1165
01:14:44,800 --> 01:14:47,300
أجل، لا أستطيع إيقاظ السائق

1166
01:14:47,400 --> 01:14:49,700
لا بأس. ما الذي يمكن أن تريه الآن؟

1167
01:14:49,800 --> 01:14:51,500
أنا قادرة على رؤية نهر

1168
01:14:51,600 --> 01:14:54,000
- هناك.. هناك.. هناك عجلة كبيرة
- حسناً

1169
01:14:54,100 --> 01:14:56,900
أنا وأنتِ سنحاول قيادة هذه الطائرة معاً

1170
01:14:57,000 --> 01:14:58,500
فقط أنا وأنتِ

1171
01:14:58,600 --> 01:15:01,300
- هل نقدر؟
- نعم إنها لاشيء

1172
01:15:01,400 --> 01:15:04,300
نحن بحاجة فقط للحصول على اتصال
مع بعض الناس على الأرض.

1173
01:15:04,400 --> 01:15:07,900
الآن ..  هل تشاهدين شيء يشبه الراديو؟

1174
01:15:08,100 --> 01:15:09,900
لا

1175
01:15:10,000 --> 01:15:12,800
لا بأس، استمري بالبحث
لدينا الكثير من الوقت

1176
01:15:14,900 --> 01:15:17,500
- ماالخطب؟
- الطائرة تهتز بكاملها

1177
01:15:17,600 --> 01:15:20,100
إنه فقط مطب هوائي
لا شيء يدعو للقلق

1178
01:15:20,200 --> 01:15:21,900
أذناي تؤلمانني

1179
01:15:22,000 --> 01:15:23,900
هل يبدو النهر وكأنه اقترب؟

1180
01:15:23,900 --> 01:15:26,100
قليلاً

1181
01:15:26,200 --> 01:15:28,800
لا بأس، ذلك يعني أنك اقتربتي من المنزل

1182
01:15:28,900 --> 01:15:32,200
شيرلوك؟ أنا في بئر

1183
01:15:34,600 --> 01:15:37,000
هذا هو مكاني. أنا في قاع البئر

1184
01:15:40,000 --> 01:15:42,200
لماذا هناك بئر في شيرينفورد؟

1185
01:15:42,300 --> 01:15:43,800
لماذا هناك فواصل؟

1186
01:15:48,300 --> 01:15:50,500
الجداران لا تتقلص، بعد دهانها

1187
01:15:50,600 --> 01:15:53,100
إنها ليست حقيقية

1188
01:15:59,200 --> 01:16:01,400
انا فى المنزل. موسغريف هيل

1189
01:16:01,500 --> 01:16:04,600
أنا وجيم موريارتي، حصلنا على بيت في النار

1190
01:16:04,700 --> 01:16:06,400
الذي ذكرني بالمنزل

1191
01:16:06,500 --> 01:16:09,700
نعم إنه بناء قديم لا يهمني،
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن

1192
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
عزيزي جيم، لم يكن
مهتماً ببقائه على قيد الحياة

1193
01:16:12,900 --> 01:16:15,300
خاصة إذا كان موتنا سيجلب المزيد من المتاعب

1194
01:16:15,500 --> 01:16:18,200
نعم، لازلت غير مهتم. الطائرة

1195
01:16:18,300 --> 01:16:19,800
لأنك تعرف أنه حصل على انتقامه

1196
01:16:19,800 --> 01:16:22,500
إنتقامه، كما يبدو، انتقامي

1197
01:16:22,600 --> 01:16:26,100
يوروس اسمحي لي بالحديث مع الفتاة الصغيرة
على الطائرة وسنلعب أي لعبة تريدين

1198
01:16:26,300 --> 01:16:28,900
أولاً، اعثر على ريدبيرد

1199
01:16:29,000 --> 01:16:31,200
وسأدع الماء الآن يتدفق

1200
01:16:31,300 --> 01:16:34,300
أنت لا تريد مني أن أُغرق واحداً أخر
من حيواناتك الأليفة، أليس كذلك ؟

1201
01:16:34,400 --> 01:16:39,900
بعد طول انتظار، شيرلوك هولمز،
حان الوقت لحل طقوس موسغريف

1202
01:16:40,200 --> 01:16:44,500
قضيتك الأولى، ومعضلتك الأخيرة

1203
01:16:44,600 --> 01:16:47,100
أوه وداعاً

1204
01:16:47,300 --> 01:16:48,600
شيرلوك

1205
01:16:48,600 --> 01:16:52,400
# أنا الضائعة، من سيجدني في الأسفل ..#

1206
01:16:52,600 --> 01:16:54,500
شيرلوك

1207
01:16:54,600 --> 01:16:57,100
#شجرة الزان القديمة ..؟#

1208
01:16:57,200 --> 01:17:01,000
# ساعدني أنجدني الآن رياح الشرق تهب ... #

1209
01:17:01,100 --> 01:17:02,800
جون  جون؟ أيمكنك سماعي؟

1210
01:17:02,900 --> 01:17:05,300
# 16 ضرب 6 ، أخٌ وفي الأسفل نسير#

1211
01:17:05,400 --> 01:17:08,400
- جون؟
- ساعدني، ساعدني أرجوك

1212
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
- شيرلوك
# لا تكن خائفاً #

1213
01:17:10,100 --> 01:17:13,000
- جون؟
- نعم، انه يفيض. البئر يفيض!

1214
01:17:13,100 --> 01:17:16,200
- حاول لأطول فترة ممكنة ألا تغرق
- ماذا؟

1215
01:17:16,300 --> 01:17:18,600
انا سوف اجدك! أنا ابحث عنك

1216
01:17:18,700 --> 01:17:21,300
حسناً، أسرع أرجوك
لأني لن استمر طويلا

1217
01:17:21,500 --> 01:17:24,500
إنها تميل أكثر، كل الطائرة

1218
01:17:24,600 --> 01:17:27,500
# من سيجدني #

1219
01:17:27,600 --> 01:17:32,000
# عميقاً تحت شجرة الزان القديمة #

1220
01:17:36,800 --> 01:17:40,100
يوروس قالت أن الجواب في الأغنية
وأنا بحثت في الأغنية سطراً بسطر

1221
01:17:40,200 --> 01:17:43,100
قبل كل تلك السنوات ولم أجد شيء
لم استطع أن أجد أي شيء

1222
01:17:43,300 --> 01:17:45,900
و كان هناك شجرة زان في الأرض و انا حفرت

1223
01:17:46,000 --> 01:17:47,900
وانا حفرت و حفرت وحفرت وحفرت

1224
01:17:47,900 --> 01:17:49,400
ستة عشر قدم ضرب ستة

1225
01:17:49,500 --> 01:17:53,000
ستة عشر ياردة، ستة عشر متر
ولم اجد شيء

1226
01:17:53,200 --> 01:17:55,100
لا أحد

1227
01:17:55,100 --> 01:17:56,600
شيرلوك؟

1228
01:17:56,700 --> 01:18:00,500
وكان لغزا ذكيا قليلا، أليس كذلك؟

1229
01:18:00,700 --> 01:18:03,600
إذن لماذا لا تستطيع حله، شيرلوك؟

1230
01:18:05,300 --> 01:18:07,700
شيرلوك، هناك شيء تحتاج إلى معرفته

1231
01:18:07,800 --> 01:18:09,400
الحالة العاطفية

1232
01:18:09,400 --> 01:18:12,600
و هاهي قادمة

1233
01:18:12,800 --> 01:18:16,900
شيرلوك، العظام التي وجدتها

1234
01:18:17,000 --> 01:18:19,900
أجل عظام الكلب، ريدبيرد

1235
01:18:20,100 --> 01:18:23,000
مايكروفت كان يكذب عليك، على كلينا

1236
01:18:23,100 --> 01:18:25,700
إنها ليست عظام كلب

1237
01:18:25,800 --> 01:18:29,600
تذكر حساسية أبي؟
من ماذا كان يتحسس؟

1238
01:18:29,800 --> 01:18:33,300
ما الذي كان لا يدعك تملكه
رغم كل تلك التوسلات العديدة

1239
01:18:33,500 --> 01:18:36,100
حسناً، هو لم يدعك تحصل على كلب

1240
01:18:39,500 --> 01:18:42,800
هيا، ريدبيرد

1241
01:18:42,900 --> 01:18:45,300
ذاكرتك مضحكة قليلاً، شيرلوك

1242
01:18:48,900 --> 01:18:53,700
لقد كنت مستاءاً
لذلك أخبرت نفسك قصة أفضل

1243
01:18:57,700 --> 01:19:00,300
لكننا أبداً لم نملك كلب

1244
01:19:19,100 --> 01:19:20,600
فيكتور

1245
01:19:20,600 --> 01:19:22,100
ها هو قادم

1246
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
فيكتور تريفور

1247
01:19:28,300 --> 01:19:30,300
كنا نلعب قراصنة

1248
01:19:31,600 --> 01:19:33,400
أنا كنت يلوبيرد و هو كان ..

1249
01:19:36,400 --> 01:19:38,000
.. و هو كان ريدبيرد

1250
01:19:38,100 --> 01:19:41,200
كنتما لا تنفصلان
لكني أردت اللعب أيضاً

1251
01:19:45,800 --> 01:19:47,600
أوه أوه يا إلهي

1252
01:19:51,500 --> 01:19:56,200
ماذا .. ما الذ فعلتيه؟

1253
01:19:56,400 --> 01:19:59,700
# أنا تائهة #

1254
01:19:59,900 --> 01:20:03,900
# من سيجدني #

1255
01:20:04,000 --> 01:20:08,400
# عميقاً أسفل شجرة الزان .. ؟#

1256
01:20:08,600 --> 01:20:12,500
أرجوكم ليخرجني أحد، أرجوكم
ليساعدني أحد أرجوكم

1257
01:20:21,100 --> 01:20:24,000
هبا ريدبيرد

1258
01:20:33,800 --> 01:20:36,200
فيكتور

1259
01:20:36,400 --> 01:20:40,700
المياه عميقة، شيرلوك
في كل حياتك، في كل أحلامك

1260
01:20:42,800 --> 01:20:45,000
مياه عميقة

1261
01:20:45,100 --> 01:20:46,600
قتلتيه

1262
01:20:51,700 --> 01:20:53,800
لقد قتلي أفضل أصدقائي

1263
01:20:53,900 --> 01:20:56,800
أنا لم أملك أفضل الأصدقاء

1264
01:20:58,800 --> 01:21:00,200
أنا لم أملك أحد

1265
01:21:16,300 --> 01:21:18,900
ألعب معي شيرلوك،
ألعب معي

1266
01:21:21,900 --> 01:21:23,700
لا أحد

1267
01:21:26,900 --> 01:21:28,500
لا أحد

1268
01:21:31,600 --> 01:21:35,200
حسناً، حسناً، دعينا نلعب

1269
01:21:48,300 --> 01:21:49,600
مرحباً؟ هل أنت هناك؟

1270
01:21:49,700 --> 01:21:52,400
انا بحاجة الى مساعدتكم. أحاول حل اللغز.

1271
01:21:52,500 --> 01:21:55,300
- 'ولكن ماذا عن الطائرة ؟!
- اللغز سينقذ الطائرة.

1272
01:21:55,400 --> 01:21:59,100
التواريخ خاطئة، إنها تستخدم تواريخ
خاطئة على شواهد القبور

1273
01:21:59,300 --> 01:22:01,700
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية

1274
01:22:01,800 --> 01:22:04,200
هل هذا بدقة ذو صلة؟

1275
01:22:04,300 --> 01:22:06,700
نعم إنه كذلك. سأكون معك خلال دقيقة

1276
01:22:15,800 --> 01:22:17,400
الأضواء تقترب

1277
01:22:17,500 --> 01:22:18,800
اصمتي الآن، أنا أعمل

1278
01:22:18,900 --> 01:22:20,700
لنرقم كلمات الأغنية

1279
01:22:22,800 --> 01:22:24,100
ثم إعادة ترتيب الكلمات المرقمة

1280
01:22:24,200 --> 01:22:25,900
لتتناسب مع تسلسل شواهد القبور.

1281
01:22:33,200 --> 01:22:35,500
أنا ضائعة

1282
01:22:35,600 --> 01:22:37,800
ساعدني أخي

1283
01:22:37,900 --> 01:22:40,000
أنقذ حياتي

1284
01:22:40,100 --> 01:22:42,200
قبل موتي

1285
01:22:42,300 --> 01:22:44,000
أنا تائهة

1286
01:22:44,100 --> 01:22:46,500
بدون حبك

1287
01:22:46,600 --> 01:22:49,400
أنقذ روحي، وابحث بغرفتي

1288
01:22:53,600 --> 01:22:55,300
أوه يا إلهي

1289
01:22:58,900 --> 01:23:02,200
نحن في طريقنا إلى التحطم
أنا سوف أموت

1290
01:23:07,300 --> 01:23:09,100
اعتقد حان الوقت لتقولي لي
اسمك الحقيقي

1291
01:23:09,200 --> 01:23:11,500
لن أقول اسمي للغرباء

1292
01:23:14,500 --> 01:23:16,100
لكني لست غريب

1293
01:23:18,900 --> 01:23:20,500
أنا أخوكي

1294
01:23:24,800 --> 01:23:26,500
أنا هنا يوروس

1295
01:23:37,200 --> 01:23:39,000
أنت تلعب معي شيرلوك

1296
01:23:39,000 --> 01:23:40,800
نحن نلعب اللعبة

1297
01:23:40,900 --> 01:23:43,000
اللعبة نعم حللتها

1298
01:23:43,100 --> 01:23:45,500
الأعنية لم تكن مجموعة من الاتجاهات

1299
01:23:45,600 --> 01:23:48,300
أنا في الطائرة. انا ذاهبة الى التحطم

1300
01:23:48,400 --> 01:23:50,700
وانت سوف تنقدني

1301
01:23:50,800 --> 01:23:52,200
انظري كم أنتِ رائعة

1302
01:23:52,300 --> 01:23:55,700
عقلك خلق استعارة مثالية

1303
01:23:55,800 --> 01:23:57,900
كنتِ فوقنا عالياً، وحيدة في السماء

1304
01:23:58,000 --> 01:24:00,900
وأنتِ تعرفين كل شيء ما عدا الهبوط

1305
01:24:01,000 --> 01:24:04,100
الآن، أنا مجرد أحمق، ولكن أنا على الأرض

1306
01:24:06,200 --> 01:24:07,600
أنا يمكنني أخذك إلى المنزل

1307
01:24:07,600 --> 01:24:08,700
لا

1308
01:24:08,800 --> 01:24:11,000
لا، لا إنه متأخر

1309
01:24:11,100 --> 01:24:13,500
لا إنه ليس كذلك ، إنه ليس متأخر كثيراً

1310
01:24:13,600 --> 01:24:18,500
في كل مرة كنت أغمض عيني
أكون على متن الطائرة

1311
01:24:18,700 --> 01:24:21,300
أنا تائهة، أنا تائهة في السماء

1312
01:24:21,400 --> 01:24:25,200
و .. لا أحد يستطيع سماعي

1313
01:24:28,800 --> 01:24:30,700
افتحي عينيكِ

1314
01:24:31,800 --> 01:24:33,400
أنا هنا

1315
01:24:36,600 --> 01:24:39,100
أنتِ لستِ تائهة بعد

1316
01:24:43,600 --> 01:24:49,800
الآن، أنتِ ... أنتِ فقط، أنت ِفقط
 ذهبتي في الطريق الخطأ أخر مرة، هذا كل شيء

1317
01:24:50,100 --> 01:24:52,300
هذه المرة، ستذهبين في الطريق الصحيح

1318
01:24:52,300 --> 01:24:54,400
أخبريني كيف أنقذ صديقي

1319
01:24:56,300 --> 01:24:59,700
يوروس ساعديني لأنقذ جون واتسون

1320
01:25:15,000 --> 01:25:16,700
تحدثت للتو مع أخيك

1321
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
- كيف حاله؟
- مصدوم قليلاً، هذا كل شيء.

1322
01:25:19,500 --> 01:25:22,700
هي لم نؤذيه
هي فقط حجزته في زنزانتها القديمة

1323
01:25:22,800 --> 01:25:26,000
- ما هو موجود يكفي
- اعطوني لحظة، يا أولاد

1324
01:25:26,100 --> 01:25:29,500
مايكروفت تأكد أنه بخير

1325
01:25:29,700 --> 01:25:31,900
انه ليس قويا كما يعتقد انه هو.

1326
01:25:32,000 --> 01:25:34,300
- نعم، سوف أعتني به
- شكرا، جريج

1327
01:25:38,000 --> 01:25:40,100
الطائرة جاهزة؟

1328
01:25:40,200 --> 01:25:42,000
دعنا ننقلها إذن

1329
01:25:42,100 --> 01:25:43,800
أهذا هو، سيدي شيرلوك هولمز؟

1330
01:25:43,900 --> 01:25:45,200
أأنت معجب؟

1331
01:25:45,200 --> 01:25:47,500
حسنا، إنه رجل رائع سيدي

1332
01:25:47,600 --> 01:25:49,200
لا، انه أفضل من ذلك.

1333
01:25:51,000 --> 01:25:52,700
أنه شخص جيد

1334
01:25:56,200 --> 01:25:58,200
- انت بخير؟
- قلت سأجلبها للمنزل

1335
01:26:00,500 --> 01:26:02,300
لا أستطيع، هل يمكنني ذلك؟

1336
01:26:02,400 --> 01:26:06,200
حسنا، أعطيتها ما كانت تبحث عنه - الحالة

1337
01:26:06,400 --> 01:26:07,700
هل هذا جيد؟

1338
01:26:09,000 --> 01:26:10,500
انه ليس جيد، وليس سيء، انه ...

1339
01:26:12,500 --> 01:26:14,200
انه ما هو عليه

1340
01:26:16,100 --> 01:26:18,400
على قيد الحياة طوال هذه السنوات ؟

1341
01:26:19,900 --> 01:26:22,100
كيف يكون ذلك ممكنا حتى ؟

1342
01:26:22,200 --> 01:26:26,900
ما بدأه العم رودي
 ظننت أنه من الأفضل أن يستمر

1343
01:26:27,100 --> 01:26:32,200
أنا لا أسألك كيف فعلت ذلك
صبي أحمق، أنا أسأل كيف يمكن لك ؟

1344
01:26:32,500 --> 01:26:36,100
- كنت أحاول أن أكون طيب
- طيب؟

1345
01:26:36,200 --> 01:26:38,000
طيب؟

1346
01:26:38,100 --> 01:26:41,400
أخبرتنا أن ابنتنا كانت ميتة

1347
01:26:41,500 --> 01:26:44,700
أفضل من أن أقول لكم ما أصبحت عليه

1348
01:26:44,900 --> 01:26:46,900
أنا أسف

1349
01:26:46,900 --> 01:26:51,500
مهما أصبحت، ومهما هي الآن، مايكروفت

1350
01:26:51,700 --> 01:26:54,200
انها لا تزال ابنتنا

1351
01:26:54,400 --> 01:26:56,000
و اختي

1352
01:26:56,000 --> 01:26:57,700
إذن كان يجب عليك بذل جهد أفضل

1353
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
انه بذل قصارى جهده

1354
01:26:59,900 --> 01:27:02,300
إذن هو محدود للغاية

1355
01:27:03,400 --> 01:27:05,400
أين هي؟

1356
01:27:05,500 --> 01:27:09,100
عادت إلى شينفورد، مؤمنة هذه المرة

1357
01:27:09,300 --> 01:27:11,000
الناس ماتت

1358
01:27:11,000 --> 01:27:15,200
من دون شك، وسوف تقتل مرة أخرى
 إذا كان لديها الفرصة

1359
01:27:15,400 --> 01:27:18,500
لا يوجد إمكانية بانها ستغادر

1360
01:27:18,700 --> 01:27:20,200
متى يمكن أن نراها؟

1361
01:27:22,200 --> 01:27:23,800
ليس هناك داعي.

1362
01:27:24,000 --> 01:27:26,400
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

1363
01:27:26,500 --> 01:27:28,200
هي لا تريد الحديث

1364
01:27:28,200 --> 01:27:30,700
إنها لا ترغب بالتواصل مع أي شخص
 بأي شكل من الأشكال.

1365
01:27:30,900 --> 01:27:34,400
هي عبرت تحت أنظارنا

1366
01:27:34,500 --> 01:27:37,300
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن

1367
01:27:38,800 --> 01:27:40,200
شيرلوك؟

1368
01:27:43,300 --> 01:27:46,500
حسنا؟ كنت دائماً البالغ

1369
01:27:46,600 --> 01:27:48,900
ماذا نفعل الان؟

1370
01:29:39,800 --> 01:29:43,000
نعم أعتقد من الأفضل الحصول على جولة هنا

1371
01:30:07,500 --> 01:30:11,000
ملاحظة: انا أعرفكما

1372
01:30:11,100 --> 01:30:14,500
وإذا ذهبت أنا، أنا أعلم ما يمكن أن يحدث

1373
01:30:14,700 --> 01:30:17,500
لأنني أعرف من أنتما حقا.

1374
01:30:17,600 --> 01:30:20,800
والمدمن الذي يحل الجرائم للحصول على النشوة

1375
01:30:20,900 --> 01:30:24,700
والطبيب الذي لم يعد أبداً من الحرب.

1376
01:30:31,000 --> 01:30:35,000
سوف تستمعا لي؟ من أنتما حقا، لا يهم.

1377
01:30:35,200 --> 01:30:37,600
الأمر كله حول الأسطورة.

1378
01:30:37,700 --> 01:30:40,600
القصص والمغامرات.

1379
01:30:51,000 --> 01:30:53,400
هناك الملاذ الأخير لليائسين

1380
01:30:53,500 --> 01:30:56,900
المكروهين، المضطهدين

1381
01:30:57,000 --> 01:31:01,000
هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع

1382
01:31:25,900 --> 01:31:29,200
عندما تصبح الحياة غريبة جداً

1383
01:31:29,300 --> 01:31:32,300
مستحيلة جداً، مخيفة جداً

1384
01:31:32,500 --> 01:31:35,400
هناك دائماً الأمل الأخير

1385
01:31:36,900 --> 01:31:40,000
عندما يفشل الجميع
هناك رجلين يجلسان

1386
01:31:40,200 --> 01:31:42,900
يتجادلان في شقة بائسة

1387
01:31:43,000 --> 01:31:47,100
مثلما كانا دائماً، ومثلما سيكونان

1388
01:31:48,300 --> 01:31:51,900
أفضل و احكم الرجال الذي عرفت أبداً

1389
01:31:55,100 --> 01:31:57,600
أولاد شارع بيكر

1390
01:31:59,100 --> 01:32:02,300
شارلوك هولمز و الدكتور واتسون

1391
01:32:09,500 --> 01:32:22,400
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز</font> --
-- <font color="#138CE9">www.Arbwarez.com</font> --

<u><font color="#808040" face="Forte">Abo7amed</font></u> 
<font color="#808040" face="Andalus">تـعـديـل الـتوقـيـت</font>


