﻿1
00:00:02,262 --> 00:00:04,242
مرحبا بويل
كيف كانت اجازتك ?

2
00:00:04,243 --> 00:00:06,009
حسننا في الواقع مرضت قليلا.

3
00:00:06,045 --> 00:00:08,046
حقا
انا اسف لسماع ذلك.

4
00:00:08,047 --> 00:00:11,082
رصاص في برودواي كان على التلفاز.

5
00:00:11,083 --> 00:00:14,867


6
00:00:25,731 --> 00:00:26,833


7
00:00:26,834 --> 00:00:45,160
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

8
00:00:47,453 --> 00:00:49,487
انا بنسق مع شرطة المرور بينما انت

9
00:00:49,488 --> 00:00:53,691
اذهب الى مكتب المدعي العام...
هل استطيع مساعدتك,

10
00:00:53,692 --> 00:00:56,894
- كابتن ستانتلي?
- مرحاب , هل رأيتم

11
00:00:56,895 --> 00:00:58,829
حقيبة ظهر سوداء ?

12
00:00:58,864 --> 00:01:00,198
- لم ارى شيئا.
- لا.

13
00:01:00,199 --> 00:01:02,233
حسنا هذه مشكله كبيره

14
00:01:02,234 --> 00:01:03,267
لمذا?
ماللذي يوجد في الحقيبه?

15
00:01:03,268 --> 00:01:05,002
اوه فقط بعض الادله.
هل تعرفون

16
00:01:05,003 --> 00:01:07,138
- تاجر مخدرات اسمه فلاكو?
- نعم انه مشهور

17
00:01:07,139 --> 00:01:09,841
مزود مخدرات  في اغلب انحاء بروكلين.

18
00:01:09,842 --> 00:01:11,409
حسنا الحقيبه تنتمي ل احد موزعيه,

19
00:01:11,410 --> 00:01:14,344
وتحتوي على كميه من الكوكايين...

20
00:01:14,379 --> 00:01:16,347
وجوال .

21
00:01:16,348 --> 00:01:17,648
وانت تعتقد ان الجوال

22
00:01:17,649 --> 00:01:19,050
يوجد فيه معلومات تقودنا ل فلاكو.

23
00:01:19,051 --> 00:01:21,384
انا اعلم .
هذه نظريه ممتازه!

24
00:01:21,420 --> 00:01:24,822
واو.
لاكن الحقيبه مفقوده...

25
00:01:24,823 --> 00:01:28,091
ماحجم المشكله اذا لم اجد الحقيبه?

26
00:01:28,127 --> 00:01:29,594
- حسنا ابقول انها كبيــ ...
- .

27
00:01:29,595 --> 00:01:33,064
- كن لطيفا معي .
- حسنا ليست كبيره.

28
00:01:33,065 --> 00:01:35,633
اوه هذه اخبار جيده شكرا لك .

29
00:01:35,634 --> 00:01:37,635
هيه اذا رأيت شيئا قل شيئا .

30
00:01:37,636 --> 00:01:41,072
اوه هذا مدهش كأنني

31
00:01:41,073 --> 00:01:42,874
- اخترعت اغنية .
- لا

32
00:01:42,875 --> 00:01:45,042
- هذه مقوله شرطيه شائعه.
- اذا رأيت شيئا ' ♪

33
00:01:45,043 --> 00:01:48,813
قل شيئا',
هيا احتفلو  ♪

34
00:01:48,814 --> 00:01:50,815


35
00:01:50,816 --> 00:01:53,016
هذه فرصتنا اذا ستانلي لم يجد

36
00:01:53,051 --> 00:01:54,919
الدليل قد يطرد  هذه فرصتنا

37
00:01:54,920 --> 00:01:58,589
للعوده للدوريات النهاريه
هيا احتفلو ♪

38
00:01:58,590 --> 00:01:59,957
واو!
في الحقيقه

39
00:01:59,958 --> 00:02:02,426
- انها اغنيه مدهشه.
- لايوجد شيء للأحتفال به .

40
00:02:02,427 --> 00:02:04,028
كابتن ستانلي سيجد الدليل

41
00:02:04,029 --> 00:02:06,597
- لأننا سنساعده
- لا هذه فرصتنا

42
00:02:06,598 --> 00:02:08,933
لنضعفه .
هيا لنحتفل.

43
00:02:08,934 --> 00:02:12,170
بيرالتا نحن مكتب التحقيقات .

44
00:02:12,171 --> 00:02:14,806
لدينا واجبات
.حماية هذه المدينه

45
00:02:14,807 --> 00:02:19,243
لقدا حلفنا باليمين
ماذا لو انتهت هذه العقاقير

46
00:02:19,244 --> 00:02:22,313
بالشارع او مجرم خطير اطلق سراحه

47
00:02:22,314 --> 00:02:24,682
- بسبب فقدان دليل?

48
00:02:24,683 --> 00:02:27,685
Okay, you know, you're trying
to say it's whatever

49
00:02:27,686 --> 00:02:30,021
because you just...

50
00:02:30,022 --> 00:02:31,522
- انت تتمتم.
- بالطبع انا اتمتم.

51
00:02:31,523 --> 00:02:33,424
حسنا سنجد الحقيبه
هيا احتفلو الليله.

52
00:02:33,425 --> 00:02:34,725
تبا.

53
00:02:34,726 --> 00:02:37,995
مرحبا شباب القسم لديه مبادره
جديد.

54
00:02:37,996 --> 00:02:41,232
يجب ان نقلل استخدام الطاقه ب 15%.

55
00:02:41,233 --> 00:02:43,201
هذه يعني لا للمزيد من التحميض سانتياجو

56
00:02:43,202 --> 00:02:45,970
حسنا .
انه ليس الشيء الوحيد

57
00:02:45,971 --> 00:02:48,005
الذي يمتعني في هذا العالم .

58
00:02:48,006 --> 00:02:50,608
التواصل مع الاخرين هذا مايسعدني.

59
00:02:50,609 --> 00:02:52,944
سكلي هيتشكوك
ابعدو نافورة الشكولاته .

60
00:02:52,945 --> 00:02:55,346
اين نغمس الفراوله اذا  ?

61
00:02:55,347 --> 00:02:57,882
نافورة جبن الناتشو
هذا جنوني .

62
00:02:57,883 --> 00:02:59,149
الا اذا

63
00:03:02,855 --> 00:03:06,791
- كابتن , ايها الجميل الوقح .
- تخلصو منهن .

64
00:03:06,792 --> 00:03:09,994
وجينا لايمكنك تشغيل الدفايه
24 ساعه بعد الان .

65
00:03:09,995 --> 00:03:12,697
دفايه ?
المعذره هذه

66
00:03:12,698 --> 00:03:16,934
اشعه ضوئيه مريحه
واسمها جاسينتا.

67
00:03:16,935 --> 00:03:18,802
حسنا,
جاسينتا يجب ان تذهب .

68
00:03:18,837 --> 00:03:21,239
- لم يقصد هذا عزيزتي.
- انا جاد اطفئي

69
00:03:21,240 --> 00:03:22,874
- الدفايه.
- لا.

70
00:03:22,875 --> 00:03:25,376
- اطفئيها الان هذا امر .
- حسنا انت لاتريد

71
00:03:25,377 --> 00:03:28,546
ان تبداء حرب الاراده مع جينا بسبب

72
00:03:28,547 --> 00:03:31,015
انك ستخرج من هذه الحرب رجل محطم.

73
00:03:31,016 --> 00:03:32,617
لا للتباهي ,

74
00:03:32,618 --> 00:03:35,486
.

75
00:03:35,487 --> 00:03:36,902
.

76
00:03:37,856 --> 00:03:39,457
هل هناك اخبار عن الحقيبه المفقوده ?

77
00:03:39,458 --> 00:03:42,226
لا لكني وجدت محفضة ستانلي وسلاحه وشارته

78
00:03:42,227 --> 00:03:43,694
في الحمام.

79
00:03:43,695 --> 00:03:45,096
انا على يقين انه لا يعلم انهن مفقودات.

80
00:03:45,097 --> 00:03:46,230
- امم.لمذا تساعد

81
00:03:46,231 --> 00:03:47,465
هذا الشاب ?
انه على عكس

82
00:03:47,466 --> 00:03:49,500
اي شيء نفعله .
عبارته المفضله

83
00:03:49,501 --> 00:03:51,068
هل هذا سيترك بقعه."

84
00:03:51,069 --> 00:03:52,349
وهو لايستخدمها بشكل صحيح ايضا.

85
00:03:53,739 --> 00:03:56,207
اوهه هذا الحساء جيد
انه سيترك بقعه .

86
00:03:56,208 --> 00:03:57,642
ماذا?

87
00:03:57,643 --> 00:03:59,410
حسنا انه ليس من افضل محققينا ولكن
لن اكون طرف

88
00:03:59,411 --> 00:04:01,679
ب أي لعبه مصممه للقضاء عليه
.

89
00:04:01,680 --> 00:04:03,514
تعتقد انك رائع بسبب انك دائما

90
00:04:03,515 --> 00:04:05,082
تفعل الصحيح .
حسنا لدي اخبار لك

91
00:04:05,083 --> 00:04:08,019
- انت ممل .
- هل تعلم شخص اخر

92
00:04:08,020 --> 00:04:11,055
قيل له انت ممل "?
اندرياس مارجراف .

93
00:04:11,056 --> 00:04:12,790
- اتعلم ماذا فعل ?
- اكتشف النحاس ,

94
00:04:12,791 --> 00:04:14,392
لأنك استخدمت هذه المقوله قبل لأنك ,

95
00:04:14,393 --> 00:04:15,793
ممل .

96
00:04:15,794 --> 00:04:17,628
حسنا اذا انا ممل ,
لكني وجدت دليل ?

97
00:04:17,629 --> 00:04:20,264
تعال انظر لهذه
هذه كاميرات المراقبه

98
00:04:20,265 --> 00:04:21,866
من اليوم اللذي فقدت فيه الحقيبه.

99
00:04:21,867 --> 00:04:23,467
الساعه الحاديه عشر الحقيبه فوق الكرسي

100
00:04:23,468 --> 00:04:25,603
دعنا نرى ماسيحدث .

101
00:04:25,604 --> 00:04:28,472
لحضه هذا كان قبل ساعتين
اين ستانلي في هذه اللحضه ?

102
00:04:28,473 --> 00:04:32,176
<i>♪ لديك الحق لتبقى صامتا  ♪</i>

103
00:04:32,177 --> 00:04:33,844
- <i>♪ تعال واحتفل الليله ♪

104
00:04:33,845 --> 00:04:36,881
الرجل لديه كلمات جيده ?

105
00:04:36,882 --> 00:04:39,250
لحضه من هذا الرجل
ربما فالكو ارسله

106
00:04:39,251 --> 00:04:41,385
ليحصل على الحقيبه,
دخلو بسهوله

107
00:04:41,386 --> 00:04:45,356
وحصلو عليه من داخل القسم.
اوه ستانلي وقع بمشكله كبيره.

108
00:04:45,357 --> 00:04:46,891
You think that disapproving
glare works on me

109
00:04:46,892 --> 00:04:48,125
after all the times
I've seen it?

110
00:04:48,126 --> 00:04:51,228
Step it up, find something new,
ya boring.

111
00:04:51,229 --> 00:04:53,998
'مرحبا ي فتاتي .
انه رجلك العطوف '

112
00:04:53,999 --> 00:04:55,833
Charlie Boyle, innit, love?

113
00:04:55,834 --> 00:04:57,168
اوه انها الساعه الثانيه ظهرا

114
00:04:57,169 --> 00:04:59,203
ونحن نعمل .
كيف لك ان تكون سعيدا?

115
00:04:59,204 --> 00:05:01,939
لأنني اكتشفت السر لأنجو من الدوريات الليليه.

116
00:05:01,940 --> 00:05:05,643
اترين هذا الاصبع الصغير
ذهب الى المستودع.

117
00:05:05,644 --> 00:05:08,412
وهذا الاصبع الصغير ذهب معه وهذا ايضا...

118
00:05:08,413 --> 00:05:10,381
توقف فقط قل ماتريد

119
00:05:10,382 --> 00:05:13,284
- بطريقه اخرى
وجدت مساج مفتوح 24 ساعه

120
00:05:13,285 --> 00:05:15,853
مساج للأقدام ,
انه رائع.

121
00:05:15,854 --> 00:05:18,189
انها اعظم تجربه حضيت بها .

122
00:05:18,190 --> 00:05:23,828
امممم

123
00:05:23,829 --> 00:05:26,063


124
00:05:26,064 --> 00:05:27,765
اوقف تلك الاصوات .

125
00:05:27,766 --> 00:05:29,633
تعالي معي دعيني اريك اعظم شي

126
00:05:29,634 --> 00:05:31,435
والمتعه الوحيده للدوريات الليليه.

127
00:05:31,436 --> 00:05:34,672
افضل ان اموت على ان ادع شخص غريب يلمس قدماي .

128
00:05:34,673 --> 00:05:36,107
انا اخبرك عندما يلمسون قدماك

129
00:05:36,108 --> 00:05:38,776
ب اصابعهم القويه
بين اصابع قدميك ,

130
00:05:38,777 --> 00:05:42,880
انهه فقط امم

131
00:05:42,881 --> 00:05:45,282
انا المخطئ لم ينبغي ان اغلق عيناي ,

132
00:05:45,283 --> 00:05:46,650
.

133
00:05:46,651 --> 00:05:49,086
- مرحبا ستانلي هل انت متضايق

134
00:05:49,087 --> 00:05:51,622
عن شيئ ربما شيئ عن عملك ?

135
00:05:51,623 --> 00:05:54,425
نعم انا اخبرت الظباط
انني اضعت الحقيبه

136
00:05:54,426 --> 00:05:56,427
انا افسدت قضية فلاكو ,

137
00:05:56,428 --> 00:05:58,262
وانت كنت مخطئ.انها مشكلة كبيره

138
00:05:58,263 --> 00:05:59,829
نعم انت اخبرتني ان اتلطف بالكلام.

139
00:05:59,865 --> 00:06:01,999
- وخطاء من هذا جاك ؟
خطاءك .

140
00:06:02,000 --> 00:06:05,036
- انا اعلم .
- حسنا اذا ماللذي حدث ?

141
00:06:05,037 --> 00:06:07,038
انا اعني انهم لم يطردوك اليس كذلك ?

142
00:06:07,039 --> 00:06:08,706
هذا جنوني .
انا اعني انهم يستطيعون ,

143
00:06:08,707 --> 00:06:10,708
بالتأكيد لديهم الحق ليطردوك

144
00:06:10,709 --> 00:06:12,977
- هل طردوك ?
- اسوء.

145
00:06:12,978 --> 00:06:15,012
- انهم يسحبون نقلي .
- اي نقل ?

146
00:06:15,013 --> 00:06:17,982
اوه انا فقط اشعر بالضغوط بالعمل

147
00:06:17,983 --> 00:06:19,116
وانا لا اعلم اذا لاحظت ,

148
00:06:19,117 --> 00:06:20,550
ولاكن اشععر اني فاشل

149
00:06:20,585 --> 00:06:23,821
- غير مؤهل تمام .
- انه رائع كيف انك تفهمني تمام.

150
00:06:23,822 --> 00:06:25,156
- نعم.
- على اي حال سمعت انهم

151
00:06:25,157 --> 00:06:27,725
راح يعينون مدير اكاديمية الشرطه ,

152
00:06:27,726 --> 00:06:29,393
- كنت سأحصل على الوضيفه.
- لحضه انت تريد

153
00:06:29,394 --> 00:06:31,495
- تدريب الطلاب ?
- حسنا , التسع سنوات

154
00:06:31,496 --> 00:06:33,797
كانو افضل لحضات حياتي .

155
00:06:33,832 --> 00:06:36,567
- انه برنامج ل ست شهور !.
- بالتأكيد للأغلب الناس

156
00:06:36,568 --> 00:06:38,969
على اي حال لقد اخبروني
ان الوضيفه لي ,

157
00:06:38,970 --> 00:06:41,672
والآن انه متضايقون
يبدو انني

158
00:06:41,673 --> 00:06:44,542
عالق هنا للأبد.

159
00:06:44,543 --> 00:06:46,277
لا لا لا لا.

160
00:06:46,278 --> 00:06:47,977
مازلنا نستطيع اصلاح هذا .

161
00:06:48,013 --> 00:06:49,847
اذا بالتاكيد لاتستطيع الحصول
على الحقيبه مره اخرى ,

162
00:06:49,848 --> 00:06:51,882
ولكن تستطيع فعل شيء افضل .

163
00:06:51,883 --> 00:06:54,251
مثل ماذا اذا
انت بدون مساعده

164
00:06:54,252 --> 00:06:57,121
تكتشف من هو فلاكو وتقضي عليه .

165
00:06:57,122 --> 00:06:59,490
بالله عليك ياجاك.

166
00:06:59,491 --> 00:07:02,093
انا فقط سأفسده
مثل ما افسد كل شيء.

167
00:07:02,094 --> 00:07:03,661
لا لن تفعل
لأنني سأكون بجانبك

168
00:07:03,662 --> 00:07:05,930
لأساعدك ولاكن لاتقلق,
انت وحدك من سيحصل على الاضواء

169
00:07:05,931 --> 00:07:08,999
اسمع ستانلي سنساعدك لتخرج من هذا المكان .

170
00:07:09,000 --> 00:07:10,968
هل انت تتلطف بالكلام معي ?

171
00:07:10,969 --> 00:07:12,303
بالتاكيد لا.

172
00:07:12,304 --> 00:07:14,871
هذا سيترك بقعه .

173
00:07:14,906 --> 00:07:16,306
اوهه.

174
00:07:17,393 --> 00:07:19,127
كابتن كنت افكر حوله قضية

175
00:07:19,128 --> 00:07:22,531
فقدان الحقيبه
ماذا اذا وجدنا فلاكو

176
00:07:22,532 --> 00:07:24,366
- ونقضي عليه?
- اوه هل تحاول حل

177
00:07:24,367 --> 00:07:26,034
قضية ستانلي من خلف ضهره لتحاول ان تحرجه?

178
00:07:26,035 --> 00:07:28,737
لا .
في الحقيقه انا اعتقد ستانلي .

179
00:07:28,738 --> 00:07:31,506
يجب ان يأتي معي
انا ادركت فقط اهمية

180
00:07:31,507 --> 00:07:34,042
واجباتي ك شرطي
انت تعرف ?

181
00:07:34,043 --> 00:07:36,978
الحلف اللي اتخذته .
خطابك حفزني بالفعل .

182
00:07:36,979 --> 00:07:38,513
حسنا كان من افضل خطاباتي .

183
00:07:38,514 --> 00:07:40,014
شعرت بشعور رائع عندما كنت اقوله.

184
00:07:40,049 --> 00:07:42,216
- نعم .
- اذا ماهي الخطه ابني ?

185
00:07:42,251 --> 00:07:44,852
حسنا ابي نحن لانعرف
اين فلاكو ولكن لدي

186
00:07:44,887 --> 00:07:47,656
مخبر اخبرني انه حصل
على اتفاك مع ماركو سيفرينو.

187
00:07:47,657 --> 00:07:50,091
اذا تعتقد ان ندعي
اننا بائعي مخدرات نبحث عن

188
00:07:50,092 --> 00:07:52,327
مزود هيروين
وندع سيفرينو

189
00:07:52,328 --> 00:07:54,062
يقابل فلاكو.
وتعتقد ان

190
00:07:54,063 --> 00:07:56,264
- ستانلي يستطيع فعلها.
- اعرف ان ماعنده خبره ,

191
00:07:56,265 --> 00:07:57,566
ولكن انه شخص مبدع .

192
00:07:57,567 --> 00:07:58,966
اعتقد انه سيصبح رائع تحت الغطا.

193
00:07:59,001 --> 00:08:04,005
حسنا ايه الصبيه دعونا
نقبض على هؤلا الصبيه.

194
00:08:04,006 --> 00:08:06,707
بداية عظيم وحبيت استخدامك ل كلمة الصبيه مرتين ."

195
00:08:06,742 --> 00:08:09,410
مرحبا انه ستانلي .,
على اي حال .

196
00:08:09,445 --> 00:08:14,115
-
- اوهه هذا عمل رائع .

197
00:08:14,116 --> 00:08:16,050
هذه تذهب الى مدونتي .

198
00:08:16,085 --> 00:08:17,319


199
00:08:17,320 --> 00:08:19,453
مرحبا كابتن ماالأمر ي صديقي ?

200
00:08:19,488 --> 00:08:21,222
"ماالأمر ياصديقي ?"
انتي تحمضين

201
00:08:21,257 --> 00:08:23,225
- هنا اليس كذلك?
- انا اسفه.

202
00:08:23,226 --> 00:08:24,726
انا اسفه انا فقط احب التحميض كثيرا.

203
00:08:24,727 --> 00:08:27,662
حسننا لقد اعتدت على الامر .
لا احد يستمع إلي

204
00:08:27,663 --> 00:08:30,765
- انا كابتن سيء .
- ماذا لا لاتقل هذا .

205
00:08:30,766 --> 00:08:33,468
- لمذا تقول هذا ?
- اذا اخبرتك شيئا ,

206
00:08:33,469 --> 00:08:35,002
اتعدني ان لاتخبر احدا ?

207
00:08:35,037 --> 00:08:37,005
- بالطبع .
- انت تعرف انني اخذت

208
00:08:37,006 --> 00:08:38,874
- اختبار الملازم الاسبوع اللي فات ?
- اوه.

209
00:08:38,875 --> 00:08:40,442
اكتشفت انني لم انجح بالاختبار.

210
00:08:40,443 --> 00:08:44,679
اوهه لا لكن لايجب ان تشعري بالأسئ
فقط 10%

211
00:08:44,680 --> 00:08:46,047
ينجحون ب أول اختبار.

212
00:08:46,048 --> 00:08:47,782
انا اعلم , وانا منهكه

213
00:08:47,783 --> 00:08:50,085
بسبب الدوريات الليليه ,
وايضا عندما ذهبت لدورة المياه

214
00:08:50,086 --> 00:08:52,319
في الاختبار اخذت اطول من الوقت المتوقع.

215
00:08:53,355 --> 00:08:55,356
هل استطيع الذهاب غرفة الاستراحه

216
00:08:55,357 --> 00:08:58,759
لايوجد شيء لتروه هنا .

217
00:08:58,760 --> 00:09:01,295
المعذره انا اسف .

218
00:09:01,296 --> 00:09:05,099
عشان كذا يقولون
"وقت الاختبار البس حفاظات."

219
00:09:05,100 --> 00:09:06,567
لم اسمع بهذه المقوله من قبل .

220
00:09:06,568 --> 00:09:08,369
لم اسمع من قبل عن تحذيرات بالحفاظات خلال الامتحان
من اللذي يلبس

221
00:09:08,370 --> 00:09:10,070
حفاظات خلال الامتحان ?
هذا سخيف , انا اقصد

222
00:09:10,071 --> 00:09:13,240
- سانتياجو.
- اسفه اسمع لاتستسلم

223
00:09:13,241 --> 00:09:15,809
عن مبادرة تقليص الطاقه
انت كابتن رائع.

224
00:09:15,810 --> 00:09:17,578
- ستجعلهم يستمعون اليك جميعا .
- الا جينا .

225
00:09:17,579 --> 00:09:21,115
نعم جينا تستطيع جعلها تستمع اليك .

226
00:09:21,116 --> 00:09:23,317
كابتن انه وقت الاختبار.

227
00:09:23,318 --> 00:09:25,451
البس الحفاظه .

228
00:09:25,487 --> 00:09:27,821
شكرا لأنك اتيتي معي في هذه المطارده.

229
00:09:27,822 --> 00:09:29,423
- احتجت المساعده .
- لاتوجد مشكله ,

230
00:09:29,424 --> 00:09:31,525
- من اللذي نبحث عنه ?
- انه مهرب بيد واحده

231
00:09:31,526 --> 00:09:33,928
من تونس
اسمه

232
00:09:33,929 --> 00:09:36,263
- سينور ريف راف .
- انت تاخذني

233
00:09:36,264 --> 00:09:38,132
- الى محل مساج القدمين.
- انا سوف اخذك

234
00:09:38,133 --> 00:09:40,400
الى محل مساجد القدمين
خططت لهذا كله

235
00:09:40,435 --> 00:09:42,002
- صدمه .
- انظري الدوريات الليليه

236
00:09:42,003 --> 00:09:43,871
لم تكن سهله علينا .

237
00:09:43,872 --> 00:09:45,306
دعيني اجعلها افضل لنا

238
00:09:45,307 --> 00:09:46,907
سوف اشتري لك مساج رائع

239
00:09:46,908 --> 00:09:49,375
لتخفف الضغط من قدميك.
بأستخدام حمام من الحليب للقدمين

240
00:09:49,411 --> 00:09:51,745
- فقط اصمت سأفعلها مره واحده .
-

241
00:09:51,746 --> 00:09:53,213
- نعم!
- طالما تعدني

242
00:09:53,214 --> 00:09:55,983
انك لن تتكلم ابدا عن
مساج القدمين.

243
00:09:55,984 --> 00:09:58,884
- اتفقنا سوف تحبينه .
- اضمن لك انني لن افعل  .

244
00:09:58,887 --> 00:10:02,655
اممم .

245
00:10:02,691 --> 00:10:05,259
حسنا هذا مطعم سيفرينو .

246
00:10:05,260 --> 00:10:08,095
- مخبري يقول انه في الداخل .
- اوهه انا متحمس انا جاهز .

247
00:10:08,096 --> 00:10:10,830
للفضول فقط هل انتم خائفون ?

248
00:10:10,865 --> 00:10:13,934
- لا ماذا عنك ?
- انا منخرش ,

249
00:10:13,935 --> 00:10:15,302
لاكن انت تعلم
استمر بقول هذا لنفسي ,

250
00:10:15,303 --> 00:10:17,271
اذا حدث الاسواء فقط اطلق النار على اي شيء?

251
00:10:17,272 --> 00:10:19,073
اعتقد انه من الافضل ان تبقى في السياره .

252
00:10:19,074 --> 00:10:20,341
لحضه هل تحاول ان تهمشني ?

253
00:10:20,342 --> 00:10:21,742
- نعم .
- اوه الحمدالله .

254
00:10:21,743 --> 00:10:23,477
-
- ولكن حتى لو كنت بالسياره

255
00:10:23,478 --> 00:10:24,845
هذه لا يعني انك لست مهم

256
00:10:24,846 --> 00:10:26,280
في هذه المهمه
عملك سيكون

257
00:10:26,281 --> 00:10:27,448
مراقبة المطعم .

258
00:10:27,449 --> 00:10:29,416
واذا رأيت اي شخص مثير للأشتباه
يدخل المطعم  ...

259
00:10:29,417 --> 00:10:31,018
ادعسهم جميعا بالسياره

260
00:10:31,019 --> 00:10:32,319
ثم اصدمهم مره ثانيه اذا مازالو يتحركون

261
00:10:32,320 --> 00:10:33,754
لاتحاول تتوقع وش اقصد .

262
00:10:33,755 --> 00:10:35,823
استمر بمراقبة الباب اذا اي احد دخل ,

263
00:10:35,824 --> 00:10:37,791
- علمنا بالسماعات .
- حسنا

264
00:10:37,792 --> 00:10:39,593
انا استطيع فعل ذلك .
في الحقيقه انا شاهدت مره

265
00:10:39,594 --> 00:10:42,363
هذه السماعات في برنامج " ايلين ."
عندما كان الضيف جاستن بيبر ,

266
00:10:42,364 --> 00:10:44,798
وهو كان من المفترض ان يكون حارس امن ,

267
00:10:44,799 --> 00:10:46,467
ستانلي قصة رائعه ,
ولكن علينا الذهاب .

268
00:10:46,468 --> 00:10:47,767
- سأخبركم بها لاحقا .
- .

269
00:10:49,738 --> 00:10:51,672
شكرا لأنك تحمضين باليدين .

270
00:10:51,673 --> 00:10:56,744
بالطبع , الحفاض على الطاقه من
اولوياتي .

271
00:10:56,745 --> 00:10:59,880
- اوه جينا لم اراكي هنا .
- جينا . هل أطفئتي

272
00:10:59,881 --> 00:11:02,850
- دفايتك ?
- دفاية !...

273
00:11:02,851 --> 00:11:04,885
- لا اعلم ماذا تقصد .
- جاسينتا .

274
00:11:04,886 --> 00:11:06,587
اوه لا مازالت تعمل .

275
00:11:06,588 --> 00:11:10,791
سأخذها منك بالقوه اذا اضطررت .

276
00:11:10,792 --> 00:11:13,994
- حسنا تعال وخذها .
- هل انتي جاده ?

277
00:11:13,995 --> 00:11:17,231
- الدفاية تحت تنورتك ?
- ربما لاتستطيع ان تثبت ذلك .

278
00:11:17,232 --> 00:11:19,600
نعم استطيع .
هناك توصيل بجانبك ,

279
00:11:19,601 --> 00:11:23,202
- واعتقد انك تحترقين .
- واذا ?

280
00:11:23,238 --> 00:11:26,640
- ماذا تقدين واذا "?
- لن اعطيك جاسينتا .

281
00:11:26,641 --> 00:11:30,209
انت تحترقين جينا .
انت لا تملك اليد العليا

282
00:11:30,245 --> 00:11:33,814
- في هذه المسأله .
- انا دائما املك اليد العليا .

283
00:11:33,815 --> 00:11:36,049
ليس عندما تكون هناك حريقه في مؤخرتك !

284
00:11:36,084 --> 00:11:39,185
خصوصا اذا كانت هناك حريقة في مؤخرتي .

285
00:11:42,205 --> 00:11:45,425


286
00:11:47,228 --> 00:11:48,962
تبا

287
00:11:48,963 --> 00:11:51,964


288
00:11:53,034 --> 00:11:54,867
كيف خسرت ?

289
00:11:54,903 --> 00:11:57,838
- مرحبا هل انت سيفرينو ?
- من يريد ان يعرف ?

290
00:11:57,839 --> 00:12:00,474
انا كال وهذا بيلي .
اعتدنا الشراء من روسرينو ,

291
00:12:00,475 --> 00:12:02,076
ولكن فبض عليه من مكافحة المخدرات
ونحن نبحث عن

292
00:12:02,077 --> 00:12:04,144
- بائع جديد
- يااصحاب لدينا رفقه .

293
00:12:04,145 --> 00:12:06,513
هناك امرأة مع كلب ,
ورجل تسريحة شعره ذيل الحصان .

294
00:12:06,514 --> 00:12:09,182
امرأه اخرى مع كلب ,
وكلبان يمشيان عكس بعضهما  .

295
00:12:09,217 --> 00:12:11,285
- <i>هل هذا مريب ?</i>
- انا اعرف روسيرينو .

296
00:12:11,286 --> 00:12:12,820
- <i>يبدو مريبا لي ...</i>
- كيف ...

297
00:12:12,821 --> 00:12:15,289
- <i>يوجد الكثير من الكلاب هنا ...</i>
- لم اسمع بكما من قبل ?

298
00:12:15,290 --> 00:12:16,657
حسنا تستطيع ان تسأل اصحاب روسيرينو عننا .

299
00:12:16,658 --> 00:12:18,025
<i>هناكك الكثيره منهم .</i>

300
00:12:18,026 --> 00:12:19,827
اذا تعتقد انه غريب كح مره ل نعم ,

301
00:12:19,828 --> 00:12:21,261
- مرتين ل لا .
- لم آتي الى هنا

302
00:12:21,262 --> 00:12:23,363
لتتهمني ب شيء .
نستطيع الشراء من شخص اخر .

303
00:12:23,364 --> 00:12:24,998
<i>جاك احتاج جواب لمذا لا احد يكح ?</i>

304
00:12:24,999 --> 00:12:26,900
[
انظرو علي ان اعرف

305
00:12:26,901 --> 00:12:28,836
- من الاشخاص اللذين اتعامل معهم .
- اريد جوابا

306
00:12:28,837 --> 00:12:31,071
عدد الكلاب غريب
اريد شخص ان يكح ?

307
00:12:31,072 --> 00:12:32,339


308
00:12:32,340 --> 00:12:33,807
<i>من الذي كح هل هذا انت بيرالتا ?</i>

309
00:12:33,808 --> 00:12:36,210
<i>اذا كان هذا انت كح مرتان
اذا لم يكن انت ,</i>

310
00:12:36,211 --> 00:12:37,678
- <i>كح ثلاث مرات .</i>
-

311
00:12:37,679 --> 00:12:40,681
انا اسف عندي حساسيه
pollen count is off the charts.

312
00:12:40,682 --> 00:12:43,584
اوه كيف تفكر بهذه الاشياء ?

313
00:12:43,585 --> 00:12:45,719
- اذا ماهي مناطقك ?
- الآن عرفت لمذا انتم هناك

314
00:12:45,720 --> 00:12:47,654
- وانا هنا .
- نحن لا نبيع في الشارع .

315
00:12:47,655 --> 00:12:49,056
لدينا شرائون يأتون الينا

316
00:12:49,057 --> 00:12:50,591
- بالمايك ...
- نريد مخدرات بجودة عاليه ,

317
00:12:50,592 --> 00:12:52,593
- عملائنا مميزين .
- اختبار واحد اختبار اثنين,

318
00:12:52,594 --> 00:12:55,496
- اختبار دي جي ستانلي على المايك .
- لدي شخص يستطيع ان يجلب لكم

319
00:12:55,497 --> 00:12:57,431
- افضل مخدر بالمدينه .
- <i>هل تعلم انني كنت مشغل اسطوانات دي جي </i>

320
00:12:57,432 --> 00:12:58,999
- <i>بزواج اختي .</i>
- لاكنه لن يكون رخيص .

321
00:12:59,000 --> 00:13:00,701
ولكن ادائي لم يكن جيدا

322
00:13:00,702 --> 00:13:02,803
- .
- انا اسف ولكن عل تعتقد اننا

323
00:13:02,804 --> 00:13:04,204
- سنتفق مع شخص غريب
- احيانا انظر

324
00:13:04,205 --> 00:13:05,672
- الى اختي ...
- انا اعني اننا يجب

325
00:13:05,673 --> 00:13:07,074
- نغطي على انفسنا .
- لديها طفلان ,

326
00:13:07,075 --> 00:13:08,742
- لديها منزل جميل ...
- كيف نعرف هذا الشخص

327
00:13:08,743 --> 00:13:10,144
-
- واقول لنفسي ماذا فعلت ب حياتك

328
00:13:10,145 --> 00:13:11,211
-
- اصصمت !

329
00:13:11,212 --> 00:13:12,212
- توقف عن الكلام !
-

330
00:13:12,213 --> 00:13:13,213
- اصصصصمت !
- يا إلهي .

331
00:13:13,214 --> 00:13:14,314
اصصصمت ستانلي .

332
00:13:12,115 --> 00:13:13,349
اوه اوه ,
هل انتم شرطه ?

333
00:13:13,750 --> 00:13:15,184
نعم من الواضح اننا شرطه .
ضع يديك عاليا .

334
00:13:16,185 --> 00:13:17,819
اوه لمذا اخبرتهم اننا من الشرطه ?
لم نحصل على

335
00:13:17,820 --> 00:13:20,588
اي معلومات .
جاك انت تفسد الامر يارجل .

336
00:13:20,589 --> 00:13:23,142
اصصمت !

337
00:13:25,251 --> 00:13:27,054
فتشنا كل انش في مطعم رسيفرينو

338
00:13:27,055 --> 00:13:28,726
لم نجد شيئا

339
00:13:28,727 --> 00:13:31,016
حسنا لانستطيع القبض عليه طويلا
وهو لايتكلم .

340
00:13:31,017 --> 00:13:33,298
الاستجواب لم يأتي بنتيجه .

341
00:13:33,333 --> 00:13:34,867
ستخبرنا من هو فالكو

342
00:13:34,868 --> 00:13:36,668
ستخبرنا الان .

343
00:13:36,703 --> 00:13:39,038
اوه هذا جنوني .

344
00:13:39,039 --> 00:13:40,638
حسنا لدينا معلومه جيده .

345
00:13:40,674 --> 00:13:42,842
تعقبنا اخر مكالمه ب جوال سيفرينو

346
00:13:42,843 --> 00:13:44,876
نعتقد انه فلاكو .
تعقبنا مكانه

347
00:13:44,911 --> 00:13:47,380
مستودع عند البحر.
سنحاصر المكان .

348
00:13:47,381 --> 00:13:50,482
- Gرائع سأحضر ستانلي .
- لمذا ! لمذا انت

349
00:13:50,517 --> 00:13:52,250
انت مصمم لتجعله جزء من هذه العمليه ?

350
00:13:52,285 --> 00:13:54,320
- لايوجد سبب .
- اذا كنت تكترث

351
00:13:54,321 --> 00:13:56,288
بحلفك ستعرف انه

352
00:13:56,289 --> 00:13:58,557
- لايصلح لهذه العمليه .
-

353
00:13:58,558 --> 00:14:03,028
اوه خطابي لم يحفزك بالفعل اليس كذلك ?

354
00:14:03,029 --> 00:14:05,398
حسنا سأخبرك بالحقيقه

355
00:14:05,399 --> 00:14:07,867
اذا قبضنا على فلاكو ,
وستانلي حصل على الفضل بإلقاء القبض عليه ,

356
00:14:07,868 --> 00:14:10,202
سوف يحصل على نقل من دائرة 99 .

357
00:14:10,203 --> 00:14:11,737
اها انت مازلت تحاول

358
00:14:11,738 --> 00:14:13,406
- ان تضعفه  ?
- ماذا لا !

359
00:14:13,407 --> 00:14:15,674
على العكس تماما .
اريد ان اراه ينجح .

360
00:14:15,675 --> 00:14:18,177
- انا احاول ان اجعله ناجح .
- انا تعلم انني اكرهه

361
00:14:18,178 --> 00:14:19,945
- عندما تحاول اصلاح الكلمات .
- هل مازلت غاضب مني

362
00:14:19,946 --> 00:14:21,580
- لأنني قلت سناكسدينت"?
- نعم .

363
00:14:21,581 --> 00:14:22,748
ارجوك فقط دعه يأتي .

364
00:14:22,749 --> 00:14:23,748
- لا .
- فقط ليضهر اسمه

365
00:14:23,750 --> 00:14:24,984
- على اللائحه المشاركه في العمليه .
- لا

366
00:14:24,985 --> 00:14:26,385
سأضعه في سياره بعيدا عن موقع العمليه .

367
00:14:27,788 --> 00:14:30,823
حسنا .على الاقل اخبرني

368
00:14:30,824 --> 00:14:32,558
هل خطابي اثر عليك .

369
00:14:32,559 --> 00:14:34,193
اوه اذا اضطررت فقط

370
00:14:34,194 --> 00:14:36,195
لأختصار الخطاب ب كلمه واحد ,

371
00:14:36,196 --> 00:14:38,564
اعتقد انها ستكون
انت ممل .

372
00:14:38,565 --> 00:14:40,599
لكن دعه يأتي
عظيم .

373
00:14:40,600 --> 00:14:42,935
- ماهذا ؟

374
00:14:42,936 --> 00:14:45,838
اوه هاي كابتن .
انا ازرع نباتات استوائيه

375
00:14:45,839 --> 00:14:48,573
في هذا الجو الدافئ
بفضل دفاياتي الثلاث

376
00:14:48,608 --> 00:14:50,309
اليس  الجو حار قليلا ?

377
00:14:50,310 --> 00:14:52,077
اوه نعم

378
00:14:52,078 --> 00:14:55,448
على الارجح يجب ان اشغل مكيفي .

379
00:14:55,449 --> 00:14:56,582
- بوب .
- لن تستطيعي

380
00:14:56,583 --> 00:14:59,819
هزيمتي جينا .
هذه وقفتي الاخيره .

381
00:14:59,820 --> 00:15:03,989
- حياتي كلها عباره عن وقفه اخيره .
- جينا هل استطيع التحدث اليك

382
00:15:03,990 --> 00:15:05,423
-
- ما الأمر ?

383
00:15:07,260 --> 00:15:09,295
انتي وجاك لديكم مشاكل ;

384
00:15:09,296 --> 00:15:10,729
تريدين ان اعلمك كيف تقبلين ?

385
00:15:10,730 --> 00:15:12,665
- ماذا لا .

386
00:15:12,666 --> 00:15:14,533
اعرف كيف اقبل
لقد قرأت كتب .

387
00:15:14,534 --> 00:15:16,135
الموضوع عن تيري .
لاتخبري احد

388
00:15:16,136 --> 00:15:18,137
- عن هذا تيري لم ينجح

389
00:15:18,138 --> 00:15:19,872
- ب أختبار الظباط .
- كيف تعرفين ذلك ?

390
00:15:19,873 --> 00:15:21,273
دعينا فقط نقول ان عصافيري الصغير

391
00:15:21,274 --> 00:15:23,943
في كل مكان تجمع الاخبار لي .

392
00:15:23,944 --> 00:15:25,744
لقد ترك الرساله على مكتبه وانا قرأتها .

393
00:15:25,745 --> 00:15:27,880
حسنا اذا كنت تعلمين انه
مستاء

394
00:15:27,881 --> 00:15:29,548
- لمذا تتصرفين هكذا معه ?
- لاتقلقي ,

395
00:15:29,549 --> 00:15:31,684
فقط افسحي الطريق

396
00:15:31,685 --> 00:15:35,654
- ودعي جينا تتصرف .
- ماذا ؟.

397
00:15:35,655 --> 00:15:38,491
جينا , اغلقتي الباب علي .

398
00:15:38,492 --> 00:15:40,292
ذاهبه للغداء .

399
00:15:40,293 --> 00:15:42,928
جينا تعرفين
انني اخاف الاماكن المغلقه .

400
00:15:42,929 --> 00:15:45,798
الجميع جاهز ?
اين ستانلي .?

401
00:15:45,799 --> 00:15:48,167
يبعد عنا مربع سكني .

402
00:15:48,168 --> 00:15:49,368
لاتقلق
لن يذهب الى اي مكان .

403
00:15:49,369 --> 00:15:51,203
حملت برنامج على جوال

404
00:15:51,204 --> 00:15:53,739
- يجعل كلماتك تجشوئا.
- ذكي

405
00:15:53,740 --> 00:15:55,608
- نعم .
- هيا عند العد على ثلاثه ,

406
00:15:55,609 --> 00:15:58,611
اثنين واحد .

407
00:15:58,612 --> 00:16:01,547
- مكافحة المخدرات .
- انبطحو !

408
00:16:01,548 --> 00:16:04,617
- فلاكو اهرب !
- ذالك فلاكو .

409
00:16:04,618 --> 00:16:07,052


410
00:16:07,053 --> 00:16:09,355


411
00:16:09,356 --> 00:16:11,123
انه مقفل ارجع للوراء.

412
00:16:11,124 --> 00:16:14,125


413
00:16:15,896 --> 00:16:18,163


414
00:16:18,164 --> 00:16:20,466


415
00:16:20,467 --> 00:16:23,936
- اوه اسف .
- ستانلي هذا فلاكو .

416
00:16:23,937 --> 00:16:25,471
- قبضت عليه .
-

417
00:16:25,472 --> 00:16:27,273
انه فاقد للوعي ,
كيف فعلتها ?

418
00:16:27,274 --> 00:16:29,141
لا انتظر .
دعني اتوقع .

419
00:16:29,142 --> 00:16:30,509
فتحت باب سيارتك واصدم به .

420
00:16:30,510 --> 00:16:31,744
- نعم .
- لم يتوقع هذا .

421
00:16:31,745 --> 00:16:32,945
- نعم .
- ولا انت توقعت ذلك.

422
00:16:32,946 --> 00:16:34,313
كان بالخطاء ;
كنت خارجا من السياره

423
00:16:34,314 --> 00:16:36,081
- لتذهب الى الحمام .
- لا !

424
00:16:36,082 --> 00:16:37,917
كان هناك هنكبوت في السياره
لقد خفت .

425
00:16:37,918 --> 00:16:39,351
تبا كيف لم اتوقع ذلك ?

426
00:16:39,352 --> 00:16:41,487
يجب ان ترى هذا العنكبوت
انه عملاق

427
00:16:41,488 --> 00:16:44,290
-
- تشارلز , هذا رائع .

428
00:16:44,291 --> 00:16:47,059
انا اعلم مت اخرى مره بكيت مثل كذا ?

429
00:16:47,060 --> 00:16:49,194
- ماذا انت بكيت ?
- بالطبع فعلت.

430
00:16:49,195 --> 00:16:52,197
اوه اعتقد اننا سنعود للقسم .

431
00:16:52,198 --> 00:16:54,900
دعينا لا نتسرع .
لايوجد لدينا

432
00:16:54,901 --> 00:16:59,772
قضايا مفتوحه ,
اذا هل نخبر الفتيات

433
00:16:59,773 --> 00:17:01,874
- اننا جاهزو للمرحله الثانيه
- لنفعلها ,

434
00:17:01,875 --> 00:17:04,709
- ايتها الفتاه المدمنه .
- سأذهب لأحضارهم .

435
00:17:04,744 --> 00:17:05,920
.

436
00:17:07,314 --> 00:17:11,550


437
00:17:11,551 --> 00:17:13,118
تشارلز هذا المكان للشبه ,

438
00:17:13,119 --> 00:17:15,054
- انه غسيل للأموال .
- يجب ان نخرج

439
00:17:15,055 --> 00:17:16,288
من هنا الان .

440
00:17:16,289 --> 00:17:17,356
للتو انهيت مكالمه

441
00:17:17,357 --> 00:17:19,491
مع شرطة بلازا انهم سعيدين جدا

442
00:17:19,492 --> 00:17:21,260
كابتن ستانتلي ,
حصلت على نقلك .

443
00:17:21,261 --> 00:17:22,494
- اوهه!
- لن اذهب .

444
00:17:22,495 --> 00:17:24,029
- ماذا لمذا
- السبب الذي

445
00:17:24,030 --> 00:17:25,564
يجعلني اريد ان اذهب في المقام الاول

446
00:17:25,565 --> 00:17:27,633
هو انني لم اشعر انني استطيع فعل هذا العمل ,

447
00:17:27,634 --> 00:17:30,703
لكن المهم الليله
قبضي على فلاكو ...

448
00:17:30,704 --> 00:17:32,371
- الباب اكثر منك .
- جعلني ارى

449
00:17:32,372 --> 00:17:35,140
انني استطيع فعلها
وانا اشعر

450
00:17:35,141 --> 00:17:36,174
انني انتمي لهذا المكان .

451
00:17:36,209 --> 00:17:39,378
شكرا لكم ي اصحاب ...

452
00:17:39,379 --> 00:17:41,146
لجعلي اؤمن بنفسي .

453
00:17:41,147 --> 00:17:44,316
- اوه .
- تعال هنا .

454
00:17:44,317 --> 00:17:46,041
هذا سيترك بقعه

455
00:17:46,720 --> 00:17:48,776
لا استطيع تصديق هذا .

456
00:17:48,777 --> 00:17:50,578
ليس لأننا عالقون بالدوريات الليليه
فقط ,

457
00:17:50,579 --> 00:17:52,747
لكن علينا رؤية ستانلي
يحصل على ميدالية

458
00:17:52,748 --> 00:17:55,016
مذا هناك الكثير من الصحفيين
حتى جريدة التايمز موجوده
.

459
00:17:55,017 --> 00:17:57,585
لحضه حقا?
من ارسلو ?

460
00:17:57,586 --> 00:18:00,955
ويلسون, بالمير, سكنير ,
لافين, روجرز, تايلر, باكر,

461
00:18:00,956 --> 00:18:03,323
كورياال, بروميتش,
روبين سكوميدت ?

462
00:18:03,358 --> 00:18:05,660
توقف عن قول اسماء صحفيين .
كيف تعرف الكثير من الاسماء?

463
00:18:05,661 --> 00:18:07,495
.

464
00:18:07,496 --> 00:18:08,996
- حسنا .
- مرحبا , نحن هنا اليوم

465
00:18:08,997 --> 00:18:12,400
لنشرف كابتن ستانلي ,
الذي لوحده القى القبض

466
00:18:12,401 --> 00:18:14,235
على اهم بائعي المخدرات

467
00:18:14,236 --> 00:18:16,237
ويشرفني
ان اسلمه

468
00:18:16,238 --> 00:18:18,806
ميدالية الفخر .
كابتن ستانلي .

469
00:18:18,807 --> 00:18:21,208
سلمها لي .

470
00:18:21,209 --> 00:18:23,277
اوه واو ,

471
00:18:23,278 --> 00:18:25,880
هناك الكثير من الناس ...

472
00:18:25,881 --> 00:18:28,349
.

473
00:18:28,350 --> 00:18:30,785


474
00:18:30,786 --> 00:18:33,187
هذا كل ماأردت قوله .

475
00:18:33,188 --> 00:18:34,221
هل يوجد اسئله ?

476
00:18:34,222 --> 00:18:36,023
هل القضاء على بائع مخدرات واحد

477
00:18:36,024 --> 00:18:37,891
راح يأثر على قضية المخدرات بشكل عام

478
00:18:37,926 --> 00:18:39,960
- في المدينه ?
- لا املك اي فكره , ?

479
00:18:39,961 --> 00:18:41,195
ماهي فلسفتك على التعامل مع

480
00:18:41,196 --> 00:18:42,896
قضية توريد المخدرات عالميا ?

481
00:18:42,931 --> 00:18:44,397
لم افهم السؤال .

482
00:18:44,433 --> 00:18:47,001
لمذا
تم استهداف فلاكو بهذه العمليه ?

483
00:18:47,002 --> 00:18:49,470
حسنا هذا سؤال استطيع ان اجيب عليه .

484
00:18:49,471 --> 00:18:53,974
حسنا , لقد بداء عندما اضعت حقيبه كوكايين

485
00:18:53,975 --> 00:18:55,976
...

486
00:18:55,977 --> 00:18:57,511
- شكرا كابتن .
- اوه .

487
00:18:57,512 --> 00:19:00,514
- حسنا هذا كان كثيرا .
- لقد فشل فشلا ذريعا .

488
00:19:00,515 --> 00:19:02,616
نعم لم ينبغي عليهم
ان يضعوه في هذا المكان .

489
00:19:02,617 --> 00:19:05,052
لقد فشل الشخص اللذي وضعه في هذا المكان

490
00:19:05,053 --> 00:19:08,789
واستدعى جميع الصحفيين .

491
00:19:08,790 --> 00:19:10,858
- لحضه ماللذي  تحاول قوله ?
- اوه لاشيء.

492
00:19:10,859 --> 00:19:15,229
يبدو ان ستانلي اصبح .

493
00:19:15,230 --> 00:19:16,563
- هل فعلت ذلك ?
- نعم فعلت .

494
00:19:16,598 --> 00:19:19,834
- وانت استعملت اصلاحي للكلمات
- انا اكرههه ."

495
00:19:19,835 --> 00:19:22,036
ماللذي يحدث لي
هل كل هذا كان يستحقه

496
00:19:22,037 --> 00:19:24,642
- even worth it?
- It was no snaccident.

497
00:19:26,975 --> 00:19:29,276
مذكور هنا ان محل مساج القدمين
كسبو 7 ملايين

498
00:19:29,277 --> 00:19:30,911
في السنه اللي فاتت
ليستطيعو الحصول على ذلك المبلغ ,

499
00:19:30,912 --> 00:19:34,248
عليهم ان يمسجون 100 قدم في الساعه
لمدة 24

500
00:19:34,249 --> 00:19:36,384
ساعه كل 7 ايام
لمدة سنه

501
00:19:36,385 --> 00:19:37,885
تبا ينبغي علينا
ان نغلق المكان .

502
00:19:37,886 --> 00:19:40,321
انتظر .
دعينا لانستعجل في هذا الامر .

503
00:19:40,322 --> 00:19:42,323
دعينا نفكر جيدا في هذه المسأله .

504
00:19:42,324 --> 00:19:44,825
انا اعني اذا قبضنا عليهم الليله

505
00:19:44,826 --> 00:19:46,997
وغدا نطارد مجرم ,

506
00:19:47,028 --> 00:19:48,763
وانا على وشك القبض عليه
ولكن قدمي تشنجت ?

507
00:19:48,764 --> 00:19:50,264
- بسبب نقص المساج .
- وبذلك المجرم

508
00:19:50,265 --> 00:19:52,266
- يهرب بعيدا .
- اتعلم من ضحيته التاليه  ?

509
00:19:52,267 --> 00:19:53,534
- العمده .
- يا إلهي

510
00:19:53,535 --> 00:19:54,702
- المدينه لايوجد بها عمده .
- انها فوضى .

511
00:19:54,703 --> 00:19:56,370
شغب ونهب ,
الذعر في الشوارع .

512
00:19:56,371 --> 00:19:57,705
عليهم ان يتصلو في الحرس الوطني
يوجد

513
00:19:57,706 --> 00:20:00,074
دبابات في شارع 5
اعلان قانون عسكري .

514
00:20:00,075 --> 00:20:01,575
هذا جنوني .
كله بسبب اننا اغلقنا

515
00:20:01,576 --> 00:20:03,878
- محل مساج القدمين ...
- المحل كان يعمل عمل الاله .

516
00:20:03,879 --> 00:20:05,678
- ماللذي كنا نفكر فيه
 اذا اتفقنا ان

517
00:20:05,714 --> 00:20:08,249
ندعهم يعملون لمصلحه المدينه .

518
00:20:08,250 --> 00:20:09,716
لمصلحة المدينه .

519
00:20:11,573 --> 00:20:13,186
يجب ان نفعل عملنا الغبي اليس كذلك ?

520
00:20:13,221 --> 00:20:15,790
نعم دعني احصل على سلاحي الغبي .

521
00:20:15,791 --> 00:20:17,861
شرطة نيويورك انبطحو على
الارضيه المريحه .

522
00:20:17,893 --> 00:20:19,427
ضعو ايديكم السحريه في مكان نستطيع رؤيتهم
.

523
00:20:19,428 --> 00:20:21,429
سيتم القاء القبض عليكم
لأفساد هذا المكان الجميل .

524
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
وغسيل الاموال .

525
00:20:22,431 --> 00:20:24,076
نعم, غسيل الاموال
على اي حال .

526
00:20:25,133 --> 00:20:27,201
جينا لقد كنت افكر
كثيرا حول رفضك

527
00:20:27,202 --> 00:20:29,103
- لتسليم جاسينتا .
- هذا صحيح

528
00:20:29,104 --> 00:20:31,272
- انها لن ترحل ابدا .
- انا اعلم . لذلك

529
00:20:31,273 --> 00:20:33,106
قررت ان اعطي .

530
00:20:33,141 --> 00:20:36,509
- دفايه للجميع .
- اذا ماذا , هذا يبدو رائعا.

531
00:20:36,545 --> 00:20:39,580
- الجميع.
- اوه ,

532
00:20:39,581 --> 00:20:42,183
- ان الجو حار هنا .
- انتي ستنظرين

533
00:20:42,184 --> 00:20:43,717
الى هذا طوال اليوم .

534
00:20:43,718 --> 00:20:45,019
اوه اعتقد انه

535
00:20:45,020 --> 00:20:48,689
يريد ان يأكل ساندويتش.
هل هذاك مايونيز او عرق ?

536
00:20:48,690 --> 00:20:51,391
حسنا , انا استسلم.
تستطيع الحصول على جاسينتا .

537
00:20:51,426 --> 00:20:53,526
حقا?
والدفايات الاخرى

538
00:20:53,562 --> 00:20:55,563
جميعهم , لقد فزت .

539
00:20:55,564 --> 00:20:58,032
انا افوز ؟
لقد فزت

540
00:20:58,033 --> 00:21:00,334
- ايمي لقد فزت !
- لقد فعلتها كابتن .

541
00:21:00,335 --> 00:21:01,902
ستقلص استخدام الطاقه .

542
00:21:01,903 --> 00:21:05,639
لا اكرتث للطاقه .
لقد هزمت جينا .

543
00:21:05,640 --> 00:21:09,677
لقد فعلت المستحيل.
لقد عاد تيري في القمه .

544
00:21:09,678 --> 00:21:12,880
- Diaper up! What!
- Ladies and gentlemen,

545
00:21:12,881 --> 00:21:16,150
كابتن ستانلي تم نقله

546
00:21:16,151 --> 00:21:18,586
وتم تعيين كابتن هولت

547
00:21:18,587 --> 00:21:21,574
ليأخذ مكانه,
ونعم سيأخذنا معه

548
00:21:21,575 --> 00:21:23,332
انت تقصد

549
00:21:23,333 --> 00:21:25,578
نعم ايمي .
عودة الدوريات النهاريه!

550
00:21:25,579 --> 00:21:28,629
99!
99!

551
00:21:28,630 --> 00:21:30,455
♪ هيا احتفلو الليله! ♪

552
00:21:30,456 --> 00:22:20,456
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

