﻿1
00:00:05,565 --> 00:00:09,165
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جودلاند، فلوريدا

2
00:00:09,365 --> 00:00:11,115
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\i1}ايفان!{\i0}

3
00:00:13,202 --> 00:00:16,372
ايفان! أين أنت؟!

4
00:00:17,999 --> 00:00:19,879
<font color="#ff0000">ايفان!</font>

5
00:00:19,917 --> 00:00:22,417
ايفان!

6
00:00:25,214 --> 00:00:26,224
ايفان!

7
00:00:26,256 --> 00:00:27,876
أيفان أسرع أرجوك

8
00:00:27,925 --> 00:00:29,385
لا شيء يخرج!

9
00:00:33,681 --> 00:00:35,811
مرة أخرى، القصة الرئيسية للساعة.

10
00:00:35,850 --> 00:00:39,690
كانت العاصفة الاستوائية ليروي
ورفع مستواها إلى إعصار ليروي.

11
00:00:39,729 --> 00:00:41,399
 تشمل ساحل الخليج بأكمله ...

12
00:00:46,443 --> 00:00:48,153
اللعنه

13
00:00:51,490 --> 00:00:55,040
أمي، هل أبى
سيكون بخير؟

14
00:00:55,078 --> 00:00:59,208
أمي، ماذا عن أبي؟
أمي، ماذا عن أبي ؟!

15
00:00:59,248 --> 00:01:00,668
نحن بحاجة إلى الماء، إيفان.

16
00:01:00,708 --> 00:01:02,208
الأن!

17
00:01:06,505 --> 00:01:07,505
أمى !

18
00:01:07,548 --> 00:01:09,048
فقط كما أقول، ايفان!

19
00:01:09,092 --> 00:01:10,132
تعالى ساعدنى

20
00:01:10,175 --> 00:01:11,255
ساعدنى فى سحب
الغسالة.

21
00:01:11,301 --> 00:01:13,221
من فضلك، ايفان، فقط ساعدتي.

22
00:01:13,262 --> 00:01:15,432
أمى ريجى عاد إلى هنا

23
00:01:15,472 --> 00:01:17,222
أيفان أترك القطه وشأنها

24
00:01:17,266 --> 00:01:20,226
حسناً افصل
الجهاز، حبيبى

25
00:01:20,269 --> 00:01:21,849
أفصل الجهاز

26
00:01:21,896 --> 00:01:24,106
اسحب الخرطوم من الحائط.

27
00:01:25,357 --> 00:01:26,937
سأبدأ السحب.

28
00:01:26,984 --> 00:01:29,824
أريدك ان تصل  إلى خلف الجهاز وتدفع

29
00:01:29,862 --> 00:01:31,242
حسناً ساقوم بالسحب أريدك ان تدفع

30
00:01:31,280 --> 00:01:33,700
سنقوم بقلب الغساله

31
00:01:33,741 --> 00:01:35,741
نريد أن نفرغ المياه ألى الخارج

32
00:01:35,785 --> 00:01:37,575
حسناً حبيبى أدفع

33
00:01:38,955 --> 00:01:40,535
أدفع

34
00:01:40,581 --> 00:01:42,251
أدفع أيفان !

35
00:01:47,004 --> 00:01:49,924
أدفع أيفان !

36
00:01:49,966 --> 00:01:51,216
هل تدفع ؟

37
00:01:54,971 --> 00:01:56,681
أيفان !

38
00:01:56,722 --> 00:01:58,272
إيفان، أجبني!

39
00:01:59,391 --> 00:02:00,601
أيفان....

40
00:02:01,894 --> 00:02:03,484
أمى !

41
00:02:06,732 --> 00:02:08,282
أيفان ؟

42
00:02:08,317 --> 00:02:09,737
أيفان لا

43
00:02:09,777 --> 00:02:12,237
أتركه !

44
00:02:13,697 --> 00:02:15,237
أتركه !

45
00:02:16,325 --> 00:02:18,575
أتركه يذهب

46
00:02:21,330 --> 00:02:23,250
أتركه يذهب ...

47
00:02:27,975 --> 00:02:32,675
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السادس</font>

48
00:02:46,035 --> 00:02:51,235
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

49
00:02:54,660 --> 00:03:00,060
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} جيليان اندرسون

50
00:03:00,685 --> 00:03:07,785
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

51
00:03:11,110 --> 00:03:14,210
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

52
00:03:16,635 --> 00:03:18,135
مرحبا، هذا هو فوكس مولدر.

53
00:03:18,179 --> 00:03:19,849
 أترك  رسالة
بعد الصافرة.

54
00:03:21,390 --> 00:03:24,600
عميل مولدر، هذا هو آرثر
ديليس يتصل من من فلوريدا.

55
00:03:24,643 --> 00:03:26,773
<i><font color="#ffff00">انا لا اعرف
إذا كنت تشاهد الأخبار،</font></i>

56
00:03:26,812 --> 00:03:30,522
لكن نحن في جحيم كارثه فى
الساعات القادمه من 12 ألى 24 ساعه

57
00:03:30,566 --> 00:03:34,361
<font color="#ffff00"><i>أنا فى وسط اعصار مولدر من بدايته</i></font>

58
00:03:34,403 --> 00:03:39,370
<i><font color="#ffff00">لكنى تلقيت للتو مكامله كارثيه
من جارتى على الطريق أزعجتنى</font></i>

59
00:03:39,408 --> 00:03:41,448
ليس لديك الكثير من الوقت
لتصل إلى المطار،

60
00:03:41,493 --> 00:03:46,621
<i><font color="#ffff00">لكن اذا كنت رجل الملفات الغامضه
كما تقول يجب أن تأتى فورا</font></i>

61
00:03:48,417 --> 00:03:52,297
<font color="#ffff00"><i> متحدث باسم كولير
فريق الاستجابة لحالات الطوارئ في المقاطعة</i></font>

62
00:03:52,337 --> 00:03:54,667
<i><font color="#ffff00">ينصح السكان بالإبتعاد عن الطرق</font></i>

63
00:03:54,715 --> 00:03:57,295
وإما الانتظار في العاصفة
في مكان آمن

64
00:03:57,342 --> 00:03:59,602
أو المواصل إلى مأوى طورىء المقاطعه

65
00:03:59,636 --> 00:04:02,636
<i><font color="#ffff00">ولا يزال إعصار ليروي قائما
20 ميلا قبالة ساحل الخليج،</font></i>

66
00:04:02,681 --> 00:04:06,814
<i><font color="#ffff00">يرسل رياح عاتيه وأمطار تصل إلى
سته بوصه على المجتمعات الساحلية.</font></i>

67
00:04:06,852 --> 00:04:10,400
وحتى الأن لم تطلق العنان لأيا
مما تنتطوى عليه من تدمير عنيف

68
00:04:10,439 --> 00:04:13,399
<i><font color="#ffff00">على السكان العصبيين جدا
من نابولي إلى فورت مايرز.</font></i>

69
00:04:13,442 --> 00:04:15,782
<i><font color="#ffff00">دائرة الطقس الوطنية
تتوقع إعصار ليري</font></i>

70
00:04:15,819 --> 00:04:17,819
<i><font color="#ffff00">وستصل لليابس خلال من ثلاث إلى اربع
قادمه</font></i>

71
00:04:17,863 --> 00:04:20,283
<i><font color="#ffff00">وسوف نعود إليك
في بضع دقائق...</font></i>

72
00:04:21,825 --> 00:04:26,410
<i><font color="#ffff00">لم نجد أى علامه على شىء
خاطىء هنا فى هذا المنزل</font></i>

73
00:04:26,455 --> 00:04:28,495
<i><font color="#ffff00">أربط جميع السفن بأحاكم</font></i>

74
00:04:28,540 --> 00:04:32,090
<i><font color="#ffff00">علم
ربما تم أخلاء شاغليها  أنتهى</font></i>

75
00:04:32,128 --> 00:04:35,258
<i><font color="#ffff00">حسنا، هذا سيكون
شيبليس، ولكن جار أتصل</font></i>

76
00:04:35,298 --> 00:04:38,590
<i><font color="#ffff00">يقول أنهم لم يذهبوا بعيداً
جدا بدون سيارتهم الوحيدة،</font></i>

77
00:04:38,634 --> 00:04:41,434
<i><font color="#ffff00">والتي لا تزال في المرآب
 هنا. أنتهى</font></i>

78
00:04:41,470 --> 00:04:44,810
<i><font color="#ffff00">حسناً هذا يبدو كلغز
 حقيقى أليس كذلك؟</font></i>

79
00:04:44,848 --> 00:04:47,938
<i><font color="#ffff00">بالتأكيد أيها الغبى الأحمق</font></i>

80
00:04:57,871 --> 00:05:02,071
<i><font color="#ffff00">تييرا نويفا موقف القطارات
جودلاند فلوريدا</font></i>

81
00:05:08,497 --> 00:05:09,917
<i><font color="#ffff00">حسنا، لا يمكن أن يكون</font></i>

82
00:05:09,957 --> 00:05:12,247
<i><font color="#ffff00">أن جميع الطائرات بها
تم تحميلها بالكامل، هاه؟</font></i>

83
00:05:12,293 --> 00:05:15,879
<i><font color="#ffff00">السيد ديليس، هناك سبب أن
الناس لا يخرجون في الأعاصير.</font></i>

84
00:05:15,921 --> 00:05:19,011
<i><font color="#ffff00"> إعصار يمتد 20
 ميلا خارج البحر </font></i>

85
00:05:19,800 --> 00:05:21,550
<i><font color="#ffff00">سيد ديليس، هل يمكن أن ندخل؟</font></i>

86
00:05:21,593 --> 00:05:23,103
<i><font color="#ffff00">أدخلوا</font></i>

87
00:05:27,516 --> 00:05:28,676
<i><font color="#ffff00">من هذه؟</font></i>

88
00:05:28,725 --> 00:05:31,185
<i><font color="#ffff00">العميله الخاصه دانا سكالى</font></i>

89
00:05:31,228 --> 00:05:32,558
<i><font color="#ffff00">- سكالى ؟
- أنها زميلتى</font></i>

90
00:05:32,604 --> 00:05:34,524
حسناً
لا تأخذوا راحتكم لحد كبير

91
00:05:34,564 --> 00:05:36,984
ستريدون العوده للخارج هناك

92
00:05:37,026 --> 00:05:39,146
فى الخارج أين؟

93
00:05:40,112 --> 00:05:42,492
هل اخبرتها
ما قلته لك؟

94
00:05:42,531 --> 00:05:44,331
نعم ولكنها

95
00:05:44,367 --> 00:05:46,947
انها ليست من النوع الذى يقتنع بسهوله

96
00:05:46,994 --> 00:05:49,964
هل هذا صحيح؟

97
00:05:49,997 --> 00:05:52,497
ما يقصده هو اننى لم
أسمع بقصة وحش البحر

98
00:05:52,541 --> 00:05:55,421
وأفترض تلقائيا أنها  حقيقه من
 رب الأنجيل

99
00:05:55,502 --> 00:05:57,212
لماذا جلبتها إلى هنا؟

100
00:05:57,254 --> 00:05:59,514
حسنا، إنها تعرف
سمعتك،

101
00:05:59,548 --> 00:06:01,338
عملك المبكر
على الملفات الغامضه

102
00:06:01,384 --> 00:06:03,764
و أن لها موهبه فى الوصول إلى قاع الأشياء

103
00:06:03,802 --> 00:06:06,102
على الأرجح هو كذلك
 سيد ديليس

104
00:06:06,138 --> 00:06:08,348
انه شيء جيد أن
لدي سمعة.

105
00:06:08,391 --> 00:06:10,771
وإلا، كيف يمكن
أن يكون كاذب؟

106
00:06:10,809 --> 00:06:13,942
أنظر سيد ديليس، أنا متأكده من أن هناك
 سبب وجيه لأنذارك؟

107
00:06:13,979 --> 00:06:15,519
أنا استمعت
إلى الرسالة

108
00:06:15,564 --> 00:06:17,154
التي تركتها للعميل  مولدر
عن أصدقائك.

109
00:06:17,191 --> 00:06:19,241
عائلة شيبلى هما زوجان شابان  وأبن

110
00:06:19,276 --> 00:06:21,196
يعيشون فى الخارج  عند
نهاية ساندسبيت.

111
00:06:21,237 --> 00:06:24,367
سارة اتصلت بي وهى
في حالة ذعر.

112
00:06:24,407 --> 00:06:26,527
وقالت إن شيئا ما
في المنزل

113
00:06:26,575 --> 00:06:29,195
قد أمسك جاك، زوجها.

114
00:06:29,245 --> 00:06:30,575
في الحمام، قلت؟

115
00:06:30,620 --> 00:06:32,460
نعم، من جميع الأماكن.

116
00:06:32,497 --> 00:06:36,786
 كان وصفك هو الذى سبب
للعميله سكالى الشكوك

117
00:06:36,835 --> 00:06:38,165
لا ليس وصفى

118
00:06:38,212 --> 00:06:40,422
لاكان وصف ساره

119
00:06:40,464 --> 00:06:44,974
قالت ...
أن لديه مخالب

120
00:06:45,010 --> 00:06:48,390
ألتفت حول عنق زوجها وخنقته

121
00:06:48,431 --> 00:06:51,601
وليس لديك أي سبب
للشك في خبر السيدة شيبلي؟

122
00:06:51,641 --> 00:06:56,861
كلا هي وجاك
هم علماء أحياء بحرية.

123
00:06:56,897 --> 00:06:58,687
أو على الأقل كانوا

124
00:07:00,484 --> 00:07:02,824
أخشى الأسوأ.

125
00:07:02,861 --> 00:07:04,701
هى  مفقودة، أيضا؟

126
00:07:05,614 --> 00:07:07,204
نعم

127
00:07:07,241 --> 00:07:09,451
لقد حصلت على بوق الشرطه المحليه

128
00:07:09,493 --> 00:07:13,583
لكنه كان كنفخه فى عاصفه رعديه

129
00:07:13,622 --> 00:07:17,582
كنت لأذهب إلى هناك لولا
أن فخذى مصاب

130
00:07:17,626 --> 00:07:19,626
حسنا، انها ليست ليلة
 يجب أن يكون فيها أى شخص فى الخارج.

131
00:07:19,669 --> 00:07:23,129
حسنا،  لا أرى
أن هناك خيارا.

132
00:07:25,509 --> 00:07:30,887
لو أن شخصا يريد أن يصل لحقيقة هذا الأمر

133
00:07:36,645 --> 00:07:42,277
ما الذى جلبك بالخارج هنا في
المقام الأول، سيد ديليس؟

134
00:07:42,318 --> 00:07:44,818
نزلت من أجل الطقس.

135
00:07:46,113 --> 00:07:51,195
لا تسخرى من ألغاز
الأعماق أيتها  السيده الشابه

136
00:07:51,243 --> 00:07:56,003
قاع المحيط
هو عميق بقدر ما هو مظلم

137
00:07:56,039 --> 00:07:59,499
كما الخيال.

138
00:08:12,695 --> 00:08:16,395
<font color="#ffff00">مسكن شيبلي
9:14
قبل منتصف الليل </font>

139
00:08:27,321 --> 00:08:28,911
مرحباً؟

140
00:08:30,699 --> 00:08:32,779
سيدة شيبلي؟!

141
00:08:35,703 --> 00:08:37,083
على الأقل يبدو

142
00:08:37,122 --> 00:08:41,377
كان لديهم الوقت والحضور العقلى
للتحضير للأعصار

143
00:08:42,794 --> 00:08:45,673
لقد قاموا بسد المكان بالخشب
و قاموا بذلك من الداخل

144
00:08:45,714 --> 00:08:48,434
هذا يجعلك تتساءلين
كيف خرجوا.

145
00:08:50,719 --> 00:08:52,429
مرحبا ؟!

146
00:08:54,014 --> 00:08:55,684
سيده شيبلى

147
00:09:37,766 --> 00:09:41,686
مولدر ...
 لا علامة اى حياة.

148
00:09:42,771 --> 00:09:45,571
شىء ما فى الصرف

149
00:09:45,608 --> 00:09:47,648
لا أستطيع أخراجه

150
00:09:59,162 --> 00:10:01,542
لا أعلم
أذا كنت سأحتاج إلى سلاحى

151
00:10:01,582 --> 00:10:03,292
أو حربة هنا.

152
00:10:20,976 --> 00:10:23,766
كيف بحق الجحيم دخلت
القطه غلى الغساله؟

153
00:10:23,812 --> 00:10:26,022
ربما سقط فيها

154
00:10:26,064 --> 00:10:28,734
بعد أنتهائه من سد النافذه

155
00:10:47,461 --> 00:10:49,671
اين تظن
هذا يؤدي إلى؟

156
00:10:49,713 --> 00:10:51,803
لابد أن يكون الحمام

157
00:10:51,840 --> 00:10:53,800
قال لي ديليس
أن الزوجه أخبرته

158
00:10:53,842 --> 00:10:57,642
أن الزوج تم سحبه من الحمام

159
00:10:57,680 --> 00:10:59,470
سيد شبيلى؟

160
00:10:59,515 --> 00:11:01,515
هل يمكن أن تساعدنى فى هذا؟

161
00:11:01,558 --> 00:11:03,308
حسناً كيف ؟

162
00:11:03,352 --> 00:11:05,732
نعم تماما مثل هذا

163
00:11:05,770 --> 00:11:09,610
أبقوا أيديكم مرفوعه بحيث يمكننى رؤيتهم

164
00:11:09,650 --> 00:11:12,440
الآن، من أنتم وماذا بحق
الجحيم تظن أنك  تفعل؟

165
00:11:14,321 --> 00:11:15,451
نعم برفق وببطىء

166
00:11:15,489 --> 00:11:16,819
يمكنك ان تضع المسدس جانبا

167
00:11:16,865 --> 00:11:18,655
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالى

168
00:11:18,701 --> 00:11:21,701
ليس كل المجانين ينزلون إلى فلوريدا

169
00:11:21,745 --> 00:11:22,825
سيدى نحن العميلين سكالى ومولدر

170
00:11:22,871 --> 00:11:24,081
يمكننى أن أريك شارتى

171
00:11:24,122 --> 00:11:25,422
هذا هو نائب جرير.

172
00:11:25,457 --> 00:11:27,667
أنا فى الخارج على طريق ساندسبيت

173
00:11:27,710 --> 00:11:29,880
لدى اثنين من المشتبه بهم
في مقر شيبلي.

174
00:11:29,919 --> 00:11:31,839
أحتمال جريمة قتل
أنتهى

175
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
نحن هنا مثلك

176
00:11:33,882 --> 00:11:35,842
كن حذرا ليس لدينا وحدات دعم متوفره

177
00:11:35,884 --> 00:11:36,894
علم هذا

178
00:11:36,926 --> 00:11:38,756
أنا أضعكم رهن الأعتقال

179
00:11:38,803 --> 00:11:40,683
نحن هنا نبحث عن عائلة شيبلى أيضا

180
00:11:40,723 --> 00:11:41,853
لديك الحق فى أن تبقى صامتا

181
00:11:41,890 --> 00:11:43,100
 آرثر ديليس.
اتصل بنا

182
00:11:43,141 --> 00:11:45,641
أي شيء تقوله يمكن و
سوف تستخدم ضدك.

183
00:11:45,686 --> 00:11:48,231
لديك الحقفى توكيل محام.
إذا لم يكن لديك واحد

184
00:11:48,271 --> 00:11:49,651
هل هذا الاسم يعني أي شيء
لك - آرثر ديلس؟

185
00:11:49,690 --> 00:11:51,780
- أعرف ديلس.
- حسنا.

186
00:11:51,816 --> 00:11:54,276
تلقيت مكالمه منه-
في حالة سكر كما الظربان. ما هو الجديد؟

187
00:11:54,319 --> 00:11:56,029
حسنا، ماذا أيضا
سوف نفعل هنا

188
00:11:56,071 --> 00:11:57,161
في ليلة مثل هذه؟

189
00:11:57,197 --> 00:11:58,867
يمكن أن تكونوا لصوص

190
00:11:58,907 --> 00:12:01,827
كل ما أعرفه، أنه  يمكن أن تكون
جزء من عائلة مانسون.

191
00:12:09,918 --> 00:12:12,248
يا إلهى ستقتلنى

192
00:12:12,295 --> 00:12:14,165
لا لن أفعل ولكنى أود

193
00:12:14,214 --> 00:12:15,724
أيها النائب

194
00:12:16,925 --> 00:12:19,215
مكتب التحقيقات الفيدرالى ؟
حقا

195
00:12:20,095 --> 00:12:21,715
ساكون فى السياره

196
00:12:26,184 --> 00:12:28,984
لدى على الأقل
 تقرير أقدمه.

197
00:12:29,020 --> 00:12:32,270
لا .لا  ليس قبل أن تساعدنى
فى أنهاء ما قاطعته

198
00:12:32,315 --> 00:12:34,855
نعم سيدى
هل يمكننى الحصول  على مسدسى  من فضلك

199
00:12:39,823 --> 00:12:41,913
شكرا لك

200
00:12:41,950 --> 00:12:43,870
هيا

201
00:12:46,121 --> 00:12:47,291
نعم

202
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
لا....

203
00:12:48,373 --> 00:12:49,873
شكرا لك

204
00:12:55,213 --> 00:12:56,803
لا أحد فى الحمام

205
00:12:56,840 --> 00:12:59,010
ساعدنى  النائب فى سحب الخشب

206
00:12:59,050 --> 00:13:00,510
لا توجد علامه على أى شىء

207
00:13:00,552 --> 00:13:02,182
إلا المزيد من الماده اللزجه
 فى حوض الأستحمام

208
00:13:02,220 --> 00:13:04,430
وربما ثلاث بوصات
من الماء على الأرض.

209
00:13:04,473 --> 00:13:06,933
هذا غريب. انها مثل شخص ما
ترك الصنابير مفتوحه

210
00:13:06,975 --> 00:13:09,095
-قبل أن يسدوا الباب
- عظيم

211
00:13:09,144 --> 00:13:10,854
أنهم ينذرون بأنهم قد يغلقوا المطار

212
00:13:10,895 --> 00:13:12,765
أعتقد أنه من الأفضل
 أن نخرج من هنا

213
00:13:12,815 --> 00:13:15,935
اليس لديك الفضول حتى
 لتعرفى ما حدث لهؤلاء الناس ؟

214
00:13:15,984 --> 00:13:17,614
نعم مولدر لدى فضول مولدر

215
00:13:17,653 --> 00:13:18,953
لكنى ايضا متشككه

216
00:13:18,987 --> 00:13:21,237
أفصد أن قصة السيد ديليس

217
00:13:21,281 --> 00:13:23,661
يغذيها اكثر خياله

218
00:13:23,700 --> 00:13:26,120
ليس أعمق بكثير من
قعر زجاجة الخمر

219
00:13:26,161 --> 00:13:27,621
لا ترفضيه بسهولة.

220
00:13:27,663 --> 00:13:29,543
لقد أكتشف ملفات غامضه منذ 40 عاما مضت

221
00:13:29,581 --> 00:13:31,961
لقد رأى أشياء قرأت عنها فقط

222
00:13:32,000 --> 00:13:36,837
لأن وحوش البحر يُقرأ عنها
فقط مولدر لأنها غير موجوده

223
00:13:36,880 --> 00:13:38,260
إذا كان البحر  هو المكان
 حيث بدأت الحياة -

224
00:13:38,298 --> 00:13:40,548
حيث مشى أجدادنا
أول مره إلى الشاطىء --

225
00:13:40,592 --> 00:13:43,602
أذن من الذى يمكنه ان يقول
أى حياه جديده ربما تتطورت

226
00:13:43,637 --> 00:13:45,847
في أعماقه المجهولة.

227
00:13:45,889 --> 00:13:49,349
أتعرف ماذا؟
انت ربما تكون عضو فى عائلة مانسون

228
00:13:49,392 --> 00:13:50,772
مولدر انظر

229
00:13:50,811 --> 00:13:52,981
لا يوجد شيء أكثر من ذلك
بالنسبة لنا أن لنفعله هنا.

230
00:13:53,021 --> 00:13:55,981
لا يوجد شىء يمكن أن تفعله
لنا وحدة انفاذ القانون المحليه

231
00:13:56,024 --> 00:13:57,904
انا اعني،أن
هؤلاء الأشخاص مفقودون.

232
00:13:57,942 --> 00:13:59,032
ليس هناك مكان آخر لنبحث.فيه

233
00:13:59,068 --> 00:14:03,373
لقد قمت بواجبى أتجاه
السيد ديليس وأتجاه ضميرى

234
00:14:03,406 --> 00:14:05,826
أعنى
أتشعر أنت كذلك؟

235
00:14:05,868 --> 00:14:09,078
حسنا، يجب علينا على الأقل
أن نخبره بأننا يئسنا

236
00:14:09,120 --> 00:14:11,410
أليس كذلك؟

237
00:14:20,048 --> 00:14:21,878
وحوش البحر ...

238
00:14:21,925 --> 00:14:24,085
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي ...

239
00:14:24,135 --> 00:14:26,925
أنا الشخص الذى يفيده الشراب

240
00:15:35,123 --> 00:15:36,883
كيف حالكم أيها الناس؟

241
00:15:36,917 --> 00:15:40,707
ستضطرون ألى العوده وأيجاد
مكان جاف تقضون فيه الليله

242
00:15:40,754 --> 00:15:42,094
ما المشكلة،أيها ضابط؟

243
00:15:42,130 --> 00:15:43,720
الطريق مدمر بفعل الماء أمامكم

244
00:15:43,757 --> 00:15:44,877
هذه حاله طارئه

245
00:15:44,925 --> 00:15:46,795
أان افهم سيدتى

246
00:15:46,843 --> 00:15:48,143
ألا لو كانت سيارتك لديها أجنحه

247
00:15:48,177 --> 00:15:49,967
لا يمكن عبور هذا الطريق

248
00:15:50,013 --> 00:15:51,103
حسنا، ماذا عن المطار؟

249
00:15:51,139 --> 00:15:52,599
هل هناك طريق بديل؟

250
00:15:52,641 --> 00:15:53,731
مطار؟

251
00:15:53,767 --> 00:15:55,307
لا . ليس الليله

252
00:15:55,351 --> 00:15:57,101
هذا الإعصار حقا أرهقنا

253
00:15:57,145 --> 00:15:59,765
كل الأشجار وخطوط الطاقه
 مقطوعه فى كل أنحاء المكان

254
00:15:59,815 --> 00:16:01,355
أنت أيها الناس
كان حقا  لاينبغى عليكم الخروج إلى هنا

255
00:16:01,399 --> 00:16:03,569
أريد منك ان تقود إلى
أول مكان آمن تستطيع أجاده

256
00:16:03,610 --> 00:16:05,030
هل تفهم ؟

257
00:16:05,069 --> 00:16:07,409
سيدى من المهم أن نقوم بإخلاء المنطقه

258
00:16:07,447 --> 00:16:10,827
نحن وكلاء مكتب التحقيقات الفدرالي، ونحن بحاجة
للوصول إلى حيث سنذهب

259
00:16:10,867 --> 00:16:13,697
ليس كل المجانين ينزلون إلى فلوريدا

260
00:16:13,745 --> 00:16:14,995
سأكون سعيدا اذا أظهرت لكم هويتى

261
00:16:15,038 --> 00:16:16,158
شكرا
كثيرا، يا سيدي.

262
00:16:16,205 --> 00:16:17,455
أنا أقدر هذا القلق.

263
00:16:23,212 --> 00:16:24,512
مولدر

264
00:16:24,547 --> 00:16:27,007
كنت فقط مشجع من خلف الخط

265
00:16:38,353 --> 00:16:41,363
سيارة 54،
يرجى الإبلاغ إلى القاعدة.

266
00:16:43,025 --> 00:16:44,145
نعم، هذا هى السيارة 54.

267
00:16:44,192 --> 00:16:46,152
أنا على طريق نانس أنتهى

268
00:16:46,194 --> 00:16:49,204
نحن نطلب من جميع الوحدات المتنقلة
البقاء خارج الطرق

269
00:16:49,238 --> 00:16:53,159
بسبب الظروف الجوية المتطرفة المتوقعه
لمدة ثلاث إلى أربع ساعات القادمة،

270
00:16:53,201 --> 00:16:55,161
بما في ذلك تحذير من الفيضانات
قد تقع الان

271
00:16:55,203 --> 00:16:59,003
على مقاطعة كولير أنتهى

272
00:16:59,041 --> 00:17:00,961
10-4.
 سنقوم بتوقف سريع

273
00:17:01,001 --> 00:17:02,791
فى مجمع شقق بريكيرز

274
00:17:02,836 --> 00:17:06,206
يبدو أن بعض الناس محاصرين بدون طاقه

275
00:17:33,700 --> 00:17:36,200
أنا النائب جرير شرطى المقاطعه

276
00:17:36,244 --> 00:17:38,204
إذا كنت بالمنزل
،من فضلك أجب الباب!

277
00:17:40,123 --> 00:17:43,253
إذا سمعتني،
ولكن لا تستطيع الرد على الباب،

278
00:17:43,292 --> 00:17:46,212
اتصل ب 911،
و اخبرهم  أنك بحاجة إلى مساعدة!

279
00:17:46,254 --> 00:17:49,224
مرحبا ً

280
00:17:49,257 --> 00:17:52,677
النائب جرير شرطى المقاطعه

281
00:17:52,719 --> 00:17:56,259
إذا كنت بالمنزل
،من فضلك أجب الباب!

282
00:17:56,305 --> 00:17:58,925
إذا سمعتني،
ولكن لا تستطيع الرد على الباب،

283
00:17:58,975 --> 00:18:01,185
اتصل ب 911،
و اخبرهم  أنك بحاجة إلى مساعدة!

284
00:18:03,271 --> 00:18:04,731
مرحبا ً

285
00:18:11,988 --> 00:18:13,988
مرحبا ً
هل يوجد أحد هنا؟

286
00:18:18,286 --> 00:18:20,326
سيدى .؟

287
00:18:22,082 --> 00:18:24,002
سيدتى ؟

288
00:18:49,317 --> 00:18:51,567
يا ألهى

289
00:19:29,774 --> 00:19:30,904
مرحبا؟

290
00:19:30,942 --> 00:19:33,532
الشيء الجيد حول
أنعدام الرؤيه سكالي؟

291
00:19:33,569 --> 00:19:35,319
لايمكن أن تسؤ أكثر

292
00:19:35,363 --> 00:19:38,623
هل هذا شريف مقاطعة
 كولير؟

293
00:19:38,658 --> 00:19:39,578
نعم

294
00:19:39,617 --> 00:19:40,787
مرحبار

295
00:19:40,827 --> 00:19:43,407
نحن نقود على

296
00:19:43,454 --> 00:19:46,044
طريق نانس

297
00:19:46,082 --> 00:19:48,292
طريق نانس

298
00:19:50,003 --> 00:19:52,593
لا، أنها ليست ذكية جدا، أليس كذلك؟

299
00:19:54,216 --> 00:19:56,836
لا ... نعم، هذا سيكون
مقدر جدا.

300
00:19:56,885 --> 00:20:00,391
يقول انه سيوجهنا الى اقرب
مأوى لحالات الطوارئ.

301
00:20:00,429 --> 00:20:03,349
ليس فى وقت قريب

302
00:20:03,391 --> 00:20:06,021
مرحبا ؟

303
00:20:07,395 --> 00:20:10,065
مرحبا ....

304
00:20:10,106 --> 00:20:12,316
الخدمه مقطوعه

305
00:20:14,402 --> 00:20:18,282
أتعرفين سكالى يوما ما

306
00:20:18,322 --> 00:20:21,082
سنعود وننظر إلى هذا ونضحك

307
00:20:21,117 --> 00:20:24,539
سنفكر فقط في ذلك، كما
تعلمين رجل  به ثقوب ينبش قوى الطبيعه

308
00:20:24,579 --> 00:20:26,369
فكرى فى الأمر كأختبار لهمتنا

309
00:20:26,414 --> 00:20:29,084
أنا لا أحتاج لأختبار همتى

310
00:20:30,835 --> 00:20:33,455
ماذا كان هذا؟

311
00:20:33,504 --> 00:20:36,673
أعتقد أنه كان فرع شجرة.
الأنقاض بدأت تتطاير

312
00:20:36,716 --> 00:20:38,376
مولدر علينا أن
نقف على جانب الطريق

313
00:20:38,426 --> 00:20:40,596
علينا أن ننتظر هذه العاصفة
في مكان ما بعيدا عن الأشجار.

314
00:20:40,636 --> 00:20:42,846
نحن لن تفادي
أي أشجار في سيارة متوقفة.

315
00:20:42,889 --> 00:20:44,849
على الأقل أذا كنا نقود فنحن هدف متحرك

316
00:20:44,891 --> 00:20:46,391
نحن لا نعرف أين نحن،

317
00:20:46,434 --> 00:20:47,564
ولا نعلم إلى أين  سنذهب

318
00:20:47,602 --> 00:20:51,936
هناك شخص ما أعتقد أنه
سيعطينا الأتجاهات

319
00:20:53,441 --> 00:20:56,151
من الذى يقول أنه لايوجد
أبدا شرطى عندما تحتاجه؟

320
00:21:20,885 --> 00:21:22,425
مولدر، أليس هذا ...

321
00:21:22,470 --> 00:21:24,430
فورست غامب.

322
00:21:27,767 --> 00:21:30,227
أيها النائب ؟

323
00:21:30,270 --> 00:21:31,940
مرحبا

324
00:21:31,980 --> 00:21:34,150
أى أحد .....

325
00:21:34,190 --> 00:21:36,280
مولدر، انه هنا.

326
00:21:42,490 --> 00:21:44,160
يمكنك التحدث معي؟

327
00:21:46,953 --> 00:21:49,413
أتواجه
صعوبة في التنفس؟

328
00:21:56,087 --> 00:21:59,217
هذا الرجل يحتاج إلى منفذ هواء ،
و إلا سيموت قريبا.

329
00:22:18,526 --> 00:22:21,486
لقد سمعت
عن تمرير الوقت ...

330
00:22:21,529 --> 00:22:23,319


331
00:22:33,624 --> 00:22:36,424
الأن أريدك أن تحمل رأسه بثبات

332
00:22:43,551 --> 00:22:45,801
أيها النائب حاول أن تسترخى

333
00:22:45,845 --> 00:22:47,465
حسناً

334
00:22:48,556 --> 00:22:50,466
ها نحن ذا.

335
00:22:56,272 --> 00:22:58,362
يبدو أنه تمت مهاجمته

336
00:22:58,400 --> 00:22:59,610
او لسعه

337
00:22:59,650 --> 00:23:01,440
ماذا يكون هؤلاء؟

338
00:23:01,485 --> 00:23:05,534
أنا لا أعرف، لكنه لديه رد فعل
تؤثر على أستجابته اللاأراديه

339
00:23:05,573 --> 00:23:06,993
أيا ماكنت أعتقد أنها جائت

340
00:23:07,033 --> 00:23:08,453
من خلال السباكة،
من خلال المرحاض.

341
00:23:08,492 --> 00:23:11,908
كل ما أعرفه هو أننا يجب أن نحضر
 وحدة مروحية أخلاء

342
00:23:11,954 --> 00:23:13,544
حسناً أذا لم تكن السباكه

343
00:23:13,581 --> 00:23:16,791
يجب أن اتاكد  من أنه
لا أحد آخر فى هذا المبنى

344
00:23:23,299 --> 00:23:27,848
هذه العميله الخاصه دانا سكالى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

345
00:23:27,887 --> 00:23:30,927
أنا بحاجة إلى وحدة ميديفاك(مروحية أخلاء ) هنا
  في اسرع وقت ممكن.

346
00:23:30,973 --> 00:23:35,483
لدي ضابط في حاجة
إلى مساعدات طبية طارئة.

347
00:23:35,519 --> 00:23:38,559
من فضلك حددى
اسمك مرة أخرى، سيدتي.

348
00:23:38,606 --> 00:23:40,936
أسمى دانا سكالى
أنا طبيبه

349
00:23:40,983 --> 00:23:42,653
سكالى يا إلهى

350
00:23:42,693 --> 00:23:44,243
...أطلب وحدة ميديفاك

351
00:23:44,279 --> 00:23:47,159
لنائب الشريف
الذي أصيب.

352
00:23:47,198 --> 00:23:49,618
لديك نائب مصاب؟

353
00:23:49,658 --> 00:23:54,035
لدي نائب  تعرض لهجوم
بفعل شيء لم يتم التعرف عليه بعد.

354
00:23:54,080 --> 00:23:55,580
مجهولة الهوية؟ !
مؤخرتى

355
00:23:55,623 --> 00:23:57,213
ما حالته يا سيدتي؟

356
00:23:57,250 --> 00:23:59,590
أعضئه الحيويه ضعيفه و فى حاله صدمه

357
00:23:59,627 --> 00:24:02,417
أريده أن يؤخذ للمستشفى على الفور

358
00:24:07,927 --> 00:24:09,637
اعذرني سيدي.

359
00:24:09,678 --> 00:24:11,388
هل كل شيء على ما يرام
في شقتك؟

360
00:24:11,431 --> 00:24:12,521
نعم . نعم

361
00:24:12,556 --> 00:24:14,056
كل شيء جيد.

362
00:24:14,100 --> 00:24:18,150
انت بحاجة الى المساعدة...
مع تلفزيونك ؟

363
00:24:19,230 --> 00:24:20,900
اعتقدت انى
سمعت أصواتا.

364
00:24:20,940 --> 00:24:22,860
الحمد لله لم نعتقد أن احدا ما قادم

365
00:24:22,900 --> 00:24:24,070
هل انت الطبيب؟

366
00:24:24,110 --> 00:24:26,110
لا هل تحتاج
مساعدة طبية؟

367
00:24:26,154 --> 00:24:27,994
بلى. اتصلنا 911،
ولكن لم يأت أحد.

368
00:24:28,030 --> 00:24:30,120
والجميع غيرنا تم أخلائهم بالفعل

369
00:24:30,158 --> 00:24:32,618
ليس لدينا سيارة،
والهاتف معطل

370
00:24:32,660 --> 00:24:34,080
من نحن؟
عن من تتكلم؟

371
00:24:34,120 --> 00:24:35,620
زوجتى وأنا

372
00:24:35,663 --> 00:24:37,503
أنها حامل اسبوع قبل تاريخ الولاده

373
00:24:37,540 --> 00:24:39,830
إلهي، آمل أن واحد
منكم لديه سيارة.

374
00:24:39,875 --> 00:24:41,875
أنت لا تعرف
هذا الرجل، سيد..؟

375
00:24:41,919 --> 00:24:42,999
سواريز

376
00:24:43,045 --> 00:24:44,665
والتر سواريز.

377
00:24:46,174 --> 00:24:48,134
لا.

378
00:24:48,176 --> 00:24:49,636
هو ليس معك؟

379
00:24:49,677 --> 00:24:51,467
سأعيده مكانه مره أخرى

380
00:24:51,513 --> 00:24:53,853
بلى كل شىء فى جيوبك أيضا

381
00:24:53,889 --> 00:24:55,849
أنها تماما هنا

382
00:24:55,891 --> 00:24:57,601
من هذا الطريق

383
00:24:59,270 --> 00:25:01,650
أنجيلا، اه،
هذا السيد

384
00:25:01,689 --> 00:25:02,859
مولدر
أبقى هناك سيد سواريز

385
00:25:02,898 --> 00:25:06,149
ستاكد من أن طفلك
سيأتى بأمان لهذا العالم

386
00:25:06,194 --> 00:25:07,824
حسنا شكرا لك،
ولكن أنا لست في المخاض.

387
00:25:07,862 --> 00:25:10,452
و اسمي ليس "سواريز".

388
00:25:10,490 --> 00:25:11,660
انها فيلاريال.

389
00:25:11,699 --> 00:25:13,659
يقول الناس
أنى زوجته.

390
00:25:13,701 --> 00:25:15,501
حتى يبدو فخور برجولته جدا

391
00:25:15,537 --> 00:25:17,657
والتر، أنجيلا ...
سوف أطلب منكم

392
00:25:17,705 --> 00:25:19,955
ترك شقتكم والنزول معى إلى الطابق السفلى

393
00:25:19,999 --> 00:25:21,669
لماذا ؟
ألديكم سياره؟

394
00:25:21,709 --> 00:25:24,379
والتر هنا
ليس لديه سيارة

395
00:25:24,420 --> 00:25:25,750
ناهيك عن عمله

396
00:25:25,796 --> 00:25:27,666
الان أنا فقط أريد كم ان تصلوا لمكان ما

397
00:25:27,715 --> 00:25:28,915
بحيث أتأكد انكم فى أمان

398
00:25:28,966 --> 00:25:30,886
-من ماذا؟
-أنا لا أعرف ,

399
00:25:30,926 --> 00:25:32,506
ولكن أيا كان،
قد يكون شىء خطير

400
00:25:32,554 --> 00:25:33,684
أصاب نائب الشريف

401
00:25:33,721 --> 00:25:34,681
من ؟
اين؟

402
00:25:34,722 --> 00:25:36,102
في شقة المدير.

403
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
يمكن أن يكون في المجمع
والسباكة الآن.

404
00:25:37,892 --> 00:25:39,272
فى السباكه ؟

405
00:25:39,310 --> 00:25:40,850
هذا عظم

406
00:25:40,895 --> 00:25:43,725
علي ان اذهب الى الحمام
كل عشر ثوان.

407
00:25:46,734 --> 00:25:48,404
الاطفال يجب أن يكونوا مقاتلين

408
00:25:48,444 --> 00:25:50,704
هل يوجد أحد آخر
 فى المجمع تعرفونه؟

409
00:25:50,738 --> 00:25:51,698
لا. لا  لاحد

410
00:25:51,739 --> 00:25:52,869
هناك جورج.

411
00:25:52,907 --> 00:25:54,277
جورج.؟

412
00:25:54,325 --> 00:25:55,325
نعم، جورج فنسنت.

413
00:25:55,368 --> 00:25:56,698
 يعيش في
الطابق الاول.

414
00:25:56,744 --> 00:25:57,794
ذهبت وطلبت منه المساعده

415
00:25:57,828 --> 00:25:59,368
لكنه صاح فقط قائلا
"ابتعد"

416
00:25:59,414 --> 00:26:00,714
لم يستمع أبدا
لا أحد.

417
00:26:00,748 --> 00:26:02,708
سيحتاج أن ستمع لى

418
00:26:02,750 --> 00:26:04,090
والتر!

419
00:26:04,126 --> 00:26:05,166
من الأفضل أن نذهب

420
00:26:05,211 --> 00:26:06,591
أنه لك

421
00:26:07,838 --> 00:26:09,298
سيد فنسيت

422
00:26:09,340 --> 00:26:10,880
جورج فنسنت

423
00:26:10,925 --> 00:26:14,715
توقف عن طرق الباب اللعين ؟

424
00:26:14,762 --> 00:26:16,722
أنا عميل فيدرالي،
سيد فنسنت.

425
00:26:16,764 --> 00:26:18,524
أطلب منك فتح الباب.

426
00:26:18,558 --> 00:26:19,728
تسأل بعيدا.

427
00:26:19,767 --> 00:26:21,687
أذن أرحل

428
00:26:22,811 --> 00:26:25,311
سيد فنسنت، حياتك
قد تكون في خطر

429
00:26:25,356 --> 00:26:28,821
إذا رفضت مغادرة شقتك.
قد تكون في خطر

430
00:26:28,859 --> 00:26:30,739
أذا رفضت أنت تتوقف عن مضايقتى

431
00:26:30,778 --> 00:26:33,738
الأن أنا مسلح فى الداخل هنا
وأنا ضمن حقوقي.

432
00:26:33,781 --> 00:26:37,536
حسنا هذا عظيم لكن ربما لا
تكون مسلح ضد ما أحدثك عنه

433
00:26:37,577 --> 00:26:39,577
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

434
00:26:39,621 --> 00:26:42,541
 لا يهم.
أنا مسلح ضده.

435
00:26:42,582 --> 00:26:44,042
المجلس العسكري، كوبا
وكاسترو.

436
00:26:44,083 --> 00:26:48,129
أنا لن أتنازل عن بيتي لا
ثوريين دون قتال.

437
00:26:48,170 --> 00:26:52,716
ألديك شىء آخر تريد
ألقائه فى وجهى أحضره

438
00:26:54,469 --> 00:26:58,219
جميع المكسرات تتدحرج  لأسفل
الى فلوريدا.

439
00:27:02,810 --> 00:27:06,362
 لديه كائن غريب من
نوعا ما أنتشر فى صدره

440
00:27:06,397 --> 00:27:07,857
حالته تتدهور

441
00:27:07,898 --> 00:27:09,188
أرى هذا

442
00:27:09,233 --> 00:27:10,823
ما الذى يفتت
 صدره بحق الجحيمم

443
00:27:10,859 --> 00:27:12,569
لا أعرف

444
00:27:12,612 --> 00:27:14,782
قد يكون نوعا ما
من الطفيليات التي تنقلها المياه.

445
00:27:14,822 --> 00:27:16,202
أرأيت هذا؟

446
00:27:16,240 --> 00:27:17,780
أرتى ماذا يحدث عندما تعش فى مكان مهمل ؟

447
00:27:17,825 --> 00:27:19,655
أين هاري؟

448
00:27:19,702 --> 00:27:22,462
أنا آسف.
أنا لا أعرف من هو هاري.

449
00:27:22,497 --> 00:27:24,417
المستفيد الذى يملك هذا المبنى

450
00:27:24,457 --> 00:27:26,497
- ربما يكون قد تم اجلائه
- هاري؟

451
00:27:26,542 --> 00:27:28,632
حسنا وانا لدى ميلاد
 الطفل يا سوع

452
00:27:28,670 --> 00:27:29,840
هاري الساقين بالكاد العمل.

453
00:27:29,878 --> 00:27:30,958
يجب أن يستخدم هذه العكازات

454
00:27:31,005 --> 00:27:32,795
ليس لديه سيارة.

455
00:27:32,840 --> 00:27:36,762
لا أحد يحبه 'لأنه
لم يساعد أحد أبداً

456
00:27:39,847 --> 00:27:42,177
سكالي، هل يمكنني أن أتحدث
إليك لثانية؟

457
00:27:42,224 --> 00:27:44,104
نعم

458
00:27:47,855 --> 00:27:48,805
الآن، من أنت؟

459
00:27:48,856 --> 00:27:50,646
- لا أحد
-لا أحد ؟

460
00:27:50,692 --> 00:27:51,822
حسنا أنه لطيف جدا

461
00:27:51,859 --> 00:27:53,739
أن أكون محاطة
من قبل الكثير من الرجال العظماء

462
00:27:55,779 --> 00:27:57,739
يجب أن نخرج من هنا فى اقرب وقت ممكن

463
00:27:57,781 --> 00:27:58,821
لا نستطيع

464
00:27:58,866 --> 00:28:01,494
يمكننا وضع النائب في سيارته
ونقله إلى المستشفى.

465
00:28:01,536 --> 00:28:03,246
مولدر لقد أغلقت الراديو للتو

466
00:28:03,287 --> 00:28:05,407
هم لن يخاطروا حتى بأرسال
سيارة أنقاذ فى هذا الوقت

467
00:28:05,456 --> 00:28:07,116
الطرق غير قابلة للاستعمال،
وأنا لا أعرف حتى

468
00:28:07,166 --> 00:28:09,036
إذا كان النائب منقولا
في هذه الحالة.

469
00:28:09,084 --> 00:28:10,344
تقصدين أننا علقنا هنا؟

470
00:28:10,378 --> 00:28:11,668
يبدو هذا

471
00:28:11,713 --> 00:28:13,303
على الأقل حتى لا يتغير الوضع

472
00:28:21,389 --> 00:28:23,889
عملاء فيدراليون
جاك-فوتسيستس

473
00:28:23,932 --> 00:28:26,312
عازمين على أنتهاك حقوق
الرجل العادي.

474
00:28:26,352 --> 00:28:29,862
لا أحتاج لمساعدتهم اللعينة
لأدفاع عن بيتي.

475
00:28:31,273 --> 00:28:33,863
العنف فى السعى للحريه ليس جريمه

476
00:28:33,901 --> 00:28:37,031
لأن كل ما هو مطلوب
لكي يسود الطغيان ...

477
00:28:51,085 --> 00:28:53,875
أنا لا أعتقد أن هذه الجروح
هي لدغات أو لسعات.

478
00:28:53,921 --> 00:28:56,841
يوجد شىء هنا مولدر
تماماً تحت الجلد

479
00:28:58,175 --> 00:28:59,505
كماشة

480
00:29:01,429 --> 00:29:02,889
مولدر، ما هى
درجة الحرارته؟

481
00:29:07,769 --> 00:29:09,729
ليس به أى حراره

482
00:29:09,771 --> 00:29:12,021
أو أنه على وشك أن يحترق بطريقه تلقائيه

483
00:29:15,651 --> 00:29:18,571
ليست بعيده عن  ال 106

484
00:29:18,613 --> 00:29:21,323
حسنا ليملىء أحدكم الحوض بالماء البارد

485
00:29:21,365 --> 00:29:23,735
ويعثر على ثلج بقدر ما يستطيع فى الثلاجه

486
00:29:23,785 --> 00:29:26,365
ولكن هذا الشيء
هو في ... السباكة.

487
00:29:26,412 --> 00:29:27,832
نعم، حسنا، قد يكون،

488
00:29:27,871 --> 00:29:30,915
لكن لو لم نخفض حرارته
فانه لن ينجو من هذا.

489
00:29:30,958 --> 00:29:33,168
الأن لتتحرك

490
00:29:48,058 --> 00:29:49,308
أنا بحاجة إلى حاوية.

491
00:29:49,351 --> 00:29:50,731
مولدر، أرفعه.

492
00:29:50,770 --> 00:29:52,900
علينا أن نضعه فى الحوض

493
00:30:35,230 --> 00:30:36,820
سيد فنسنت ؟!

494
00:30:57,879 --> 00:30:58,879
ارمي سلاحك!

495
00:30:58,921 --> 00:31:01,011
ضعه أرضا، أنزله!

496
00:31:01,048 --> 00:31:02,878
سيتغرق الامر أكثر بكثير من هذا

497
00:31:02,925 --> 00:31:04,965
لقتل أى ما كان ما
رأيته للتو

498
00:31:07,763 --> 00:31:09,433
أنا لا أعرف ماذا كان هذا بحق الجحيم

499
00:31:09,473 --> 00:31:11,023
لكنه نزل من هناك

500
00:31:11,058 --> 00:31:12,178
أنت لم تراه؟

501
00:31:12,226 --> 00:31:14,226
امسكت به
من زاوية عيني،

502
00:31:14,269 --> 00:31:15,859
لكنه أنقض فى وجهى

503
00:31:15,897 --> 00:31:19,067
كل ما حدث هنا
هو انفجار أنابيب الصرف الصحي.

504
00:31:19,107 --> 00:31:20,857
لا لا،
جاء هذا الشيء في وجهي.

505
00:31:20,902 --> 00:31:22,112
هذا يبدو مثل رابطة عنق 4 بوصه

506
00:31:22,152 --> 00:31:23,742
إلى الطابق الثاني.

507
00:31:23,779 --> 00:31:26,029
مهما كان هذا الشىء فقد
أندفع للتو من خلال السقف

508
00:31:26,073 --> 00:31:28,283
يبدو أنه أندفع عبر الأنابيب

509
00:31:28,325 --> 00:31:30,325
- إلى أين ذهب؟
- لا أعرف

510
00:31:30,369 --> 00:31:31,909
لابد وأنه مازال فى المبنى

511
00:31:31,954 --> 00:31:33,254
ربما في
نظام التدفق.

512
00:31:33,288 --> 00:31:35,078
حسناً ربما سوف تتدفق
عائدا مره أخرى للخارج

513
00:31:35,123 --> 00:31:38,039
نعم ربما سوف تخرج من
العلبه وتسحبك صدرك

514
00:31:38,085 --> 00:31:40,125
شخص ما بالفعل تم سحبه من صدره

515
00:31:40,170 --> 00:31:42,090
انظروا يا رفاق،
مهما كان هذا الشيء،

516
00:31:42,130 --> 00:31:45,090
ليس هناك أي دليل حتى الان على
أنها ستقتل أي شخص.

517
00:31:45,133 --> 00:31:47,053
ماذا عن الرجل
في حوض الاستحمام؟

518
00:31:47,094 --> 00:31:49,054
الرجل فى حوض الأستحمام ربما يكون أمن تماما

519
00:31:49,096 --> 00:31:50,846
أذا تجاوز هذه العاصفه

520
00:31:50,890 --> 00:31:53,680
في الواقع، قد نكون جميعا آمنين
إذا بقينا هادئين.

521
00:31:53,726 --> 00:31:55,136
"نبقى هادئين"?

522
00:31:55,185 --> 00:31:57,765
يجب أن أتبول وقد تسبح خلفى هذه الأسنان

523
00:32:19,752 --> 00:32:21,342
فوز.

524
00:32:29,219 --> 00:32:31,759
كيف حاله؟

525
00:32:31,806 --> 00:32:34,136
بخير

526
00:32:35,142 --> 00:32:37,102
السوبيرتانكر قادمة.

527
00:32:37,144 --> 00:32:39,904
هنا، أنجيلا،
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

528
00:32:39,939 --> 00:32:43,109
مثانتى تضغط على الطفل
 الذى لم يولد بعد والتر

529
00:32:43,150 --> 00:32:45,690
سيكون لديه راس مثل التورتيلا

530
00:32:45,736 --> 00:32:47,316
هذا الشيء  في السباكة!

531
00:32:47,362 --> 00:32:51,622
الحجم وحده يمكنه أن يدفعه لعود إلى البحر

532
00:32:51,659 --> 00:32:53,829
سكالي، هذه هي الطريقة
التى دخل بها هذا الشيء هنا.

533
00:32:53,869 --> 00:32:56,329
 الأعصار  جلبه قريبا من الشاطىء

534
00:32:56,371 --> 00:32:57,791
وجرف ما لاعلمه إلا الله

535
00:32:57,832 --> 00:33:00,996
هذا الشىء لابد وأنه أندفع ألى المدينه عبر نظام
معالجة المياه

536
00:33:01,043 --> 00:33:03,133
عبر أنابيب التى تلقى المياه
 بالقرب من الشاطىء

537
00:33:03,170 --> 00:33:04,590
من هناك تمكنت من الدخول

538
00:33:04,630 --> 00:33:06,760
إلى أنابيب الصرف الصحي
في هذا المبنى.

539
00:33:06,799 --> 00:33:08,379
سننتظرك بالخارج هنا

540
00:33:08,425 --> 00:33:10,085
شكرا لك

541
00:33:11,887 --> 00:33:16,981
مولدر، لا شيء رأيته يقنعني أن هناك
وحش  كامن في نظام الصرف الصحي.

542
00:33:25,192 --> 00:33:27,152
أنا أعلم أنك على الأرجح لا تسمعنى

543
00:33:27,194 --> 00:33:29,244
لا تسمع باى حال أتفقنا؟

544
00:33:36,203 --> 00:33:37,413
سكالي، شيء ما نزل

545
00:33:37,454 --> 00:33:40,174
من أعماق مجهولة
من المحيط--

546
00:33:40,207 --> 00:33:42,077
شىء ما كان ممد هناك غير مكتشف

547
00:33:42,125 --> 00:33:43,535
لعصور على الأرجح

548
00:33:43,585 --> 00:33:45,335
مولدر، ليس هناك دليل
من أي مخلوق هنا.

549
00:33:45,379 --> 00:33:49,344
هذه الكائنات ببساطة قد تكون  مجرد
 الطفيليات التي نقلها  الماء.

550
00:33:49,383 --> 00:33:51,553
ولكن شيئا
من  رويايات جول فيرن

551
00:33:51,593 --> 00:33:53,393
هم ليسوا كذلك

552
00:33:56,264 --> 00:33:58,354
انا رأيته! انا رأيته!

553
00:33:58,392 --> 00:34:00,192
انها في الحوض
مع النائب.

554
00:34:00,227 --> 00:34:02,147
أن لها أزرع عملاقه
مثل الأخطبوط

555
00:34:43,269 --> 00:34:45,189
مولدر؟

556
00:34:46,648 --> 00:34:48,358
ما هذا بحق الجحيم؟

557
00:34:50,277 --> 00:34:51,397
لقد ذهب

558
00:34:51,445 --> 00:34:52,905
هى ذهبت

559
00:34:52,947 --> 00:34:54,487
لا.

560
00:34:54,531 --> 00:34:56,241
لا هو ذهب

561
00:34:56,282 --> 00:34:57,242
النائب

562
00:34:57,284 --> 00:34:58,624
إلى أين ذهب؟

563
00:34:58,660 --> 00:35:03,250
أعتقد أن النائب
خرج مع مياه الحمام.

564
00:35:03,290 --> 00:35:06,090
كان بالدخل هنا معها ؟

565
00:35:06,127 --> 00:35:07,167
لا، لا أعتقد أنه كان.

566
00:35:07,210 --> 00:35:08,300
حسنا، هى قالت
أنها راته

567
00:35:08,336 --> 00:35:09,496
أنا متأكد من أنها فعلت.

568
00:35:09,546 --> 00:35:13,088
أنظرى سكالى انا أعرف لماذا
 لم يرى أحد أبدا هذا الشى من قبل

569
00:35:13,134 --> 00:35:15,054
انها فقط لا
تعيش في الماء.

570
00:35:15,094 --> 00:35:17,514
أنها تأخذ شكل المياه فقط عندما تهاجم

571
00:35:17,554 --> 00:35:21,266
مثلما فعلت عندما أرتدت
مياه البحر إلى السباكه

572
00:35:21,308 --> 00:35:22,978
فعليا غير مرئيه ألا فى هذا الوقت

573
00:35:23,018 --> 00:35:27,269
مولدر، إذا كان ذلك صحيحا، أذن
هذا لن يكون مرئيا، أليس كذلك؟

574
00:35:27,314 --> 00:35:31,280
أعنى أن مايُظهره لنا هذا هو
أن الماء فى الحقيقه يقتله

575
00:35:31,318 --> 00:35:33,528
ربما أعاقت فقط عملية تناسلها

576
00:35:33,570 --> 00:35:35,360
ربما تحتاج لوقت
حتى تكمل دروتها

577
00:35:35,405 --> 00:35:36,985
كما كان الحال مع عائلة شيبلى.

578
00:35:37,032 --> 00:35:39,082
مولدر عائلة شيبلى لم يكونوا حتى فى منزلهم

579
00:35:39,118 --> 00:35:40,448
لا، كانوا موجودن
عندما تعرضوا للهجوم،

580
00:35:40,494 --> 00:35:41,794
تماما مثلما كان
 النائب هنا.

581
00:35:41,829 --> 00:35:45,292
باستخدام أجسادهم تفرغ فيه بيضها

582
00:35:45,332 --> 00:35:47,792
باستخدام محتوى الماء في الجسم
لإعادة إنتاج نفسها،

583
00:35:47,835 --> 00:35:49,285
لتخلق نفسها من جديد

584
00:35:49,336 --> 00:35:50,796
تقصد، أنه تحول إلى
واحدة من تلك الأشياء؟

585
00:35:50,838 --> 00:35:51,758
هل هناك المزيد منهم؟

586
00:35:51,797 --> 00:35:53,297
يجب علينا أن نخرج من هنا

587
00:35:53,340 --> 00:35:54,380
نحن فى وسط  أعصار

588
00:35:54,424 --> 00:35:55,724
يجب أن نصل إلى مبنى أخر

589
00:35:55,759 --> 00:35:58,354
مولدر، لا يمكننا.
ليس هناك طريقة ننقل بها الجميع

590
00:35:58,386 --> 00:35:59,966
يمكنا أستخدام سيارة النائب

591
00:36:00,014 --> 00:36:01,934
كم عدد الاشخاص ؟
أثنين اربعه

592
00:36:05,060 --> 00:36:06,730
أبن العاهره

593
00:36:10,357 --> 00:36:12,277
السارق ؟

594
00:36:31,879 --> 00:36:33,339
مولدر؟

595
00:36:33,380 --> 00:36:34,800
نعم ؟

596
00:36:34,840 --> 00:36:39,296
مولدر إذا كنا سنغادر يجب أن نغادر الأن

597
00:36:58,405 --> 00:37:00,655
مولدر؟

598
00:37:05,412 --> 00:37:08,002
مهلا، مولدر، هل أنت بخير؟

599
00:37:20,052 --> 00:37:21,602
مهلا ... انتظر ثانية.

600
00:37:21,636 --> 00:37:23,056
ماذا تفعل؟!

601
00:37:23,097 --> 00:37:25,467
أنقذ حياتنا

602
00:37:25,515 --> 00:37:27,385
هذا هو شريكي فى الخارج هناك!

603
00:37:27,434 --> 00:37:28,854
أذا كان شريكك
كان يجب أن يستمع إليك.

604
00:37:28,894 --> 00:37:30,194
لا يمكنك فقط ترك هناك

605
00:37:30,229 --> 00:37:31,109
أنا لن أسمح له بالدخول إلى هنا

606
00:37:31,146 --> 00:37:32,396
سوف يموت

607
00:37:32,439 --> 00:37:33,899
ماذا ستفعلين من أجله؟

608
00:37:33,941 --> 00:37:35,321
حسنا، يمكنني على الأقل
جعله يتنفس

609
00:37:35,358 --> 00:37:36,478
لم تستطيعى
أنقاذ  النائب.

610
00:37:36,526 --> 00:37:38,396
على الأقل دعنى أحاول

611
00:37:38,445 --> 00:37:39,695
أنا طبيبه

612
00:37:39,738 --> 00:37:42,698
هذا جد لأن ماء الولاده بدأ ينزل

613
00:38:02,719 --> 00:38:04,509
ستكونين على ما يرام.

614
00:38:04,554 --> 00:38:07,564
نعم، هذا سهل عليك ان تقول ذلك

615
00:38:09,684 --> 00:38:12,194
ليس هناك الكثير من الخيارات،
حقا، أليس كذلك؟

616
00:38:16,191 --> 00:38:19,441
نحن بحاجة إلى الماء.

617
00:38:19,486 --> 00:38:21,106
أذا كنت سأتلقى الطفل

618
00:38:21,155 --> 00:38:22,855
يمكنك وضع هذا السلاح إلى جانباً

619
00:38:24,908 --> 00:38:27,118
كيف نعرف حقا انك طبيبه؟

620
00:38:27,161 --> 00:38:28,701
لا يمكنك

621
00:38:28,745 --> 00:38:31,495
هذه حقيقه أننى لم أستقبل طفل أبدا
من قبل

622
00:38:31,539 --> 00:38:33,879
أذن تراجع إلى الواراء
أو اجعل نفسك مفيد

623
00:38:33,917 --> 00:38:35,787
لكن أبتعد عن طريقى

624
00:38:54,896 --> 00:38:56,476
خذى نفس طويل

625
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
تمكنت منه

626
00:38:57,565 --> 00:38:58,935
تنفسى .. تنفسى

627
00:38:58,984 --> 00:39:01,567
حسناً أنجيلا ساحتاج
منك ان تدفعى حسناً

628
00:39:01,611 --> 00:39:03,531
أريدك ان تساعدينى حتى اساعدك

629
00:39:03,571 --> 00:39:05,491
حسناً لتدفعى

630
00:39:09,536 --> 00:39:11,286
ها هو
ها هو

631
00:39:11,330 --> 00:39:12,960
انت على المسار الصحيح

632
00:39:12,998 --> 00:39:15,418
سأحتاج
بعض المناشف، من فضلك.

633
00:39:18,837 --> 00:39:22,007
أريد بعض المانشف اللعنه

634
00:39:29,139 --> 00:39:31,519
أن تبلين جيداً
أن تبلين جيداً

635
00:39:31,558 --> 00:39:32,888
حسناً

636
00:39:32,934 --> 00:39:34,104
أن تبلين جيداً

637
00:39:34,144 --> 00:39:35,194
حسنا ً هيا

638
00:39:35,229 --> 00:39:37,479
حسناً أدفعى

639
00:40:14,601 --> 00:40:15,941
يمكننى أن اشعر به هنا

640
00:40:15,977 --> 00:40:17,807
يمكن أن تشعر به
هناك!

641
00:40:17,854 --> 00:40:20,024
نعم حسنا. هيا.

642
00:40:20,065 --> 00:40:21,565
أدفعى

643
00:40:21,608 --> 00:40:23,608
جيد

644
00:40:23,651 --> 00:40:24,571
لك ذالك.

645
00:40:24,611 --> 00:40:25,861
حسناً

646
00:40:28,490 --> 00:40:29,490
ها هو آتٍ

647
00:40:29,532 --> 00:40:30,582
ها هو آتٍ

648
00:40:30,617 --> 00:40:31,827
ها هو آتٍ

649
00:40:31,868 --> 00:40:33,578
لقد خرج

650
00:40:33,620 --> 00:40:34,830
حسناً

651
00:40:39,626 --> 00:40:42,046
مهلا، أيتها السيدة، ماذا تفعلين؟

652
00:40:42,087 --> 00:40:44,507
أنه الماء

653
00:40:44,547 --> 00:40:46,007
- ماذا؟
-ماذا؟

654
00:40:46,049 --> 00:40:46,759
أنه الماء

655
00:40:46,800 --> 00:40:48,550
لقد تلقيته

656
00:40:50,804 --> 00:40:51,894
لقد تلقيته

657
00:40:51,930 --> 00:40:53,220
- لقد تلقيته
- حسناً

658
00:40:53,265 --> 00:40:54,475
لقد تلقيته

659
00:40:54,516 --> 00:40:55,476
أدفعى

660
00:40:55,517 --> 00:40:57,227
لقد تلقيته

661
00:41:00,647 --> 00:41:02,477
أنه يخرج أدفعى

662
00:41:02,524 --> 00:41:04,444
أدفعى

663
00:41:04,485 --> 00:41:05,275
حسناً !

664
00:41:05,319 --> 00:41:07,529
ساعدونى

665
00:41:07,570 --> 00:41:08,990
حسنا، الآن التقاط البندقية.

666
00:41:09,030 --> 00:41:10,490
ساعدونى

667
00:41:11,658 --> 00:41:13,078
 التقاط البندقية.

668
00:41:16,663 --> 00:41:18,293
أطلق النار على الرشاشات

669
00:41:18,332 --> 00:41:20,542
فقد صوب وأطلق النار
على الرشاشات

670
00:41:34,556 --> 00:41:36,596
اسمي دانا سكالي.

671
00:41:38,519 --> 00:41:40,689
نعم

672
00:41:40,728 --> 00:41:42,978
شكرا لك

673
00:41:48,736 --> 00:41:51,316
نعم يا ألهى

674
00:41:51,365 --> 00:41:53,655
هذا مريع.

675
00:41:53,700 --> 00:41:55,370
حسنا، انها الرسمية.

676
00:41:55,410 --> 00:41:57,660
عشرة جنيهات، عشرة أوقية
من كامل الشباب والصحه

677
00:41:57,704 --> 00:41:59,374
<font color="#ffff00">{\i1}النينيو غراندي--{\i0}</font>
<font color="#ff0000">الطفل الكبير بالاسبانيه</font>

678
00:41:59,414 --> 00:42:04,174
ليري والتر
فياريال سواريز، الابن

679
00:42:04,211 --> 00:42:05,551
لا

680
00:42:05,587 --> 00:42:06,707
نعم

681
00:42:06,754 --> 00:42:08,174
إنه لأمر مدهش.

682
00:42:08,215 --> 00:42:09,755
إنه لأمر مدهش حقا.

683
00:42:09,799 --> 00:42:10,839
ما هو؟

684
00:42:10,884 --> 00:42:14,679
أنك أستطعت أن  تأتى  إلى هنا في
مواجهة الإعصار،

685
00:42:14,721 --> 00:42:16,761
تطاردين وحش البحر

686
00:42:16,806 --> 00:42:21,346
و ينتهى بك الأمر لأحضار
حياه جديده إلى العالم

687
00:42:21,395 --> 00:42:26,530
و من ثم تذبحين الوحش
وتنقذين حياته

688
00:42:26,567 --> 00:42:29,527
التى كانت التى  حرفيا تدور فى الفراغ

689
00:42:29,570 --> 00:42:30,950
هى لم تنقذ حياتى حقا

690
00:42:30,987 --> 00:42:32,697
 نعم، فعلت.
 نعم، نعم.

691
00:42:32,739 --> 00:42:34,699
ببندقيه مصوبه لراسها على الأقل

692
00:42:34,741 --> 00:42:37,411
حسناً أنت لم تكن تعرف لتخرج للمطر

693
00:42:37,452 --> 00:42:39,372
لو لم يشير إليك

694
00:42:39,413 --> 00:42:41,293
أن المياه العذبه هى التى قتلت الكائن

695
00:42:41,331 --> 00:42:43,501
لا . لا  لاا لقد رايت قط عائلة شيبلى

696
00:42:43,542 --> 00:42:45,002
, حسناً لايمكننى أن أبتلع هذا

697
00:42:45,043 --> 00:42:46,343
لا . لا . لا.

698
00:42:46,378 --> 00:42:47,798
لقد رأيت القطه التى تم أنقاذها

699
00:42:47,837 --> 00:42:49,707
التي كانت في
الغسالة.

700
00:42:49,756 --> 00:42:51,626
وعائلة شيبلى تسد منافذ بيتها بالخشب

701
00:42:51,674 --> 00:42:54,184
والذى يعنى أنها الطريقه
الوحيده التى أختفوا بها

702
00:42:54,219 --> 00:42:58,183
كان إذا جاء المخلوق عبر السباكه بارتداد عكسى لمياه البحر

703
00:42:58,223 --> 00:43:02,975
ومياه البحر وبعدها النائب الذى أختفى فى حوض السباحه الملموء
بالملح عديم اللون

704
00:43:03,019 --> 00:43:07,935
لو لم تكن العميله سكالى معك كنت
لأرتجف من التفكير فيما  سيحدث لك

705
00:43:07,982 --> 00:43:10,692
يمكننى القول أنك ميدين لها بحياتك

706
00:43:12,153 --> 00:43:17,620
يتطلب رجل ناضج ليعترف بهذا لكن

707
00:43:17,659 --> 00:43:23,369
لو كان لدى شخص ذكى مثلها بجانبى

708
00:43:23,415 --> 00:43:27,245
كل تلك السنوات الماضية
فى الملفات الغامضه

709
00:43:27,294 --> 00:43:30,964
لما تقاعدت

710
00:43:32,674 --> 00:43:34,974
أنا أقترح ذلك كنخب

711
00:43:35,009 --> 00:43:36,549
إلى حظك الجيد.

712
00:43:36,595 --> 00:43:39,135
وأصر
أنه لدينا

713
00:43:39,180 --> 00:43:41,930
أذن ......ماذا سيكون؟

714
00:43:41,975 --> 00:43:44,225
قليل من ال....

715
00:43:44,269 --> 00:43:47,769


716
00:43:47,814 --> 00:43:49,484
أي شخص للمياه؟

717
00:43:49,524 --> 00:43:50,734
- لا.
- لا.

718
00:43:50,759 --> 00:43:57,659
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

719
00:44:29,772 --> 00:44:31,572
{\i1}I made this!{\i0}