1
00:00:02,000 --> 00:00:03,790
<font color="FFA500">
،لدينا (واين هاستينغ) في صفنا

2
00:00:03,790 --> 00:00:06,150
<font color="FFA500">
ولدينا مدينة (لاس فيغاس) بأكملها
في صفنا

3
00:00:06,150 --> 00:00:08,740
<font color="FFA500">
خارج التسجيل؟ سأقول لك
"إنتبه لنفسك"

4
00:00:11,110 --> 00:00:12,820
<font color="FFA500">
،عندما يكون هناك كثير من المال على المحِك

5
00:00:12,820 --> 00:00:15,570
<font color="FFA500">
من العقلاني أن تقوم
بتعديل دائرتك الإجتماعية

6
00:00:17,030 --> 00:00:19,610
<font color="FFA500">
هل أخرجت (ريجي) و (فيرنون)
من أعمال الحشيش؟

7
00:00:19,610 --> 00:00:21,900
<font color="FFA500">
<font color="FFA500">
.لا يمكنني سماعك حقاً

8
00:00:22,990 --> 00:00:23,900
<font color="FFA500">
.أنت الأب

9
00:00:23,910 --> 00:00:25,610
<font color="FFA500">
لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى
يتم ولادة الطفل

10
00:00:25,610 --> 00:00:28,320
<font color="FFA500">
الجنين تشكل في اليوم
الأول الذي مارسنا فيه الجنس

11
00:00:29,280 --> 00:00:30,400
<font color="FFA500">
،سأحضر كرة القدم لأولئك الجمهور

12
00:00:30,400 --> 00:00:31,610
<font color="FFA500">
.سيعني ذلك كل شيء بالنسبة لهم

13
00:00:31,610 --> 00:00:33,650
<font color="FFA500">
لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

14
00:00:35,990 --> 00:00:37,320
<font color="FFA500">
يبدو إنّكِ تحاولين إحباطيّ

15
00:00:37,320 --> 00:00:39,490
<font color="FFA500">
أريد أن اعرف فقط لو
كنت عدواً للإتحاد

16
00:01:52,050 --> 00:01:57,400
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

17
00:01:57,900 --> 00:02:00,240
ماذا الآن؟ -
كلا، مازالت مظلمة -

18
00:02:00,240 --> 00:02:01,280
بالكاد يمكنني رؤيتك

19
00:02:01,280 --> 00:02:03,610
أعلم، أحاول جعل الأمر غامضاً

20
00:02:03,610 --> 00:02:04,990
حسناً، إذن يمكنني
التجول بالملابس الداخلية

21
00:02:04,990 --> 00:02:06,900
ولكن لا يمكنني رؤيتك؟

22
00:02:06,900 --> 00:02:09,320
حسناً -
حسناً، إنصتِ قبل كل شيء ياعزيزتي -

23
00:02:09,320 --> 00:02:11,190
ستقومي بتخريب تلك اللحظة
،الرومانسية التي تحدث الآن

24
00:02:11,200 --> 00:02:12,820
و صدقيني، هذا أخر شيء
ستودين فعله

25
00:02:12,820 --> 00:02:14,490
.و أنتِ تريني و أنا عار

26
00:02:14,490 --> 00:02:16,070
لا تخجل، حسناً؟

27
00:02:16,070 --> 00:02:17,440
.أنا فخورة بك للغاية

28
00:02:17,450 --> 00:02:19,900
ما تقوم به شيء غير إعتياديّ

29
00:02:19,900 --> 00:02:22,030
حسناً -
المحاولة لترىَ لو كنت تسطيع الإنجاب -

30
00:02:22,030 --> 00:02:23,900
حتى لو لم تكن لديك نية
.. لفعل

31
00:02:23,900 --> 00:02:27,820
،شيء في المستقبل القريب
.الذي يبدو ناضجاً

32
00:02:27,820 --> 00:02:30,150
بصراحة، يا عزيزتي
.. سأخبركِ

33
00:02:30,150 --> 00:02:32,990
،أقدر دعمكِ حقاً
.هذا يعني الكثير ليّ

34
00:02:32,990 --> 00:02:35,280
ولكن ما سيعني الكثير ليّ
.. أيضاً لو قمتِ

35
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
بتوجيه مؤخرتكِ الجميلة
.بإتجاه تلك الكاميرا

36
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
هكذا؟

37
00:02:41,280 --> 00:02:43,070
.أجل، هكذا

38
00:02:43,070 --> 00:02:44,280
.تباً، لا تتحركِ

39
00:02:46,360 --> 00:02:48,530
هل قمت بأخذ صورة للتو؟

40
00:02:48,530 --> 00:02:50,570
كلا، لماذا أقوم بأخذ صورة؟

41
00:02:50,570 --> 00:02:52,280
لديّ الحقيقة هنا، بحقكِ

42
00:02:52,280 --> 00:02:54,650
حسناً، لا تقم بتشحيم
هاتفك بالكامل

43
00:02:54,650 --> 00:02:56,610
أرفعِ مؤخرتكِ، من فضلكِ؟

44
00:02:56,610 --> 00:02:59,400
تباً، إنها مثيرة

45
00:02:59,400 --> 00:03:01,240
إلي الأعلى قليلاً
قومي بتقويس ظهركِ

46
00:03:02,320 --> 00:03:03,240
تباً

47
00:03:12,030 --> 00:03:17,110
تباً، (توم) و (جيلسي) يطوفان
بقارب بطول 300 قدم في (سانت تروبيز)

48
00:03:17,110 --> 00:03:18,940
يارجل، هذا بعيد من الطوافة

49
00:03:18,950 --> 00:03:21,650
التي إعتدنا الطوفان عليها
في بركة (مكماهون)

50
00:03:21,650 --> 00:03:23,070
أين رأيت ذلك؟

51
00:03:23,070 --> 00:03:24,860
."حيثما أرىَ كل شيء "الإنستجرام

52
00:03:24,860 --> 00:03:26,360
هل تتابع (توم برادي)؟

53
00:03:26,360 --> 00:03:28,530
هذا لا يبدو إنّي أتابع زوجته

54
00:03:28,530 --> 00:03:31,990
كما إنه ينشر صور ممارسة
و يرتدي ملابس سيئة الشكل

55
00:03:31,990 --> 00:03:34,650
أنتظر، لا يمكنني أن أصدق إنهم
"تركوك أيها العجوز على "الإنستجرام

56
00:03:34,650 --> 00:03:37,820
يا إبن العاهرة، لا يوجد عُمر مُعين
للرجال الذين يبحثون على نساء جميلات

57
00:03:37,820 --> 00:03:39,530
هل هذه كل صورك مع (بام غرير)؟

58
00:03:39,530 --> 00:03:41,990
إنها محبوبتيّ بشكل دائم

59
00:03:41,990 --> 00:03:43,650
لإنها ليست مثل (آشلي جرام)

60
00:03:43,650 --> 00:03:44,940
،ولكن أكره أن اقول لك ذلك

61
00:03:44,950 --> 00:03:46,320
ولكنها لا تبدو هكذا بعض الآن

62
00:03:46,320 --> 00:03:47,940
أحترس يافتى، إنها فتاتيّ

63
00:03:47,950 --> 00:03:50,490
و لمعلوماتكَ، ماتزال جميلة، حسناً؟

64
00:03:50,490 --> 00:03:53,150
.. حسناً -
!تباً -

65
00:03:54,490 --> 00:03:56,440
أنظر لـ(تومي)
هذا ما أقوله

66
00:03:56,450 --> 00:03:59,860
أتدرب مع أصدقائيّ (إيلدمان)
و (غرونك) و (أميندولا)

67
00:03:59,860 --> 00:04:01,650
يا إلهي -
و متى كان ذلك؟ -

68
00:04:01,650 --> 00:04:03,150
أمس

69
00:04:03,150 --> 00:04:05,150
ماذا؟ أبتعد من هنا

70
00:04:05,150 --> 00:04:07,820
تباً، سأفتح الباب

71
00:04:10,070 --> 00:04:12,150
هذا اللعين يتدرب بدونّي

72
00:04:12,150 --> 00:04:15,190
بحقك يا (ريكي) إنهم
في (بوسطن) يارجل

73
00:04:15,200 --> 00:04:16,690
حسناً، (إيلدمان) يعيش في (لوس أنجلوس)

74
00:04:16,700 --> 00:04:18,190
و (غرونك) يعيش هنا في (ميامي)

75
00:04:18,200 --> 00:04:20,190
،في أخر مرة تفحصت فيها
(أميدنولا) كان في (بوستوانا)

76
00:04:20,200 --> 00:04:22,240
و يتصل بهم و يتجاهلنّي؟

77
00:04:22,240 --> 00:04:23,780
أجل، هذا صحيح -
هذا هراء  -

78
00:04:23,780 --> 00:04:24,860
.أنت محق

79
00:04:24,860 --> 00:04:26,400
تباً لـ(برادي)

80
00:04:26,400 --> 00:04:29,360
تباً له، لن أقوم بمتابعته بعد الآن

81
00:04:29,360 --> 00:04:31,860
أتعلم، سأضع صورة و أنا
أتدرب بمفرديّ

82
00:04:31,860 --> 00:04:33,530
!مهلاً، يا (تي)

83
00:04:33,530 --> 00:04:35,240
أجل؟ -
أحضر لي مجموعة -

84
00:04:35,240 --> 00:04:37,690
وليس ذلك الظهير اللعين
في المرة السابقة، حسناً؟

85
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
من (ماركوس)؟
.لقد إعتاد اللعب لفريق الـ(ريدز)

86
00:04:40,400 --> 00:04:42,900
مِن مَن تلك الزهور؟ -
(آمبر) -

87
00:04:44,450 --> 00:04:46,070
تباً، إنهم رائعين

88
00:04:46,070 --> 00:04:47,900
لابد من إنّهُ إعتذار
عن تصرف الأمس

89
00:04:47,900 --> 00:04:50,740
أنت أرسلت تلك الظهور
لـ(آمبر) لكيّ تعتذر منها

90
00:04:50,740 --> 00:04:52,570
ولقد أعادتهم

91
00:04:54,150 --> 00:04:56,820
هل فعلت؟ -
أجل، لقد جعلتني أقوم بذلك -

92
00:04:56,820 --> 00:04:58,400
أنتظر، أنت لا تتذكر؟

93
00:05:03,530 --> 00:05:04,900
أجل

94
00:05:04,900 --> 00:05:07,280
مازالوا رائعين
أتساءل، أين نوع من اللون الأحمر ذلك؟

95
00:05:07,280 --> 00:05:09,530
الوردة الحمراء؟
.. لا أعلم

96
00:05:12,780 --> 00:05:15,280
"هل أنت عدو للإتحاد؟"
مامعنى ذلك؟

97
00:05:15,280 --> 00:05:16,740
حسناً، هذا تهديد يا (جو)

98
00:05:16,740 --> 00:05:18,280
،أقصد هذا بارع حقاً

99
00:05:18,280 --> 00:05:19,610
ولكنه مايزال تهديداً

100
00:05:19,610 --> 00:05:21,030
حسناً، لا يمكنهم فعل شيء لنا

101
00:05:21,030 --> 00:05:23,030
في الواقع، يمكنهم القيام
بأكثر من شيء بنا

102
00:05:23,030 --> 00:05:24,610
و يبدؤا بتسجيلنا

103
00:05:24,610 --> 00:05:26,440
كلا، لا يمكنهم -
يمكنهم و سيفعلوا -

104
00:05:26,450 --> 00:05:27,940
حسناً، ذلك سيكون سيئاً -
أجل -

105
00:05:27,950 --> 00:05:29,900
،يمكنهم أيضاً أخذ المقصورة

106
00:05:29,900 --> 00:05:31,490
التي نأخذها في مباريات (دولفين) أيضاً

107
00:05:31,490 --> 00:05:34,530
أحب تلك المقصورة -
أجل، و أن أيضاً -

108
00:05:34,530 --> 00:05:36,780
.إنها مساءلة مصداقية أيضاً

109
00:05:36,780 --> 00:05:39,110
الإتحاد يمكنهم الذهاب
أبعد من ذلك، أيضاً

110
00:05:39,110 --> 00:05:41,360
دعني أخبرك شيئاً، من شخصين لا
يمكنهم البدء بذلك

111
00:05:41,360 --> 00:05:42,780
لا يمكننا فعل شيء

112
00:05:42,780 --> 00:05:44,360
ما مشكلتهم معكَ على آي حال؟

113
00:05:44,360 --> 00:05:45,990
إنه نادي للكبار، يا (جو)، حسناً؟

114
00:05:45,990 --> 00:05:47,740
،لستُ كبيراً كفاية
ولا أبيض كفاية

115
00:05:47,740 --> 00:05:50,860
وبالتأكيد لستُ نزيهاً كفاية
، و أنت أيضاً

116
00:05:50,860 --> 00:05:52,300
ماذا عن فريق الـ(ريدرز)؟
هل إتفاقهم نهائي؟

117
00:05:52,300 --> 00:05:53,070
لا شيء نهائي

118
00:05:53,070 --> 00:05:54,940
(تيم براون) قال إنّه
سيعيد القنوات من أجلنا

119
00:05:54,950 --> 00:05:57,150
ولكن كلانا يعلم أن كلمات
بدون أفعال

120
00:05:57,150 --> 00:05:58,490
لا تساوي شيئاً

121
00:05:58,490 --> 00:06:00,650
هل يخدعنّي عقلي

122
00:06:00,650 --> 00:06:02,990
أم أن الأسطورة (سبينسر ستارمور)

123
00:06:02,990 --> 00:06:04,240
يشكك في نفسه؟

124
00:06:04,240 --> 00:06:05,990
سمها الواقعية يا (جو)

125
00:06:05,990 --> 00:06:09,240
أنت واقعيّ؟

126
00:06:09,240 --> 00:06:10,650
هذا جديد

127
00:06:10,650 --> 00:06:12,650
يا (فيرجينيا) لقد أعدى
إنه واقعي للتو

128
00:06:12,650 --> 00:06:14,320
،أنا كذلك و دعني أقل لك شيئاً

129
00:06:14,320 --> 00:06:18,150
هذه ليس من خصالي
بل من خصال كلانا، حسناً؟

130
00:06:18,150 --> 00:06:20,690
،أريدك أن تعلم إنك في الأمر معيّ

131
00:06:20,700 --> 00:06:22,320
عندما يصبح الأمر شاهق

132
00:06:22,320 --> 00:06:24,360
لماذا تقوم بتعذيب ذاتك، يارجل؟

133
00:06:24,360 --> 00:06:25,900
.لدينا عمل رائع هنا

134
00:06:25,900 --> 00:06:27,570
سأعيك بليونيّ سبب لذلك

135
00:06:27,570 --> 00:06:29,610
كلا، هذا ليس أنت

136
00:06:29,610 --> 00:06:31,320
،ذلك سبب فعلي لذاك الأمر

137
00:06:31,320 --> 00:06:33,150
ولكنك لم تكترث بأمر
الأموال أبداً

138
00:06:33,150 --> 00:06:35,320
حسناً، ماذا عن الدفع
لـ(ريكي) و (فيرنون)؟

139
00:06:35,320 --> 00:06:37,110
جيد، شرفي
.أحب ذلك

140
00:06:37,110 --> 00:06:39,490
عادةً، ذلك سيكون عائقاً
.ولكنّي لا أصدقك

141
00:06:39,490 --> 00:06:42,110
ماذا عن تلك؟
تباً للقوى

142
00:06:42,110 --> 00:06:44,530
هذا هو، (سبينسر ستارمور) القديم

143
00:06:44,530 --> 00:06:46,110
أهتم بإنتصار الخير على الشر، يا (جو)

144
00:06:46,110 --> 00:06:49,990
ولكن أريد أن اعرف ذاك السيناريو

145
00:06:49,990 --> 00:06:53,610
هل نحن بجانب الخير أم الشر؟ -
دائماً نقف مع الخير -

146
00:06:53,610 --> 00:06:56,360
،ضد إمبراطورية الشر
.دائماً ما نكون الأخيار

147
00:06:56,360 --> 00:06:57,860
و من هم ليقولوا إننا
لا يمكننا النحت

148
00:06:57,860 --> 00:06:59,360
قطعة من حلمنا الأمريكي؟

149
00:06:59,360 --> 00:07:02,030
أنا رأسماليّ لا أخضع للتهديدات

150
00:07:02,030 --> 00:07:03,650
.تباً لإمبراطورية الشر

151
00:07:03,650 --> 00:07:05,570
لا يمكنهم منعي من التعاقد
في سنة الـ40

152
00:07:05,570 --> 00:07:06,940
لقد تجاوزت الـ40، يا (جو)

153
00:07:06,950 --> 00:07:08,490
لهذا لا يمكنهم إيقافيّ

154
00:07:10,820 --> 00:07:14,280
(جو كورتيل)

155
00:07:14,280 --> 00:07:17,400
لرجل صغير الحجم
لديك شجاعة كبيرة

156
00:07:17,400 --> 00:07:19,860
من الجيد سماعك صوتك مجدداً

157
00:07:19,860 --> 00:07:21,440
كيف هي الأجازة العائلية؟

158
00:07:21,450 --> 00:07:22,650
ليس من شأنك

159
00:07:22,650 --> 00:07:24,440
عملك هو (فيرنون)

160
00:07:24,450 --> 00:07:27,070
و على ما يبدو إنك لم تهتم
بالعمل بشكل جيد

161
00:07:27,070 --> 00:07:29,940
آسف، كرر قولك؟ -
أنا لم أقل شيء -

162
00:07:29,950 --> 00:07:31,860
أنت من قال أن (فيرنون) تحت السيطرة

163
00:07:31,860 --> 00:07:34,070
هل تعلم إنه أعطى موافقة
.. إنتقال امواله

164
00:07:34,070 --> 00:07:37,150
لملكية مبنى لزراعة المخدرات؟

165
00:07:37,150 --> 00:07:39,150
و هذا شيء أعلم بشأنه، يا (جو)

166
00:07:39,150 --> 00:07:44,400
ليس لديّ فكرة لماذا يظنوا
أن ذلك سيكون شيئاً جيداً

167
00:07:44,400 --> 00:07:46,070
هذا شيء غير مقبول بالمرة

168
00:07:46,070 --> 00:07:48,190
أقدر موافقتك الرأيّ، يا (جو)

169
00:07:48,200 --> 00:07:50,440
أخبر موكلك إنّي مبتعد عنهُ

170
00:07:50,450 --> 00:07:52,690
!يافتيان، توقفوا

171
00:07:55,900 --> 00:07:57,240
.. سأخبرك بشيء

172
00:07:57,240 --> 00:08:01,110
و أتمنى أن تكون داعماً ليّ

173
00:08:01,110 --> 00:08:04,280
كما كنتُ داعماً لك ذاك الصباح

174
00:08:04,280 --> 00:08:05,990
(كيسان تي)، لديه موهبة

175
00:08:05,990 --> 00:08:07,780
الذي يمكنها نقلنا إلي القمة

176
00:08:07,780 --> 00:08:10,400
وبعدها تتحول لأمر سلبيّ

177
00:08:10,400 --> 00:08:12,940
أنا مُنصت -
أجل، ولكنك لا تنظر إليّ -

178
00:08:12,950 --> 00:08:16,190
هذا لأنّي لا أود رؤيتكَ
عندما تتكلم بصوت مرتفع

179
00:08:16,200 --> 00:08:17,740
الآن، إكمل

180
00:08:17,740 --> 00:08:22,280
(تي) لديه سرعة و قوة تحمل

181
00:08:22,280 --> 00:08:25,780
الآن، ذلك مزيج قاتل

182
00:08:25,780 --> 00:08:26,900
قاتل؟

183
00:08:26,900 --> 00:08:28,690
هذا إختيار كلمات مثير للإهتمام

184
00:08:28,700 --> 00:08:30,940
عندما تصفّ (كيسان تي)

185
00:08:30,950 --> 00:08:32,530
.دعني أسألك شيئاً

186
00:08:32,530 --> 00:08:34,610
هل تظن إنه شخص جيد؟

187
00:08:35,700 --> 00:08:37,280
شخص جيد؟

188
00:08:37,280 --> 00:08:39,940
أؤمن إنه يمكنه أن يكون كذلك

189
00:08:39,950 --> 00:08:42,280
بجانب، من نحن لنحكم عليه؟
جميعنا مُذنبين

190
00:08:42,280 --> 00:08:43,820
سأجيبك، يا (تشارلز)

191
00:08:43,820 --> 00:08:47,320
،يمكنه أن يكون شخصاً جيداً
.ولكنه أختار ألا يكون كذلك

192
00:08:47,320 --> 00:08:50,610
كيف (كيسان) مختلف في التعامل
عن (سوتون) أو (جيريد)؟

193
00:08:50,610 --> 00:08:52,570
لا نريد المزيد من الإلتهاء، يا (تشارلز)

194
00:08:52,570 --> 00:08:54,990
نريد لقباً -
و (تي) يمكنه المساعد لجلبه، يا سيدي -

195
00:08:54,990 --> 00:08:57,940
أؤمن بذلك حقاً -
الإجابة هي لا، يا (تشارلز) -

196
00:08:57,950 --> 00:08:59,820
،ولكنه كان عرضاً حماسياً

197
00:08:59,820 --> 00:09:02,570
لذا، شكراً لك

198
00:09:02,570 --> 00:09:04,360
تعني "شكراً لك" بالفرنسية

199
00:09:04,360 --> 00:09:07,820
(جاسون أنتولوتي) على الخط

200
00:09:07,820 --> 00:09:09,990
صباح الخير، يا (جاسون)

201
00:09:09,990 --> 00:09:11,320
أنا هنا مع (تشارلز غرين)

202
00:09:11,320 --> 00:09:13,860
(لاري)، (تشاك).. دعونا نتحدث عن (تي)

203
00:09:13,860 --> 00:09:16,490
لقد كنا نفعل ذلك -
أكمل، يا (جاسون) -

204
00:09:16,490 --> 00:09:18,530
،أنظروا، أنتم تحتاجون إلي لقب

205
00:09:18,530 --> 00:09:20,440
و رجلي سيقوم بتحقيقه، حسناً؟

206
00:09:20,450 --> 00:09:23,820
فهو لديه القوة و الثبات

207
00:09:23,820 --> 00:09:26,530
و سيجعل هجومكم قوياً

208
00:09:26,530 --> 00:09:28,610
.أظن إنك محق

209
00:09:28,610 --> 00:09:30,650
هل يمكنني رؤيته يتدرب؟ -
بالتأكيد -

210
00:09:30,650 --> 00:09:32,690
سأنظم ذلك مع، يا (تشارلز)

211
00:09:32,700 --> 00:09:35,150
شكراً لك يا (لاري) -
على الرحب -

212
00:09:35,150 --> 00:09:38,240
آسف يا عزيزتي يجب علينا
تأجير الإفطار

213
00:09:38,240 --> 00:09:41,490
تضاجعني و لا تطعمني؟
تباً لك، سنأكل سريعاً

214
00:09:41,490 --> 00:09:43,940
بحقك، أريد سرطان البحر

215
00:09:43,950 --> 00:09:45,190
أنا لا أفهم

216
00:09:45,200 --> 00:09:47,030
(جاسون) قال ما قُلته بالضبط

217
00:09:47,030 --> 00:09:49,490
لقد قاله بشكل أفضل
يا (تشارلز)، كن شاكراً

218
00:09:49,490 --> 00:09:50,900
ربما لم تحصل عليها
بالطريقة التي أردتها

219
00:09:50,900 --> 00:09:52,360
ولكنك حصلت عليها في النهاية

220
00:09:52,360 --> 00:09:53,570
الآن إذهب للتنظيم

221
00:09:53,570 --> 00:09:55,900
لقد أنفقت 250,000

222
00:09:55,900 --> 00:09:58,070
من أجل السائل المنويّ
لـ(أمريكان فاروز)

223
00:09:58,070 --> 00:10:00,150
من الأفضل أن أحصل
على واحد قويّ

224
00:10:00,150 --> 00:10:02,690
أو ستقوم بتنظيف كمية كبيرة
من براز الأحصنة

225
00:10:02,700 --> 00:10:04,530
يمكنك رؤيتها، حسناً؟

226
00:10:04,530 --> 00:10:08,150
إستعد

227
00:10:08,150 --> 00:10:11,320
مرحباً، سأراك في الإسطبل
بعد 30 دقيقة ، صحيح؟

228
00:10:11,320 --> 00:10:13,610
أجل، يا (واين) أسمع عليّ
تأجل الأمر قليلاً، حسناً؟

229
00:10:13,610 --> 00:10:15,280
(ريجي)، ضع (فيرنون) على الهاتف
من فضلك؟

230
00:10:15,280 --> 00:10:17,360
كم هي مدة التأجيل؟ -
بضع ساعات فحسب -

231
00:10:17,360 --> 00:10:19,690
عليّ التعامل مع أمر من أجل عميل -
هل يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً؟ -

232
00:10:19,700 --> 00:10:21,570
هذا مهم جداً -
ظننت إنك كنت ستخبرني -

233
00:10:21,570 --> 00:10:24,400
،أن هناك شيئاً مهما
مثل الخوف من الإصابة بسرطان الخصية

234
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
كلا، ليس بذلك الأهمية
ولكن على الرغم من ذلك، الأمر مهم

235
00:10:27,240 --> 00:10:29,740
مهم أكثر من إحضار فريقك
إلي (فيغاس)؟

236
00:10:29,740 --> 00:10:32,360
لقد ظللتُ هنا للغداء
من أجل ذلك، يا (سبينسر)

237
00:10:32,360 --> 00:10:34,280
سأعود إلي (لاس فيغاس) اليوم

238
00:10:34,280 --> 00:10:36,650
الطائرة مُنظفة
و شراب (جو ستونز) معد بالثلج

239
00:10:36,650 --> 00:10:38,340
(فيرن) كيف الحال؟
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل

240
00:10:38,340 --> 00:10:39,610
(واين)، أجل أنا أفهم

241
00:10:39,610 --> 00:10:41,400
أفهم، ذلك يحدث مرة واحدة

242
00:10:41,400 --> 00:10:43,690
أجل، يحدث مجدداً -
لن يحدث مجدداً -

243
00:10:43,700 --> 00:10:45,650
أجل، هذا أكثر من محبط، يا (فيرنون)

244
00:10:45,650 --> 00:10:47,440
(واين)، لحظة واحدة -
إنهم يتخلى عنك -

245
00:10:47,450 --> 00:10:50,530
يتخلي عنيّ أم تخلى عني؟
ماهي الصيغة الزمنية التي أستخدمها؟

246
00:10:50,530 --> 00:10:53,240
و ما المشكلة مع الزمن الذي
إستخدمه، يا (فيرنون)؟

247
00:10:53,240 --> 00:10:54,860
ياإلهي، بحقك -
أنت لم تسمع -

248
00:10:54,860 --> 00:10:56,150
ما الذي يجري بحق الجحيم، يا (جو)؟

249
00:10:56,150 --> 00:10:57,440
أنا و (سبينسر) نتجه لهناك الآن

250
00:10:57,450 --> 00:10:59,360
سوف نتوسل من أجل الرحمة

251
00:10:59,360 --> 00:11:01,440
و أنت ستبتعد تماماً

252
00:11:01,450 --> 00:11:04,530
عن أعمال المخدرات
أتسمعني؟

253
00:11:04,530 --> 00:11:07,900
أولاً، أهدء و أنت تتحدث
معنا، يارجل

254
00:11:07,900 --> 00:11:11,320
لم نقم بشيء لا يتوافق
مع قانون ولاية (كولورادو)

255
00:11:11,320 --> 00:11:12,350
(ريجي)، أرجوك توقف عن الكلام

256
00:11:12,360 --> 00:11:14,240
و إتحاد الكرة اللعين

257
00:11:14,240 --> 00:11:16,400
ليس دستور (الولايات المتحدة)
يا (جو)

258
00:11:16,400 --> 00:11:19,610
كلا، هذا أكثر من مهم يا (ريجي)
!أنت أبلة لعين

259
00:11:19,610 --> 00:11:22,860
ياإلهي، أهداء
(ريجي) أنصت، أنا (سبينسر)

260
00:11:22,860 --> 00:11:24,780
(فيرنون) سيبتعد عن أعمال
المخدرات اللعينة

261
00:11:24,780 --> 00:11:26,360
أتسمعني؟ -
كلا، تباً لك -

262
00:11:26,360 --> 00:11:29,030
!أصمت
أتسمعني، يا (ريجي) يا إبن العاهرة؟

263
00:11:29,030 --> 00:11:30,780
.أنتم خارج أعمال المخدرات

264
00:11:30,780 --> 00:11:33,280
!اللعنة عليه -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

265
00:11:33,280 --> 00:11:34,200
ماذا؟

266
00:11:35,530 --> 00:11:37,150
اللعنة، أنصت أنا آسف

267
00:11:37,150 --> 00:11:38,940
ظننتهُ هاتفيّ، حسناً؟ -
لم يكن هاتفك -

268
00:11:38,950 --> 00:11:40,820
أهداء، إنه (واين)

269
00:11:40,820 --> 00:11:42,360
مرحباً، ياصاح أمازلت هناك؟

270
00:11:42,360 --> 00:11:45,900
،لقد أُشعلت القنابل
يا (سبينسر) لقد بداء الوقت

271
00:11:45,900 --> 00:11:47,650
لديك ساعتين

272
00:11:47,650 --> 00:11:49,740
!تباً ليّ -
أجل، تباً لك -

273
00:11:49,740 --> 00:11:51,190
.أنت تديّن ليّ بهاتف جديد

274
00:11:51,200 --> 00:11:52,820
سأشتري لك هاتفاً

275
00:11:52,820 --> 00:11:53,650
حسناً

276
00:12:03,820 --> 00:12:06,280
هناك، السيدة (بوسمان)

277
00:12:06,280 --> 00:12:07,820
عجباً

278
00:12:07,820 --> 00:12:09,900
المهرجون من أجل الرجال
في المكتب الأمامي، صحيح؟

279
00:12:09,900 --> 00:12:12,360
(دالاس) محق

280
00:12:12,360 --> 00:12:13,990
(سبينسر) -
مرحباً، يا (تانيا) -

281
00:12:13,990 --> 00:12:16,440
.تبدين جميلة كالعادة

282
00:12:16,450 --> 00:12:18,650
ماذا تفعل هنا؟ -
حسناً، سمعت أن صديقان ليّ -

283
00:12:18,650 --> 00:12:21,320
يقضوا الأجازة هنا
لذا فكرت في المجيء

284
00:12:21,320 --> 00:12:23,740
أجل و أنا نشأت بالقرب من هنا
مع والداي

285
00:12:23,740 --> 00:12:25,990
(تانيا)، هذا شريك عملي
(جو كارتيل)

286
00:12:25,990 --> 00:12:27,280
مرحباً، يا (جو) -
مرحباً -

287
00:12:27,280 --> 00:12:29,110
لقد كبِر الأولاد

288
00:12:29,110 --> 00:12:32,690
أجل (هنري) بطول 6.1 قدم
وهو في المدرسة الإعدادية

289
00:12:32,700 --> 00:12:34,240
يكبروا بسرعة هكذا في (تكساس)

290
00:12:34,240 --> 00:12:35,570
متى ستنجب؟

291
00:12:35,570 --> 00:12:37,150
من العار إهداء تلك الجينات

292
00:12:37,150 --> 00:12:38,400
أجل، أنا أعمل على الأمر

293
00:12:38,400 --> 00:12:40,740
(تانيا)، أين زوجكِ؟

294
00:12:40,740 --> 00:12:42,490
لقد فوته للتو -
لأين ذهب؟ -

295
00:12:42,490 --> 00:12:44,860
هناك، من أجل المساج

296
00:12:44,860 --> 00:12:47,030
شخصاً ما أغضبه ذاك الصباح

297
00:12:47,030 --> 00:12:48,440
قال إنه يحتاج ضغط أكثر

298
00:12:48,450 --> 00:12:50,150
أتساءل ما سيكون ذلك

299
00:12:50,150 --> 00:12:53,360
أجل، ربما يجعلك محبطاً

300
00:12:53,360 --> 00:12:55,070
أن تكون في جنة، مثل تلك صحيح؟

301
00:12:55,070 --> 00:12:56,740
يمكنه العثور على طريقة
ثق بيّ

302
00:12:56,740 --> 00:12:58,530
ولكن أبقوا، لن يطول الأمر

303
00:12:58,530 --> 00:13:00,320
بجانب، أن رؤيتك سيجعله يتحسن

304
00:13:00,320 --> 00:13:03,490
حسناً، أشك بذلك

305
00:13:03,490 --> 00:13:06,780
لديك تلك الفرصة مجدداً -
أجل، أجل -

306
00:13:06,780 --> 00:13:09,490
مرحباً، يا (كيسان) أنا (تشارلز غرين)
مساعد المدير العام

307
00:13:09,490 --> 00:13:11,440
من الرائع مقابلتك -
بالتأكيد، أقدر ذلك -

308
00:13:11,450 --> 00:13:13,110
كيف الحال، يارجل؟
أمستعد لتحسن صورتنا؟

309
00:13:13,110 --> 00:13:14,780
أجل، أفضل مما تبدو عليه

310
00:13:14,780 --> 00:13:17,400
و أنت رجل وسيم -
رجلي -

311
00:13:19,280 --> 00:13:21,070
هل ستقوموا ببعض التمارين

312
00:13:21,070 --> 00:13:22,570
أم تقفوا و تتحدثوا هناك مثل الحمقا؟

313
00:13:22,570 --> 00:13:24,570
لقد وُلدت لكي، أجري أيها المدرب
أنت تعرف ذلك

314
00:13:24,570 --> 00:13:26,900
صديقي هنا يجعلك تقول
أن (أوسين بولت) يبدو بطيئ
<font color=#EBFF01>"(أوسين بولت) هو أسرع عداء بالعالم"</font>

315
00:13:26,900 --> 00:13:28,240
لماذا مازلنا نتحدث؟

316
00:13:28,240 --> 00:13:30,240
يجب أن نجري

317
00:13:30,240 --> 00:13:31,900
هيا، سأريك غرف خلع الملابس

318
00:13:31,900 --> 00:13:33,280
لنذهب

319
00:13:33,280 --> 00:13:36,400
صحيح

320
00:13:56,280 --> 00:13:58,150
(آمبر)، إلي أين تذهبين؟

321
00:13:58,150 --> 00:13:59,650
.لا أهتم لأين سأذهب

322
00:13:59,650 --> 00:14:01,280
مايهم إنك لن تكون هناك

323
00:14:01,280 --> 00:14:02,940
أتعتقدي إنّي سأترككِ ترحلين
يا عزيزتي؟

324
00:14:02,950 --> 00:14:05,280
هذا ليس خيارك
لا أحتاج إلي إذنكَ

325
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
تباً -
و خصوصاً لا أحتاج لمالك -

326
00:14:07,400 --> 00:14:09,650
هل يمكنك التحرك؟
و تعلم ماذا؟

327
00:14:09,650 --> 00:14:11,490
بالتأكيد لا أريد تلك الورود اللعينة

328
00:14:11,490 --> 00:14:13,530
لذا يمكنك إرسالها لأي واحدة
أخرى بشكل عشوائيّ

329
00:14:13,530 --> 00:14:15,280
لا يمكنكِ فعل ذلك
لديّ حقوقي

330
00:14:15,280 --> 00:14:17,400
يمكنني القيام بأمور حيال ذلك -
يافتى، أرجوك -

331
00:14:17,400 --> 00:14:18,990
الحقوق الهامة هنا

332
00:14:18,990 --> 00:14:20,150
،أن المرأة حرة لتختار

333
00:14:20,150 --> 00:14:21,320
و أنا أخترت الحياة بدونكَ

334
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
بحقك، يا (آمبر)
هذا قاسٍ، الآن

335
00:14:23,280 --> 00:14:25,150
أتريد أن تعلم ماهو قاسٍ؟ -
ماذا؟ -

336
00:14:25,150 --> 00:14:27,030
الحقيقة؟ -
حسناً، وماهي الحقيقة؟ -

337
00:14:27,030 --> 00:14:31,110
الحقيقة إنّك أصبحت كبيراً
لتلقي الكرات

338
00:14:31,110 --> 00:14:33,490
أعني، ربما تبقى لك موسمان على الأفضل

339
00:14:33,490 --> 00:14:35,780
ولكن بعد ذلك، من أنت؟

340
00:14:35,780 --> 00:14:40,530
فقط مجرد لاعب كرة قدم
سابق و وحيد، ولديه بعض الدولارات

341
00:14:42,650 --> 00:14:45,360
حسناً، أتريدين معرفة الحقيقة التي أراها؟ -
أجل -

342
00:14:45,360 --> 00:14:46,860
أجل، ما الحقيقة التي تراها؟

343
00:14:46,860 --> 00:14:49,440
أخبرني؟

344
00:14:49,450 --> 00:14:52,190
لن أقول أي شيء حتى -
أجل، لانك أحمق -

345
00:14:52,200 --> 00:14:53,570
كلا، لأني رجل شهم
..لهذا السبب

346
00:14:53,570 --> 00:14:55,150
بل لأنه أنك لا تدين ليّ بشيء

347
00:14:55,150 --> 00:14:57,320
غير ذلك، لقد كنتُ غبية
للنوم مع شخص مثلك

348
00:14:57,320 --> 00:14:59,570
أنتِ تريدين ذلك اليوم؟
أحسنتِ صنعاً

349
00:14:59,570 --> 00:15:01,940
أنا فقط أكون واقعية، يا (ريك)
كما علمتنيّ بالضبط

350
00:15:01,950 --> 00:15:04,690
لذا، إذ لم تمانع فلديّ
بعض الأغراض لأضعها

351
00:15:04,700 --> 00:15:06,240
أتعلم ماذا؟

352
00:15:06,240 --> 00:15:07,700
هل يمكنك أن تضع تلك
في الشاحنة نيابةٍ عني؟

353
00:15:09,570 --> 00:15:10,820
شكراً لك

354
00:15:18,860 --> 00:15:21,110
،"سأخذ التونا مع "التارتا

355
00:15:21,110 --> 00:15:22,690
و بيضة مقلية

356
00:15:22,700 --> 00:15:24,490
حسناً، تباً لي

357
00:15:24,490 --> 00:15:26,940
متأخرون ساعتان عن أكبر
إجتماع في حياتنا

358
00:15:26,950 --> 00:15:29,610
و (بوسمان) في الكوخ
يتم تدليك خصيتيه

359
00:15:29,610 --> 00:15:31,690
و أنت هنا تطلب "التارتا"؟

360
00:15:31,700 --> 00:15:34,150
لقد قال جراح عام أن الضغط

361
00:15:34,150 --> 00:15:35,440
أخطر من التدخين

362
00:15:35,450 --> 00:15:36,780
يجدر بك التفكير بذلك

363
00:15:36,780 --> 00:15:38,360
لو فقدنا (واين)، سنطورت

364
00:15:38,360 --> 00:15:41,240
هاهو، الوقت اللعين

365
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
أنظر له و هو يمشي

366
00:15:42,400 --> 00:15:44,780
لابد إنه كان تدليكاً رائعاً، صحيح؟

367
00:15:44,780 --> 00:15:46,780
حسناً، هاك

368
00:15:49,820 --> 00:15:52,740
بعيد عن المنزل، يا (دورثيز)

369
00:15:52,740 --> 00:15:55,440
أريدك أن تعيد التفكير
بشأن التخلي عن (فيرنون)

370
00:15:55,450 --> 00:15:58,030
لقد أضعت الكثير من الوقت

371
00:15:58,030 --> 00:16:00,150
و لقد أخذت القليل
في المقابل، يا (سبينسر)

372
00:16:00,150 --> 00:16:03,900
أعلم إنّي قلت ذلك مسبقاً
ولكن تلك المرة، هو مضمون

373
00:16:03,900 --> 00:16:05,780
.(فيرنون) خارج أعمال المخدرات

374
00:16:05,780 --> 00:16:08,240
لا شيء مثل ضمانة الفرصة الثانية

375
00:16:08,240 --> 00:16:10,190
كلا، المرة الأولى كان وعداً

376
00:16:10,200 --> 00:16:12,570
.أما تلك في ضمان
الأمران مختلفان تماماً

377
00:16:12,570 --> 00:16:14,400
بحقك، يا (بوسمان) إنه فتى جيد

378
00:16:14,400 --> 00:16:17,530
أعلم إنه كذلك
و أنا عاشق له بشكل كبير

379
00:16:17,530 --> 00:16:20,400
.. هل لديكم فكرة أيها الرجال عن

380
00:16:20,400 --> 00:16:22,440
عن فتح أكبر مركة في الرياضة؟

381
00:16:22,450 --> 00:16:24,780
هل تملك "نيو أنجلاند براتريوس" أيضاً؟

382
00:16:24,780 --> 00:16:26,320
أنا أمزح، كلا لا نعرف

383
00:16:26,320 --> 00:16:29,280
الناس دائماً يبحثوا عن طرق
جديدة لكيّ يوقعوا بنا

384
00:16:29,280 --> 00:16:30,690
أجل، يمكنني فهم هذه

385
00:16:30,700 --> 00:16:34,400
سيقول البعض إنك تريد ذلك

386
00:16:34,400 --> 00:16:38,780
الكلمات تقول إنك تشتم المخدرات

387
00:16:38,780 --> 00:16:40,440
لستُ متأكد من إنّي
أفهم ذلك

388
00:16:40,450 --> 00:16:42,150
أنا أيضاً، لم أسمع بذلك

389
00:16:42,150 --> 00:16:44,030
(سبينسر)، إذا كنت لا تريد
الإعتراف بما تفعله

390
00:16:44,030 --> 00:16:46,150
ربما لا يجب عليك فعله
في المقام الأول

391
00:16:46,150 --> 00:16:48,150
(بوسمان)، لستُ خائف
من التحدث عن أي شيء

392
00:16:48,150 --> 00:16:51,440
ظننتُ فحسب أن ذلك النوع
من الشفافية بيني و بينك

393
00:16:51,450 --> 00:16:54,070
سيضعك في موقع حرج مع الإتحاد

394
00:16:54,070 --> 00:16:56,190
دعني أحذرك في أي موقف أنا

395
00:16:56,200 --> 00:16:58,740
حسناً، هذا حقيقي

396
00:16:58,740 --> 00:17:00,690
أنا مذنب في شم المخدرات

397
00:17:00,700 --> 00:17:02,450
بأنف قصيرة

398
00:17:04,490 --> 00:17:06,570
أريد إحضار فريق لـ(فيغاس)

399
00:17:06,570 --> 00:17:08,610
تريد أن تكون مهماً، صحيح؟

400
00:17:08,610 --> 00:17:12,070
حسناً، أعترف أن ذلك خارج
خبرتيّ قليلاً، ولكن أجل

401
00:17:12,070 --> 00:17:14,070
عرفتُ دائماً أن لديك
الشجاعة يا (سبينسر)

402
00:17:14,070 --> 00:17:16,320
ولكني لم أعرف أن حكمك
سيكون في محل شكّ

403
00:17:16,320 --> 00:17:17,690
كيف أكتشفت ذلك؟

404
00:17:17,700 --> 00:17:18,940
الإتحاد وافق عليك للتو

405
00:17:18,950 --> 00:17:20,280
و أنت تقوم بعضّ يدهم؟

406
00:17:20,280 --> 00:17:21,650
و لم تطلب الموافقة؟

407
00:17:21,650 --> 00:17:23,900
.هذه الخطة خاطئة

408
00:17:23,900 --> 00:17:25,610
الأفضلية تستحق ذلك

409
00:17:25,610 --> 00:17:27,110
أفترض إننا سنرى

410
00:17:27,110 --> 00:17:28,690
،الطريقة التي أرَ بها

411
00:17:28,700 --> 00:17:31,030
أن هناك طريقة واحدة
لإحضار فريق لـ(فيغاس)

412
00:17:31,030 --> 00:17:33,440
،و ذلك شيء كبير
حتى بمعايير (تكساس)

413
00:17:33,450 --> 00:17:34,820
إنها الطريقة الوحيدة التي فعلناها

414
00:17:34,820 --> 00:17:38,030
الأمور تحتاج للرؤى،يا (سبينسر)
هل لديك رؤى؟

415
00:17:39,820 --> 00:17:41,240
أجل

416
00:17:41,240 --> 00:17:44,110
،حتى و لو لم يكن لدي
فأن (واين هاستينغ) لديه

417
00:17:44,110 --> 00:17:46,110
(واين هاستينغ)؟ -
أجل -

418
00:17:46,110 --> 00:17:48,690
هذا الرجل حالم مثالي

419
00:17:48,700 --> 00:17:50,360
إنه مثليّ في (فيغاس)

420
00:17:50,360 --> 00:17:52,740
أنت أكثر من وسيم -
يمكنني إستخدام دعمك -

421
00:17:52,740 --> 00:17:55,190
أحتاج إلي دعمك و حكمتك
لتحقيق ذلك الأمر

422
00:17:55,200 --> 00:17:56,860
أجل، الموافقات تأتي من
خلال (تكساس)

423
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
الجميع يعرف ذلك

424
00:17:57,860 --> 00:17:59,440
و إلي أي مدى ذاك
بالنسبة لـ(واين)؟

425
00:17:59,450 --> 00:18:02,190
مشاركة كاملة
يرأس كل شيء

426
00:18:02,200 --> 00:18:04,150
حسناً، أحب ذلك -
أجل، كلانا يفعل -

427
00:18:04,150 --> 00:18:08,030
الآن، هل يمكننا العودة
إلي موقف (فيرنون)؟

428
00:18:08,030 --> 00:18:10,860
دعوني، أرتدي بعض الملابس أولاً

429
00:18:14,570 --> 00:18:18,280
يريد أرتداء الملابس -
المعطف يعد كملبس -

430
00:18:18,280 --> 00:18:19,690
هاك، يا (ريك)

431
00:18:19,700 --> 00:18:21,990
!أذهب

432
00:18:21,990 --> 00:18:24,070
هيا، لقد ربح الكثير من المساحة
أن لذلك المسار

433
00:18:24,070 --> 00:18:27,070
ماكان ذلك بحق الجحيم؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة. إرمها -

434
00:18:27,070 --> 00:18:29,070
إنه متوتر يارجل
، أنت (ريكي جيريت)

435
00:18:29,070 --> 00:18:31,610
!هيا، أفعهلا

436
00:18:31,610 --> 00:18:33,940
!يا إلهي

437
00:18:33,950 --> 00:18:35,400
لقد إنتهى

438
00:18:35,400 --> 00:18:36,990
.ماهو

439
00:18:36,990 --> 00:18:39,740
ماهذا بحق الجيم؟ -
!هيا -

440
00:18:39,740 --> 00:18:42,570
!للأسفل، أجلس، هيا

441
00:18:44,400 --> 00:18:46,030
.هكذا، هكذا

442
00:18:46,030 --> 00:18:47,650
!ضعها، أيها الاعب

443
00:18:47,650 --> 00:18:49,780
.أمسكه يارجل، هيا

444
00:18:49,780 --> 00:18:51,900
ما الذي تبتسم من أجله؟ -
أجري، ياصاح -

445
00:18:51,900 --> 00:18:53,740
لديكم إستارحة خمس دقائق

446
00:18:53,740 --> 00:18:56,400
تعال لهنا -
أين كنت تُلقي بحق الجحيم؟ -

447
00:18:56,400 --> 00:18:57,990
آسف، يا (ريك)

448
00:18:57,990 --> 00:18:59,820
أتعلم ما هو التمرير؟

449
00:18:59,820 --> 00:19:02,280
لماذا كنت ترمي الكرة عالية
و خلفي يارجل؟

450
00:19:02,280 --> 00:19:04,940
يارجل، نحن لا نسميها
خط اللعب في مدرستيّ

451
00:19:04,950 --> 00:19:07,240
المدرسة؟
لأي مدرسة تذهب؟

452
00:19:07,240 --> 00:19:10,280
مدرسة (ميامي) الثانوية -
أنت في المدرسة الثانوية؟ -

453
00:19:10,280 --> 00:19:12,110
أخرج من هنا -
حقاً؟ -

454
00:19:12,110 --> 00:19:15,780
سأقوم بركل مؤخرتك
..إذا لم تخطوا من هنا

455
00:19:17,450 --> 00:19:19,110
يجب أن تكون خجولاً من نفسك

456
00:19:19,110 --> 00:19:22,070
لدينا (أميندولا) و (جرونك)
و (إيلدمان) يعملون مع (برادي)

457
00:19:22,070 --> 00:19:23,820
و أنت تحضر ليّ الأخ الأصغر
لـ(ماتيو ستافورد)

458
00:19:23,820 --> 00:19:25,690
هذا ما تمكن من القيام
بهِ في فترة قصيرة

459
00:19:25,700 --> 00:19:27,190
ماذا تريد منّي أن أفعل؟ -
أجمع المخروطات -

460
00:19:27,200 --> 00:19:28,780
و أدفع القليل من النقود لـ(ستافورد)

461
00:19:28,780 --> 00:19:30,820
سأخذ سيارة "أوبر" للمنزل

462
00:19:30,820 --> 00:19:32,940
أكرهك الآن

463
00:19:32,950 --> 00:19:34,280
لقد أحرجتموني

464
00:19:34,280 --> 00:19:35,780
لن يُدفع لكم

465
00:19:40,360 --> 00:19:43,780
للأسفل، هيا

466
00:20:00,150 --> 00:20:02,360
4.30
مازال بإمكانكم الركض

467
00:20:02,360 --> 00:20:04,150
هل سيُضيع وقتك إذ لم يفعل؟

468
00:20:05,490 --> 00:20:07,360
ما الحكمة؟

469
00:20:07,360 --> 00:20:10,650
أريده -
حسناً -

470
00:20:10,650 --> 00:20:12,610
يا سيد (سيفرت)

471
00:20:15,610 --> 00:20:18,190
سيد (سيفرت)؟ -
السيد (سيفرت) مشكلتك الآن -

472
00:20:18,200 --> 00:20:19,360
تعامل معه

473
00:20:21,740 --> 00:20:22,990
لا تتعرق، يا (تشاك)

474
00:20:22,990 --> 00:20:25,320
إنها مفاوضات (لاري) فحسب

475
00:20:29,740 --> 00:20:31,990
ياإلهي، كم متبقي؟

476
00:20:34,150 --> 00:20:37,360
وفقاً لـ(ويز)، يتبقى ساعة واحدة

477
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
ساعة واحد؟
إنه ربع ميل

478
00:20:39,450 --> 00:20:41,860
يارجل، مرحباً بك في عملية
بناء (ميامي)

479
00:20:41,860 --> 00:20:43,320
هل يجب أن نتصل بـ(واين)
ونخبره إننا سنتأخر؟

480
00:20:43,320 --> 00:20:46,110
كلا، محال

481
00:20:46,110 --> 00:20:47,690
ماذا عن (فيرن)؟

482
00:20:47,700 --> 00:20:49,490
يجب أن نتصل به، صحيح؟
ونعطه الأخبار الجيدة

483
00:20:49,490 --> 00:20:51,490
كلا، دع ذلك اللعين يتعرق

484
00:20:51,490 --> 00:20:53,360
كما أتعرق أنا

485
00:20:53,360 --> 00:20:55,490
!تباً، لنذهب

486
00:20:55,490 --> 00:20:58,110
هل يجب أن نفعل ذلك، يا (سبينس)؟ -
نفعل ماذا؟ -

487
00:20:58,110 --> 00:21:00,820
نفعل أياً من هذا
نقوم بنكز الدب

488
00:21:00,820 --> 00:21:04,240
أنظر للضغط الذي
يتسبب لكلانا

489
00:21:04,240 --> 00:21:06,360
هل أنت مضغوط؟ -
حقاً؟ -

490
00:21:06,360 --> 00:21:08,570
هل تمازحني الآن؟

491
00:21:08,570 --> 00:21:11,530
أشعر بداء الصدفية
ينتشر بجسدي الآن

492
00:21:11,530 --> 00:21:13,820
إنه يتحرك في جسدي، أتعلم

493
00:21:13,820 --> 00:21:16,570
أشعر إنه قريب من
خصيتاي الآن

494
00:21:16,570 --> 00:21:19,240
و بعد تلك المحادثة
مع (بوسمان)

495
00:21:19,240 --> 00:21:21,530
لا أعلم، بدأت أظنن
.. إنه ربما

496
00:21:21,530 --> 00:21:23,700
إننا على جانب الشر

497
00:21:25,320 --> 00:21:27,650
ربما لست مجهزاً عاطفياً
لهذا، يا (جو)

498
00:21:27,650 --> 00:21:30,860
أجل، وربما أنت أيضاً

499
00:21:32,320 --> 00:21:35,740
هل أخبرتك قصة من قبل عن والدي؟

500
00:21:35,740 --> 00:21:37,860
ماذا، والدك الحقيقي
أم والدك بالتبني؟

501
00:21:37,860 --> 00:21:40,150
أبي بالتبني، هو أبي الحقيق

502
00:21:40,150 --> 00:21:42,070
حسناً، جيد

503
00:21:42,070 --> 00:21:44,650
لا أريد سماع قصة البحث
عن أباك البيولوجي

504
00:21:44,650 --> 00:21:46,900
أصمت، يا (جو) -
حسناً -

505
00:21:46,900 --> 00:21:48,900
أكمل من فضلك

506
00:21:48,900 --> 00:21:52,030
أبي (كارل) كان رجلاً محبوباً

507
00:21:52,030 --> 00:21:55,650
مثلك -
أكثر -

508
00:21:55,650 --> 00:21:58,990
لقد عمِل في المطاحن في (بيت لحم)، حسناً؟

509
00:21:58,990 --> 00:22:01,400
قام بتوفير عيشة جيدة
لقد إعتنا بنا

510
00:22:01,400 --> 00:22:03,610
ودعمنا، لا شيء فاخر

511
00:22:03,610 --> 00:22:04,840
صحيح

512
00:22:04,840 --> 00:22:08,530
يوماً ما، حصل على مكالمة
من مديرهُ في المكتب

513
00:22:08,530 --> 00:22:10,570
أول مرة يقابله خلال 30 عاماً

514
00:22:10,570 --> 00:22:12,490
إذاً، ماذا قال الزعيم؟

515
00:22:12,490 --> 00:22:13,990
لا شيء

516
00:22:13,990 --> 00:22:15,860
لا شيء؟

517
00:22:15,860 --> 00:22:18,110
مامعزى تلك القصة؟

518
00:22:18,110 --> 00:22:20,320
أترى، لا يتعلق الأمر بما يقوله الرئيس

519
00:22:20,320 --> 00:22:22,780
إنه بشأن ما لم يقلهُ، يا (جو)

520
00:22:22,780 --> 00:22:25,780
لم يقل أي شيء
مثيراً للإهتمام على الإطلاق

521
00:22:26,510 --> 00:22:28,690
لذا، بعد 30 عاماً أخيراً
أبي كان لديهِ فرصة

522
00:22:28,700 --> 00:22:31,190
للجلوس أمام الرجل
الذي يدير كل شيء

523
00:22:31,200 --> 00:22:32,990
أتعلم ماذا شاهد؟

524
00:22:32,990 --> 00:22:34,400
ماذا؟

525
00:22:35,780 --> 00:22:38,110
.لاشيء

526
00:22:38,110 --> 00:22:40,440
.لاشيء مميز

527
00:22:40,450 --> 00:22:42,530
أبي أدرك في تلك اللحظة

528
00:22:42,530 --> 00:22:45,490
إنه كان بإمكانه أن يكون
ذلك الرجل الجالس خلف المكتب

529
00:22:48,320 --> 00:22:50,490
ولكنه أدرك ذلك متأخراً جداً

530
00:22:50,490 --> 00:22:53,740
نحن مجرد حفنة من الأشخاص، يا (جو)

531
00:22:53,740 --> 00:22:57,150
بعضاً منا يؤمن إنه
يمكنه فعل أي شيء

532
00:22:58,780 --> 00:23:00,860
و البعض الأخر يؤمن
إنه لا يمكنه فعل شيء

533
00:23:02,650 --> 00:23:04,650
،لذا عندما تسألني لماذا أريد فعل ذلك

534
00:23:04,650 --> 00:23:08,610
إجابتي ستكون أنّي أريد
أن اعرف أي رجل أريد أن اكون

535
00:23:10,860 --> 00:23:12,030
ماذا عنك؟

536
00:23:13,900 --> 00:23:16,360
..قطعاً لا أريد أن أكون ذلك الرجل

537
00:23:16,360 --> 00:23:19,190
الذي يضع الوقت ينفذ منه

538
00:23:19,200 --> 00:23:23,400
قطعاً، لا أريد أن اكون
ذلك الرجل الذي يجلس

539
00:23:23,400 --> 00:23:26,030
ويمر الوقت عليه

540
00:23:26,030 --> 00:23:27,570
أريد أن أكون الرجل

541
00:23:27,570 --> 00:23:29,440
الرجل اللعين؟ -
!أجل -

542
00:23:29,450 --> 00:23:31,820
أجل، الرجل اللعين

543
00:23:31,820 --> 00:23:33,780
.إذن، دعنا نخرج من هنا

544
00:23:33,780 --> 00:23:35,610
تباً

545
00:23:35,610 --> 00:23:38,490
.دعنا نخرج من هنا

546
00:23:56,360 --> 00:23:58,820
مرحباً، ياسيد (سيفرت)
هل ستتصل بـ(جاسون)؟

547
00:23:58,820 --> 00:24:02,070
كلا، أنت ستفعل يا (تشارلز)
لقد كانت فكرتك

548
00:24:02,070 --> 00:24:05,110
ماذا يجب أن أخبره؟ -
أظن أن ندرة كلماتي قالت كل شيء -

549
00:24:05,110 --> 00:24:07,900
ولكن (كيسان) كان عظيماً -
لا أهتم، لا أريده -

550
00:24:07,900 --> 00:24:10,900
لماذا بحق الجحيم؟ -
لأني لا أثق به، لهذا -

551
00:24:10,900 --> 00:24:14,570
و أنت لا تريد أن تعرف ماذا
سأفعل بعد ذلك، يا (تشارلز)

552
00:24:14,570 --> 00:24:16,530
،لذا أنت لا تثق بـ(كيسان)
أنت لا تثق بـ(بيرغ)

553
00:24:16,530 --> 00:24:17,860
ولا تثق بي، من أجل ذلك

554
00:24:17,860 --> 00:24:19,320
الآمر سيان الآن، يا (تشارلز)

555
00:24:19,320 --> 00:24:21,240
ولكني أتحدث عن اللاعب

556
00:24:21,240 --> 00:24:23,900
هذا كل ما في الأمر
متى ستدرك ذلك؟

557
00:24:23,900 --> 00:24:25,610
يارجل، هذا هراء

558
00:24:25,610 --> 00:24:27,400
هل ستضع السياسات فوق الأداء؟

559
00:24:27,400 --> 00:24:28,860
تجلس هنا و تجعل أناك

560
00:24:28,860 --> 00:24:30,740
يمنعك من الحصول على
لاعب مثل (كيسان)؟

561
00:24:30,740 --> 00:24:32,900
أتعلم ماهو المعنى المُبطن، يا (تشارلز)؟ -
أجل، يا سيدي -

562
00:24:32,900 --> 00:24:35,240
جيد، لذا إذهب و ضاجع نفسك

563
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
وهذا ما في الأمر عنك

564
00:24:42,570 --> 00:24:44,610
!(تي)

565
00:24:46,950 --> 00:24:49,110
أين أنت؟

566
00:24:49,110 --> 00:24:50,900
!(تي)

567
00:24:55,780 --> 00:24:58,320
ما الأمر؟ -
أين أنت، يارجل؟ -

568
00:24:58,320 --> 00:25:00,280
أنا في المنزل -
إذاً، لماذا لا تُجيب عليّ -

569
00:25:00,280 --> 00:25:02,110
لقد فعلت للتو
ماخطبك؟

570
00:25:04,030 --> 00:25:05,240
يارجل، أين السمك المُعلب؟

571
00:25:05,240 --> 00:25:06,530
إنه في الثلاجة

572
00:25:06,530 --> 00:25:07,900
إنه قابل للفساد إذ تم فتحه

573
00:25:07,900 --> 00:25:09,490
إنه ليس في الثلاجة

574
00:25:09,490 --> 00:25:11,780
بحقك، يارجل لقد وضعته هناك

575
00:25:11,780 --> 00:25:14,150
لأن لا أحد يريد أن يأكل
سمك معلب وهو ساخن

576
00:25:16,280 --> 00:25:18,440
كما قلت
إنه خلف زبدة السوداني

577
00:25:18,450 --> 00:25:20,650
لا يوجد زبدة سوداني
هنا يارجل، إنه الزبادي فقط

578
00:25:20,650 --> 00:25:22,940
أين أنت، يا (ريكي)؟ -
أين تظني مكاني، يارجل؟ -

579
00:25:22,950 --> 00:25:24,990
أنا في المطبخ، ياأخي

580
00:25:26,490 --> 00:25:28,610
أنا في المطبخ
و لا أراك

581
00:25:28,610 --> 00:25:30,820
مرحباً، يارجل
ياإلهي

582
00:25:30,820 --> 00:25:32,610
يا (تيتي دي)، أتصل بالشرطة

583
00:25:32,610 --> 00:25:34,240
هناك فتى أبيض غريب
في المنزل

584
00:25:34,240 --> 00:25:36,740
أي منزل أنت فيه، يا (ريك)؟

585
00:25:36,740 --> 00:25:38,820
(ريكي)؟

586
00:25:38,820 --> 00:25:41,400
(ريكي)؟ -
تباً -

587
00:25:41,400 --> 00:25:43,650
(ريكي)؟ -
أعلم من أنت، أيها الأحمق -

588
00:25:43,650 --> 00:25:48,400
لن تفلت بفعلتك -
يا (تيتي دي)، أتصل بـ(سبينسر)

589
00:25:51,530 --> 00:25:52,990
!(واين)، (واين)

590
00:25:52,990 --> 00:25:55,490
!(واين)

591
00:25:55,490 --> 00:25:59,070
حسناً، يبدو إنكم وصلتم أخيراً

592
00:25:59,070 --> 00:26:00,490
الوصول متأخر أفضل
من عدم المجيء، صحيح؟

593
00:26:00,490 --> 00:26:02,490
عدم المجيء أفضل
من المجيء متأخر هكذا

594
00:26:02,490 --> 00:26:04,610
أظن إنكما تعرفان بعضكما

595
00:26:04,610 --> 00:26:07,360
بالتأكيد، مرحباً، يا (سبينس) -
مرحباً، يا (كلوي) -

596
00:26:07,360 --> 00:26:09,820
هذا شريكي، (جو)

597
00:26:09,820 --> 00:26:11,530
مرحباً، تشرفت بلقائكِ -
و أنا أيضاً -

598
00:26:11,530 --> 00:26:13,070
سنكون هنا في خلال
لحظات، يا سيدي

599
00:26:13,070 --> 00:26:15,360
(واين) أنظر
مشروب واحد فحسب، هذا كل ما أريده

600
00:26:15,360 --> 00:26:18,110
لقد أريتني كل شيء أريد
رؤيته يا (سبينسر)

601
00:26:18,110 --> 00:26:19,860
إنك رجل جيد

602
00:26:19,860 --> 00:26:22,570
،ولكن إذ لم تتمكن من تناول غداء
كيف ستتمكن من نقل فريق

603
00:26:22,570 --> 00:26:25,110
أو بناء ملعب في موعد؟

604
00:26:25,110 --> 00:26:27,360
الآن، إذا سمحت لي

605
00:26:27,360 --> 00:26:29,570
لديّ طائرة لألحق بها

606
00:26:31,200 --> 00:26:32,570
رحلتك خاصة، صحيح؟

607
00:26:34,320 --> 00:26:36,820
أجل، الطائرة دائماً
تحلق متى تريد

608
00:26:36,820 --> 00:26:38,940
أهذا ما تعرفه بدافع
الخبرة، يا (جو)؟

609
00:26:38,950 --> 00:26:42,360
إذا كان هناك شيء غير
مسؤول تعلمته

610
00:26:42,360 --> 00:26:43,860
(واين)، مشروب واحد فحسب

611
00:26:43,860 --> 00:26:46,240
ستود سماع ما لديّ

612
00:26:49,240 --> 00:26:51,740
ماذا تظني؟

613
00:26:52,780 --> 00:26:54,690
أنا فضولية حقاً

614
00:26:54,700 --> 00:26:56,400
إنها فضولية

615
00:26:57,400 --> 00:26:58,820
أخبرنا بما تظن

616
00:26:58,820 --> 00:27:00,650
إني أود سماعه، يا (سبينسر)

617
00:27:00,650 --> 00:27:02,570
لقد تقابل للتو مع (كاوبوي)

618
00:27:02,570 --> 00:27:05,440
من؟ -
(بوسمان) -

619
00:27:05,450 --> 00:27:07,820
لقد كنت معه طوال اليوم
لهذا لم استطع المجيء للغداء

620
00:27:07,820 --> 00:27:10,900
وثم؟ -
هل أنت متاح للتقابل معه؟ -

621
00:27:13,530 --> 00:27:15,610
إنه مستعد لدعم جهودنا

622
00:27:17,740 --> 00:27:21,360
(واين)، هذا إجتماع سوف
تستمع به حقاً

623
00:27:21,360 --> 00:27:23,610
الواحيد على تلك الأرض
الذي يعجب

624
00:27:23,610 --> 00:27:28,740
بـ(واين هاستينغ) أكثر من
إجابه بنفسه

625
00:27:30,110 --> 00:27:31,320
الصغير

626
00:27:35,280 --> 00:27:37,280
أخرج الحقائب من السيارة

627
00:27:37,280 --> 00:27:39,110
ماذا؟

628
00:27:40,650 --> 00:27:42,610
حسناً، سأذهب للنفدق

629
00:27:42,610 --> 00:27:44,690
.. حيثما يضعوا حقائبك

630
00:27:44,700 --> 00:27:46,440
يمكنك فعلها إذاً

631
00:27:46,450 --> 00:27:48,490
يمكننا البقاء ليلة أخرى في (ميامي)

632
00:27:48,490 --> 00:27:50,110
أجل، يمكننا

633
00:27:54,150 --> 00:27:57,440
تباً

