﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:03,470
لا أستطيع أن أصدق
انهم ينظفون الأرضية

2
00:00:03,471 --> 00:00:04,806
ونحن جميعا عالقون هنا

3
00:00:04,807 --> 00:00:06,109
لم اراهم من قبل يفعلون ذلك

4
00:00:06,110 --> 00:00:07,478
يفعلونها مرة بالشهر

5
00:00:07,479 --> 00:00:09,048
لم نكن قط في المنوابة الليلية

6
00:00:09,049 --> 00:00:11,654
اعرف
انها وكأننا نعاقب

7
00:00:11,655 --> 00:00:13,624
(نحن معاقبون، لذهابنا الى ولاية (فلوريدا

8
00:00:13,625 --> 00:00:16,964
لا استمع للأشياء التي تقولونها

9
00:00:16,965 --> 00:00:19,570
حسناً، أنا اشفق عليكم

10
00:00:19,571 --> 00:00:21,574
تنظرون لهناك وترون مشكلة

11
00:00:21,575 --> 00:00:23,978
انا انظر إلى هناك وارى فرصة

12
00:00:23,979 --> 00:00:25,915
سوف اتزحلق على هذه الارضية اللزقة

13
00:00:25,916 --> 00:00:28,821
على طول الطريق من مكتب (هولت) إلى المصعد

14
00:00:28,822 --> 00:00:30,057
سوف تقوم بالتزحلق على البلاط ؟
"تشبه حركة رامي الكرة في البيسبول على البلاط  "

15
00:00:30,058 --> 00:00:31,894
(هذا صحيح، (روزا

16
00:00:31,895 --> 00:00:34,498
سوف اقوم بالتزحلق على البلاط
"قالها بدون اختصارات"

17
00:00:41,013 --> 00:00:43,116
لنفعلها

18
00:00:47,192 --> 00:00:49,261
<font color="pink"><i>♪ ويمكننا أن نبني هذا الحلم سوياً♪</i></font>

19
00:00:49,262 --> 00:00:52,201
<font color="pink"><i>♪ نقف متماسكين إلى الأبد ♪</i></font>

20
00:00:53,204 --> 00:00:55,908
<font color="pink">♪ <i>لا شيء سيوقفنا الآن ♪</i></font>

21
00:00:55,909 --> 00:00:59,415
<font color="pink"><i>♪ وإذا لم يتبقى عشاق في العالم ♪</i></font>

22
00:00:59,416 --> 00:01:02,154
<font color="pink"><i>♪ سوف نبقى مع بعضنا ♪</i></font>

23
00:01:02,155 --> 00:01:04,325
<font color="pink"><i>♪ لاشيء سوف يوقفنا♪</i></font>

24
00:01:05,596 --> 00:01:08,196
<font color="pink"><i>♪ لا شيء سيوقفنا الآن ♪</i></font>

25
00:01:08,197 --> 00:01:09,822
لا

26
00:01:11,073 --> 00:01:12,983
لا ، لا أستطيع التوقف

27
00:01:20,559 --> 00:01:23,211
<font color="Violet">الفائز بالتزحلق على البلاط</font>

28
00:01:23,212 --> 00:01:41,869
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

29
00:01:43,232 --> 00:01:45,006
(هؤلاء الحمقى من قسم (ناين فايف

30
00:01:45,007 --> 00:01:46,944
يصبحون مغروين فقط لظهروهم على التلفاز

31
00:01:46,945 --> 00:01:49,181
كنا فقط على الأخبار المحلية، يا رفاق

32
00:01:49,182 --> 00:01:51,419
حسناً، اي قضية لك كانت على الأخبار المحلية؟

33
00:01:51,420 --> 00:01:53,366
حسنا، لم يكن بالضبط قضية

34
00:01:53,367 --> 00:01:55,260
سكا) تعرف من انا كشخص)
"سكا : نوع من موسقين يرتدون نفس لباسه"

35
00:01:55,261 --> 00:01:57,498
(وانا لن ادير ظهري على (سكا

36
00:01:59,771 --> 00:02:01,607
إذا نظرنا إلى الوراء، لا أشعر بأي ندم

37
00:02:01,608 --> 00:02:02,642
يجب عليك -
نعم -

38
00:02:02,643 --> 00:02:04,044
لما ناين فايف على الأخبار؟

39
00:02:04,045 --> 00:02:05,046
يحققون برسالة تهديد بالقتل

40
00:02:05,047 --> 00:02:06,950
(ضد مؤلف يدعى (دي سي بلاروف

41
00:02:06,951 --> 00:02:08,754
وكأن أحد يعرف من هو

42
00:02:08,755 --> 00:02:12,327
دي سي بلاروف)؟)
هل قلت (دي سي بلاروف)؟

43
00:02:12,328 --> 00:02:14,231
ماذا يحدث؟ -
(دي سي بلاروف ) -

44
00:02:14,232 --> 00:02:17,404
هو الممثل الأكثر نفوذاً في زماننا

45
00:02:17,405 --> 00:02:19,308
"مجموعة سماء النار"

46
00:02:19,309 --> 00:02:22,949
اثنتي عشر كتاب يؤرخ حرب حصلت بين السماء والرمل

47
00:02:22,950 --> 00:02:24,986
وبين الصخور والغيوم ، الـ(سيبسيديانس) و

48
00:02:24,987 --> 00:02:27,124
اذاً هو من نفس نوع مسلسل "صراع العروش"؟

49
00:02:27,125 --> 00:02:29,763
"لا، "صراع العروش" من نوع "سماء النار

50
00:02:29,764 --> 00:02:31,165
اجمع شتات نفسك

51
00:02:31,166 --> 00:02:33,002
(نعم، بحق يا (بويل   -
انا اسف يارفاق -

52
00:02:33,003 --> 00:02:34,305
عندما كنت صغيراً

53
00:02:34,306 --> 00:02:36,543
قضيت ساعات اقرء هذه الكتب

54
00:02:37,546 --> 00:02:39,829
لم يعتقد (تيري) بأن هذا قادم

55
00:02:39,830 --> 00:02:41,519
كنُت بدين ووحيد

56
00:02:41,520 --> 00:02:43,289
وكتبت لـ(دي سي بيلاروف) نصيحة

57
00:02:43,290 --> 00:02:44,191
وارسل هذه لي

58
00:02:44,192 --> 00:02:46,452
أمل ان لا يكون رأس مقطوع

59
00:02:49,131 --> 00:02:52,675
"مجموعة سماء النار : الرمل يكسر الزجاج"

60
00:02:52,676 --> 00:02:54,178
"الحساب لـكلار"

61
00:02:54,179 --> 00:02:55,982
يارجل هذا كتاب طويل

62
00:02:55,983 --> 00:02:57,472
هل الباقي ما بداخله فقط عنواين؟

63
00:02:57,473 --> 00:02:59,923
انه الكتاب الذي بدأ كل شيء

64
00:02:59,924 --> 00:03:02,294
واستمع للنقش الذي كتبه

65
00:03:02,295 --> 00:03:04,645
"تيري بالفعل لديك اصدقاء"

66
00:03:04,646 --> 00:03:05,801
يا رجل

67
00:03:05,802 --> 00:03:08,506
لديك انا ، لا تنسى هذا في حياتك هذه

68
00:03:08,507 --> 00:03:12,782
"نحن نكتب قصصنا ، بيلاروف"

69
00:03:12,783 --> 00:03:15,053
وهذا ما حدث

70
00:03:15,054 --> 00:03:16,556
الطفل (تيري) كتب قصته

71
00:03:16,557 --> 00:03:19,194
نعم، الطفل (تيري) اصبح صقل

72
00:03:19,195 --> 00:03:21,365
الطفل (تيري) اصبح مرتاح عاطفياً

73
00:03:21,366 --> 00:03:23,873
نعم، وطويل

74
00:03:23,874 --> 00:03:25,140
تعرف ماذا؟

75
00:03:25,141 --> 00:03:26,576
لقد اصبح بالفعل طويل

76
00:03:26,577 --> 00:03:28,547
(طريقة مذهلة ايها الطفل (تيري

77
00:03:28,548 --> 00:03:29,962
العضلات الصدر الكبيرة قادمة

78
00:03:31,520 --> 00:03:33,356
ها نحن

79
00:03:33,357 --> 00:03:36,395
انا ذاهب لأجلب لنا قضية ، (تيري) سوف يقابل بطله

80
00:03:36,396 --> 00:03:39,201
لا، لا تقابل ابطالك

81
00:03:39,202 --> 00:03:41,841
ماري سيلاندر) كانت عاهرة)

82
00:03:43,210 --> 00:03:46,248
تفحصي ذلك ، قواتنا ضاعفت

83
00:03:46,249 --> 00:03:48,052
عدد الاعتقالات في المناوبة الليلية

84
00:03:48,053 --> 00:03:50,190
نعم، لا احد يهتم، حسناً؟

85
00:03:50,191 --> 00:03:52,394
(اريد ان اتكلم معك حول رحلة عائلة (بويل

86
00:03:52,395 --> 00:03:54,131
التي تجبرني امي على الذهاب

87
00:03:54,132 --> 00:03:56,364
لما (بوت ثومب ، لوا)؟

88
00:03:56,365 --> 00:03:57,538
"لا، بالأوضح انها " بيوت-هوما

89
00:03:57,539 --> 00:03:59,241
و(لوا) هي موطن اجدادنا

90
00:03:59,242 --> 00:04:01,580
لقرية عائلة (بويل)، أنا متحمس جداً

91
00:04:01,581 --> 00:04:03,371
من أجلك لتتعرفي على ابناء العموم

92
00:04:03,372 --> 00:04:04,686
(احترسي من (شيرمان

93
00:04:04,687 --> 00:04:05,988
ترك ورائه قلوب محطمة

94
00:04:05,989 --> 00:04:07,357
اطول من ذيل حصانه

95
00:04:07,358 --> 00:04:09,028
بويل)، هل يمكننا فقط الذهاب للمنتجع)

96
00:04:09,029 --> 00:04:10,363
مكان لا يمكنني فيه رؤية عائلتك؟

97
00:04:10,364 --> 00:04:11,700
(هنالك منتجع جميل في (اروبا

98
00:04:11,701 --> 00:04:13,837
اروبا)؟)

99
00:04:13,838 --> 00:04:15,173
عائلة (بويل) لا يذهبون للشواطئ

100
00:04:15,174 --> 00:04:17,411
نحن لسنا بسباحين ، نحن محبين للغابات

101
00:04:17,412 --> 00:04:19,281
نعم، أعرف، بأن جميعكم ديدان الأرض

102
00:04:19,282 --> 00:04:23,022
لكن يا (تشارلز) ، حتى مخلوقات الطبيعة مثيرة للأشمئزاز

103
00:04:23,023 --> 00:04:26,095
(تستحق المتعة ، لنذهب الى (اروبا

104
00:04:26,096 --> 00:04:28,813
اسف ، أبناء عمومي صوتوا واتفقوا

105
00:04:28,814 --> 00:04:31,606
سوف نذهب الى (لوا) ، لقد استأجرنا بالفعل خيمة

106
00:04:31,607 --> 00:04:33,811
خيمة " بصيغة المفرد؟"

107
00:04:33,812 --> 00:04:35,561
تشارلز)، "خيمة" بصيغة المفرد؟)

108
00:04:36,751 --> 00:04:38,086
(دياز )و(سنتياغو)

109
00:04:38,087 --> 00:04:40,156
(تسوية لخلاف الذي حصل بيني وبين (كيفين

110
00:04:40,157 --> 00:04:42,227
لنكن صرحين يا (رايموند) ، انه ليس خلاف، انه نزاع

111
00:04:42,228 --> 00:04:43,578
والأن حان دور العرض

112
00:04:43,579 --> 00:04:45,433
لابأس يا سيدي، لا نريد التدخل

113
00:04:45,434 --> 00:04:46,469
في حياتك الشخصية

114
00:04:46,470 --> 00:04:48,239
انها ليست شخصية ، انها مشكلة رياضيات

115
00:04:48,240 --> 00:04:49,274
يا أمي -
 انسحب -

116
00:04:49,275 --> 00:04:50,744
ريموند) وانا حظينا بعشاء ليلة البارحة)

117
00:04:50,745 --> 00:04:52,782
لأول مرة منذ اسبوعين ،بالشكر للنوبة الليلة

118
00:04:52,783 --> 00:04:54,819
و(كيفين) اعتقد بأنه من الممتع ان يفسد موعدنا

119
00:04:54,820 --> 00:04:58,459
مع مشكلة رياضيات والتي كانت اجابته خاطئة

120
00:04:58,460 --> 00:05:00,196
كفى مغازلة ولنذهب الى الارقام

121
00:05:00,197 --> 00:05:03,269
انها مشكلة "مونتي هول" تخيلوا بأنكم في برنامج لعبة

122
00:05:03,270 --> 00:05:05,741
هنالك ثلاث ابواب، خلف احد تلك الابواب سيارة

123
00:05:05,742 --> 00:05:07,144
انت تقولها بشكل خاطئ

124
00:05:07,145 --> 00:05:08,714
هنالك ثلاث ابواب، خلف كل واحد من تلك الابواب سيارة

125
00:05:08,715 --> 00:05:10,062
انت تختار باب، المضيف

126
00:05:10,063 --> 00:05:12,622
الذي يعرف مكان السيارة ، يفتح بطريقة مختلفة

127
00:05:12,623 --> 00:05:14,158
يظهر لكم بأنه لاشيء خلفه

128
00:05:14,159 --> 00:05:15,594
الان المضيف يسأل اذا كان هنالك خيار

129
00:05:15,595 --> 00:05:17,987
الاخر هو باب غير مفتوح ، هل يجب ان تفعلونها؟

130
00:05:17,988 --> 00:05:18,800
لا  -
 نعم -

131
00:05:18,801 --> 00:05:20,003
انها معادلة رياضيات سهلة

132
00:05:20,004 --> 00:05:21,573
ليس لها اي معنى للتبديل

133
00:05:21,574 --> 00:05:23,777
الجائزة خلف واحد من بابين

134
00:05:23,778 --> 00:05:25,494
انها فرصة 50/50

135
00:05:25,495 --> 00:05:27,484
انها 2/3 اذا بدلت ، 1/3 اذا لم تفعل

136
00:05:27,485 --> 00:05:29,254
الأحتمال يغلق مكان قيامك بالاختار

137
00:05:29,255 --> 00:05:30,591
لقد عبرنا هذه ثمان مرات

138
00:05:30,592 --> 00:05:31,860
سبع مرات

139
00:05:31,861 --> 00:05:34,097
الان لايمكنك ان تضيف اضافة بسيطة

140
00:05:34,098 --> 00:05:36,001
كيفين) على حق)

141
00:05:36,002 --> 00:05:36,797
انتي مطرودة

142
00:05:36,798 --> 00:05:38,633
ماذا؟

143
00:05:38,634 --> 00:05:41,378
مرحبا ايها النقيب ، اخبار عظيمة

144
00:05:41,379 --> 00:05:44,764
(الرجل في شرطة (ناين فايف) اعطوني قضية (دي سي بيلاروف

145
00:05:44,765 --> 00:05:46,182
ليست بمشكلة ، ليس عليك شكري

146
00:05:46,183 --> 00:05:47,725
اعيدها  -
  على الرحب والسعة -

147
00:05:47,726 --> 00:05:49,696
انتظر ماذا ؟ -
( هذه الفكرة سيئة  يا (جاك -

148
00:05:49,697 --> 00:05:51,065
لا اريد رؤيته

149
00:05:51,066 --> 00:05:54,004
ارى بأنك قلق لمقابلة بطلك

150
00:05:54,005 --> 00:05:56,308
(انظر، لقد فهمت ، ذات مرة التقيت بـ(باتريك ايونغ

151
00:05:56,309 --> 00:05:58,479
وفي مطعم وكنت خائف جداً حتى الهروب

152
00:05:58,480 --> 00:06:00,684
لكنني بقيت وتجشعت

153
00:06:00,685 --> 00:06:02,520
مشيت له وقدمت نفسي

154
00:06:02,521 --> 00:06:04,241
وتعرف ماذا قال لي؟

155
00:06:04,242 --> 00:06:05,427
مرحبا

156
00:06:06,998 --> 00:06:09,301
هذا كل مافي الأمر؟  -
انه (باتريك ايونغ)، انه شغل مشغول -

157
00:06:09,302 --> 00:06:12,107
اعطه فائدة الشك ايها النقيب

158
00:06:12,108 --> 00:06:13,777
هيا، انت اشجع من هذا

159
00:06:13,778 --> 00:06:16,482
فقط قل لهم المغزى لتلك الملاحظة التي كتبها  لك

160
00:06:16,483 --> 00:06:18,286
الناس تحب معرفة بأنهم يغيرون حياة شخص ما

161
00:06:18,287 --> 00:06:19,321
اقصد ، لما انا اقوم بذلك من اجلك؟

162
00:06:19,322 --> 00:06:20,490
هذا ليس عني

163
00:06:20,491 --> 00:06:21,660
لا

164
00:06:21,661 --> 00:06:23,029
هذا كان قبل ثلاثين سنة

165
00:06:23,030 --> 00:06:24,595
لن يتذكر وسوف اشعر بالسخف

166
00:06:24,596 --> 00:06:26,569
حسناً، سوف نكتشف

167
00:06:26,570 --> 00:06:27,972
بيلاروف) دخل للتو)

168
00:06:27,973 --> 00:06:29,374
ياألهي ياألهي

169
00:06:29,375 --> 00:06:30,978
حسناً، فقط تنفس

170
00:06:30,979 --> 00:06:32,848
توقف عن تأجيج بطنك

171
00:06:32,849 --> 00:06:33,850
ياألهي، حافظ على تأجيجهم

172
00:06:33,851 --> 00:06:35,597
حافظ على تأجيجهم

173
00:06:36,751 --> 00:06:39,318
السيد (بيلاروف) مرحبا بك في شرطة نيويورك

174
00:06:39,319 --> 00:06:40,960
حسناً، شكراً لك جزيل الشكر، لدي فضول

175
00:06:40,961 --> 00:06:42,295
لما قضيتي يعاد تعينيها

176
00:06:42,296 --> 00:06:43,322
هل هنالك مشكلة؟

177
00:06:43,323 --> 00:06:45,168
على العكس تماماً ، كبار الضباط فقط يريدون

178
00:06:45,169 --> 00:06:47,005
افضل محقق نيويورك للقضية

179
00:06:47,006 --> 00:06:50,679
(دعني اقدم لك السيد النقيب (تيري جيفورد

180
00:06:52,650 --> 00:06:55,288
ايها النقيب؟

181
00:06:55,289 --> 00:06:56,390
مرحبا

182
00:06:56,391 --> 00:06:58,227
تيري)، يجب ان تخرج الى هنا)

183
00:06:58,228 --> 00:06:59,763
وتساعدني بأخذ بيان السيد (بيلاروف)؟

184
00:07:02,838 --> 00:07:04,635
عادة يقف اكثر طولاً من ذلك

185
00:07:04,636 --> 00:07:06,443
على كل حال، اخبرنا عن تلك رسائل القتل

186
00:07:06,444 --> 00:07:08,247
هل لديك اي فكرة من يقوم بارسالهم؟

187
00:07:08,248 --> 00:07:09,951
حسناً، انا متأكد بانه يمكن ان يكون معجب

188
00:07:09,952 --> 00:07:11,487
لدي بعض ردات العنف

189
00:07:11,488 --> 00:07:13,324
من بعض القراء الصغار الذكريين

190
00:07:13,325 --> 00:07:14,626
منذ ان نكشفت الحقيقة

191
00:07:14,627 --> 00:07:17,332
ان الـ(كواندور) التنين هو بالحقيقة امرأة

192
00:07:17,333 --> 00:07:19,302
اعتقدت بان الصبيان في سن
 المراهقة سوف يحبون امرأة تنين

193
00:07:19,303 --> 00:07:21,206
هل اعطيتها صدر كبير او

194
00:07:21,207 --> 00:07:22,175
لا اعرف، انت الكاتب

195
00:07:22,176 --> 00:07:23,945
كواندور) ليست نشيطة جنسياً)

196
00:07:23,946 --> 00:07:27,285
بالنسبة لها الايسر من الدم

197
00:07:27,286 --> 00:07:30,458
كل البشر ترتعب قبل غضبها

198
00:07:30,459 --> 00:07:33,364
من معجبين "سماء النار"؟ -
انا اكثر من مجرد معجب -

199
00:07:33,365 --> 00:07:35,334
اياً كان من كتب هذه ليس له علاقة بي

200
00:07:35,335 --> 00:07:37,238
هو ليس بقاتل

201
00:07:37,239 --> 00:07:38,674
قل  له حول النقش

202
00:07:38,675 --> 00:07:41,346
ربما انت لا تتذكر لكن قبل ثلاثين سنة من قبل

203
00:07:41,347 --> 00:07:44,019
لقد كتبت لك رسالة تخبرك كم كنت وحيد وحزين

204
00:07:44,020 --> 00:07:45,655
و انت ارسلت لي كتاب مع نقش

205
00:07:45,656 --> 00:07:49,396
جميعنا نكتب رسالتنا الخاصة و لقد غيرت حياتي

206
00:07:49,397 --> 00:07:51,366
انا اتذكرك -
 انت تتذكر؟ -

207
00:07:51,367 --> 00:07:54,606
انا بالفعل وانا سعيد لانك قمت بشيء ما لنفسك

208
00:07:54,607 --> 00:07:57,378
مثلما تقوك سحابة الصخور

209
00:07:57,379 --> 00:07:59,683
تجد نفسك بصراعك

210
00:07:59,684 --> 00:08:00,819
روعة

211
00:08:00,820 --> 00:08:02,823
الحقيقة ما تقوم بها

212
00:08:02,824 --> 00:08:06,130
وتجدها مع صراعك

213
00:08:06,131 --> 00:08:07,699
حسناً، هذا كان جميل

214
00:08:07,700 --> 00:08:10,338
(كن شجاعاً من اجل (تولغان   -
هنالك الكثير -

215
00:08:10,339 --> 00:08:15,214
"تولغان الاخير وتولغان الاول وتولغان"

216
00:08:15,215 --> 00:08:17,185
"تولغان"

217
00:08:17,186 --> 00:08:18,187
هل انتهى؟

218
00:08:18,188 --> 00:08:20,993
نعم، هذا افضل يوم في حياتي

219
00:08:20,994 --> 00:08:21,995
(لديك ثلاث اطفال يا (تيري

220
00:08:21,996 --> 00:08:23,063
قلت ما قلت

221
00:08:23,064 --> 00:08:23,830
حسناً

222
00:08:26,104 --> 00:08:28,007
(ابن عمي (سام  -
( تشاكي) -

223
00:08:28,008 --> 00:08:29,009
تحية بالاعلى

224
00:08:29,010 --> 00:08:30,011
تحية بالأسفل

225
00:08:30,012 --> 00:08:31,413
تحية بالمؤخرة ، تحية بالمؤخرة

226
00:08:31,414 --> 00:08:33,450
يارجل أحب هذا القميص ، من اين حصلت عليه؟

227
00:08:33,451 --> 00:08:34,553
(ميرفيان)

228
00:08:36,424 --> 00:08:38,427
جينا)، تعالي الى هنا)

229
00:08:38,428 --> 00:08:40,064
(سام)، يجب ان تقابل (جينا)

230
00:08:40,065 --> 00:08:42,202
قابلتها بالفعل، اخذتني للعشاء

231
00:08:42,203 --> 00:08:44,306
نعم، فقط اردت ان اعرف (سام) بشكل افضل

232
00:08:44,307 --> 00:08:46,443
واتحدث عن الرحلة الأتية

233
00:08:46,444 --> 00:08:47,321
جلبت له المفضل

234
00:08:47,322 --> 00:08:50,117
سلطة البيض بيضاء ، وعاء من الجبن

235
00:08:50,118 --> 00:08:52,288
بيضة مسلوقة على الجانب

236
00:08:52,289 --> 00:08:53,324
لا

237
00:08:53,325 --> 00:08:54,593
نعم

238
00:08:54,594 --> 00:08:58,334
(اتضح ان (سام) ايضاً يعتقد بأنه يجب ان نذهب الى (اروبا

239
00:08:58,335 --> 00:08:59,625
اعرف بأنها تبدو مجنونة

240
00:08:59,626 --> 00:09:03,077
(لكن بحر الـ(كاريبي) ربما يكون اكثر متعة من (لوا

241
00:09:03,078 --> 00:09:04,579
في اي كون؟

242
00:09:04,580 --> 00:09:06,416
اود ان اقول لك بأن تجمع واقية الشمس ولكن

243
00:09:06,417 --> 00:09:09,389
يبدو بأنك حرقت بالفعل

244
00:09:09,390 --> 00:09:10,591
هل احترقت؟

245
00:09:10,592 --> 00:09:12,805
بسبب  ان جلدي يبدو خام للغاية

246
00:09:12,806 --> 00:09:14,366
اعتذر التصويت هو

247
00:09:14,367 --> 00:09:15,768
(ثلاثة عشر ضد اثنان لـ(لوا

248
00:09:15,769 --> 00:09:19,276
الأن ، لكن لدي يوم كامل

249
00:09:19,277 --> 00:09:21,915
(على جدول (بويل) ، بداية مع (بوبي بويل

250
00:09:21,916 --> 00:09:25,234
في الساعة الثالثة بالظهر للبيض

251
00:09:25,235 --> 00:09:27,236
تعتقدين بأنه يمكنكِ اخذنا واحداً واحداً

252
00:09:27,237 --> 00:09:29,830
نعم -
 حسناً، يمكنك -

253
00:09:29,831 --> 00:09:31,968
عائلة (بويل) ضعيفين كأفراد

254
00:09:31,969 --> 00:09:34,639
لكن مع بعضنا لا نقهر

255
00:09:34,640 --> 00:09:36,343
سوف اطلب اجتماع لمجلس ابناء العموم

256
00:09:36,344 --> 00:09:39,416
(انا خائفة، امزح ، تعال يا (سام

257
00:09:39,417 --> 00:09:40,484
سام) ابقى)

258
00:09:40,485 --> 00:09:42,488
سام) تعال  ) -
سام) ابقى )  -

259
00:09:42,489 --> 00:09:43,624
(تعال يا (سام

260
00:09:43,625 --> 00:09:45,428
سام) ابقى ) -
 تعال -

261
00:09:45,429 --> 00:09:48,090
تعال  -
 ابقى -

262
00:09:49,091 --> 00:09:51,502
حسناً، لنفتح القضية

263
00:09:51,503 --> 00:09:53,038
لا يمكنني ان ادع بطلي يموت

264
00:09:53,039 --> 00:09:55,843
عظيم، (بيلاروف) في المدينة لقراءة كتابه الجديد

265
00:09:55,844 --> 00:09:58,348
"مجموعة سماء النار : الجسر الى جاكرتا"

266
00:09:58,349 --> 00:10:01,822
"انها بالحقيقة ، بوضوح "جاكر

267
00:10:01,823 --> 00:10:03,492
كل احرف الـ(ت) في "سماء النار " لا يلفظون

268
00:10:03,493 --> 00:10:05,162
هذا الكتاب يبدو مستحيل القراءة

269
00:10:05,163 --> 00:10:06,264
اعرف صحيح؟

270
00:10:06,265 --> 00:10:08,234
حسناً، كل تهديدات القتل ارسلت من نيويورك

271
00:10:08,235 --> 00:10:09,871
الاعدادية والمحلية سوف يحاولن المحاولة والضرب

272
00:10:09,872 --> 00:10:11,107
في قراءة الكتاب ليلة الغد

273
00:10:11,108 --> 00:10:12,544
وربما عسكروا في الشارع

274
00:10:12,545 --> 00:10:13,913
مع المعجبين الصبيان الاخيرين

275
00:10:13,914 --> 00:10:15,215
يجهزون هذا منذ ايام

276
00:10:15,216 --> 00:10:17,386
ليستمعوا لعجوز يقرأ قصة؟

277
00:10:17,387 --> 00:10:18,689
لن افهم هذا العالم ابداً

278
00:10:18,690 --> 00:10:20,125
عندما تأخذ قطار الى (تورينتو) لتجلب

279
00:10:20,126 --> 00:10:22,081
"نسخة شريط كندي لـ"دي هارد

280
00:10:22,082 --> 00:10:23,632
كان هنالك اشاعة بأن جودة الصوت افضل

281
00:10:23,633 --> 00:10:25,202
(اجمع شتات نفسك يا (تيري

282
00:10:25,203 --> 00:10:27,540
فقط نريد طريقة لنقارن بها خط المعجبين

283
00:10:27,541 --> 00:10:29,778
مع رسالة التهديد بالقتل

284
00:10:29,779 --> 00:10:32,049
نجلبهم لكتابة عريضة

285
00:10:32,050 --> 00:10:33,635
لجعل التنين (كواندور) ذكر

286
00:10:33,636 --> 00:10:35,322
ذكي

287
00:10:35,323 --> 00:10:37,126
لكن هل لباسنا مناسب هناك ؟

288
00:10:37,127 --> 00:10:39,557
لا ، لا ، ليس مناسب

289
00:10:40,567 --> 00:10:42,302
<i>♪ نعم ♪</i>

290
00:10:42,303 --> 00:10:44,775
<i>♪ انا خارج الملهى ♪</i>

291
00:10:44,776 --> 00:10:48,983
<i>♪وتعتقد بأنني فاسد ♪</i>

292
00:10:48,984 --> 00:10:52,991
وقع عريضتنا لجعل التنين (كواندور) ذكر

293
00:10:52,992 --> 00:10:54,694
هنالك شخصيات نسائية كافية

294
00:10:54,695 --> 00:10:56,431
لا نريد ثلاث شخصيات

295
00:10:58,827 --> 00:11:00,161
مسا الخير يا سيدي

296
00:11:00,162 --> 00:11:01,207
لا، أنه ليس، لم انم

297
00:11:01,208 --> 00:11:03,111
لأنه كان علي عبور هذه المشكلة الغبية

298
00:11:03,112 --> 00:11:05,215
(الان اخيراً افهم جانب (كيفين

299
00:11:05,216 --> 00:11:06,718
جميل، الأمور اصحبت افضل

300
00:11:06,719 --> 00:11:08,086
وليس علي ان اسمع حول مشكلة الرياضيات مرة اخرى؟

301
00:11:08,087 --> 00:11:09,223
على العكس تماماً

302
00:11:09,224 --> 00:11:11,762
اعرف افضل بأنه على خطئ اكثر

303
00:11:11,763 --> 00:11:13,131
الأحتمال لا يناسب

304
00:11:13,132 --> 00:11:15,335
هل يجب علي ان اعلمك احصاءات مستوى الكلية؟

305
00:11:15,336 --> 00:11:16,270
لا اعرف ، هل يجب ان اعلمك

306
00:11:16,271 --> 00:11:17,439
احصائيات المدرسة الثانوية؟

307
00:11:17,440 --> 00:11:19,514
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف الثامن؟

308
00:11:19,515 --> 00:11:21,224
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف السابع؟

309
00:11:21,225 --> 00:11:22,851
هل يجب ان اعلمك

310
00:11:22,852 --> 00:11:24,521
الأن ، أذا عذرتموني أيها المحققين ، يجب أن اتركه

311
00:11:24,522 --> 00:11:28,022
رسالة ايميل صوتية عن احصائيات صف الروضة

312
00:11:29,632 --> 00:11:32,169
(حسناً، يجب ان نشرح هذه الاشياء للكابتن (هولت

313
00:11:32,170 --> 00:11:34,006
لحفظ علاقتهم

314
00:11:34,007 --> 00:11:35,141
وانتي ضحكتي علي عندما غادرت

315
00:11:35,142 --> 00:11:37,045
في ذلك المؤتمر الرياضيات الطويل

316
00:11:37,046 --> 00:11:38,281
لأنكي دعيته بالقط الغير التقليدي

317
00:11:38,282 --> 00:11:39,316
وبالمشاكسين الضعفاء

318
00:11:39,317 --> 00:11:41,387
هذا كان الاسم كان جميل جداً

319
00:11:41,388 --> 00:11:43,224
لم يكن جميل، على كل حال، ليس حول الرياضيات

320
00:11:43,225 --> 00:11:45,161
لم يروا بعضهم البعض لأنه كان في المناوبة الليلة

321
00:11:45,162 --> 00:11:45,957
فقط يحتاجون الترابط

322
00:11:45,958 --> 00:11:49,336
ماذا؟ مقرف ، (روزا) ، هؤلاء ابانا

323
00:11:49,337 --> 00:11:51,007
اقصد، هذا ليس ما اعتقدته

324
00:11:51,008 --> 00:11:52,810
الكابتن ابي هو فقط رئيسي

325
00:11:52,811 --> 00:11:55,883
لا تهتمي ، انا اعلم ابي الرياضيات

326
00:11:55,884 --> 00:11:58,087
(ايا كان يا (روزا

327
00:11:58,088 --> 00:11:59,256
لأكون صادق يا (تيري) ، لدي مشاعر

328
00:11:59,257 --> 00:12:01,027
بالضعف العرج هنا ، أقصد ، لديك هذا السيف الجميل

329
00:12:01,028 --> 00:12:02,964
وانا ارتدي ماذا؟ كيس بطاطا؟

330
00:12:02,965 --> 00:12:04,366
انت مرافقي النبيل

331
00:12:04,367 --> 00:12:06,337
يجب ان تكون شاكر لهذا الخيش

332
00:12:06,338 --> 00:12:07,979
انه يخفي فشلك الرهيب

333
00:12:07,980 --> 00:12:09,644
ياألهي ، اكره هذه الكتب

334
00:12:09,645 --> 00:12:11,649
هل تحملون يارفاق عريضة (كواندور)؟

335
00:12:11,650 --> 00:12:13,359
نعم، هذا نحن، التنانين لديهم قضبان

336
00:12:13,360 --> 00:12:14,821
بالتأكيد لديهم

337
00:12:14,822 --> 00:12:17,192
وهذا ليس حول التميز الجنسي ، أقصد أنه فقط

338
00:12:17,193 --> 00:12:19,497
تلك النساء ليست قوية كفاية لتكون تنانين

339
00:12:19,498 --> 00:12:21,492
الأن ، أعطوني العريضة

340
00:12:21,493 --> 00:12:23,304
حسناً

341
00:12:23,305 --> 00:12:24,507
العريضة تم توقيعها

342
00:12:24,508 --> 00:12:26,979
هذه البداية ولكن اذا اردتم

343
00:12:26,980 --> 00:12:29,216
بيلاروف) ليسمعكم)

344
00:12:29,217 --> 00:12:31,355
يجب ان ترسلوا رسالة بالدماء

345
00:12:34,131 --> 00:12:36,698
اعتقد بأنه وجدنا المشتبه به

346
00:12:36,699 --> 00:12:37,700
لننطلق

347
00:12:37,701 --> 00:12:40,238
هذا ثقيل جداً

348
00:12:40,239 --> 00:12:42,409
هالتوسيس فرودو) يمكن ان يكون رجلنا ، صحيح؟)

349
00:12:42,410 --> 00:12:43,679
نعم

350
00:12:43,680 --> 00:12:46,217
رسالة بالدماء، انها اشارة بالكتاب الاول

351
00:12:46,218 --> 00:12:47,560
صفحة 843

352
00:12:47,561 --> 00:12:50,559
بعد خيانة (ويندفيل الأمير كليفنج) قام بقتله

353
00:12:50,560 --> 00:12:52,523
واستخدم دمائه ليكتب رسالة لأطفاله

354
00:12:52,524 --> 00:12:54,734
هل تتكلم بهذه الاشياء مع (شيرون)؟

355
00:12:54,735 --> 00:12:55,526
لا، انها تكره ذلك

356
00:12:55,527 --> 00:12:57,153
نعم، هذا منطقي

357
00:12:57,154 --> 00:12:58,742
هذه الرسائل لا تتطابق

358
00:12:58,743 --> 00:12:59,906
سوف ارسلها للمختبر بكل الاحوال

359
00:12:59,907 --> 00:13:01,480
نعم، لا اعتقد بأن هذا ضروري

360
00:13:01,481 --> 00:13:02,482
لما لا؟

361
00:13:02,483 --> 00:13:05,489
لأنني وجدت التطابق المثالي

362
00:13:05,490 --> 00:13:08,456
بيلاروف) كتب رسائل التهديد)
 بالقتل ، لقد ارسلهم لنفسه

363
00:13:08,457 --> 00:13:10,366
تيري) لم يرى هذا بأنه قادم)

364
00:13:12,380 --> 00:13:14,884
وهذا التطابق المثالي

365
00:13:14,885 --> 00:13:16,219
هذا جنون

366
00:13:16,220 --> 00:13:18,725
لما يود (بيلاروف) ارسال لنفسه تهديدات بالقتل؟

367
00:13:18,726 --> 00:13:20,796
للدعاية؟ اقصد ، كان على التلفاز

368
00:13:20,797 --> 00:13:21,898
كتابه على قائمة افضل المبيعات

369
00:13:21,899 --> 00:13:23,262
لأول مرة منذ سنوات

370
00:13:23,263 --> 00:13:24,770
بيلاروف) لا يحتاج اي مساعدة)

371
00:13:24,771 --> 00:13:26,607
انه بالفعل مشهور وغني

372
00:13:26,608 --> 00:13:27,810
لديه اطفال اكثر مما يتحمل

373
00:13:27,811 --> 00:13:29,312
بحقك ، هذا الرجل؟

374
00:13:29,313 --> 00:13:31,083
الان أنت فقط تكذب لتثبت وجهة نظرك

375
00:13:31,084 --> 00:13:33,231
انه يجذب يا (جيك)، يحذب

376
00:13:33,232 --> 00:13:34,991
أنظر، أعرف شعور

377
00:13:34,992 --> 00:13:36,961
بخيبة املك عندما تلتقي ببطلك

378
00:13:36,962 --> 00:13:38,698
(اقصد، مثلي تماماً و(باتريك ايونغ

379
00:13:38,699 --> 00:13:41,364
قلت بأنها كانت عظيمة  -
 لقد كذبت ، كانت كارثية -

380
00:13:41,365 --> 00:13:43,475
(اعذرني ، السيد (ابونغ) ، أسمي (جيك بيراتا

381
00:13:43,476 --> 00:13:45,011
لا

382
00:13:45,012 --> 00:13:47,281
مهلاً  -
 انت لاعبي المفضل -

383
00:13:47,282 --> 00:13:50,164
تعذيبك لـ(باتريك ايونغ) ليس له اي علاقة بهذا

384
00:13:50,165 --> 00:13:52,626
ليس له علاقة؟ ياألهي ، لما شاركت هذه القصة؟

385
00:13:52,627 --> 00:13:55,231
ليس هنالك اي احتمال بأرسال (بلاروف) لنفسه تلك الرسالة

386
00:13:55,232 --> 00:13:57,035
انظر، سوف نذهب لفندقه

387
00:13:57,036 --> 00:13:59,424
سوف نتكلم معه ، وهو سوف يقوم بالتفسير

388
00:13:59,425 --> 00:14:01,276
اياً كان ما تريد  -
( اللعنة عليك (بيراتا -

389
00:14:01,277 --> 00:14:03,448
انا اسف ، اعتقدت بأنك لن توافق

390
00:14:03,449 --> 00:14:06,389
شكراً لدعمك ، انه حقاً يعني لي الكثير

391
00:14:08,058 --> 00:14:10,101
هل كل شيء بخير يا (سنتياغو)؟

392
00:14:10,102 --> 00:14:12,933
لا ، لقد خسرت خاتمي  -
 هل رأيتِ اين ذهب؟ -

393
00:14:12,934 --> 00:14:15,372
بالحقيقة

394
00:14:15,373 --> 00:14:17,709
انه خلف واحد من هذه الابواب الثلاثة

395
00:14:17,710 --> 00:14:18,978
لما لا تختار واحداً؟

396
00:14:18,979 --> 00:14:21,484
هل تحاولين القيام بحركة (مونتي هال) علي؟

397
00:14:21,485 --> 00:14:22,986
انه لا يصدق

398
00:14:22,987 --> 00:14:25,492
لا اريد لحركة (مونتي هال) ان تكون في مكان عملي

399
00:14:25,493 --> 00:14:27,896
بينما حركة (مونتي هول) تقتحم حياتي المنزلية

400
00:14:27,897 --> 00:14:30,000
بحقك يا سيدي ، الحساب ليس المشكلة

401
00:14:30,001 --> 00:14:31,637
(المناوبة الليلية تمزقك انت و(كفين

402
00:14:31,638 --> 00:14:33,332
فقط يجب ان تترابطوا

403
00:14:33,333 --> 00:14:35,144
ماذا قلتي؟  -
لا تقوليها مرة اخرى -

404
00:14:35,145 --> 00:14:37,248
قلت بأنهم يجب ان تترابطوا

405
00:14:37,249 --> 00:14:42,158
(كيف تجرأين ايها المحققة (دياز

406
00:14:42,159 --> 00:14:44,830
انا ضابطكِ

407
00:14:44,831 --> 00:14:46,220
ترابط

408
00:14:46,221 --> 00:14:48,070
ماذا حدث في غرفة نومي ، أيها المحقق

409
00:14:48,071 --> 00:14:50,074
ليس من شأنك

410
00:14:50,075 --> 00:14:51,577
ترابط؟

411
00:14:51,578 --> 00:14:54,216
لا تتحدثي معي هكذا مرة اخرى

412
00:14:57,457 --> 00:14:58,725
لما فعلتي هذا؟

413
00:14:58,726 --> 00:15:00,362
الرجل تكلم ، الأن هو يعرف

414
00:15:00,363 --> 00:15:01,798
المشكلة حُلت

415
00:15:03,363 --> 00:15:05,739
اجتماع ابناء العموم

416
00:15:05,740 --> 00:15:08,845
انظر لهم ، الترابط بين الخنازير

417
00:15:08,846 --> 00:15:10,515
جينا)، تبدين فاقدة لإعصابك)

418
00:15:10,516 --> 00:15:11,984
لا تقومي عادةً باللعب بالكلمات

419
00:15:11,985 --> 00:15:14,155
هذا تلاعب كلامي؟  في ماذا؟

420
00:15:14,156 --> 00:15:16,727
استمع يا (تشارلز) ، سوف أثر على المجلس

421
00:15:16,728 --> 00:15:19,366
لذا استسلم الأن او انت تستمتع بكونك مهان

422
00:15:19,367 --> 00:15:21,002
امام عائلتك

423
00:15:21,003 --> 00:15:22,873
تعتقدين بأنني سوف احرج امامهم؟

424
00:15:22,874 --> 00:15:26,581
امام (دون بولي)؟ لقد غير حفاظاته

425
00:15:26,582 --> 00:15:29,753
وانا على وشك تغير حفاظاتك

426
00:15:29,754 --> 00:15:31,624
مرحبا ، أبناء عمومي

427
00:15:31,625 --> 00:15:33,193
(بوبي، بريندان ، بيل)

428
00:15:33,194 --> 00:15:35,532
(بيرنارد) ، الصبي (كوريي) ، الفتاة (كوريي)

429
00:15:35,533 --> 00:15:40,107
"الاب (بولي) قال مرة " ابقى في الوسط

430
00:15:40,108 --> 00:15:41,944
هذا مكان الأمان

431
00:15:41,945 --> 00:15:43,080
هذا مكان نجاحنا

432
00:15:43,081 --> 00:15:45,284
(هذه مكان (لوا

433
00:15:45,285 --> 00:15:48,257
(تشارلز) يقول لكم أمنوا بتلك (اروبا)

434
00:15:48,258 --> 00:15:51,998
اليست من اجل عائلة (بويل) ولكن تخيلوا هذه

435
00:15:51,999 --> 00:15:55,137
قارب موز كبير نركبه نحن ال15

436
00:15:55,138 --> 00:15:57,174
نمسك بعضنا البعض في الخصر

437
00:15:57,175 --> 00:16:00,247
نحظى بوقت بحياتنا

438
00:16:00,248 --> 00:16:02,719
"هل حقاً نريد ان نذهب مكان " قراصنة الكاربي

439
00:16:02,720 --> 00:16:04,055
ذهابهم ؟  -
 نعم -

440
00:16:04,056 --> 00:16:06,092
لا

441
00:16:06,093 --> 00:16:07,929
ذلك الفلم اعطانا كوابيس لشهور

442
00:16:09,401 --> 00:16:11,704
(جلبت لككم جواب (اجوا

443
00:16:11,705 --> 00:16:14,376
قياس 7 للجميع

444
00:16:14,377 --> 00:16:18,283
في الختام ، (بويل) لاشيء اذا لم يكونوا مخلصين

445
00:16:18,284 --> 00:16:21,991
(مخلصين لشعارنا من زبدة الفول ، السيد (نوتس

446
00:16:21,992 --> 00:16:25,799
(مخلصين لبعضنا ومخلصين لـ(لوا

447
00:16:25,800 --> 00:16:28,281
احبكم -
نحبك -

448
00:16:28,282 --> 00:16:32,011
انا (جينا لينتي) و اوافق على هذه الرسالة

449
00:16:32,012 --> 00:16:34,015
احبكم

450
00:16:34,016 --> 00:16:35,785
نحبك

451
00:16:35,786 --> 00:16:39,593
احبكم ايضاً -
كلاكما قام بعمل رائع -

452
00:16:39,594 --> 00:16:41,669
اعتقد بأننا سننام و سوف نقوم بالتصويت في الصباح

453
00:16:41,670 --> 00:16:43,671
تأجيل المجلس

454
00:16:43,672 --> 00:16:46,139
احبكم  -
نحبك -

455
00:16:48,760 --> 00:16:50,114
مرحبا

456
00:16:50,115 --> 00:16:51,116
كيف حالكم يا رفاق؟ أنظروا ، انا اسف

457
00:16:51,117 --> 00:16:52,118
انا مشغول قليلاً الأن

458
00:16:52,119 --> 00:16:54,155
لدي صحبة نسائية كما تعرف

459
00:16:54,156 --> 00:16:55,290
حقاً؟ من منهم

460
00:16:55,291 --> 00:16:57,829
مثل بعض مشجعين الخيال العلمي او

461
00:16:57,830 --> 00:16:59,433
ياألهي

462
00:16:59,434 --> 00:17:00,646
لا أعرف على ماذا انظر

463
00:17:00,647 --> 00:17:04,175
قلت لك يارجل، أنه ينجذب ، ينجذب

464
00:17:04,176 --> 00:17:05,985
"حسناً، توقف عن قول " ينجذب

465
00:17:05,986 --> 00:17:07,695
السيد (بلاروف) ، يجب ان نتحدث إليك

466
00:17:07,696 --> 00:17:09,739
الأن ، نحن لا نستجوبك بأي شيء

467
00:17:09,740 --> 00:17:11,424
فقط نريد سؤال بعض الأسئلة

468
00:17:11,425 --> 00:17:13,260
تعرف ، ربما نحن مخطئين

469
00:17:13,261 --> 00:17:15,030
يجب ان نذهب  -
 ايها النقيب لا -

470
00:17:15,031 --> 00:17:16,132
ياألهي ، أنت قوي

471
00:17:16,133 --> 00:17:17,969
السيد (بلاروف) ، هل ارسلت لنفسك

472
00:17:17,970 --> 00:17:19,272
تلك التهديدات بالقتل للدعاية؟

473
00:17:19,273 --> 00:17:20,274
هل تمزح معي؟

474
00:17:20,275 --> 00:17:21,834
لستُ بحاجة للدعاية

475
00:17:21,835 --> 00:17:23,146
الكتابة اليدوية في رسالة التهديد

476
00:17:23,147 --> 00:17:24,783
تطابق تماماً نقشك

477
00:17:24,784 --> 00:17:25,819
(التي كتبته لـ(تيري

478
00:17:25,820 --> 00:17:27,288
نعم، دعوني اقول لكم الحقيقة

479
00:17:27,289 --> 00:17:29,717
لم اكتب حقاً هذا النقش بنفسي

480
00:17:29,718 --> 00:17:30,895
ماذا؟

481
00:17:30,896 --> 00:17:32,298
بحقكم يارفاق أكبروا

482
00:17:32,299 --> 00:17:34,068
تعتقدون بأنه لدي الوقت لأجيب على كل رسالة تصلني

483
00:17:34,069 --> 00:17:35,681
من كل طفل سمين حزين كتب لي؟

484
00:17:35,682 --> 00:17:37,208
بحقكم، لهذا لدي مساعدين

485
00:17:37,209 --> 00:17:39,245
على وجه التحديد لهذه الحماقة

486
00:17:39,246 --> 00:17:40,381
لكنك قلت بانك تتذكرني

487
00:17:40,382 --> 00:17:42,184
لأنك كنت الشرطي المعين بقضيتي

488
00:17:42,185 --> 00:17:44,021
انظر، لم ارد ازعاجكم

489
00:17:44,022 --> 00:17:46,226
الرجل الذي تبحث عنه هو مساعدي السابق

490
00:17:46,227 --> 00:17:47,729
(اسمه (اديموند جرايل

491
00:17:47,730 --> 00:17:48,831
الرجل يكرهني

492
00:17:48,832 --> 00:17:49,867
مارست الجنس مع زوجته

493
00:17:49,868 --> 00:17:50,988
لذا طبيعياً، وجب علي طرده

494
00:17:50,989 --> 00:17:52,281
نعم، هذه قصة رائعة

495
00:17:52,282 --> 00:17:54,275
بعد ذلك، كان لدي رابط مع اخته

496
00:17:54,276 --> 00:17:55,612
كان نوعاً ما مثيراً  -
ارجوك توقف عن الحديث -

497
00:17:55,613 --> 00:17:57,014
حسناً

498
00:17:57,015 --> 00:17:59,218
لدي بعض البحوث التي اريد اجراءها بنفسي

499
00:17:59,219 --> 00:18:00,788
اذا كنت تفهم ما اعنيه

500
00:18:00,789 --> 00:18:02,191
تمتع بالجنس

501
00:18:02,192 --> 00:18:04,363
مع ثلاث نساء رائعات في نظري

502
00:18:04,364 --> 00:18:07,736
حسناً، هذا اخذ منحنى رهيب

503
00:18:07,737 --> 00:18:09,005
انا اسف

504
00:18:09,006 --> 00:18:10,307
هل تريد دقيقة لوحدك

505
00:18:10,308 --> 00:18:11,577
او تريد الحديث عنه او

506
00:18:13,214 --> 00:18:14,762
نعم نعم، هذا  ينفع أيضاً

507
00:18:16,663 --> 00:18:19,015
مرحبا، أخبار جديدة

508
00:18:19,016 --> 00:18:20,885
وجدت عنوان مساعد (بيلاروف) القديم

509
00:18:20,886 --> 00:18:22,088
سوف اذهب لهناك واستجوبه

510
00:18:22,089 --> 00:18:24,092
تريد المجيئ؟

511
00:18:24,093 --> 00:18:25,528
ربما لن يفتح الباب

512
00:18:25,529 --> 00:18:26,697
وسوف يكون عليك كسره

513
00:18:26,698 --> 00:18:28,033
هذا دائماً يسعدك

514
00:18:28,034 --> 00:18:29,836
لا اشعر بالرغبة بكسر ابواب

515
00:18:29,837 --> 00:18:31,406
ماذا عن الجري بسرعة نحو الحائط

516
00:18:31,407 --> 00:18:33,009
تترك علامة جميلة على جسمك؟

517
00:18:33,010 --> 00:18:34,079
مثل افلام الكرتون؟

518
00:18:34,080 --> 00:18:35,448
لا

519
00:18:35,449 --> 00:18:36,917
فقط سوف اجلس هنا وافكر حول

520
00:18:36,918 --> 00:18:39,356
عن كيف الكلمات التي دخلت حياتي

521
00:18:39,357 --> 00:18:40,758
كم هي كذبة كبيرة

522
00:18:40,759 --> 00:18:42,695
انظر ايها النقيب ، أنا اتفهم كيف هو الشعور

523
00:18:42,696 --> 00:18:45,201
بان يكون لديك بطل الذي لا يتصرف بالطريقة التي اردتها

524
00:18:45,202 --> 00:18:47,205
لن تكون حول (باتريك ايونغ) مرة اخرى ، أليس كذلك؟

525
00:18:47,206 --> 00:18:48,774
لا، انها ليست حول (جون ستارك) أيضاً

526
00:18:48,775 --> 00:18:49,743
الذي ايضاً قمت بانزال بنطاله

527
00:18:49,744 --> 00:18:51,363
كم شخص قمت بانزال بنطاله؟

528
00:18:51,364 --> 00:18:54,366
يتضمن مدربين ، خمس لكن هذه ليست وجهة النظر

529
00:18:54,367 --> 00:18:56,757
البطل الذي اتكلم عنه هو انت

530
00:18:56,758 --> 00:19:00,531
انت شرطي عظيم واب ومتزوج ورئيسي

531
00:19:00,532 --> 00:19:02,583
(وايضاً، انت دائماً تبتسم قليلاً مثل الـ(فانيلا

532
00:19:02,584 --> 00:19:04,072
هذا حسائي

533
00:19:04,073 --> 00:19:05,541
اكلته على الغداء

534
00:19:05,542 --> 00:19:07,412
(انت من اريد ان اكونه عندما اكبر يا (تيري

535
00:19:07,413 --> 00:19:09,015
ويجب ان تعرف بان بعض النقش

536
00:19:09,016 --> 00:19:11,353
في كتاب غبي ليس من صنعك

537
00:19:11,354 --> 00:19:13,390
ويزعجني بانك لا ترى ذلك

538
00:19:13,391 --> 00:19:15,561
الان ، سوف اذهب لاستجوب ذلك الشخص السيء

539
00:19:15,562 --> 00:19:18,006
لان ذلك ما علمتني اياه

540
00:19:19,643 --> 00:19:21,740
وايضاً ماذا كان اسم قصة الحساء مرة ااخرى؟

541
00:19:21,741 --> 00:19:23,261
انسى ذلك، سوف ابحث عنها في الانترنت

542
00:19:24,380 --> 00:19:25,948
حسناً، كلانا هنا يا (سام)، أكمل

543
00:19:25,949 --> 00:19:27,691
حسناً، كان خيار صعب جداً

544
00:19:27,692 --> 00:19:28,887
لكن قررنا ان نقرر

545
00:19:28,888 --> 00:19:30,224
(عائلة (بويل) سوف تذهب لـ(اروبا

546
00:19:32,229 --> 00:19:34,065
حسناً يا (سام)، سعيد بسماع ذلك

547
00:19:34,066 --> 00:19:35,768
اعتقد بان الشمس سوف تكون حقاً جيدة

548
00:19:35,769 --> 00:19:37,405
لصدف الجميع

549
00:19:37,406 --> 00:19:39,578
نحن ايضاً متحمسين

550
00:19:39,579 --> 00:19:41,580
(حسناً ، نحبك يا (تشارلز) ، نحبك يا (جينا

551
00:19:41,581 --> 00:19:42,748
خسرت

552
00:19:42,749 --> 00:19:44,919
كان تقريباً سهل جداً

553
00:19:44,920 --> 00:19:47,419
(انا مثل معبد (جراندين) لرعاية عائلة (بويل

554
00:19:47,420 --> 00:19:48,754
نعم، أنتي

555
00:19:48,755 --> 00:19:50,698
ماذا؟ لما تضحك؟

556
00:19:50,699 --> 00:19:52,034
لم افهم لقد ربحت

557
00:19:52,035 --> 00:19:53,637
هل ربحتي؟

558
00:19:53,638 --> 00:19:55,344
كنتي مشغولة بمحاولة هزيمة عائلة (بويل) ، لقد اصبحتي واحدة منهم

559
00:19:55,345 --> 00:19:57,478
تعلمتي ما نحب وما لا نحب

560
00:19:57,479 --> 00:19:59,149
حساسيتنا ورهابنا

561
00:19:59,150 --> 00:20:01,433
حتى قمتي بشراء للعم (شيرمين) ربطة لحصانه

562
00:20:01,434 --> 00:20:02,989
نعم، حتى اربح

563
00:20:02,990 --> 00:20:03,991
ولقد ربحتي

564
00:20:03,992 --> 00:20:06,522
قطعة ارض في مقبرة العائلة

565
00:20:06,523 --> 00:20:07,648
جميعنا مع بعضنا البعض

566
00:20:07,649 --> 00:20:09,817
مستلقيين في الكهف الى الابد

567
00:20:09,818 --> 00:20:10,971
الكهف ، بصيغة المفرد؟

568
00:20:10,972 --> 00:20:12,736
تشارلز) الكهف بصيغة المفرد)

569
00:20:12,737 --> 00:20:14,746
ايها الكابتن ، اعرف بانك لم ترد

570
00:20:14,747 --> 00:20:17,116
التكلم حول (مونتي هال) لكن قمت بالحساب

571
00:20:17,117 --> 00:20:18,921
ليس بحاجة يا (سنتياغو)، الامور بخير

572
00:20:18,922 --> 00:20:19,989
المعركة مع (كيفين) انتهت؟

573
00:20:19,990 --> 00:20:21,026
نعم

574
00:20:21,027 --> 00:20:21,927
لانك تفهم الرياضيات الان؟

575
00:20:21,928 --> 00:20:22,929
لا

576
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
لانكم انتم يارفاق   -
 نعم -

577
00:20:23,932 --> 00:20:26,269
عرفتموها

578
00:20:26,270 --> 00:20:28,207
افهم، ما حدث هو والديكم مارسوا الجنس

579
00:20:28,208 --> 00:20:29,294
(حسناً، (روزا

580
00:20:32,216 --> 00:20:33,684
ايدميند جريل)؟)

581
00:20:33,685 --> 00:20:35,054
الذي يريد ان يعرف؟

582
00:20:35,055 --> 00:20:35,888
شرطة نيويورك

583
00:20:35,889 --> 00:20:37,291
اريد سؤال بعض الاسئلة

584
00:20:37,292 --> 00:20:38,220
(حول (دي سي بيلاروف

585
00:20:38,221 --> 00:20:39,729
حسناً

586
00:20:39,730 --> 00:20:40,899
دعني فقط افتح القفل

587
00:20:47,646 --> 00:20:49,250
ابن العاهرة

588
00:20:53,758 --> 00:20:55,127
توقف

589
00:20:56,264 --> 00:21:00,404
(تذوق جبروت (كلار

590
00:21:00,405 --> 00:21:01,908
اخرجه من هنا

591
00:21:04,046 --> 00:21:05,038
عمل جيد ايها النقيب

592
00:21:05,039 --> 00:21:06,182
كنت محق

593
00:21:06,183 --> 00:21:08,086
(من يهتم بـ(بيلاروف

594
00:21:08,087 --> 00:21:09,556
كتبنا قصتنا بأنفسنا

595
00:21:09,557 --> 00:21:11,893
(على الرحب والسعة ، لتاريخ (تيري

596
00:21:11,894 --> 00:21:13,030
الكتاب الأول

597
00:21:13,031 --> 00:21:15,100
(اعتقال (اديمند جريل

598
00:21:15,101 --> 00:21:16,803
يتبعه الكتاب الثاني

599
00:21:16,804 --> 00:21:18,607
(السحر من (شيرون

600
00:21:18,608 --> 00:21:19,909
انا اسف

601
00:21:19,910 --> 00:21:21,046
لقد دمرت مقدمتك

602
00:21:21,047 --> 00:21:22,381
لن ادعك

603
00:21:22,382 --> 00:21:24,953
ولهذا انت بطلي

604
00:21:24,954 --> 00:21:26,756
هيا ، احظني ، فلتّي الكبيرة

605
00:21:28,094 --> 00:21:29,095
لا

606
00:21:29,096 --> 00:21:30,831
لقد حدث مرة اخرى

607
00:21:30,832 --> 00:21:32,811
(لقد حدث مرة اخرى يا (تيري

608
00:21:32,835 --> 00:22:22,835
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

