﻿1
00:00:28,810 --> 00:00:31,310
!أُشعروا بالإثارة! إلى الفضاء، لنَنطلِق

2
00:00:31,440 --> 00:00:33,940
الشّغف الأخير! هل ستنضمّون إلى التيّار؟

3
00:00:34,070 --> 00:00:39,030
سأُمسكها بيَدي

4
00:00:39,160 --> 00:00:41,530
!أُريد أن أضحك بجُنون

5
00:00:41,660 --> 00:00:44,160
!إعتدتّ على أن أكون مُرتبكاً

6
00:00:44,290 --> 00:00:49,330
لا يُمكنني الحُصول على أيّ رِضى

7
00:00:49,460 --> 00:00:51,840
(وو-هوو)
مَلل

8
00:00:51,960 --> 00:00:54,420
(وو-هوو)
يُصبح حجراً

9
00:00:54,550 --> 00:00:59,510
قبل أن يُصبح ثقيلاً جدّاً و يسقط
(لنَطِر عالياً)

10
00:00:59,630 --> 00:01:02,180
(وو-هوو)
لنَنشُر

11
00:01:02,300 --> 00:01:04,510
(وو-هوو)
أجنحة إثارتنا

12
00:01:04,640 --> 00:01:09,690
لنَذهب إلى العالَم الآخر

13
00:01:11,980 --> 00:01:16,900
مازال باب الإمكانيّات مُقفلاً

14
00:01:17,030 --> 00:01:22,070
أوه، حسناً، سأُحطّم الجّدار ثانيةً

15
00:01:22,200 --> 00:01:27,120
الآن! إنطلِقوا مُتخطّيين الحُدود
"أُصرُخوا "هذا سهل

16
00:01:27,250 --> 00:01:32,290
أنا الذي لا أُقهر أنتظر هناك

17
00:01:32,420 --> 00:01:38,220
كُرات التنّين الفائقة
!!حتّى زين-أوه ساما سيَنبهر

18
00:01:44,620 --> 00:01:47,640
<i>.كان بوتامو من الكون السّادس عدوّاً قويّاً</i>

19
00:01:47,740 --> 00:01:52,320
<i>.لكنّه لَم يكُن نِدّاً لعديم الرّحمة غوهان</i>

20
00:01:52,320 --> 00:01:56,130
.إذاً أنتَ تتبعني
.كنتُ مُحقّاً بشأنك

21
00:01:56,730 --> 00:01:59,920
!كنتُ بانتظار مُحاربٍ مِثلك

22
00:02:00,650 --> 00:02:04,370
<i>.المُحارب الأخير المُتبقّي من الكون العاشر، أوبوني</i>

23
00:02:04,370 --> 00:02:08,410
<i>.مهاراته المُتفوّقة أربكَت غوهان</i>

24
00:02:09,100 --> 00:02:12,770
.تُحارب بقوّتكَ الكاملة حتّى النّهاية
.مُحاربٌ حقيقيٌّ بالفِعل

25
00:02:13,250 --> 00:02:15,730
...كا... مي

26
00:02:16,040 --> 00:02:18,440
...ها... مي

27
00:02:18,980 --> 00:02:21,030
!ها

28
00:02:24,970 --> 00:02:28,310
.خرجَ جميع مُحاربي الكون العاشر

29
00:02:28,770 --> 00:02:30,830
.تمّ مَسحهم

30
00:02:31,100 --> 00:02:36,290
!لهذا، سيُمحى الكون العاشر

31
00:02:36,820 --> 00:02:40,160
<i>...على الرّغم من تخلّيه عن الرّحمة، شعرَ غوهان اللّطيف</i>

32
00:02:40,160 --> 00:02:44,530
<i>.بصراعٍ داخليٍّ بسبب مَحو الكون العاشر...</i>

33
00:02:44,530 --> 00:02:47,430
<i>.و اتّجه إلى قتاله التّالي</i>

34
00:02:48,370 --> 00:02:54,210
<i>!الآن، مَعركةٌ جديدةٌ بين مُحاربين أقوياء على وَشك أن تبدأ</i>

35
00:02:57,230 --> 00:03:05,470
!مَعركة السّرعة القُصوى تبدأ
!!يضمّ غوكو و هيت قِوَاهما"

36
00:03:23,550 --> 00:03:25,970
.لابدّ من أنّكَ هيت من الكون السّادس

37
00:03:26,740 --> 00:03:27,760
.هذا صحيح

38
00:03:27,760 --> 00:03:32,370
.أنا ديسبو من البرايد تروبرز من الكون الحادي عشر

39
00:03:32,370 --> 00:03:35,440
!أنا هُنا لأهزم تخطّي الزّمن خاصّتك

40
00:03:36,330 --> 00:03:38,670
.إذاً تعرف عن تخطّي الزّمن خاصّتي

41
00:03:38,670 --> 00:03:44,930
!لأجل كَوني، و لأجل فريقي، سأهزمك

42
00:03:46,930 --> 00:03:48,240
.فهمت

43
00:03:55,660 --> 00:03:57,020
.هيت

44
00:03:57,560 --> 00:04:00,250
أُختي، هل ننضمّ إليه؟

45
00:04:00,250 --> 00:04:05,780
.لا حاجة للقلَق على هيت
.سيسحق ذلك الرّجل

46
00:04:47,360 --> 00:04:49,680
!ماذا يحصل؟

47
00:04:50,120 --> 00:04:53,260
.هذا تطوّرٌ غير مُتوَقّع

48
00:04:53,260 --> 00:04:54,580
ماذا؟

49
00:04:54,580 --> 00:04:56,350
ماذا حصل؟

50
00:05:04,050 --> 00:05:05,710
...تلك الثّقة

51
00:05:06,050 --> 00:05:08,530
.أرى بأنّكَ لا تُخادِع

52
00:05:08,970 --> 00:05:10,760
!بالتّأكيد لا

53
00:05:10,760 --> 00:05:16,170
!كانت إصابةً مَحظوظةً فقط
!هذا مُزعجٌ جدّاً

54
00:05:16,170 --> 00:05:19,360
.الغضب سيرفع من ضغط دمك

55
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
!يُشبه ذلك الرّجل بيروس

56
00:05:22,320 --> 00:05:27,070
.هذا سيعني بأنّه يُشبهك، تشامبا ساما

57
00:05:27,070 --> 00:05:31,080
!ماذا؟! لا يُشبهني على الإطلاق

58
00:05:31,080 --> 00:05:34,230
!وَجهي أنيقٌ و ملائكيّ

59
00:05:34,230 --> 00:05:37,930
!وَجها بيروس و ذلك الرّجل قديما الطّراز و قاسيا المَظهر

60
00:05:37,930 --> 00:05:41,250
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ رجلاً مثل هيت يتمّ ضربه

61
00:05:41,250 --> 00:05:46,880
.هو بمُوَاجهة مُحاربٍ من الكون الحادي عشر
.لَقد جمعوا مُحاربين أقوياء جدّاً

62
00:05:46,880 --> 00:05:49,720
.هذا مُثيرٌ للإعجاب، أيّها القاتل هيت

63
00:05:49,720 --> 00:05:53,890
.أظنّ بأنّ ضربةً وَاحدةً لا تكفي لهزّك

64
00:05:53,890 --> 00:05:59,870
!لكن مَوقفكَ الوَاثق هذا يُغضبُني

65
00:06:11,130 --> 00:06:14,410
!أُ-أُصيب هيت بضربتين؟

66
00:06:14,410 --> 00:06:17,330
هاي! هجمته سريعة، ألا تظنّ هذا؟

67
00:06:17,330 --> 00:06:18,790
هل أمكنكِ رُؤيتها؟

68
00:06:18,790 --> 00:06:21,210
.نعم، تمكّنتُ من رُؤيتها

69
00:06:21,210 --> 00:06:27,070
لا يُمكنه استخدام هجماته القاتلة، هيت في وَرطة، صحيح؟

70
00:06:28,650 --> 00:06:31,220
.تشامبا يرتبك

71
00:06:31,220 --> 00:06:34,410
.يبدو بأنّ هيت هو أفضل مُحاربيهم، نعم

72
00:06:34,760 --> 00:06:37,850
.يبدو بأنّه دعمٌ مَعنويٌّ لهم أيضاً

73
00:06:37,850 --> 00:06:42,810
.إن هزمناه، قد يتبعه بقيّة الكون السّادس

74
00:06:42,810 --> 00:06:45,190
.هذه المَعركة من نصيبنا

75
00:06:45,190 --> 00:06:46,940
!هذا سريعٌ جدّاً

76
00:06:46,940 --> 00:06:48,940
!لا يُمكننا أن نرى

77
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
.أضفتُ خاصّيّةً جديدةً للغودباد

78
00:06:54,700 --> 00:06:57,720
.يُمكنكما رُؤيتها بحركةٍ بطيئةٍ عبرها

79
00:06:57,720 --> 00:06:59,500
.الكاهن المُعظّم

80
00:06:59,500 --> 00:07:01,770
!مُتمكّنٌ جدّاً

81
00:07:04,120 --> 00:07:06,380
.لا يُمكنني رُؤية هجمته الأساسيّة

82
00:07:06,880 --> 00:07:10,400
.كما لَو أنّه يستخدِم تخطّي الزّمن ضدّي

83
00:07:10,400 --> 00:07:13,510
.هذا هو كابتننا ذا السّرعة الخاطفة، ديسبو

84
00:07:13,510 --> 00:07:17,930
.من خلال مَعاركه المُتكرّرة، أصبح مُتمكّناً من تجاوز سُرعة الصّوت و الضّوء

85
00:07:17,930 --> 00:07:19,640
.إنّه المُحارب ذا السّرعة الخارقة

86
00:07:19,640 --> 00:07:21,370
!هذه هي العدالة الحقيقيّة

87
00:07:24,690 --> 00:07:26,380
هل انتهيتَ بهذه السّرعة؟

88
00:07:48,980 --> 00:07:50,480
.فهمت

89
00:07:51,170 --> 00:07:56,760
،قبل أن أستخدِم تخطّي الزّمن مُباشرةً، بغمضة عين

90
00:07:56,760 --> 00:08:00,030
.تتحرّك بسرعةٍ خارقة

91
00:08:00,390 --> 00:08:02,140
.أحسنت

92
00:08:02,560 --> 00:08:07,540
.يُمكنني زيادة سرعة حركتي لآلاف المرّات على الفور

93
00:08:08,020 --> 00:08:10,360
.لا عجب بأنّه لا يُمكنني رُؤيتها

94
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
.هذه هي فِكرتكَ التّالية

95
00:08:14,150 --> 00:08:20,540
"كيف يُمكنه مُطابقة هجماته عندما يقوم بتخطّي الزّمن؟"

96
00:08:20,540 --> 00:08:22,620
.سنرى قريباً

97
00:08:28,850 --> 00:08:31,800
.دون أيّ دِفاعات؟ مُغترٌّ وَغد

98
00:08:46,270 --> 00:08:49,330
.سأكون نفس الشّيء في كلّ مرّة

99
00:08:55,190 --> 00:08:56,590
...الصّوت

100
00:08:56,950 --> 00:09:03,620
.عندما أتخطّى الزّمن، للحظة، أقوم بشدّ جسدي بأكمله

101
00:09:03,950 --> 00:09:08,960
.تستمع للصّوت الذي تُصدره عضلاتي عندما تهتزّ

102
00:09:08,960 --> 00:09:13,690
.أحسنت. لكن حتّى بإدراككَ لهذا، لا يُمكنكَ فِعل أيّ شيء

103
00:09:15,260 --> 00:09:20,760
.كلّما قام أحدهم بفِعل، يُصدر جسده صوتاً

104
00:09:21,140 --> 00:09:24,350
.خاصّةً مع القُدرات الخاصّة

105
00:09:24,350 --> 00:09:28,980
!إذاً يجدُر بنا فقط صُنع الكثير من الأصوات من حولها

106
00:09:28,980 --> 00:09:32,190
!الفوفوزيلا خاصّتي! أحضري لي الفوفوزيلا خاصّتي

107
00:09:32,190 --> 00:09:34,510
.فِكرتكَ سطحيّةٌ جدّاً

108
00:09:34,510 --> 00:09:37,820
.أظنّه يُميّز التّردّدات

109
00:09:37,820 --> 00:09:42,800
.يُمكنه على الأرجح سماع صوت الهدف حتّى من بين الأصوات العالية

110
00:09:46,240 --> 00:09:48,330
.عـ-عرفتُ هذا

111
00:09:48,330 --> 00:09:53,380
.قبل التّخطّي الزّمنيّ مُباشرةً، تُوجد وَقفةٌ قصيرةٌ حيث تشتدّ عضلاته

112
00:09:53,380 --> 00:09:55,380
.هو يستهدف هذا

113
00:09:55,380 --> 00:09:56,510
.بالضّبط

114
00:09:57,840 --> 00:10:02,820
.قد تهزم تخطّي الزّمن خاصّتي، لكنّكَ لَن تهزمَني

115
00:10:02,820 --> 00:10:05,160
!قول كلامٍ أكبر منكَ أمرٌ مُثيرٌ للشّفقة

116
00:10:06,010 --> 00:10:06,990
.سنَرى

117
00:10:16,480 --> 00:10:17,610
.نَصرٌ وَاضح

118
00:10:17,610 --> 00:10:19,290
.كلّا، لَيس كذلك

119
00:10:19,290 --> 00:10:22,990
.ذلك المُحارب، هيت، يتكيّف مع سُرعة ديسبو

120
00:10:22,990 --> 00:10:23,890
ماذا؟

121
00:10:24,370 --> 00:10:28,720
.يُمكن رُؤية أنّه يُصاب، لكنّه يتفادى الهجمات التي تستهدف النّقاط الحيويّة

122
00:10:29,200 --> 00:10:32,230
هل يُمكن أنّه يُضرَب مُتعمّداً؟

123
00:10:33,120 --> 00:10:34,170
!هذا فخّ

124
00:10:34,170 --> 00:10:35,170
!كونشي

125
00:10:35,170 --> 00:10:37,520
.فهمت. أُترك الأمر لي

126
00:10:59,000 --> 00:11:00,880
.لَم تبقى لَديكَ خيارات

127
00:11:01,360 --> 00:11:02,630
!إنتهى الأمر

128
00:11:07,720 --> 00:11:08,600
!ماذا؟

129
00:11:08,910 --> 00:11:11,290
!أوه، لا

130
00:11:11,290 --> 00:11:13,000
!هذا رائع

131
00:11:13,000 --> 00:11:14,310
!تخلّصَ منه

132
00:11:15,020 --> 00:11:16,340
!ديسبو

133
00:11:16,340 --> 00:11:17,980
هل سقط؟

134
00:11:22,400 --> 00:11:26,110
.أنتَ من لَم تبقى لَديكَ خيارات

135
00:11:44,590 --> 00:11:47,390
!نعم! إستمرّ بالسّقوط فقط

136
00:11:52,640 --> 00:11:53,770
ماذا؟

137
00:11:54,080 --> 00:11:55,250
!صديق؟

138
00:11:58,440 --> 00:12:01,800
.أنا كونشي من البرايد تروبرز

139
00:12:02,170 --> 00:12:06,110
!لَن أسمح لشخصٍ مثلكَ بأن يهزم صديقي الثّمين

140
00:12:12,220 --> 00:12:13,730
...هذا مُؤلِم، مُؤلِم، مُؤلِم

141
00:12:14,350 --> 00:12:16,440
.شُكراً، كونشي

142
00:12:19,230 --> 00:12:22,340
.تفادى الهجمة عبر اجتياز الأبعاد

143
00:12:23,110 --> 00:12:26,950
.هيت ذاك لَيس مُحارباً عاديّاً بالتّأكيد

144
00:12:26,950 --> 00:12:30,410
!هاي! ذلك الشّيء الشّبيه بالحبل غِشّ

145
00:12:30,410 --> 00:12:33,450
.كلّا، ذلك لَيس سلاحاً

146
00:12:34,040 --> 00:12:36,940
.إنّه طاقةٌ من جسده

147
00:12:37,620 --> 00:12:39,170
!هذا لَيس عدلاً

148
00:12:39,170 --> 00:12:43,630
.إنسحب إلى الحافّة مُتعمّداً، لدَفعي للسّقوط

149
00:12:43,630 --> 00:12:48,810
.سأنضمّ إليكَ من الآن
.لا يُمكننا السّماح بأن يُصيبكَ أيّ مَكروه

150
00:12:48,810 --> 00:12:49,950
.حسناً

151
00:12:50,260 --> 00:12:51,890
.هكذا الوَضع

152
00:12:52,530 --> 00:12:53,990
.مهما يكُن

153
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
!لَن تهرب منّا

154
00:13:24,780 --> 00:13:28,760
!إنتظروا
!تلعبون بقذارة، أيّها الكون الحادي عشر

155
00:13:35,830 --> 00:13:38,020
.كالي، إنتظري هُنا

156
00:13:38,020 --> 00:13:41,610
.أُختي، لا يُمكنكِ! تحتاجين للرّاحة

157
00:13:41,610 --> 00:13:46,110
!إخرسي
!لا يُمكنني الجّلوس هُنا ببساطةٍ بينما يفعلان هذا

158
00:13:46,110 --> 00:13:47,550
!يجب أن أُساعد هيت

159
00:13:47,960 --> 00:13:50,130
!سينتهي الأمر هذه المرّة بالتّأكيد

160
00:13:57,270 --> 00:14:00,420
!ماذا؟ ماذا بحقّ الله؟

161
00:14:04,210 --> 00:14:06,020
...أ-أنت

162
00:14:07,590 --> 00:14:09,900
...سون غوكو. أنت

163
00:14:14,530 --> 00:14:16,310
.لا أحتاج لمُساعدتك

164
00:14:16,310 --> 00:14:18,640
.لا أُساعدك

165
00:14:20,520 --> 00:14:26,400
.برُؤيتهما يتعاونان ضدّكَ هكذا، بدأ جسدي يحكّني للقتال

166
00:14:27,650 --> 00:14:29,210
!لنُقاتل

167
00:14:30,720 --> 00:14:32,030
...هـ-هذا

168
00:14:32,030 --> 00:14:34,740
.إنّه سيّد السّوبر سايان

169
00:14:34,740 --> 00:14:37,710
،إنّه أسرَع من السّوبر سايان

170
00:14:37,710 --> 00:14:42,000
.و يستهلك طاقةً أقلّ من بلو

171
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
.لَقد أنقذ مُؤخّرة هيت

172
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
!أظهِر بعض الإمتنان، تشامبا

173
00:14:46,840 --> 00:14:50,220
!لا أحتاج لخدماتٍ لَم أطلُبها

174
00:14:52,150 --> 00:14:55,220
.الكَونان القرينان قد بدءا بالتّعاون

175
00:14:55,220 --> 00:15:00,370
.لنستغلّها كفُرصةٍ لإخراج أفضل مُقاتلان لهما دُفعةً وَاحدة

176
00:15:06,690 --> 00:15:08,170
.إسمع، سون غوكو

177
00:15:08,780 --> 00:15:11,740
.ذلك فريستي. لا تقِف في طريقي

178
00:15:11,740 --> 00:15:14,030
.حاول إيقافي إذاً

179
00:15:18,490 --> 00:15:20,830
لكن هل يُمكنكَ التّحرّك بسرعةٍ بشكلٍ مُتتابع؟

180
00:15:23,850 --> 00:15:25,850
!أنتَ مِلكي

181
00:15:26,330 --> 00:15:30,530
.أنتَ سريعٌ جدّاً
.أرى لماذا كان هيت يُوَاجه المتاعب

182
00:15:35,220 --> 00:15:37,950
!لا وَقت للإنتقال اللّحظيّ؟

183
00:15:41,540 --> 00:15:42,620
!هناك

184
00:15:43,410 --> 00:15:44,460
!ماذا؟

185
00:15:45,020 --> 00:15:47,190
!قرأ تحرّكاتي؟

186
00:15:47,190 --> 00:15:52,990
.سُرعتكَ مُثيرةٌ للإعجاب، لكن تحرّكاتكَ مُباشرةٌ بلا انحناءات

187
00:15:53,780 --> 00:15:56,910
.لذا مادُمتُ أُوَقّتها بشكلٍ صحيح، لَن يكون الأمر صعباً

188
00:15:56,910 --> 00:15:58,910
.هذا هو عزيزنا غوكو

189
00:15:58,910 --> 00:16:02,790
...لَقد تغيّر إلى بلو حتّى للحظةٍ عندما هاجَم

190
00:16:02,790 --> 00:16:06,810
.و جعل سُرعته و قوّته بحدّها الأقصى...

191
00:16:11,650 --> 00:16:15,360
!أثرتَ إعجابي بصدّكَ لإنفجارات الطّاقة خاصّتي

192
00:16:18,890 --> 00:16:20,990
.رميتَ بالقُمامة في كلّ مكان

193
00:16:20,990 --> 00:16:23,700
!إلمسها إن كنتَ تظنّها قُمامة

194
00:16:24,310 --> 00:16:26,310
هل ستنفجر إن فعلت؟

195
00:16:26,310 --> 00:16:28,020
.بالضّبط

196
00:16:29,440 --> 00:16:31,820
.إذاً فهو دِفاعٌ مَنيع

197
00:16:31,820 --> 00:16:35,160
،قد تُوقِف الوَقت بتخطّي الزّمن خاصّتك

198
00:16:35,160 --> 00:16:39,450
.لكنّكَ لَن تتمكّن من الإقتراب منّي حتّى

199
00:16:39,450 --> 00:16:41,410
.لا أنوي هذا

200
00:16:41,410 --> 00:16:42,470
!ماذا؟

201
00:16:42,470 --> 00:16:44,680
.سأُنهي الأمر بسرعة

202
00:16:49,750 --> 00:16:53,050
!هل كانت تلك مَوجةً صادِمة؟

203
00:16:53,050 --> 00:16:57,180
!مرّت عبر حقل الألغام و فجّرَت كونشي بعيداً؟

204
00:16:57,180 --> 00:17:01,740
.أظنّه انفجار طاقةٍ غير مَرئيٍّ يُؤثّر على الأشخاص فقط، نعم

205
00:17:01,740 --> 00:17:05,520
.إنّها الهجمة التي استخدمَها عندما قاتل غوكو سان

206
00:17:05,520 --> 00:17:10,960
!خُذوا هذا، أيّها الكون الحادي عشر
.نجح هيت بتلك الهجمة

207
00:17:25,180 --> 00:17:30,420
.إنّهما مُحاربان من الكون الحادي عشر بالتّأكيد
.إنّهما قويّان جدّاً

208
00:17:30,420 --> 00:17:32,710
.غوكو. تبادل معي

209
00:17:32,710 --> 00:17:33,400
هاه؟

210
00:17:41,680 --> 00:17:43,730
!ماذا بحقّ الله؟

211
00:17:43,730 --> 00:17:49,020
.إستخدمتُ نفس تحرّكات التّخطّي الزّمنيّ لإغراءك

212
00:17:50,040 --> 00:17:56,450
!تظاهرتَ باستخدام التّخطّي الزّمنيّ لجعلي أقوم بالهُجوم و صددتّه؟

213
00:17:56,450 --> 00:17:57,740
.هذا صحيح

214
00:17:57,740 --> 00:17:59,680
!جميل، هيت

215
00:18:00,070 --> 00:18:01,870
!أحسنت، هيت

216
00:18:02,510 --> 00:18:06,120
!سأستخدِم هجمَتي ضدّك

217
00:18:06,120 --> 00:18:08,500
!لَن يكون الأمر بهذه السّهولة

218
00:18:10,120 --> 00:18:12,250
...إحذر! حوله تُوجد

219
00:18:12,250 --> 00:18:13,440
!هذا لا يهمّ

220
00:18:17,230 --> 00:18:18,590
.أيّها الغبيّ

221
00:18:21,530 --> 00:18:24,010
!ماذا؟! إنّه مَجنون

222
00:18:39,170 --> 00:18:40,200
ماذا؟

223
00:18:43,910 --> 00:18:46,580
!كـ-كان تخطّي زمنٍ هذه المرّة؟

224
00:18:46,580 --> 00:18:48,080
.هذا صحيح

225
00:18:48,080 --> 00:18:50,850
أيّهما سيكون تالياً؟

226
00:18:51,210 --> 00:18:54,350
.إستخدِم أُذنيكَ و استمع بحذَر

227
00:18:57,190 --> 00:19:00,720
.بدأ ديسبو يشعُر بالحِيرة

228
00:19:00,720 --> 00:19:06,410
.في مَعركةٍ للسّرعات الخارقة، لَحظة تردّدٍ ستقود للهزيمة

229
00:19:17,610 --> 00:19:19,710
.إنتهى هذا القتال

230
00:19:20,440 --> 00:19:23,240
.إقفز عن المَسرح القتاليّ بنفسك

231
00:19:23,760 --> 00:19:26,370
.إن لَم يكُن بإمكانكَ الوُقوف، سأُجبرك

232
00:19:26,370 --> 00:19:33,060
!كـ-كلمة "إستسلام" لا وُجود لها في قاموس البرايد تروبرز

233
00:19:33,060 --> 00:19:35,750
.إذاً سأُنهي الأمر لك

234
00:19:41,360 --> 00:19:42,150
!ماذا؟

235
00:19:45,760 --> 00:19:47,180
!سُحقاً

236
00:19:47,510 --> 00:19:50,600
.فلنَنسحب و ننتظر فُرصةً للهُجوم عليهما

237
00:19:50,600 --> 00:19:53,520
.سأُسقطه معي

238
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
.سأترك البقيّة لك

239
00:19:58,750 --> 00:19:59,730
ماذا؟

240
00:20:00,070 --> 00:20:03,150
.إحمل هذا الألَم معكَ بدلاً من ذلك

241
00:20:06,390 --> 00:20:08,330
!كونشي

242
00:20:09,330 --> 00:20:10,700
!سُحقاً

243
00:20:12,770 --> 00:20:15,210
.سُحقاً. بقي لَدينا ثلاثة

244
00:20:15,210 --> 00:20:19,730
.إثنان منهم هُما جيرين و توبو
.لا حاجة للقلَق

245
00:20:19,730 --> 00:20:23,340
.خرجَ كونشي من الكون الحادي عشر

246
00:20:23,340 --> 00:20:24,850
...إختيار، إختيار

247
00:20:24,850 --> 00:20:27,060
...أوه... كونشي

248
00:20:27,060 --> 00:20:28,640
هاه؟ أين هو؟

249
00:20:29,050 --> 00:20:29,970
!ضغط

250
00:20:30,700 --> 00:20:32,850
.أتسائل من التّالي

251
00:20:32,850 --> 00:20:34,500
!من، من؟

252
00:20:36,120 --> 00:20:38,690
.سأحصل على انتقامي قريباً

253
00:20:38,690 --> 00:20:40,190
...العدالة دائماً

254
00:20:40,190 --> 00:20:41,360
!هذا يكفي

255
00:20:42,070 --> 00:20:44,130
.إنتهينا من لَعب لُعبة الأبطال

256
00:20:45,570 --> 00:20:47,340
.لا عدالة أو شرّ

257
00:20:48,070 --> 00:20:53,580
!لا يُوجد سوى النّجاة أو المَحو

258
00:20:55,140 --> 00:20:58,460
.هيت، أصبحتَ أقوى ثانيةً

259
00:20:58,460 --> 00:21:04,180
.لكن حالَما يُشفى ذلك الرّجل ديسبو، سأهزمه

260
00:21:04,180 --> 00:21:05,470
حسناً؟

261
00:21:05,470 --> 00:21:07,010
.مهما يكُن

262
00:21:07,470 --> 00:21:11,220
إذاً ماذا الآن؟ هل سنتقاتل؟

263
00:21:11,220 --> 00:21:13,430
.سأعفو عنكَ للآن

264
00:21:13,890 --> 00:21:15,560
.لمُساعدتكَ لي

265
00:21:15,560 --> 00:21:20,790
.إن نجوتَ حتّى النّهاية، فلنَحلّ الأُمور بيننا

266
00:21:21,730 --> 00:21:22,900
.حسناً

267
00:21:24,280 --> 00:21:26,030
<i>.غوكو و هيت</i>

268
00:21:26,030 --> 00:21:28,780
<i>،بتكوين فريق التّاغ الأقصى</i>

269
00:21:28,780 --> 00:21:34,850
<i>.حطّما بنجاحٍ التّنسيق بين أعضاء فريق الكون الحادي عشر</i>

270
00:21:35,620 --> 00:21:40,920
<i>ماذا سيحصل بشأن المَعركة النّهائيّة بين غوكو و هيت؟</i>

271
00:21:41,310 --> 00:21:47,130
<i>!بقيَت 35 دقيقةً حتّى تُقرّر البُطولة مَصيرهم</i>

272
00:21:50,890 --> 00:21:58,360
إن كانت إشارة الوَداع ترِنّ في سماء المَساء

273
00:21:58,490 --> 00:22:02,780
سأُفكّر بك

274
00:22:02,910 --> 00:22:08,950
من سيذهب بعيداً يوماً ما

275
00:22:11,040 --> 00:22:14,670
راقبتكَ من جهتكَ اليُسرى

276
00:22:15,210 --> 00:22:19,260
نظرتُ إلى جانب وَجهك

277
00:22:19,630 --> 00:22:23,800
هل كنتَ تضحك أم تبكي؟

278
00:22:23,930 --> 00:22:28,600
كان شعركَ الطّويل يُعيقُني عن الرّؤية

279
00:22:28,720 --> 00:22:36,060
إن كانت إشارة الوَداع ترِنّ في سماء المَساء

280
00:22:36,190 --> 00:22:40,530
ستُشعّ بنُورٍ أبَديّ

281
00:22:40,650 --> 00:22:45,030
في طريق أنفُسنا الضّعيفة يوماً ما

282
00:22:45,160 --> 00:22:49,740
حتّى نلتقي ثانيةً

283
00:22:53,870 --> 00:22:55,410
<i>!مرحباً، هذا أنا، غوكو</i>

284
00:22:55,530 --> 00:22:59,870
<i>.بسبب نتائج تدريبه، يقوم المُدرّب روشي بعملٍ رائع</i>

285
00:23:00,000 --> 00:23:03,330
<i>.يقِف أمامه مُحاربوا الكون الرّابع</i>

286
00:23:03,630 --> 00:23:08,130
<i>!مُدرّب روشي، هل ستُخاطر بحياتكَ للقيام بتلك الهجمة الضّخمة؟</i>

287
00:23:08,670 --> 00:23:11,760
<i>!لا تفعل! مُدرّب روشي، لا تمُت</i>

288
00:23:12,130 --> 00:23:14,050
في الحلقة القادمة من كُرات التنّين الفائقة

289
00:23:14,180 --> 00:23:17,100
!مَعركةٌ يائسة
!!تضحية المُدرّب روشي

290
00:23:17,220 --> 00:23:18,890
<i>!لا تُفوّتوها</i>

291
00:00:28,530 --> 00:00:33,760
www.ALPhantom.com

292
00:00:28,530 --> 00:00:33,760
Phantom Group

293
00:00:00,330 --> 00:00:05,330
<font size="50">آل فانتوم</font>

294
00:23:18,890 --> 00:23:20,890


295
00:23:20,890 --> 00:23:22,890

