1
00:01:11,550 --> 00:01:16,600
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:17,400 --> 00:01:19,740
ماذا الآن؟ -
كلا، مازالت مظلمة -

3
00:01:19,740 --> 00:01:20,780
بالكاد يمكنني رؤيتك

4
00:01:20,780 --> 00:01:23,110
أعلم، أحاول جعل الأمر غامضاً

5
00:01:23,110 --> 00:01:24,490
حسناً، إذن يمكنني
التجول بالملابس الداخلية

6
00:01:24,490 --> 00:01:26,400
ولكن لا يمكنني رؤيتك؟

7
00:01:26,400 --> 00:01:28,820
حسناً -
حسناً، إنصتِ قبل كل شيء ياعزيزتي -

8
00:01:28,820 --> 00:01:30,690
ستقومي بتخريب تلك اللحظة
،الرومانسية التي تحدث الآن

9
00:01:30,700 --> 00:01:32,320
و صدقيني، هذا أخر شيء
ستودين فعله

10
00:01:32,320 --> 00:01:33,990
.و أنتِ تريني و أنا عار

11
00:01:33,990 --> 00:01:35,570
لا تخجل، حسناً؟

12
00:01:35,570 --> 00:01:36,940
.أنا فخورة بك للغاية

13
00:01:36,950 --> 00:01:39,400
ما تقوم به شيء غير إعتياديّ

14
00:01:39,400 --> 00:01:41,530
حسناً -
المحاولة لترىَ لو كنت تسطيع الإنجاب -

15
00:01:41,530 --> 00:01:43,400
حتى لو لم تكن لديك نية
.. لفعل

16
00:01:43,400 --> 00:01:47,320
،شيء في المستقبل القريب
.الذي يبدو ناضجاً

17
00:01:47,320 --> 00:01:49,650
بصراحة، يا عزيزتي
.. سأخبركِ

18
00:01:49,650 --> 00:01:52,490
،أقدر دعمكِ حقاً
.هذا يعني الكثير ليّ

19
00:01:52,490 --> 00:01:54,780
ولكن ما سيعني الكثير ليّ
.. أيضاً لو قمتِ

20
00:01:54,780 --> 00:01:57,780
بتوجيه مؤخرتكِ الجميلة
.بإتجاه تلك الكاميرا

21
00:01:57,780 --> 00:02:00,780
هكذا؟

22
00:02:00,780 --> 00:02:02,570
.أجل، هكذا

23
00:02:02,570 --> 00:02:03,780
.تباً، لا تتحركِ

24
00:02:05,860 --> 00:02:08,030
هل قمت بأخذ صورة للتو؟

25
00:02:08,030 --> 00:02:10,070
كلا، لماذا أقوم بأخذ صورة؟

26
00:02:10,070 --> 00:02:11,780
لديّ الحقيقة هنا، بحقكِ

27
00:02:11,780 --> 00:02:14,150
حسناً، لا تقم بتشحيم
هاتفك بالكامل

28
00:02:14,150 --> 00:02:16,110
أرفعِ مؤخرتكِ، من فضلكِ؟

29
00:02:16,110 --> 00:02:18,900
تباً، إنها مثيرة

30
00:02:18,900 --> 00:02:20,740
إلي الأعلى قليلاً
قومي بتقويس ظهركِ

31
00:02:21,820 --> 00:02:22,740
تباً

32
00:02:31,530 --> 00:02:36,610
تباً، (توم) و (جيلسي) يطوفان
بقارب بطول 300 قدم في (سانت تروبيز)

33
00:02:36,610 --> 00:02:38,440
يارجل، هذا بعيد من الطوافة

34
00:02:38,450 --> 00:02:41,150
التي إعتدنا الطوفان عليها
في بركة (مكماهون)

35
00:02:41,150 --> 00:02:42,570
أين رأيت ذلك؟

36
00:02:42,570 --> 00:02:44,360
."حيثما أرىَ كل شيء "الإنستجرام

37
00:02:44,360 --> 00:02:45,860
هل تتابع (توم برادي)؟

38
00:02:45,860 --> 00:02:48,030
هذا لا يبدو إنّي أتابع زوجته

39
00:02:48,030 --> 00:02:51,490
كما إنه ينشر صور ممارسة
و يرتدي ملابس سيئة الشكل

40
00:02:51,490 --> 00:02:54,150
أنتظر، لا يمكنني أن أصدق إنهم
"تركوك أيها العجوز على "الإنستجرام

41
00:02:54,150 --> 00:02:57,320
يا إبن العاهرة، لا يوجد عُمر مُعين
للرجال الذين يبحثون على نساء جميلات

42
00:02:57,320 --> 00:02:59,030
هل هذه كل صورك مع (بام غرير)؟

43
00:02:59,030 --> 00:03:01,490
إنها محبوبتيّ بشكل دائم

44
00:03:01,490 --> 00:03:03,150
لإنها ليست مثل (آشلي جرام)

45
00:03:03,150 --> 00:03:04,440
،ولكن أكره أن اقول لك ذلك

46
00:03:04,450 --> 00:03:05,820
ولكنها لا تبدو هكذا بعض الآن

47
00:03:05,820 --> 00:03:07,440
أحترس يافتى، إنها فتاتيّ

48
00:03:07,450 --> 00:03:09,990
و لمعلوماتكَ، ماتزال جميلة، حسناً؟

49
00:03:09,990 --> 00:03:12,650
.. حسناً -
!تباً -

50
00:03:13,990 --> 00:03:15,940
أنظر لـ(تومي)
هذا ما أقوله

51
00:03:15,950 --> 00:03:19,360
أتدرب مع أصدقائيّ (إيلدمان)
و (غرونك) و (أميندولا)

52
00:03:19,360 --> 00:03:21,150
يا إلهي -
و متى كان ذلك؟ -

53
00:03:21,150 --> 00:03:22,650
أمس

54
00:03:22,650 --> 00:03:24,650
ماذا؟ أبتعد من هنا

55
00:03:24,650 --> 00:03:27,320
تباً، سأفتح الباب

56
00:03:29,570 --> 00:03:31,650
هذا اللعين يتدرب بدونّي

57
00:03:31,650 --> 00:03:34,690
بحقك يا (ريكي) إنهم
في (بوسطن) يارجل

58
00:03:34,700 --> 00:03:36,190
حسناً، (إيلدمان) يعيش في (لوس أنجلوس)

59
00:03:36,200 --> 00:03:37,690
و (غرونك) يعيش هنا في (ميامي)

60
00:03:37,700 --> 00:03:39,690
،في أخر مرة تفحصت فيها
(أميدنولا) كان في (بوستوانا)

61
00:03:39,700 --> 00:03:41,740
و يتصل بهم و يتجاهلنّي؟

62
00:03:41,740 --> 00:03:43,280
أجل، هذا صحيح -
هذا هراء  -

63
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
.أنت محق

64
00:03:44,360 --> 00:03:45,900
تباً لـ(برادي)

65
00:03:45,900 --> 00:03:48,860
تباً له، لن أقوم بمتابعته بعد الآن

66
00:03:48,860 --> 00:03:51,360
أتعلم، سأضع صورة و أنا
أتدرب بمفرديّ

67
00:03:51,360 --> 00:03:53,030
!مهلاً، يا (تي)

68
00:03:53,030 --> 00:03:54,740
أجل؟ -
أحضر لي مجموعة -

69
00:03:54,740 --> 00:03:57,190
وليس ذلك الظهير اللعين
في المرة السابقة، حسناً؟

70
00:03:57,200 --> 00:03:59,900
من (ماركوس)؟
.لقد إعتاد اللعب لفريق الـ(ريدز)

71
00:03:59,900 --> 00:04:02,400
مِن مَن تلك الزهور؟ -
(آمبر) -

72
00:04:03,950 --> 00:04:05,570
تباً، إنهم رائعين

73
00:04:05,570 --> 00:04:07,400
لابد من إنّهُ إعتذار
عن تصرف الأمس

74
00:04:07,400 --> 00:04:10,240
أنت أرسلت تلك الظهور
لـ(آمبر) لكيّ تعتذر منها

75
00:04:10,240 --> 00:04:12,070
ولقد أعادتهم

76
00:04:13,650 --> 00:04:16,320
هل فعلت؟ -
أجل، لقد جعلتني أقوم بذلك -

77
00:04:16,320 --> 00:04:17,900
أنتظر، أنت لا تتذكر؟

78
00:04:23,030 --> 00:04:24,400
أجل

79
00:04:24,400 --> 00:04:26,780
مازالوا رائعين
أتساءل، أين نوع من اللون الأحمر ذلك؟

80
00:04:26,780 --> 00:04:29,030
الوردة الحمراء؟
.. لا أعلم

81
00:04:32,280 --> 00:04:34,780
"هل أنت عدو للإتحاد؟"
مامعنى ذلك؟

82
00:04:34,780 --> 00:04:36,240
حسناً، هذا تهديد يا (جو)

83
00:04:36,240 --> 00:04:37,780
،أقصد هذا بارع حقاً

84
00:04:37,780 --> 00:04:39,110
ولكنه مايزال تهديداً

85
00:04:39,110 --> 00:04:40,530
حسناً، لا يمكنهم فعل شيء لنا

86
00:04:40,530 --> 00:04:42,530
في الواقع، يمكنهم القيام
بأكثر من شيء بنا

87
00:04:42,530 --> 00:04:44,110
و يبدؤا بتسجيلنا

88
00:04:44,110 --> 00:04:45,940
كلا، لا يمكنهم -
يمكنهم و سيفعلوا -

89
00:04:45,950 --> 00:04:47,440
حسناً، ذلك سيكون سيئاً -
أجل -

90
00:04:47,450 --> 00:04:49,400
،يمكنهم أيضاً أخذ المقصورة

91
00:04:49,400 --> 00:04:50,990
التي نأخذها في مباريات (دولفين) أيضاً

92
00:04:50,990 --> 00:04:54,030
أحب تلك المقصورة -
أجل، و أن أيضاً -

93
00:04:54,030 --> 00:04:56,280
.إنها مساءلة مصداقية أيضاً

94
00:04:56,280 --> 00:04:58,610
الإتحاد يمكنهم الذهاب
أبعد من ذلك، أيضاً

95
00:04:58,610 --> 00:05:00,860
دعني أخبرك شيئاً، من شخصين لا
يمكنهم البدء بذلك

96
00:05:00,860 --> 00:05:02,280
لا يمكننا فعل شيء

97
00:05:02,280 --> 00:05:03,860
ما مشكلتهم معكَ على آي حال؟

98
00:05:03,860 --> 00:05:05,490
إنه نادي للكبار، يا (جو)، حسناً؟

99
00:05:05,490 --> 00:05:07,240
،لستُ كبيراً كفاية
ولا أبيض كفاية

100
00:05:07,240 --> 00:05:10,360
وبالتأكيد لستُ نزيهاً كفاية
، و أنت أيضاً

101
00:05:10,360 --> 00:05:11,800
ماذا عن فريق الـ(ريدرز)؟
هل إتفاقهم نهائي؟

102
00:05:11,800 --> 00:05:12,570
لا شيء نهائي

103
00:05:12,570 --> 00:05:14,440
(تيم براون) قال إنّه
سيعيد القنوات من أجلنا

104
00:05:14,450 --> 00:05:16,650
ولكن كلانا يعلم أن كلمات
بدون أفعال

105
00:05:16,650 --> 00:05:17,990
لا تساوي شيئاً

106
00:05:17,990 --> 00:05:20,150
هل يخدعنّي عقلي

107
00:05:20,150 --> 00:05:22,490
أم أن الأسطورة (سبينسر ستارمور)

108
00:05:22,490 --> 00:05:23,740
يشكك في نفسه؟

109
00:05:23,740 --> 00:05:25,490
سمها الواقعية يا (جو)

110
00:05:25,490 --> 00:05:28,740
أنت واقعيّ؟

111
00:05:28,740 --> 00:05:30,150
هذا جديد

112
00:05:30,150 --> 00:05:32,150
يا (فيرجينيا) لقد أعدى
إنه واقعي للتو

113
00:05:32,150 --> 00:05:33,820
،أنا كذلك و دعني أقل لك شيئاً

114
00:05:33,820 --> 00:05:37,650
هذه ليس من خصالي
بل من خصال كلانا، حسناً؟

115
00:05:37,650 --> 00:05:40,190
،أريدك أن تعلم إنك في الأمر معيّ

116
00:05:40,200 --> 00:05:41,820
عندما يصبح الأمر شاهق

117
00:05:41,820 --> 00:05:43,860
لماذا تقوم بتعذيب ذاتك، يارجل؟

118
00:05:43,860 --> 00:05:45,400
.لدينا عمل رائع هنا

119
00:05:45,400 --> 00:05:47,070
سأعيك بليونيّ سبب لذلك

120
00:05:47,070 --> 00:05:49,110
كلا، هذا ليس أنت

121
00:05:49,110 --> 00:05:50,820
،ذلك سبب فعلي لذاك الأمر

122
00:05:50,820 --> 00:05:52,650
ولكنك لم تكترث بأمر
الأموال أبداً

123
00:05:52,650 --> 00:05:54,820
حسناً، ماذا عن الدفع
لـ(ريكي) و (فيرنون)؟

124
00:05:54,820 --> 00:05:56,610
جيد، شرفي
.أحب ذلك

125
00:05:56,610 --> 00:05:58,990
عادةً، ذلك سيكون عائقاً
.ولكنّي لا أصدقك

126
00:05:58,990 --> 00:06:01,610
ماذا عن تلك؟
تباً للقوى

127
00:06:01,610 --> 00:06:04,030
هذا هو، (سبينسر ستارمور) القديم

128
00:06:04,030 --> 00:06:05,610
أهتم بإنتصار الخير على الشر، يا (جو)

129
00:06:05,610 --> 00:06:09,490
ولكن أريد أن اعرف ذاك السيناريو

130
00:06:09,490 --> 00:06:13,110
هل نحن بجانب الخير أم الشر؟ -
دائماً نقف مع الخير -

131
00:06:13,110 --> 00:06:15,860
،ضد إمبراطورية الشر
.دائماً ما نكون الأخيار

132
00:06:15,860 --> 00:06:17,360
و من هم ليقولوا إننا
لا يمكننا النحت

133
00:06:17,360 --> 00:06:18,860
قطعة من حلمنا الأمريكي؟

134
00:06:18,860 --> 00:06:21,530
أنا رأسماليّ لا أخضع للتهديدات

135
00:06:21,530 --> 00:06:23,150
.تباً لإمبراطورية الشر

136
00:06:23,150 --> 00:06:25,070
لا يمكنهم منعي من التعاقد
في سنة الـ40

137
00:06:25,070 --> 00:06:26,440
لقد تجاوزت الـ40، يا (جو)

138
00:06:26,450 --> 00:06:27,990
لهذا لا يمكنهم إيقافيّ

139
00:06:30,320 --> 00:06:33,780
(جو كورتيل)

140
00:06:33,780 --> 00:06:36,900
لرجل صغير الحجم
لديك شجاعة كبيرة

141
00:06:36,900 --> 00:06:39,360
من الجيد سماعك صوتك مجدداً

142
00:06:39,360 --> 00:06:40,940
كيف هي الأجازة العائلية؟

143
00:06:40,950 --> 00:06:42,150
ليس من شأنك

144
00:06:42,150 --> 00:06:43,940
عملك هو (فيرنون)

145
00:06:43,950 --> 00:06:46,570
و على ما يبدو إنك لم تهتم
بالعمل بشكل جيد

146
00:06:46,570 --> 00:06:49,440
آسف، كرر قولك؟ -
أنا لم أقل شيء -

147
00:06:49,450 --> 00:06:51,360
أنت من قال أن (فيرنون) تحت السيطرة

148
00:06:51,360 --> 00:06:53,570
هل تعلم إنه أعطى موافقة
.. إنتقال امواله

149
00:06:53,570 --> 00:06:56,650
لملكية مبنى لزراعة المخدرات؟

150
00:06:56,650 --> 00:06:58,650
و هذا شيء أعلم بشأنه، يا (جو)

151
00:06:58,650 --> 00:07:03,900
ليس لديّ فكرة لماذا يظنوا
أن ذلك سيكون شيئاً جيداً

152
00:07:03,900 --> 00:07:05,570
هذا شيء غير مقبول بالمرة

153
00:07:05,570 --> 00:07:07,690
أقدر موافقتك الرأيّ، يا (جو)

154
00:07:07,700 --> 00:07:09,940
أخبر موكلك إنّي مبتعد عنهُ

155
00:07:09,950 --> 00:07:12,190
!يافتيان، توقفوا

156
00:07:15,400 --> 00:07:16,740
.. سأخبرك بشيء

157
00:07:16,740 --> 00:07:20,610
و أتمنى أن تكون داعماً ليّ

158
00:07:20,610 --> 00:07:23,780
كما كنتُ داعماً لك ذاك الصباح

159
00:07:23,780 --> 00:07:25,490
(كيسان تي)، لديه موهبة

160
00:07:25,490 --> 00:07:27,280
الذي يمكنها نقلنا إلي القمة

161
00:07:27,280 --> 00:07:29,900
وبعدها تتحول لأمر سلبيّ

162
00:07:29,900 --> 00:07:32,440
أنا مُنصت -
أجل، ولكنك لا تنظر إليّ -

163
00:07:32,450 --> 00:07:35,690
هذا لأنّي لا أود رؤيتكَ
عندما تتكلم بصوت مرتفع

164
00:07:35,700 --> 00:07:37,240
الآن، إكمل

165
00:07:37,240 --> 00:07:41,780
(تي) لديه سرعة و قوة تحمل

166
00:07:41,780 --> 00:07:45,280
الآن، ذلك مزيج قاتل

167
00:07:45,280 --> 00:07:46,400
قاتل؟

168
00:07:46,400 --> 00:07:48,190
هذا إختيار كلمات مثير للإهتمام

169
00:07:48,200 --> 00:07:50,440
عندما تصفّ (كيسان تي)

170
00:07:50,450 --> 00:07:52,030
.دعني أسألك شيئاً

171
00:07:52,030 --> 00:07:54,110
هل تظن إنه شخص جيد؟

172
00:07:55,200 --> 00:07:56,780
شخص جيد؟

173
00:07:56,780 --> 00:07:59,440
أؤمن إنه يمكنه أن يكون كذلك

174
00:07:59,450 --> 00:08:01,780
بجانب، من نحن لنحكم عليه؟
جميعنا مُذنبين

175
00:08:01,780 --> 00:08:03,320
سأجيبك، يا (تشارلز)

176
00:08:03,320 --> 00:08:06,820
،يمكنه أن يكون شخصاً جيداً
.ولكنه أختار ألا يكون كذلك

177
00:08:06,820 --> 00:08:10,110
كيف (كيسان) مختلف في التعامل
عن (سوتون) أو (جيريد)؟

178
00:08:10,110 --> 00:08:12,070
لا نريد المزيد من الإلتهاء، يا (تشارلز)

179
00:08:12,070 --> 00:08:14,490
نريد لقباً -
و (تي) يمكنه المساعد لجلبه، يا سيدي -

180
00:08:14,490 --> 00:08:17,440
أؤمن بذلك حقاً -
الإجابة هي لا، يا (تشارلز) -

181
00:08:17,450 --> 00:08:19,320
،ولكنه كان عرضاً حماسياً

182
00:08:19,320 --> 00:08:22,070
لذا، شكراً لك

183
00:08:22,070 --> 00:08:23,860
تعني "شكراً لك" بالفرنسية

184
00:08:23,860 --> 00:08:27,320
(جاسون أنتولوتي) على الخط

185
00:08:27,320 --> 00:08:29,490
صباح الخير، يا (جاسون)

186
00:08:29,490 --> 00:08:30,820
أنا هنا مع (تشارلز غرين)

187
00:08:30,820 --> 00:08:33,360
(لاري)، (تشاك).. دعونا نتحدث عن (تي)

188
00:08:33,360 --> 00:08:35,990
لقد كنا نفعل ذلك -
أكمل، يا (جاسون) -

189
00:08:35,990 --> 00:08:38,030
،أنظروا، أنتم تحتاجون إلي لقب

190
00:08:38,030 --> 00:08:39,940
و رجلي سيقوم بتحقيقه، حسناً؟

191
00:08:39,950 --> 00:08:43,320
فهو لديه القوة و الثبات

192
00:08:43,320 --> 00:08:46,030
و سيجعل هجومكم قوياً

193
00:08:46,030 --> 00:08:48,110
.أظن إنك محق

194
00:08:48,110 --> 00:08:50,150
هل يمكنني رؤيته يتدرب؟ -
بالتأكيد -

195
00:08:50,150 --> 00:08:52,190
سأنظم ذلك مع، يا (تشارلز)

196
00:08:52,200 --> 00:08:54,650
شكراً لك يا (لاري) -
على الرحب -

197
00:08:54,650 --> 00:08:57,740
آسف يا عزيزتي يجب علينا
تأجير الإفطار

198
00:08:57,740 --> 00:09:00,990
تضاجعني و لا تطعمني؟
تباً لك، سنأكل سريعاً

199
00:09:00,990 --> 00:09:03,440
بحقك، أريد سرطان البحر

200
00:09:03,450 --> 00:09:04,690
أنا لا أفهم

201
00:09:04,700 --> 00:09:06,530
(جاسون) قال ما قُلته بالضبط

202
00:09:06,530 --> 00:09:08,990
لقد قاله بشكل أفضل
يا (تشارلز)، كن شاكراً

203
00:09:08,990 --> 00:09:10,400
ربما لم تحصل عليها
بالطريقة التي أردتها

204
00:09:10,400 --> 00:09:11,860
ولكنك حصلت عليها في النهاية

205
00:09:11,860 --> 00:09:13,070
الآن إذهب للتنظيم

206
00:09:13,070 --> 00:09:15,400
لقد أنفقت 250,000

207
00:09:15,400 --> 00:09:17,570
من أجل السائل المنويّ
لـ(أمريكان فاروز)

208
00:09:17,570 --> 00:09:19,650
من الأفضل أن أحصل
على واحد قويّ

209
00:09:19,650 --> 00:09:22,190
أو ستقوم بتنظيف كمية كبيرة
من براز الأحصنة

210
00:09:22,200 --> 00:09:24,030
يمكنك رؤيتها، حسناً؟

211
00:09:24,030 --> 00:09:27,650
إستعد

212
00:09:27,650 --> 00:09:30,820
مرحباً، سأراك في الإسطبل
بعد 30 دقيقة ، صحيح؟

213
00:09:30,820 --> 00:09:33,110
أجل، يا (واين) أسمع عليّ
تأجل الأمر قليلاً، حسناً؟

214
00:09:33,110 --> 00:09:34,780
(ريجي)، ضع (فيرنون) على الهاتف
من فضلك؟

215
00:09:34,780 --> 00:09:36,860
كم هي مدة التأجيل؟ -
بضع ساعات فحسب -

216
00:09:36,860 --> 00:09:39,190
عليّ التعامل مع أمر من أجل عميل -
هل يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً؟ -

217
00:09:39,200 --> 00:09:41,070
هذا مهم جداً -
ظننت إنك كنت ستخبرني -

218
00:09:41,070 --> 00:09:43,900
،أن هناك شيئاً مهما
مثل الخوف من الإصابة بسرطان الخصية

219
00:09:43,900 --> 00:09:46,740
كلا، ليس بذلك الأهمية
ولكن على الرغم من ذلك، الأمر مهم

220
00:09:46,740 --> 00:09:49,240
مهم أكثر من إحضار فريقك
إلي (فيغاس)؟

221
00:09:49,240 --> 00:09:51,860
لقد ظللتُ هنا للغداء
من أجل ذلك، يا (سبينسر)

222
00:09:51,860 --> 00:09:53,780
سأعود إلي (لاس فيغاس) اليوم

223
00:09:53,780 --> 00:09:56,150
الطائرة مُنظفة
و شراب (جو ستونز) معد بالثلج

224
00:09:56,150 --> 00:09:57,840
(فيرن) كيف الحال؟
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل

225
00:09:57,840 --> 00:09:59,110
(واين)، أجل أنا أفهم

226
00:09:59,110 --> 00:10:00,900
أفهم، ذلك يحدث مرة واحدة

227
00:10:00,900 --> 00:10:03,190
أجل، يحدث مجدداً -
لن يحدث مجدداً -

228
00:10:03,200 --> 00:10:05,150
أجل، هذا أكثر من محبط، يا (فيرنون)

229
00:10:05,150 --> 00:10:06,940
(واين)، لحظة واحدة -
إنهم يتخلى عنك -

230
00:10:06,950 --> 00:10:10,030
يتخلي عنيّ أم تخلى عني؟
ماهي الصيغة الزمنية التي أستخدمها؟

231
00:10:10,030 --> 00:10:12,740
و ما المشكلة مع الزمن الذي
إستخدمه، يا (فيرنون)؟

232
00:10:12,740 --> 00:10:14,360
ياإلهي، بحقك -
أنت لم تسمع -

233
00:10:14,360 --> 00:10:15,650
ما الذي يجري بحق الجحيم، يا (جو)؟

234
00:10:15,650 --> 00:10:16,940
أنا و (سبينسر) نتجه لهناك الآن

235
00:10:16,950 --> 00:10:18,860
سوف نتوسل من أجل الرحمة

236
00:10:18,860 --> 00:10:20,940
و أنت ستبتعد تماماً

237
00:10:20,950 --> 00:10:24,030
عن أعمال المخدرات
أتسمعني؟

238
00:10:24,030 --> 00:10:27,400
أولاً، أهدء و أنت تتحدث
معنا، يارجل

239
00:10:27,400 --> 00:10:30,820
لم نقم بشيء لا يتوافق
مع قانون ولاية (كولورادو)

240
00:10:30,820 --> 00:10:31,850
(ريجي)، أرجوك توقف عن الكلام

241
00:10:31,860 --> 00:10:33,740
و إتحاد الكرة اللعين

242
00:10:33,740 --> 00:10:35,900
ليس دستور (الولايات المتحدة)
يا (جو)

243
00:10:35,900 --> 00:10:39,110
كلا، هذا أكثر من مهم يا (ريجي)
!أنت أبلة لعين

244
00:10:39,110 --> 00:10:42,360
ياإلهي، أهداء
(ريجي) أنصت، أنا (سبينسر)

245
00:10:42,360 --> 00:10:44,280
(فيرنون) سيبتعد عن أعمال
المخدرات اللعينة

246
00:10:44,280 --> 00:10:45,860
أتسمعني؟ -
كلا، تباً لك -

247
00:10:45,860 --> 00:10:48,530
!أصمت
أتسمعني، يا (ريجي) يا إبن العاهرة؟

248
00:10:48,530 --> 00:10:50,280
.أنتم خارج أعمال المخدرات

249
00:10:50,280 --> 00:10:52,780
!اللعنة عليه -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

250
00:10:52,780 --> 00:10:53,700
ماذا؟

251
00:10:55,030 --> 00:10:56,650
اللعنة، أنصت أنا آسف

252
00:10:56,650 --> 00:10:58,440
ظننتهُ هاتفيّ، حسناً؟ -
لم يكن هاتفك -

253
00:10:58,450 --> 00:11:00,320
أهداء، إنه (واين)

254
00:11:00,320 --> 00:11:01,860
مرحباً، ياصاح أمازلت هناك؟

255
00:11:01,860 --> 00:11:05,400
،لقد أُشعلت القنابل
يا (سبينسر) لقد بداء الوقت

256
00:11:05,400 --> 00:11:07,150
لديك ساعتين

257
00:11:07,150 --> 00:11:09,240
!تباً ليّ -
أجل، تباً لك -

258
00:11:09,240 --> 00:11:10,690
.أنت تديّن ليّ بهاتف جديد

259
00:11:10,700 --> 00:11:12,320
سأشتري لك هاتفاً

260
00:11:12,320 --> 00:11:13,150
حسناً

261
00:11:23,320 --> 00:11:25,780
هناك، السيدة (بوسمان)

262
00:11:25,780 --> 00:11:27,320
عجباً

263
00:11:27,320 --> 00:11:29,400
المهرجون من أجل الرجال
في المكتب الأمامي، صحيح؟

264
00:11:29,400 --> 00:11:31,860
(دالاس) محق

265
00:11:31,860 --> 00:11:33,490
(سبينسر) -
مرحباً، يا (تانيا) -

266
00:11:33,490 --> 00:11:35,940
.تبدين جميلة كالعادة

267
00:11:35,950 --> 00:11:38,150
ماذا تفعل هنا؟ -
حسناً، سمعت أن صديقان ليّ -

268
00:11:38,150 --> 00:11:40,820
يقضوا الأجازة هنا
لذا فكرت في المجيء

269
00:11:40,820 --> 00:11:43,240
أجل و أنا نشأت بالقرب من هنا
مع والداي

270
00:11:43,240 --> 00:11:45,490
(تانيا)، هذا شريك عملي
(جو كارتيل)

271
00:11:45,490 --> 00:11:46,780
مرحباً، يا (جو) -
مرحباً -

272
00:11:46,780 --> 00:11:48,610
لقد كبِر الأولاد

273
00:11:48,610 --> 00:11:52,190
أجل (هنري) بطول 6.1 قدم
وهو في المدرسة الإعدادية

274
00:11:52,200 --> 00:11:53,740
يكبروا بسرعة هكذا في (تكساس)

275
00:11:53,740 --> 00:11:55,070
متى ستنجب؟

276
00:11:55,070 --> 00:11:56,650
من العار إهداء تلك الجينات

277
00:11:56,650 --> 00:11:57,900
أجل، أنا أعمل على الأمر

278
00:11:57,900 --> 00:12:00,240
(تانيا)، أين زوجكِ؟

279
00:12:00,240 --> 00:12:01,990
لقد فوته للتو -
لأين ذهب؟ -

280
00:12:01,990 --> 00:12:04,360
هناك، من أجل المساج

281
00:12:04,360 --> 00:12:06,530
شخصاً ما أغضبه ذاك الصباح

282
00:12:06,530 --> 00:12:07,940
قال إنه يحتاج ضغط أكثر

283
00:12:07,950 --> 00:12:09,650
أتساءل ما سيكون ذلك

284
00:12:09,650 --> 00:12:12,860
أجل، ربما يجعلك محبطاً

285
00:12:12,860 --> 00:12:14,570
أن تكون في جنة، مثل تلك صحيح؟

286
00:12:14,570 --> 00:12:16,240
يمكنه العثور على طريقة
ثق بيّ

287
00:12:16,240 --> 00:12:18,030
ولكن أبقوا، لن يطول الأمر

288
00:12:18,030 --> 00:12:19,820
بجانب، أن رؤيتك سيجعله يتحسن

289
00:12:19,820 --> 00:12:22,990
حسناً، أشك بذلك

290
00:12:22,990 --> 00:12:26,280
لديك تلك الفرصة مجدداً -
أجل، أجل -

291
00:12:26,280 --> 00:12:28,990
مرحباً، يا (كيسان) أنا (تشارلز غرين)
مساعد المدير العام

292
00:12:28,990 --> 00:12:30,940
من الرائع مقابلتك -
بالتأكيد، أقدر ذلك -

293
00:12:30,950 --> 00:12:32,610
كيف الحال، يارجل؟
أمستعد لتحسن صورتنا؟

294
00:12:32,610 --> 00:12:34,280
أجل، أفضل مما تبدو عليه

295
00:12:34,280 --> 00:12:36,900
و أنت رجل وسيم -
رجلي -

296
00:12:38,780 --> 00:12:40,570
هل ستقوموا ببعض التمارين

297
00:12:40,570 --> 00:12:42,070
أم تقفوا و تتحدثوا هناك مثل الحمقا؟

298
00:12:42,070 --> 00:12:44,070
لقد وُلدت لكي، أجري أيها المدرب
أنت تعرف ذلك

299
00:12:44,070 --> 00:12:46,400
صديقي هنا يجعلك تقول
أن (أوسين بولت) يبدو بطيئ
<font color=#EBFF01>"(أوسين بولت) هو أسرع عداء بالعالم"</font>

300
00:12:46,400 --> 00:12:47,740
لماذا مازلنا نتحدث؟

301
00:12:47,740 --> 00:12:49,740
يجب أن نجري

302
00:12:49,740 --> 00:12:51,400
هيا، سأريك غرف خلع الملابس

303
00:12:51,400 --> 00:12:52,780
لنذهب

304
00:12:52,780 --> 00:12:55,900
صحيح

305
00:13:15,780 --> 00:13:17,650
(آمبر)، إلي أين تذهبين؟

306
00:13:17,650 --> 00:13:19,150
.لا أهتم لأين سأذهب

307
00:13:19,150 --> 00:13:20,780
مايهم إنك لن تكون هناك

308
00:13:20,780 --> 00:13:22,440
أتعتقدي إنّي سأترككِ ترحلين
يا عزيزتي؟

309
00:13:22,450 --> 00:13:24,780
هذا ليس خيارك
لا أحتاج إلي إذنكَ

310
00:13:24,780 --> 00:13:26,900
تباً -
و خصوصاً لا أحتاج لمالك -

311
00:13:26,900 --> 00:13:29,150
هل يمكنك التحرك؟
و تعلم ماذا؟

312
00:13:29,150 --> 00:13:30,990
بالتأكيد لا أريد تلك الورود اللعينة

313
00:13:30,990 --> 00:13:33,030
لذا يمكنك إرسالها لأي واحدة
أخرى بشكل عشوائيّ

314
00:13:33,030 --> 00:13:34,780
لا يمكنكِ فعل ذلك
لديّ حقوقي

315
00:13:34,780 --> 00:13:36,900
يمكنني القيام بأمور حيال ذلك -
يافتى، أرجوك -

316
00:13:36,900 --> 00:13:38,490
الحقوق الهامة هنا

317
00:13:38,490 --> 00:13:39,650
،أن المرأة حرة لتختار

318
00:13:39,650 --> 00:13:40,820
و أنا أخترت الحياة بدونكَ

319
00:13:40,820 --> 00:13:42,780
بحقك، يا (آمبر)
هذا قاسٍ، الآن

320
00:13:42,780 --> 00:13:44,650
أتريد أن تعلم ماهو قاسٍ؟ -
ماذا؟ -

321
00:13:44,650 --> 00:13:46,530
الحقيقة؟ -
حسناً، وماهي الحقيقة؟ -

322
00:13:46,530 --> 00:13:50,610
الحقيقة إنّك أصبحت كبيراً
لتلقي الكرات

323
00:13:50,610 --> 00:13:52,990
أعني، ربما تبقى لك موسمان على الأفضل

324
00:13:52,990 --> 00:13:55,280
ولكن بعد ذلك، من أنت؟

325
00:13:55,280 --> 00:14:00,030
فقط مجرد لاعب كرة قدم
سابق و وحيد، ولديه بعض الدولارات

326
00:14:02,150 --> 00:14:04,860
حسناً، أتريدين معرفة الحقيقة التي أراها؟ -
أجل -

327
00:14:04,860 --> 00:14:06,360
أجل، ما الحقيقة التي تراها؟

328
00:14:06,360 --> 00:14:08,940
أخبرني؟

329
00:14:08,950 --> 00:14:11,690
لن أقول أي شيء حتى -
أجل، لانك أحمق -

330
00:14:11,700 --> 00:14:13,070
كلا، لأني رجل شهم
..لهذا السبب

331
00:14:13,070 --> 00:14:14,650
بل لأنه أنك لا تدين ليّ بشيء

332
00:14:14,650 --> 00:14:16,820
غير ذلك، لقد كنتُ غبية
للنوم مع شخص مثلك

333
00:14:16,820 --> 00:14:19,070
أنتِ تريدين ذلك اليوم؟
أحسنتِ صنعاً

334
00:14:19,070 --> 00:14:21,440
أنا فقط أكون واقعية، يا (ريك)
كما علمتنيّ بالضبط

335
00:14:21,450 --> 00:14:24,190
لذا، إذ لم تمانع فلديّ
بعض الأغراض لأضعها

336
00:14:24,200 --> 00:14:25,740
أتعلم ماذا؟

337
00:14:25,740 --> 00:14:27,200
هل يمكنك أن تضع تلك
في الشاحنة نيابةٍ عني؟

338
00:14:29,070 --> 00:14:30,320
شكراً لك

339
00:14:38,360 --> 00:14:40,610
،"سأخذ التونا مع "التارتا

340
00:14:40,610 --> 00:14:42,190
و بيضة مقلية

341
00:14:42,200 --> 00:14:43,990
حسناً، تباً لي

342
00:14:43,990 --> 00:14:46,440
متأخرون ساعتان عن أكبر
إجتماع في حياتنا

343
00:14:46,450 --> 00:14:49,110
و (بوسمان) في الكوخ
يتم تدليك خصيتيه

344
00:14:49,110 --> 00:14:51,190
و أنت هنا تطلب "التارتا"؟

345
00:14:51,200 --> 00:14:53,650
لقد قال جراح عام أن الضغط

346
00:14:53,650 --> 00:14:54,940
أخطر من التدخين

347
00:14:54,950 --> 00:14:56,280
يجدر بك التفكير بذلك

348
00:14:56,280 --> 00:14:57,860
لو فقدنا (واين)، سنطورت

349
00:14:57,860 --> 00:15:00,740
هاهو، الوقت اللعين

350
00:15:00,740 --> 00:15:01,900
أنظر له و هو يمشي

351
00:15:01,900 --> 00:15:04,280
لابد إنه كان تدليكاً رائعاً، صحيح؟

352
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
حسناً، هاك

353
00:15:09,320 --> 00:15:12,240
بعيد عن المنزل، يا (دورثيز)

354
00:15:12,240 --> 00:15:14,940
أريدك أن تعيد التفكير
بشأن التخلي عن (فيرنون)

355
00:15:14,950 --> 00:15:17,530
لقد أضعت الكثير من الوقت

356
00:15:17,530 --> 00:15:19,650
و لقد أخذت القليل
في المقابل، يا (سبينسر)

357
00:15:19,650 --> 00:15:23,400
أعلم إنّي قلت ذلك مسبقاً
ولكن تلك المرة، هو مضمون

358
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
.(فيرنون) خارج أعمال المخدرات

359
00:15:25,280 --> 00:15:27,740
لا شيء مثل ضمانة الفرصة الثانية

360
00:15:27,740 --> 00:15:29,690
كلا، المرة الأولى كان وعداً

361
00:15:29,700 --> 00:15:32,070
.أما تلك في ضمان
الأمران مختلفان تماماً

362
00:15:32,070 --> 00:15:33,900
بحقك، يا (بوسمان) إنه فتى جيد

363
00:15:33,900 --> 00:15:37,030
أعلم إنه كذلك
و أنا عاشق له بشكل كبير

364
00:15:37,030 --> 00:15:39,900
.. هل لديكم فكرة أيها الرجال عن

365
00:15:39,900 --> 00:15:41,940
عن فتح أكبر مركة في الرياضة؟

366
00:15:41,950 --> 00:15:44,280
هل تملك "نيو أنجلاند براتريوس" أيضاً؟

367
00:15:44,280 --> 00:15:45,820
أنا أمزح، كلا لا نعرف

368
00:15:45,820 --> 00:15:48,780
الناس دائماً يبحثوا عن طرق
جديدة لكيّ يوقعوا بنا

369
00:15:48,780 --> 00:15:50,190
أجل، يمكنني فهم هذه

370
00:15:50,200 --> 00:15:53,900
سيقول البعض إنك تريد ذلك

371
00:15:53,900 --> 00:15:58,280
الكلمات تقول إنك تشتم المخدرات

372
00:15:58,280 --> 00:15:59,940
لستُ متأكد من إنّي
أفهم ذلك

373
00:15:59,950 --> 00:16:01,650
أنا أيضاً، لم أسمع بذلك

374
00:16:01,650 --> 00:16:03,530
(سبينسر)، إذا كنت لا تريد
الإعتراف بما تفعله

375
00:16:03,530 --> 00:16:05,650
ربما لا يجب عليك فعله
في المقام الأول

376
00:16:05,650 --> 00:16:07,650
(بوسمان)، لستُ خائف
من التحدث عن أي شيء

377
00:16:07,650 --> 00:16:10,940
ظننتُ فحسب أن ذلك النوع
من الشفافية بيني و بينك

378
00:16:10,950 --> 00:16:13,570
سيضعك في موقع حرج مع الإتحاد

379
00:16:13,570 --> 00:16:15,690
دعني أحذرك في أي موقف أنا

380
00:16:15,700 --> 00:16:18,240
حسناً، هذا حقيقي

381
00:16:18,240 --> 00:16:20,190
أنا مذنب في شم المخدرات

382
00:16:20,200 --> 00:16:21,950
بأنف قصيرة

383
00:16:23,990 --> 00:16:26,070
أريد إحضار فريق لـ(فيغاس)

384
00:16:26,070 --> 00:16:28,110
تريد أن تكون مهماً، صحيح؟

385
00:16:28,110 --> 00:16:31,570
حسناً، أعترف أن ذلك خارج
خبرتيّ قليلاً، ولكن أجل

386
00:16:31,570 --> 00:16:33,570
عرفتُ دائماً أن لديك
الشجاعة يا (سبينسر)

387
00:16:33,570 --> 00:16:35,820
ولكني لم أعرف أن حكمك
سيكون في محل شكّ

388
00:16:35,820 --> 00:16:37,190
كيف أكتشفت ذلك؟

389
00:16:37,200 --> 00:16:38,440
الإتحاد وافق عليك للتو

390
00:16:38,450 --> 00:16:39,780
و أنت تقوم بعضّ يدهم؟

391
00:16:39,780 --> 00:16:41,150
و لم تطلب الموافقة؟

392
00:16:41,150 --> 00:16:43,400
.هذه الخطة خاطئة

393
00:16:43,400 --> 00:16:45,110
الأفضلية تستحق ذلك

394
00:16:45,110 --> 00:16:46,610
أفترض إننا سنرى

395
00:16:46,610 --> 00:16:48,190
،الطريقة التي أرَ بها

396
00:16:48,200 --> 00:16:50,530
أن هناك طريقة واحدة
لإحضار فريق لـ(فيغاس)

397
00:16:50,530 --> 00:16:52,940
،و ذلك شيء كبير
حتى بمعايير (تكساس)

398
00:16:52,950 --> 00:16:54,320
إنها الطريقة الوحيدة التي فعلناها

399
00:16:54,320 --> 00:16:57,530
الأمور تحتاج للرؤى،يا (سبينسر)
هل لديك رؤى؟

400
00:16:59,320 --> 00:17:00,740
أجل

401
00:17:00,740 --> 00:17:03,610
،حتى و لو لم يكن لدي
فأن (واين هاستينغ) لديه

402
00:17:03,610 --> 00:17:05,610
(واين هاستينغ)؟ -
أجل -

403
00:17:05,610 --> 00:17:08,190
هذا الرجل حالم مثالي

404
00:17:08,200 --> 00:17:09,860
إنه مثليّ في (فيغاس)

405
00:17:09,860 --> 00:17:12,240
أنت أكثر من وسيم -
يمكنني إستخدام دعمك -

406
00:17:12,240 --> 00:17:14,690
أحتاج إلي دعمك و حكمتك
لتحقيق ذلك الأمر

407
00:17:14,700 --> 00:17:16,360
أجل، الموافقات تأتي من
خلال (تكساس)

408
00:17:16,360 --> 00:17:17,360
الجميع يعرف ذلك

409
00:17:17,360 --> 00:17:18,940
و إلي أي مدى ذاك
بالنسبة لـ(واين)؟

410
00:17:18,950 --> 00:17:21,690
مشاركة كاملة
يرأس كل شيء

411
00:17:21,700 --> 00:17:23,650
حسناً، أحب ذلك -
أجل، كلانا يفعل -

412
00:17:23,650 --> 00:17:27,530
الآن، هل يمكننا العودة
إلي موقف (فيرنون)؟

413
00:17:27,530 --> 00:17:30,360
دعوني، أرتدي بعض الملابس أولاً

414
00:17:34,070 --> 00:17:37,780
يريد أرتداء الملابس -
المعطف يعد كملبس -

415
00:17:37,780 --> 00:17:39,190
هاك، يا (ريك)

416
00:17:39,200 --> 00:17:41,490
!أذهب

417
00:17:41,490 --> 00:17:43,570
هيا، لقد ربح الكثير من المساحة
أن لذلك المسار

418
00:17:43,570 --> 00:17:46,570
ماكان ذلك بحق الجحيم؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة. إرمها -

419
00:17:46,570 --> 00:17:48,570
إنه متوتر يارجل
، أنت (ريكي جيريت)

420
00:17:48,570 --> 00:17:51,110
!هيا، أفعهلا

421
00:17:51,110 --> 00:17:53,440
!يا إلهي

422
00:17:53,450 --> 00:17:54,900
لقد إنتهى

423
00:17:54,900 --> 00:17:56,490
.ماهو

424
00:17:56,490 --> 00:17:59,240
ماهذا بحق الجيم؟ -
!هيا -

425
00:17:59,240 --> 00:18:02,070
!للأسفل، أجلس، هيا

426
00:18:03,900 --> 00:18:05,530
.هكذا، هكذا

427
00:18:05,530 --> 00:18:07,150
!ضعها، أيها الاعب

428
00:18:07,150 --> 00:18:09,280
.أمسكه يارجل، هيا

429
00:18:09,280 --> 00:18:11,400
ما الذي تبتسم من أجله؟ -
أجري، ياصاح -

430
00:18:11,400 --> 00:18:13,240
لديكم إستارحة خمس دقائق

431
00:18:13,240 --> 00:18:15,900
تعال لهنا -
أين كنت تُلقي بحق الجحيم؟ -

432
00:18:15,900 --> 00:18:17,490
آسف، يا (ريك)

433
00:18:17,490 --> 00:18:19,320
أتعلم ما هو التمرير؟

434
00:18:19,320 --> 00:18:21,780
لماذا كنت ترمي الكرة عالية
و خلفي يارجل؟

435
00:18:21,780 --> 00:18:24,440
يارجل، نحن لا نسميها
خط اللعب في مدرستيّ

436
00:18:24,450 --> 00:18:26,740
المدرسة؟
لأي مدرسة تذهب؟

437
00:18:26,740 --> 00:18:29,780
مدرسة (ميامي) الثانوية -
أنت في المدرسة الثانوية؟ -

438
00:18:29,780 --> 00:18:31,610
أخرج من هنا -
حقاً؟ -

439
00:18:31,610 --> 00:18:35,280
سأقوم بركل مؤخرتك
..إذا لم تخطوا من هنا

440
00:18:36,950 --> 00:18:38,610
يجب أن تكون خجولاً من نفسك

441
00:18:38,610 --> 00:18:41,570
لدينا (أميندولا) و (جرونك)
و (إيلدمان) يعملون مع (برادي)

442
00:18:41,570 --> 00:18:43,320
و أنت تحضر ليّ الأخ الأصغر
لـ(ماتيو ستافورد)

443
00:18:43,320 --> 00:18:45,190
هذا ما تمكن من القيام
بهِ في فترة قصيرة

444
00:18:45,200 --> 00:18:46,690
ماذا تريد منّي أن أفعل؟ -
أجمع المخروطات -

445
00:18:46,700 --> 00:18:48,280
و أدفع القليل من النقود لـ(ستافورد)

446
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
سأخذ سيارة "أوبر" للمنزل

447
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
أكرهك الآن

448
00:18:52,450 --> 00:18:53,780
لقد أحرجتموني

449
00:18:53,780 --> 00:18:55,280
لن يُدفع لكم

450
00:18:59,860 --> 00:19:03,280
للأسفل، هيا

451
00:19:19,650 --> 00:19:21,860
4.30
مازال بإمكانكم الركض

452
00:19:21,860 --> 00:19:23,650
هل سيُضيع وقتك إذ لم يفعل؟

453
00:19:24,990 --> 00:19:26,860
ما الحكمة؟

454
00:19:26,860 --> 00:19:30,150
أريده -
حسناً -

455
00:19:30,150 --> 00:19:32,110
يا سيد (سيفرت)

456
00:19:35,110 --> 00:19:37,690
سيد (سيفرت)؟ -
السيد (سيفرت) مشكلتك الآن -

457
00:19:37,700 --> 00:19:38,860
تعامل معه

458
00:19:41,240 --> 00:19:42,490
لا تتعرق، يا (تشاك)

459
00:19:42,490 --> 00:19:44,820
إنها مفاوضات (لاري) فحسب

460
00:19:49,240 --> 00:19:51,490
ياإلهي، كم متبقي؟

461
00:19:53,650 --> 00:19:56,860
وفقاً لـ(ويز)، يتبقى ساعة واحدة

462
00:19:56,860 --> 00:19:58,940
ساعة واحد؟
إنه ربع ميل

463
00:19:58,950 --> 00:20:01,360
يارجل، مرحباً بك في عملية
بناء (ميامي)

464
00:20:01,360 --> 00:20:02,820
هل يجب أن نتصل بـ(واين)
ونخبره إننا سنتأخر؟

465
00:20:02,820 --> 00:20:05,610
كلا، محال

466
00:20:05,610 --> 00:20:07,190
ماذا عن (فيرن)؟

467
00:20:07,200 --> 00:20:08,990
يجب أن نتصل به، صحيح؟
ونعطه الأخبار الجيدة

468
00:20:08,990 --> 00:20:10,990
كلا، دع ذلك اللعين يتعرق

469
00:20:10,990 --> 00:20:12,860
كما أتعرق أنا

470
00:20:12,860 --> 00:20:14,990
!تباً، لنذهب

471
00:20:14,990 --> 00:20:17,610
هل يجب أن نفعل ذلك، يا (سبينس)؟ -
نفعل ماذا؟ -

472
00:20:17,610 --> 00:20:20,320
نفعل أياً من هذا
نقوم بنكز الدب

473
00:20:20,320 --> 00:20:23,740
أنظر للضغط الذي
يتسبب لكلانا

474
00:20:23,740 --> 00:20:25,860
هل أنت مضغوط؟ -
حقاً؟ -

475
00:20:25,860 --> 00:20:28,070
هل تمازحني الآن؟

476
00:20:28,070 --> 00:20:31,030
أشعر بداء الصدفية
ينتشر بجسدي الآن

477
00:20:31,030 --> 00:20:33,320
إنه يتحرك في جسدي، أتعلم

478
00:20:33,320 --> 00:20:36,070
أشعر إنه قريب من
خصيتاي الآن

479
00:20:36,070 --> 00:20:38,740
و بعد تلك المحادثة
مع (بوسمان)

480
00:20:38,740 --> 00:20:41,030
لا أعلم، بدأت أظنن
.. إنه ربما

481
00:20:41,030 --> 00:20:43,200
إننا على جانب الشر

482
00:20:44,820 --> 00:20:47,150
ربما لست مجهزاً عاطفياً
لهذا، يا (جو)

483
00:20:47,150 --> 00:20:50,360
أجل، وربما أنت أيضاً

484
00:20:51,820 --> 00:20:55,240
هل أخبرتك قصة من قبل عن والدي؟

485
00:20:55,240 --> 00:20:57,360
ماذا، والدك الحقيقي
أم والدك بالتبني؟

486
00:20:57,360 --> 00:20:59,650
أبي بالتبني، هو أبي الحقيق

487
00:20:59,650 --> 00:21:01,570
حسناً، جيد

488
00:21:01,570 --> 00:21:04,150
لا أريد سماع قصة البحث
عن أباك البيولوجي

489
00:21:04,150 --> 00:21:06,400
أصمت، يا (جو) -
حسناً -

490
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
أكمل من فضلك

491
00:21:08,400 --> 00:21:11,530
أبي (كارل) كان رجلاً محبوباً

492
00:21:11,530 --> 00:21:15,150
مثلك -
أكثر -

493
00:21:15,150 --> 00:21:18,490
لقد عمِل في المطاحن في (بيت لحم)، حسناً؟

494
00:21:18,490 --> 00:21:20,900
قام بتوفير عيشة جيدة
لقد إعتنا بنا

495
00:21:20,900 --> 00:21:23,110
ودعمنا، لا شيء فاخر

496
00:21:23,110 --> 00:21:24,340
صحيح

497
00:21:24,340 --> 00:21:28,030
يوماً ما، حصل على مكالمة
من مديرهُ في المكتب

498
00:21:28,030 --> 00:21:30,070
أول مرة يقابله خلال 30 عاماً

499
00:21:30,070 --> 00:21:31,990
إذاً، ماذا قال الزعيم؟

500
00:21:31,990 --> 00:21:33,490
لا شيء

501
00:21:33,490 --> 00:21:35,360
لا شيء؟

502
00:21:35,360 --> 00:21:37,610
مامعزى تلك القصة؟

503
00:21:37,610 --> 00:21:39,820
أترى، لا يتعلق الأمر بما يقوله الرئيس

504
00:21:39,820 --> 00:21:42,280
إنه بشأن ما لم يقلهُ، يا (جو)

505
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
لم يقل أي شيء
مثيراً للإهتمام على الإطلاق

506
00:21:46,010 --> 00:21:48,190
لذا، بعد 30 عاماً أخيراً
أبي كان لديهِ فرصة

507
00:21:48,200 --> 00:21:50,690
للجلوس أمام الرجل
الذي يدير كل شيء

508
00:21:50,700 --> 00:21:52,490
أتعلم ماذا شاهد؟

509
00:21:52,490 --> 00:21:53,900
ماذا؟

510
00:21:55,280 --> 00:21:57,610
.لاشيء

511
00:21:57,610 --> 00:21:59,940
.لاشيء مميز

512
00:21:59,950 --> 00:22:02,030
أبي أدرك في تلك اللحظة

513
00:22:02,030 --> 00:22:04,990
إنه كان بإمكانه أن يكون
ذلك الرجل الجالس خلف المكتب

514
00:22:07,820 --> 00:22:09,990
ولكنه أدرك ذلك متأخراً جداً

515
00:22:09,990 --> 00:22:13,240
نحن مجرد حفنة من الأشخاص، يا (جو)

516
00:22:13,240 --> 00:22:16,650
بعضاً منا يؤمن إنه
يمكنه فعل أي شيء

517
00:22:18,280 --> 00:22:20,360
و البعض الأخر يؤمن
إنه لا يمكنه فعل شيء

518
00:22:22,150 --> 00:22:24,150
،لذا عندما تسألني لماذا أريد فعل ذلك

519
00:22:24,150 --> 00:22:28,110
إجابتي ستكون أنّي أريد
أن اعرف أي رجل أريد أن اكون

520
00:22:30,360 --> 00:22:31,530
ماذا عنك؟

521
00:22:33,400 --> 00:22:35,860
..قطعاً لا أريد أن أكون ذلك الرجل

522
00:22:35,860 --> 00:22:38,690
الذي يضع الوقت ينفذ منه

523
00:22:38,700 --> 00:22:42,900
قطعاً، لا أريد أن اكون
ذلك الرجل الذي يجلس

524
00:22:42,900 --> 00:22:45,530
ويمر الوقت عليه

525
00:22:45,530 --> 00:22:47,070
أريد أن أكون الرجل

526
00:22:47,070 --> 00:22:48,940
الرجل اللعين؟ -
!أجل -

527
00:22:48,950 --> 00:22:51,320
أجل، الرجل اللعين

528
00:22:51,320 --> 00:22:53,280
.إذن، دعنا نخرج من هنا

529
00:22:53,280 --> 00:22:55,110
تباً

530
00:22:55,110 --> 00:22:57,990
.دعنا نخرج من هنا

531
00:23:15,860 --> 00:23:18,320
مرحباً، ياسيد (سيفرت)
هل ستتصل بـ(جاسون)؟

532
00:23:18,320 --> 00:23:21,570
كلا، أنت ستفعل يا (تشارلز)
لقد كانت فكرتك

533
00:23:21,570 --> 00:23:24,610
ماذا يجب أن أخبره؟ -
أظن أن ندرة كلماتي قالت كل شيء -

534
00:23:24,610 --> 00:23:27,400
ولكن (كيسان) كان عظيماً -
لا أهتم، لا أريده -

535
00:23:27,400 --> 00:23:30,400
لماذا بحق الجحيم؟ -
لأني لا أثق به، لهذا -

536
00:23:30,400 --> 00:23:34,070
و أنت لا تريد أن تعرف ماذا
سأفعل بعد ذلك، يا (تشارلز)

537
00:23:34,070 --> 00:23:36,030
،لذا أنت لا تثق بـ(كيسان)
أنت لا تثق بـ(بيرغ)

538
00:23:36,030 --> 00:23:37,360
ولا تثق بي، من أجل ذلك

539
00:23:37,360 --> 00:23:38,820
الآمر سيان الآن، يا (تشارلز)

540
00:23:38,820 --> 00:23:40,740
ولكني أتحدث عن اللاعب

541
00:23:40,740 --> 00:23:43,400
هذا كل ما في الأمر
متى ستدرك ذلك؟

542
00:23:43,400 --> 00:23:45,110
يارجل، هذا هراء

543
00:23:45,110 --> 00:23:46,900
هل ستضع السياسات فوق الأداء؟

544
00:23:46,900 --> 00:23:48,360
تجلس هنا و تجعل أناك

545
00:23:48,360 --> 00:23:50,240
يمنعك من الحصول على
لاعب مثل (كيسان)؟

546
00:23:50,240 --> 00:23:52,400
أتعلم ماهو المعنى المُبطن، يا (تشارلز)؟ -
أجل، يا سيدي -

547
00:23:52,400 --> 00:23:54,740
جيد، لذا إذهب و ضاجع نفسك

548
00:23:54,740 --> 00:23:56,740
وهذا ما في الأمر عنك

549
00:24:02,070 --> 00:24:04,110
!(تي)

550
00:24:06,450 --> 00:24:08,610
أين أنت؟

551
00:24:08,610 --> 00:24:10,400
!(تي)

552
00:24:15,280 --> 00:24:17,820
ما الأمر؟ -
أين أنت، يارجل؟ -

553
00:24:17,820 --> 00:24:19,780
أنا في المنزل -
إذاً، لماذا لا تُجيب عليّ -

554
00:24:19,780 --> 00:24:21,610
لقد فعلت للتو
ماخطبك؟

555
00:24:23,530 --> 00:24:24,740
يارجل، أين السمك المُعلب؟

556
00:24:24,740 --> 00:24:26,030
إنه في الثلاجة

557
00:24:26,030 --> 00:24:27,400
إنه قابل للفساد إذ تم فتحه

558
00:24:27,400 --> 00:24:28,990
إنه ليس في الثلاجة

559
00:24:28,990 --> 00:24:31,280
بحقك، يارجل لقد وضعته هناك

560
00:24:31,280 --> 00:24:33,650
لأن لا أحد يريد أن يأكل
سمك معلب وهو ساخن

561
00:24:35,780 --> 00:24:37,940
كما قلت
إنه خلف زبدة السوداني

562
00:24:37,950 --> 00:24:40,150
لا يوجد زبدة سوداني
هنا يارجل، إنه الزبادي فقط

563
00:24:40,150 --> 00:24:42,440
أين أنت، يا (ريكي)؟ -
أين تظني مكاني، يارجل؟ -

564
00:24:42,450 --> 00:24:44,490
أنا في المطبخ، ياأخي

565
00:24:45,990 --> 00:24:48,110
أنا في المطبخ
و لا أراك

566
00:24:48,110 --> 00:24:50,320
مرحباً، يارجل
ياإلهي

567
00:24:50,320 --> 00:24:52,110
يا (تيتي دي)، أتصل بالشرطة

568
00:24:52,110 --> 00:24:53,740
هناك فتى أبيض غريب
في المنزل

569
00:24:53,740 --> 00:24:56,240
أي منزل أنت فيه، يا (ريك)؟

570
00:24:56,240 --> 00:24:58,320
(ريكي)؟

571
00:24:58,320 --> 00:25:00,900
(ريكي)؟ -
تباً -

572
00:25:00,900 --> 00:25:03,150
(ريكي)؟ -
أعلم من أنت، أيها الأحمق -

573
00:25:03,150 --> 00:25:07,900
لن تفلت بفعلتك -
يا (تيتي دي)، أتصل بـ(سبينسر)

574
00:25:11,030 --> 00:25:12,490
!(واين)، (واين)

575
00:25:12,490 --> 00:25:14,990
!(واين)

576
00:25:14,990 --> 00:25:18,570
حسناً، يبدو إنكم وصلتم أخيراً

577
00:25:18,570 --> 00:25:19,990
الوصول متأخر أفضل
من عدم المجيء، صحيح؟

578
00:25:19,990 --> 00:25:21,990
عدم المجيء أفضل
من المجيء متأخر هكذا

579
00:25:21,990 --> 00:25:24,110
أظن إنكما تعرفان بعضكما

580
00:25:24,110 --> 00:25:26,860
بالتأكيد، مرحباً، يا (سبينس) -
مرحباً، يا (كلوي) -

581
00:25:26,860 --> 00:25:29,320
هذا شريكي، (جو)

582
00:25:29,320 --> 00:25:31,030
مرحباً، تشرفت بلقائكِ -
و أنا أيضاً -

583
00:25:31,030 --> 00:25:32,570
سنكون هنا في خلال
لحظات، يا سيدي

584
00:25:32,570 --> 00:25:34,860
(واين) أنظر
مشروب واحد فحسب، هذا كل ما أريده

585
00:25:34,860 --> 00:25:37,610
لقد أريتني كل شيء أريد
رؤيته يا (سبينسر)

586
00:25:37,610 --> 00:25:39,360
إنك رجل جيد

587
00:25:39,360 --> 00:25:42,070
،ولكن إذ لم تتمكن من تناول غداء
كيف ستتمكن من نقل فريق

588
00:25:42,070 --> 00:25:44,610
أو بناء ملعب في موعد؟

589
00:25:44,610 --> 00:25:46,860
الآن، إذا سمحت لي

590
00:25:46,860 --> 00:25:49,070
لديّ طائرة لألحق بها

591
00:25:50,700 --> 00:25:52,070
رحلتك خاصة، صحيح؟

592
00:25:53,820 --> 00:25:56,320
أجل، الطائرة دائماً
تحلق متى تريد

593
00:25:56,320 --> 00:25:58,440
أهذا ما تعرفه بدافع
الخبرة، يا (جو)؟

594
00:25:58,450 --> 00:26:01,860
إذا كان هناك شيء غير
مسؤول تعلمته

595
00:26:01,860 --> 00:26:03,360
(واين)، مشروب واحد فحسب

596
00:26:03,360 --> 00:26:05,740
ستود سماع ما لديّ

597
00:26:08,740 --> 00:26:11,240
ماذا تظني؟

598
00:26:12,280 --> 00:26:14,190
أنا فضولية حقاً

599
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
إنها فضولية

600
00:26:16,900 --> 00:26:18,320
أخبرنا بما تظن

601
00:26:18,320 --> 00:26:20,150
إني أود سماعه، يا (سبينسر)

602
00:26:20,150 --> 00:26:22,070
لقد تقابل للتو مع (كاوبوي)

603
00:26:22,070 --> 00:26:24,940
من؟ -
(بوسمان) -

604
00:26:24,950 --> 00:26:27,320
لقد كنت معه طوال اليوم
لهذا لم استطع المجيء للغداء

605
00:26:27,320 --> 00:26:30,400
وثم؟ -
هل أنت متاح للتقابل معه؟ -

606
00:26:33,030 --> 00:26:35,110
إنه مستعد لدعم جهودنا

607
00:26:37,240 --> 00:26:40,860
(واين)، هذا إجتماع سوف
تستمع به حقاً

608
00:26:40,860 --> 00:26:43,110
الواحيد على تلك الأرض
الذي يعجب

609
00:26:43,110 --> 00:26:48,240
بـ(واين هاستينغ) أكثر من
إجابه بنفسه

610
00:26:49,610 --> 00:26:50,820
الصغير

611
00:26:54,780 --> 00:26:56,780
أخرج الحقائب من السيارة

612
00:26:56,780 --> 00:26:58,610
ماذا؟

613
00:27:00,150 --> 00:27:02,110
حسناً، سأذهب للنفدق

614
00:27:02,110 --> 00:27:04,190
.. حيثما يضعوا حقائبك

615
00:27:04,200 --> 00:27:05,940
يمكنك فعلها إذاً

616
00:27:05,950 --> 00:27:07,990
يمكننا البقاء ليلة أخرى في (ميامي)

617
00:27:07,990 --> 00:27:09,610
أجل، يمكننا

618
00:27:13,650 --> 00:27:16,940
تباً

