﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:06,364
عمّ تتحدّث؟ -
،أؤكد لك -

2
00:00:06,484 --> 00:00:08,668
.إنّها تخفيه عنّي -
.غير صحيح -

3
00:00:08,788 --> 00:00:12,219
،كلّكما أذهب لرؤيته
.تخبرني أنّه توقّف عن البكاء لتوه

4
00:00:12,339 --> 00:00:15,141
.أوَتلومها على ذلك؟ لقد تركته يسقط -
.لم أتركه يسقط، بل قفز -

5
00:00:15,261 --> 00:00:17,278
قفز؟ -
.حسناً، تهزهز من بين يدي -

6
00:00:17,398 --> 00:00:20,425
لقد اعتذرت، وما مقدار
السوء الذي يمكن أن أكون أصبته به؟

7
00:00:20,545 --> 00:00:22,619
.لقد سقط من علوّ صغير

8
00:00:22,739 --> 00:00:25,493
،أشياء تحدث على الدوام
أعتقد أنّي سقطت عشرات المرات

9
00:00:25,613 --> 00:00:27,558
.حين كنت طفلاً -
.حسناً، هذا يفسّر الكثير -

10
00:00:27,678 --> 00:00:30,298
.ولمَ تهتم؟ حتى أنّك لا تحبّ الأطفال -
.إنّها مسألة مبدأ -

11
00:00:30,418 --> 00:00:33,320
يحقّ للجميع حمله، لم لا يحقّ لي؟ -
...سيّدي العقيد -

12
00:00:33,689 --> 00:00:36,414
،رصدٌ جديد
.كأنّه لسفينة

13
00:00:36,534 --> 00:00:38,637
كم تبعد؟ -
.إنّها في المدار -

14
00:00:39,072 --> 00:00:41,267
كيف لم نكتشف قدومها؟ -
.لا أعلم -

15
00:00:41,387 --> 00:00:44,477
،لم نكتشف حتّى نافذة الفضاء الفوقي
.لقد ظهرت من العدم

16
00:00:44,597 --> 00:00:47,001
.مهلا، إنّنا نتوصّل برمز التعريف

17
00:00:47,372 --> 00:00:48,854
.(إنّها الـ(ديدالوس

18
00:00:49,014 --> 00:00:51,648
الـ(ديدالوس)؟ كيف يمكن ذبك؟
.(إنّها في طريقها لـ(الأرض

19
00:00:51,808 --> 00:00:53,442
،لقد كانت كذلك
.أو يفترض أنّ الأمر يجب أن يكون كذلك

20
00:00:55,240 --> 00:00:56,643
.افتح قناة اتصال

21
00:00:58,189 --> 00:01:00,889
،(ديدالوس)، هنا (أطلانتس)
.أجيبوا رجاءً

22
00:01:03,140 --> 00:01:04,942
.ديدالوس)، أجيبوا رجاءً)

23
00:01:06,881 --> 00:01:08,648
.لن يجيبوا

24
00:01:08,768 --> 00:01:09,770
لمَ لا؟

25
00:01:10,057 --> 00:01:12,384
.لأنّي لا أتلقى أي إشارات حياتية

26
00:01:12,504 --> 00:01:15,255
،(ماذا تعني يا (رودني
هل طارت إلى هنا بنفسها؟

27
00:01:15,375 --> 00:01:18,050
،لا أعرف كيف وصلت إلى هنا؟
.لكن لا أحد على متنها

28
00:01:18,840 --> 00:01:20,742
.أو لا أحد على قيد الحياة

29
00:01:25,467 --> 00:01:43,702
"Tamed © تــرجــمــة"
"SG1AT@DVD4ARAB لصالح فريق"

30
00:02:33,882 --> 00:02:36,712
سيّدي العقيد، لقد توصلنا بالتأكيد
.من قيادة البوابة النجمية

31
00:02:37,087 --> 00:02:40,298
،(الـ(ديدالوس) في (درب التبانة
.في مسارها المقرر

32
00:02:40,418 --> 00:02:42,380
.ويتوقع وصولهم لـ(الأرض) بعد يومين

33
00:02:42,500 --> 00:02:43,698
.مفهوم

34
00:02:44,343 --> 00:02:46,543
.هذه ليست الـ(ديدالوس) إذن

35
00:02:47,004 --> 00:02:48,002
...حسناً

36
00:02:48,290 --> 00:02:51,193
كلاّ، ما لم تكن تستطيع
.التواجد في مكانين في آن واحد

37
00:02:51,902 --> 00:02:53,772
،(ربّما تكون (أبولو
...أو إحدى سفنكم الأخرى

38
00:02:53,892 --> 00:02:57,139
،(لم تكن لترسل رمز تعريف الـ(ديدالوس
،كما لا يشرح ذلك كيفية وصولها إلى هنا

39
00:02:57,259 --> 00:03:00,109
.أو لماذا لا نتلقى إشارات حياتية

40
00:03:00,515 --> 00:03:03,029
،حسناً
.سأقترب بالمركبة

41
00:03:23,043 --> 00:03:24,217
أرأيتم هذا؟

42
00:03:25,499 --> 00:03:28,967
،أجل، علامات حروق
أتعتقد أنّها قد استهدفت بالأسلحة؟

43
00:03:29,087 --> 00:03:32,225
.لقد مرت بظروف صعبة

44
00:03:34,181 --> 00:03:35,181
ما الأمر؟

45
00:03:35,305 --> 00:03:38,715
،أتلقى إشارة طاقية
.تأتي من السفينة

46
00:03:38,835 --> 00:03:41,067
أهي خطيرة؟ -
...لا أعتقد، لكني -

47
00:03:41,227 --> 00:03:43,742
.لا أعرف مصدرها -
أيمكن أن تفتح حظيرة المركبات؟ -

48
00:03:43,862 --> 00:03:45,959
إن كان نظام التحكم بالسفينة
،معروفاً كما هو شكلها لدينا

49
00:03:46,079 --> 00:03:47,878
.فلن يشكل ذلك مشكلة

50
00:04:03,440 --> 00:04:08,136
لا وجود لطائرات (فـ 302)، لكن
.هناك مركبة

51
00:04:08,296 --> 00:04:10,480
أأنت متأكد أنّه
لا وجود لأحد آخر بالداخل؟

52
00:04:10,600 --> 00:04:12,199
.على حدّ علمي

53
00:04:12,630 --> 00:04:14,226
.حسناً، سندخل إليها

54
00:04:31,629 --> 00:04:33,313
لم المكان بارد هكذا؟

55
00:04:33,433 --> 00:04:35,895
.السفينة تشتغل بطاقة الطوارئ

56
00:04:36,015 --> 00:04:38,250
.بعض الأنظمة متصلة بالكاد

57
00:04:38,673 --> 00:04:41,240
.عدا لمسألة الطاقة الغريبة -
.هذا صحيح -

58
00:04:41,360 --> 00:04:43,155
أيمكن أن تقوم بشيء ما؟
.المكان بارد جداً هنا

59
00:04:43,275 --> 00:04:45,877
بالطبع، يجب فقط أن
.أصل لقسم الصيانة

60
00:04:46,534 --> 00:04:49,511
،(ستكون مع (رونن
.وسنتفقد أنا وأنتِ يا (تايلا) منصّة القيادة

61
00:04:49,763 --> 00:04:51,765
.أعلماني إن وجدتما شيئاً

62
00:05:06,708 --> 00:05:08,110
.لا توجد جثث هنا

63
00:05:13,422 --> 00:05:14,369
...أيها العقيد

64
00:05:20,066 --> 00:05:22,210
.إنّها الـ(ديدالوس) بدون شكّ

65
00:05:25,322 --> 00:05:26,841
مكاي)، أأنت من قام بذلك؟)

66
00:05:26,961 --> 00:05:28,967
،بالطبع أنا
من عساه يكون أيضاً؟

67
00:05:29,127 --> 00:05:32,229
أتعتقد أن معنا شبحاً هنا أو ماشابه؟

68
00:05:33,243 --> 00:05:35,545
!هلاّ تكف عن لمس أي شيء؟

69
00:05:36,700 --> 00:05:37,934
ما هو وضعنا؟

70
00:05:38,054 --> 00:05:39,852
استعدت الطاقة
.الأساسية لمعظم السفينة

71
00:05:40,128 --> 00:05:42,939
.ستكون أدفأ في أية لحظة -
.جيّد -

72
00:05:43,450 --> 00:05:46,860
،تحقق من تلك الإشارة الطاقية
حاول معرفة كنهِها، حسناً؟

73
00:05:47,818 --> 00:05:48,916
.أنا أباشر الأمر

74
00:05:50,755 --> 00:05:51,698
...أيها العقيد

75
00:05:52,473 --> 00:05:54,174
.سجلّ السفينة، آخر تسجيل

76
00:06:00,384 --> 00:06:02,335
.انتهينا من الاستعدادت تقريباً

77
00:06:02,455 --> 00:06:06,292
،نقلنا بالشعاع آخر مؤننا
.وكلّ ما نظن أننا سنحتاجه

78
00:06:06,412 --> 00:06:09,512
ساقود بنفسي آخر
.(طائرة من طراز (فـ 302

79
00:06:09,955 --> 00:06:14,714
بالطبع لم يتسنّ لنا فحص
.الكوكب بأكمله، لكنّه يبدو قابلاً للعيش

80
00:06:14,739 --> 00:06:19,114
،الكثير من الماء العذب، أرض صالحة للزراعة
.وغير مختلفة من أرض كوكبنا

81
00:06:19,329 --> 00:06:24,980
،أدرك أنّ فرص إنقاذنا ضئيلة
.لكنّه لم من الواضح أنّه لم يعد لدينا خيار

82
00:06:26,158 --> 00:06:29,866
،(كان معكم العقيد (سوبول
.قائد الـ(ديدالوس)، انتهى البث

83
00:06:31,158 --> 00:06:32,496
أتعرفها؟

84
00:06:32,616 --> 00:06:35,116
.لم أرها من قبل في حياتي

85
00:06:35,582 --> 00:06:38,102
.يبدو أنّهم أخلوا السفينة

86
00:06:38,222 --> 00:06:40,326
،أجل
السؤال المطروح، هو لماذا؟

87
00:06:41,608 --> 00:06:43,510
.سأتحقق من التسجيلات السابقة

88
00:06:46,689 --> 00:06:49,086
.لقد مرّت هذه السفينة بظروف صعبة

89
00:06:49,206 --> 00:06:52,415
،بدون محرّك فوقي
،لا يمكن إصلاح اتصالات الفضاء العميق

90
00:06:52,535 --> 00:06:54,936
...قوة الدروع مستنفدة بالفعل

91
00:06:57,476 --> 00:06:58,578
ما الأمر؟

92
00:06:58,822 --> 00:07:00,141
.إنّها الإشارة الطاقية

93
00:07:00,661 --> 00:07:01,860
.إنّها تقوى

94
00:07:02,361 --> 00:07:03,763
.شيبرد)، أجب)

95
00:07:04,099 --> 00:07:06,208
.تحدث -
.ثمة ما يحدث -

96
00:07:06,233 --> 00:07:08,645
،الإشارة الطاقية
.إنّها تقوى بشدة

97
00:07:08,765 --> 00:07:10,151
.افعل شيئاً، أطفئها

98
00:07:10,322 --> 00:07:13,446
،لا أعلم كيف
.فهي لا تأتي من أي من الأنظمة الرئيسية

99
00:07:15,160 --> 00:07:16,407
،(سيّدي العقدي (شيبرد
.(هنا (أطلانتس

100
00:07:16,432 --> 00:07:19,046
إنّنا نتلقى تدفقاً
.طاقياً قادماً من السفينة

101
00:07:19,071 --> 00:07:22,336
،أجل، لقد لاحظنا ذلك
.نحاول التحقق منها بأنفسنا

102
00:07:23,289 --> 00:07:25,071
.ما زالت مستواها يرتفع

103
00:07:25,244 --> 00:07:27,051
،سيدي العقيد
هل نرسل بمركبة لمساعدتكم؟

104
00:07:27,076 --> 00:07:28,280
.انتظروا أوامري

105
00:07:36,388 --> 00:07:38,691
.حسناً، هذه إشارة المغادرة

106
00:07:38,753 --> 00:07:40,183
.ليعد الجميع للمركبة

107
00:07:46,950 --> 00:07:48,525
مكاي)، ما هذا الذي حدث؟)

108
00:07:48,645 --> 00:07:50,195
...لا أدري، لكن

109
00:07:50,735 --> 00:07:53,095
.مستوى الإشارة الطاقية عاد لطبيعته

110
00:07:56,676 --> 00:07:58,850
أطلانتس)، هل تتلقون)
أي شيء غير طبيعي؟

111
00:07:59,904 --> 00:08:01,306
.أطلانتس)، أجيبوا)

112
00:08:06,130 --> 00:08:07,938
أطلانتس)، هل تتلقونني؟)

113
00:08:09,058 --> 00:08:11,054
سيدي العقيد (شيبرد)، هل تتلقاني؟

114
00:08:12,295 --> 00:08:15,102
،(ديدالوس)، هنا (أطلانتس)
.أجيبوا رجاء

115
00:08:17,547 --> 00:08:19,836
ما الذي يجري؟ -
.لا أعلم -

116
00:08:19,956 --> 00:08:22,916
،كانوا يظهرون على الشاشة
.ثمّ اختفوا فجأة

117
00:08:26,825 --> 00:08:28,724
.لدي مشكلة في الاتصالات

118
00:08:28,749 --> 00:08:30,252
.(لا أستطيع الاتصال بـ(أطلانتس

119
00:08:30,372 --> 00:08:31,571
.انتظر لحظة

120
00:08:32,409 --> 00:08:34,610
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً -
ماذا؟ -

121
00:08:35,925 --> 00:08:37,848
.لا تظهر المدينة على أية شاشة

122
00:08:38,562 --> 00:08:40,541
عمّ تتحدث؟

123
00:08:40,661 --> 00:08:44,076
،قمت بمسح الكوكب بالمجسات
.لا شيء بالأسفل عدا المحيط

124
00:08:44,196 --> 00:08:46,117
.ربما هم في حالة الإخفاء

125
00:08:46,237 --> 00:08:49,029
.لن يفعلوا دون إعلامنا -
،حسناً، لا أعلم -

126
00:08:49,149 --> 00:08:51,118
.(ربما توجد سفينة قريبة للـ(الرايث

127
00:08:51,238 --> 00:08:53,037
.لا أتلقى أي شيء عن ذلك

128
00:08:53,331 --> 00:08:55,382
أنحن قرب نفس الكوكب؟

129
00:08:55,502 --> 00:08:58,129
.ربّما غيّر التدفق الطاقي موقعنا

130
00:08:58,249 --> 00:09:00,946
،ليس طبقاً لمعداتنا
.لم نغادر موقعنا مطلقاً

131
00:09:01,066 --> 00:09:04,128
وماذا تريد مني أن أظنه يا (رودني)؟
أنّ (أطلانتس) قد اختفت؟

132
00:09:04,248 --> 00:09:06,460
،لا أعلم، أمهلني بعض الوقت
وسأكتشف الأمر، حسناً؟

133
00:09:06,753 --> 00:09:08,848
ولقد تمكنت من تحديد موقع
.الإشارة الطاقية

134
00:09:08,968 --> 00:09:11,171
.تأتي من مخزن بالرصيف الـ9

135
00:09:11,804 --> 00:09:15,469
،(حسناً، حاول الاتصال بـ(أطلانتس
.سنتحقق من ذلك

136
00:09:26,825 --> 00:09:29,227
.شيبرد)، توّصلت لشيء)

137
00:09:29,540 --> 00:09:31,519
.إنّه الإشعاع المتبقّ من الومضة

138
00:09:31,639 --> 00:09:34,071
إنّه يشبه كا يحدث
،حين تفتح نافذة للفضاء الفوقي

139
00:09:34,231 --> 00:09:37,191
لكنه محتلف بما فيه الكفاية
.لكي لا تلتقطه المجسات مباشرة

140
00:09:37,311 --> 00:09:38,884
وماذا يعني ذلك؟

141
00:09:39,004 --> 00:09:40,974
.أظنّ أنّه نوع جديد من المحركات

142
00:09:41,094 --> 00:09:42,616
.ظننتك قلت أنّنا لم نبارح موقعنا

143
00:09:42,736 --> 00:09:45,827
هذا صحيح، على الأقل
.طبقاً لأنظمة ملاحة السفينة

144
00:09:45,947 --> 00:09:48,455
خلل في المحرّك إذن؟

145
00:09:48,575 --> 00:09:50,176
.ربّما، انتظر قليلاً

146
00:10:01,505 --> 00:10:02,683
...(يا إلهي، (شيبرد

147
00:10:03,117 --> 00:10:04,049
.(انتظر يا (رودني

148
00:10:04,169 --> 00:10:05,965
،أنت لا تفهم قصدي
.أعرف ماذا يجري

149
00:10:06,324 --> 00:10:09,097
،الإشعاع المتبقي
إنّه بالضبط ما سجّلناه

150
00:10:09,217 --> 00:10:12,265
(حين أتى شبيهي إلى (أطلانتس
.من واقع بديل

151
00:10:12,385 --> 00:10:14,935
.لا أصدّق أنني لم ألاحظ ذلك من قبل

152
00:10:15,361 --> 00:10:18,073
،إنّه محرّك بالفعل
.لكنّه لم ينقلنا عبر الفضاء

153
00:10:18,233 --> 00:10:20,408
.أعتقد أنّه نقلنا إلى عالم موازٍ

154
00:10:21,728 --> 00:10:24,029
.هذا يفسر الكثير

155
00:10:41,374 --> 00:10:43,192
منذ متى ماتوا؟

156
00:10:43,312 --> 00:10:45,515
.هذا المكان بارد كثلاجة الموتى

157
00:10:45,702 --> 00:10:48,799
.ربما هم في حالتهم منذ أشهر

158
00:10:50,532 --> 00:10:53,071
.إنّهم يشبهوننا -
...هذا لأنهم نحن -

159
00:10:53,191 --> 00:10:55,767
.نسختنا من الواقع الموازي

160
00:10:55,887 --> 00:10:57,917
.أشعر كأنّي سأموت

161
00:10:58,037 --> 00:10:59,375
.هوّني عليك، سيكون كلّ شيء بخير

162
00:10:59,495 --> 00:11:01,589
.كلاّ... هذا في غاية السوء

163
00:11:01,709 --> 00:11:02,645
ماذا؟

164
00:11:02,765 --> 00:11:05,440
.قد تكون هذه لوحة (مكاي) الآخر

165
00:11:05,560 --> 00:11:08,691
،لم يكونوا جزءاً من طاقم السفينة
.لقد أتوا إليها كحالنا الآن

166
00:11:08,811 --> 00:11:12,611
،(سفينة تظهر في مدار (أطلانتس
.فيأتون للتحقق منها

167
00:11:13,018 --> 00:11:14,864
.هذا يفسر المركبة الأخرى بحظيرة السفينة

168
00:11:15,024 --> 00:11:17,784
،انتقلت السفينة لواقع آخر
.فعلقوا فيه، لم يستطيعوا العودة

169
00:11:18,094 --> 00:11:21,246
،انتهت مؤنهم في النهاية
...ثمّ

170
00:11:21,406 --> 00:11:23,614
،حسناً، لقد كشف الغموض
.هيا بنا

171
00:11:23,734 --> 00:11:25,333
ألم تفهم ماذا يعني هذا؟

172
00:11:26,180 --> 00:11:27,752
.كانوا نحن، وفشلوا

173
00:11:28,619 --> 00:11:31,589
،ليسوا نحنوا
.لا زلنا أحياء، هيا بنا

174
00:11:40,003 --> 00:11:43,603
،الحلّ هنا في مكان ما
أيمكن تزويد النظام بالطاقة؟

175
00:11:44,751 --> 00:11:46,550
.أجل، انتظر قليلاً

176
00:11:52,303 --> 00:11:53,404
...حسناً

177
00:11:58,099 --> 00:11:59,909
.حسناً، هذه بداية

178
00:12:00,321 --> 00:12:01,578
ماذا يوجد وراء هذا الباب؟

179
00:12:04,155 --> 00:12:05,857
.هذا سؤال وجيه

180
00:12:23,336 --> 00:12:25,769
.أظنّ أنّه محرك الواقع البديل

181
00:12:26,061 --> 00:12:28,464
هل يمكن أن تكتشف كيف تتحكم به؟

182
00:12:29,080 --> 00:12:30,565
.سأرتجل وأقول لا

183
00:12:31,839 --> 00:12:35,028
هذا ما كان (مكاي) الآخر
.يحاول فعله، وكانت لديه... أسابيع

184
00:12:37,444 --> 00:12:38,448
.حسناً

185
00:12:38,792 --> 00:12:42,160
،سأبدأ ببحثه
.سيعطينا ذلك أفضلية

186
00:12:42,320 --> 00:12:44,287
،هذا أفضل
.سنبحث عن مؤن

187
00:12:44,447 --> 00:12:46,121
ألا تظنّّ أن نحن الآخرين
قد حاولوا ذلك؟

188
00:12:46,241 --> 00:12:47,342
.إلى العمل

189
00:13:03,381 --> 00:13:04,983
أوجدتَ شيئاً؟

190
00:13:05,452 --> 00:13:07,955
كلاّ، ما لم تكوني
.تعرفين كيف تطبخين هذا

191
00:13:09,360 --> 00:13:13,535
ربما يجب أن نهبط على
.للكوكب لنتزود هناك

192
00:13:13,655 --> 00:13:15,302
.قال (شيبرد) أنّ ذلك خطير

193
00:13:15,422 --> 00:13:17,589
قد يشتغل المحرّك
.وتنتطلق السفينة من دوننا

194
00:13:17,709 --> 00:13:19,409
.حينها سنعلق هنا

195
00:13:21,899 --> 00:13:23,509
...الآخرون الذين وجدناهم

196
00:13:23,629 --> 00:13:26,826
هل تظنّ أن حياتهم
كانت مشابهة لحياتنا؟

197
00:13:26,946 --> 00:13:28,047
ومن يأبه لذلك؟

198
00:13:29,717 --> 00:13:31,319
كيف تقول ذلك؟

199
00:13:31,816 --> 00:13:33,815
.رأينا أشباهاً لنا من قبل

200
00:13:34,287 --> 00:13:37,087
.(نسخ من صنع (المتضاعفين

201
00:13:37,458 --> 00:13:40,481
،أمّا من وجدناهم
.فهم أشخاص حقيقيون بحياة حقيقية

202
00:13:40,601 --> 00:13:44,931
أتساءل من يا ترى ما يزال بانتظرها
.في (أطلانتس) الخاصة بها

203
00:13:46,066 --> 00:13:48,416
أتعنين إن كانت قد أنجبت هي أيضاً؟

204
00:13:49,059 --> 00:13:51,271
.فكرت بذلك -
...اسمعي

205
00:13:53,148 --> 00:13:55,233
سمعت (مكاي) يتحدث
،عن أشياء عديدة من قبل

206
00:13:55,804 --> 00:14:01,322
،وربما يوجد مليون واقع آخر
.مع كلّ الاختلافات الممكنة

207
00:14:02,040 --> 00:14:04,868
مما يعني أيضاً أنّ هناك
.مليون (تورين) مختلف

208
00:14:06,116 --> 00:14:08,564
هل ستقلقين على كلّ واحد منهم؟

209
00:14:09,793 --> 00:14:10,509
.كلاّ

210
00:14:11,560 --> 00:14:13,459
.تكفيني مشقة قلقي على واحد

211
00:14:14,478 --> 00:14:16,379
،أنا واثق من ذلك
.تعالي

212
00:14:27,387 --> 00:14:30,845
لمَ أغلق هذا الباب بإحكام؟ -
.بسبب الإشعاع المتبقّي -

213
00:14:31,292 --> 00:14:32,426
.نعم

214
00:14:33,005 --> 00:14:34,492
هل توصّلت لشيء؟

215
00:14:34,612 --> 00:14:36,627
.أجل فعلنا

216
00:14:36,747 --> 00:14:38,475
فعلتما؟ -
،أنا و(مكاي) الآخر -

217
00:14:38,595 --> 00:14:40,880
،وهو عبقري جداً بالطبع
،وليس ذلك فقط

218
00:14:41,000 --> 00:14:45,066
لكن يبدو أنّ المحرّك قد صمّم
.من قبل (مكاي) آخر من الواقع الأصلي

219
00:14:45,186 --> 00:14:47,538
ما الذي جعلك تقول ذلك؟ -
...حسناً، هناك لمسة -

220
00:14:47,658 --> 00:14:49,539
.من الأناقة تعرفت عليها من التصميم

221
00:14:49,662 --> 00:14:52,082
أنا واثق أنّه ما كان الطاقم
.يقوله حين كان يخلي السفينة

222
00:14:52,202 --> 00:14:56,087
،أعترف أنّه ليس كاملاً
.لكنه إنجاز مبهر

223
00:14:56,786 --> 00:14:59,797
فماذا سنفعل؟
ألا يمكن عكسه؟

224
00:15:00,112 --> 00:15:02,745
.أجل، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

225
00:15:02,865 --> 00:15:04,320
.المشكلة الأولى في الملاحة

226
00:15:04,440 --> 00:15:08,406
طوّروا نظام إحداثيات
للتعرف على كل واقع مختلف

227
00:15:08,526 --> 00:15:11,893
،مما يسمح لهم بالعودة
.لكن ذلك لم ينجح كما هو واضح

228
00:15:12,662 --> 00:15:13,662
.كما هو واضح

229
00:15:14,603 --> 00:15:17,231
.ليس هذا ما يقلقني -
.أنا يقلقني -

230
00:15:17,589 --> 00:15:18,958
،توليد الطاقة

231
00:15:19,078 --> 00:15:22,164
والانتقال من واقع لآخر
.يقتضي كمية هائلة من الطاقة

232
00:15:22,318 --> 00:15:23,863
.من مستوى الطاقة الصفرية

233
00:15:24,316 --> 00:15:26,586
وبالطبع لم تكن تلك
،الوحدات متوفرة لديهم

234
00:15:26,706 --> 00:15:30,745
فصمّموا مكثفاً يقوم بسحب
.الطاقة من الفضاء الفوقي باستمرار

235
00:15:32,237 --> 00:15:34,729
.ويبدو أنّه على وشك أن يشحن

236
00:15:34,849 --> 00:15:38,618
أهذه طريقتك المطنبة في الكلام
لتقول لي أنّك لا تستطيع أن تطفئه؟

237
00:15:38,738 --> 00:15:41,376
.فكّر بالأمر كحنفية تملأ دلولاً بالماء

238
00:15:41,496 --> 00:15:43,792
،وحين يمتلئ الدلو بالماء
،يشتغل المحرّك

239
00:15:43,912 --> 00:15:46,511
.عدا أنّ هذه الحنفية بدون صمّام

240
00:15:47,527 --> 00:15:49,976
هذا عيب كبير في التصميم، ألا تعتقد ذلك؟

241
00:15:50,096 --> 00:15:54,500
بالضبط، مما يجعلني أعتقد
.أنّهم حاولوا جعله يجمع طاقة أكبر

242
00:15:54,620 --> 00:15:59,117
،وبينما يبتعدون أكثر وأكثر من واقعهم
.اكتشفوا أنّهم بحاجة للعودة

243
00:15:59,642 --> 00:16:01,774
.وها نحن أولاء

244
00:16:09,027 --> 00:16:09,878
.حسنٌ

245
00:16:11,743 --> 00:16:14,024
أين نحن؟ -
.لا تسألني -

246
00:16:14,457 --> 00:16:17,604
لم أتمكن من تحديد مسارات
.أنظمة لوحات التحكم هذه

247
00:16:17,724 --> 00:16:19,377
.أنا أطير على غير هدى هنا

248
00:16:20,787 --> 00:16:23,411
.رونن)، (تايلا)، قابلوني عند منصة القيادة) -
.نحن قادمان -

249
00:16:23,531 --> 00:16:25,115
.(واصل يا (رودني

250
00:16:30,287 --> 00:16:32,043
،أيها العقيد
.لقد عادت (أطلانتس) للظهور

251
00:16:32,163 --> 00:16:34,262
.تلتقطها المجسات

252
00:16:37,160 --> 00:16:38,971
أتعرفين كيف تعمل هذه الأشياء؟

253
00:16:39,091 --> 00:16:42,317
،آخر مرة كانت الـ(ديدالوس) في المدار
عرض الرائد (ماركس) على

254
00:16:42,437 --> 00:16:46,046
.كلينا الخضوع لتدريب أساسي

255
00:16:46,166 --> 00:16:49,027
.كنت مشغولاً -
.أطلانتس)، هذا (شيبرد)، أجيبوا) -

256
00:16:50,971 --> 00:16:52,643
أطلانتس)، أتسمعونني؟)

257
00:16:57,746 --> 00:16:59,916
.أطلانتس)، هذا (شيبرد)، أجيبوا)

258
00:17:00,120 --> 00:17:02,166
.ربما لديهم (شيبرد) آخر بالفعل

259
00:17:04,614 --> 00:17:11,480
رودني)، ما هي فرص عودتنا)
لواقعنا نحن؟

260
00:17:11,600 --> 00:17:13,542
.فرصة ضئيلة إلى منعدمة

261
00:17:13,662 --> 00:17:16,263
.أتلقى وجود سفينة أخرى بالمدار

262
00:17:16,805 --> 00:17:18,024
من أي نوع؟

263
00:17:18,144 --> 00:17:20,562
.سأحاول وضعها على الشاشة

264
00:17:24,266 --> 00:17:25,729
.لا أعرفها

265
00:17:27,074 --> 00:17:28,154
ما هذا الرمز؟

266
00:17:32,722 --> 00:17:34,560
أتعرفه؟ -
.كلاّ -

267
00:17:35,535 --> 00:17:38,187
أيها العقيد، أعتقد
.أن السفينة تشحن أسلحتها

268
00:17:39,474 --> 00:17:41,230
ما هو وضع الدرع؟

269
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
.في أدنى حدّ

270
00:17:51,320 --> 00:17:52,853
.(إنّها تطلق على (أطلانتس

271
00:17:52,973 --> 00:17:54,859
.درع المدينة ينهار

272
00:17:54,979 --> 00:17:57,475
رودني)، ألدينا طاقة)
كافية لإطلاق شعاع الـ(أزغارد)؟

273
00:17:58,569 --> 00:18:01,200
ربما تكفينا لطلقتين، لماذا؟

274
00:18:01,320 --> 00:18:03,994
.(سفينة فضائية تهاجم (أطلانتس

275
00:18:04,114 --> 00:18:06,150
وإن يكن؟ -
!(ماذا تعني؟ إنّها (أطلانتس -

276
00:18:06,597 --> 00:18:08,980
،ليس (أطلانتس) الخاصة بنا
.لا ندري من يسكنها

277
00:18:09,100 --> 00:18:10,791
.فلنتجنب الأمر

278
00:18:10,911 --> 00:18:13,199
،إن لم نتدخل
.فستُدمّر المدينة

279
00:18:13,567 --> 00:18:15,821
،أجل ونحن بحاجة للمساعدة
ثمة ما ينبئني أننا أفضل حالاً

280
00:18:15,941 --> 00:18:18,434
.مع سكان الكوكب ممّن على متن السفينة

281
00:18:18,554 --> 00:18:21,104
.آمل أن تكون محقاً -
.أجل وأنا أيضاً -

282
00:18:32,937 --> 00:18:35,179
،لقد تضررت السفينة
.وتوقفت عن إطلاق النار

283
00:18:35,519 --> 00:18:37,479
.آمل أن نكون قضينا على مدافعها الرئيسية

284
00:18:37,599 --> 00:18:39,183
.شيء ما يحدث

285
00:18:40,743 --> 00:18:42,489
.إنّهم يطلقون مقاتلات

286
00:18:55,471 --> 00:18:58,727
،(كان عليك أن تقبل عرض (ماركس
.أما الآن فعليك أن تتعلّم بسرعة

287
00:18:58,847 --> 00:19:02,460
،الأنظمة الكهربائية للتصويب
.الأزرار على اليمين

288
00:19:02,580 --> 00:19:06,878
للتحكم، الكشف، التعقب، والتمكن
.من الهدف، استعمل الزر الأحمر لإطلاق النار

289
00:19:26,488 --> 00:19:28,649
ما هذا؟ -
.نحن نهاجم -

290
00:19:28,810 --> 00:19:30,776
أمن فرصة لتشغيل المحرّك الفائق؟

291
00:19:31,145 --> 00:19:33,529
!كلاّ، لقد أتلف
!أخبرتك بذلك

292
00:19:34,062 --> 00:19:34,947
.عظيم

293
00:19:40,848 --> 00:19:43,498
.ثمة الكثير منها -
!واصل المحاولة -

294
00:20:04,638 --> 00:20:06,807
.فقدنا المحرّكات المتوسطة -
.لدينا خرق لهيكل السفينة -

295
00:20:07,983 --> 00:20:09,983
،نفقد الهواء
.لا أعرف ماذا أفعل

296
00:20:15,721 --> 00:20:18,102
،افصلي عنّا الأماكن المتضررة
.سنكون بخير

297
00:20:18,222 --> 00:20:19,783
.لا تكن واثقاً من ذلك

298
00:20:22,446 --> 00:20:23,913
!شيبرد)، لدي فكرة)

299
00:20:24,240 --> 00:20:26,953
.أسمعنيها -
قمت ببعض التعديلات -

300
00:20:27,073 --> 00:20:30,127
التي ستزيد من كفاءة
.محرك الواقع الموازي

301
00:20:30,673 --> 00:20:33,284
،إن فعّلتها
.سنستطيع أن ننتقل في وقت أسرع

302
00:20:33,833 --> 00:20:36,039
ماذا، الانتقال للعالم الموالي؟

303
00:20:36,159 --> 00:20:37,159
!بالضبط

304
00:20:37,283 --> 00:20:39,512
!لكن إن فعلت، فلا مجال للتراجع عنه

305
00:20:39,893 --> 00:20:42,305
!سننتقل بشكل أسرع وأسرع

306
00:20:46,461 --> 00:20:47,395
.افعل

307
00:21:08,012 --> 00:21:09,889
.لقد نحج -
أين نحن؟ -

308
00:21:12,374 --> 00:21:13,518
.لدينا مشكلة

309
00:21:13,638 --> 00:21:15,756
.ترتفع حرارة الهيكل بسرعة

310
00:21:16,630 --> 00:21:18,156
ما هذا؟

311
00:21:26,565 --> 00:21:30,879
طبقاً لهذه الإشارت، نحن على بعد أقل
.من 200 كيلومتر من سطح الشمس

312
00:21:30,999 --> 00:21:34,126
ظننت أننا ننتقل دائماً
.لنفس المكان في كلّ واقع

313
00:21:34,246 --> 00:21:35,190
.وأنا كذلك

314
00:21:38,694 --> 00:21:40,624
تكاد درجة حرارة الهيكل
.أن تكون في مرحلة حرجة

315
00:21:40,744 --> 00:21:42,515
...إن لم نشغل الدرع

316
00:21:42,635 --> 00:21:44,043
.فسنحترق

317
00:21:47,716 --> 00:21:48,914
أأنت متأكد من هذا؟

318
00:21:49,814 --> 00:21:51,709
.(لم نتخيّل ذلك يا (رودني

319
00:21:52,062 --> 00:21:55,744
،دعني أحوّل المجسات للمحطة
...حينها يمكنني على الأقل

320
00:21:57,324 --> 00:21:58,966
.أنتم لم تتخيلوا ذلك بالتأكيد

321
00:21:59,489 --> 00:22:01,795
.شكراً على الثقة -
.لا أفهم -

322
00:22:01,915 --> 00:22:04,221
.انتقلنا دائماً لنفس المكان في كلّ واقع

323
00:22:05,425 --> 00:22:06,477
...ما لم

324
00:22:06,955 --> 00:22:08,111
ما لم ماذا؟

325
00:22:08,966 --> 00:22:13,022
،قلت أنك حين ذهبت للمستقبل
أنك رأيت شمسنا نجماً ضخماً أحمر، أتذكر؟

326
00:22:13,247 --> 00:22:15,759
أتقصد أننا ننتقل عبر الزمن الآن؟ -
...كلاّ -

327
00:22:15,879 --> 00:22:21,002
لكن ربما ما سيحدث في واقعنا
.يحدث هنا الآن بشكل أسرع

328
00:22:21,122 --> 00:22:23,741
،نحن لم نقترب من الشمس
.بل أتت إلينا

329
00:22:24,733 --> 00:22:26,385
فكيف يساعدنا ذلك؟

330
00:22:26,924 --> 00:22:28,139
.لا أعلم

331
00:22:28,496 --> 00:22:29,997
.أجد الأمر مثيراً للاهتمام وحسب

332
00:22:30,808 --> 00:22:35,718
،(ما يثير الاهتمام يا (رودني
،هو خروجنا من هنا دون أن نحترق

333
00:22:35,838 --> 00:22:37,751
،كتشغيل محركات المدى المتوسط

334
00:22:37,871 --> 00:22:41,050
.لكي نرحل من هنا -
أظن أن أفضل فرصة لدينا -

335
00:22:41,210 --> 00:22:45,815
هي تحويل أكبر قدر نستطيعه من
.الطاقة للدروع، ونحتمي به حتى انتقالنا الموالي

336
00:22:45,935 --> 00:22:47,567
ومتى سيحدث ذلك؟

337
00:22:47,687 --> 00:22:52,377
لقد تغير الوقت الذي يحتاجه المكثف
.بعد أن غيرتُ الإعدادت

338
00:22:52,612 --> 00:22:55,519
.كما تعلم... لا أدري

339
00:22:56,386 --> 00:22:58,712
.(كلامك ليس مطمئناً يا (رودني

340
00:22:58,832 --> 00:23:01,570
لا أعرف الوقت الذي يلزمني لإصلاح
!محركات المدى المتوسط أيضاً

341
00:23:02,025 --> 00:23:04,070
،اسمع، ساقوم بفحص تشخيصي
،لكن نظرياً

342
00:23:04,190 --> 00:23:06,484
.سيكون سهلاً نسبياً تحويل الطاقة للدروع

343
00:23:07,121 --> 00:23:08,661
حسناً، ماذا علينا فعله؟

344
00:23:09,248 --> 00:23:11,742
أوّل ما أحتاجه منكم
.هو التوجه لقسم الصيانة

345
00:23:11,862 --> 00:23:12,958
.لنذهب

346
00:23:25,344 --> 00:23:27,506
لقد وصلنا، ماذا يجب أن نفعل؟

347
00:23:27,862 --> 00:23:30,514
يجب أن تقطعوا الطاقة
.عن كل القطاعات غير الحيوية

348
00:23:30,634 --> 00:23:33,310
مما يعني أنّه يجب عليكم الدخول
.على وحدة التحكم الرئيسية

349
00:23:33,861 --> 00:23:37,440
ستعطيكم لائحة
.من أوامر الإلغاء المتاحة

350
00:23:42,650 --> 00:23:43,583
.دخلنا عليها

351
00:23:44,300 --> 00:23:47,058
،حسنٌ
.اختاروا أمر توفير ظروف الحياة

352
00:23:47,178 --> 00:23:50,046
سيتوجب عليكم
.اختيار القطاعات واحداً واحداً

353
00:24:35,853 --> 00:24:37,557
.أظنني انتهيت منها جميعاً

354
00:24:37,677 --> 00:24:40,586
اللعنة، لم يفدنا ذلك
.بالقدر الذي انتظرته من الطاقة

355
00:24:41,178 --> 00:24:43,863
.لا بدّ من وجود حلّ آخر -
...حسناً -

356
00:24:44,175 --> 00:24:47,760
لدى السفينة وحدات طاقية إضافية
.لمعظم الأنظمة الرئيسية

357
00:24:48,129 --> 00:24:50,179
،على مستوى منخفض على الأرجح
،لكن إن لم تكن كذلك، حسناً

358
00:24:50,339 --> 00:24:53,404
.ستزودنا بطاقة أكثر -
.ها أنت ذا -

359
00:25:07,326 --> 00:25:09,492
ماذا سمعت؟
أهو صوت مسدس؟

360
00:25:09,612 --> 00:25:10,793
أين (رونِن)؟

361
00:25:12,738 --> 00:25:13,934
.تابعي العمل

362
00:25:16,041 --> 00:25:17,041
.(ركّز معي يا (رودني

363
00:25:17,924 --> 00:25:20,170
.أخبرني عن الخطوة التالية -
.حسناً -

364
00:25:36,207 --> 00:25:37,810
أأنتَ بخير؟ -
.أجل -

365
00:25:39,020 --> 00:25:40,479
من أين أتى يا ترى؟

366
00:25:43,799 --> 00:25:44,925
.انظر

367
00:25:45,394 --> 00:25:47,998
إنّه نفس الرمز الذي
.كان على السفينة الفضائية

368
00:25:49,314 --> 00:25:50,573
وكيف أصبح على متن السفينة؟

369
00:25:51,109 --> 00:25:55,327
،لقد اصطدموا بنا
واخترقوا هيكل السفينة، أتذكر؟

370
00:25:56,050 --> 00:25:59,037
هل قام بذلك عمداً؟ -
.هذا سؤال وجيه -

371
00:26:07,825 --> 00:26:08,847
...دعني أجربه

372
00:26:14,979 --> 00:26:16,896
،لقد انتهيت
.هذا كل ما يوجد منها

373
00:26:17,278 --> 00:26:19,678
يجب أن أذهب لمساعدة
.(العقيد (شيبرد) و(رونِن)، بالتوفيق يا (رودني

374
00:26:19,798 --> 00:26:22,055
!كلاّ... هذا لا يكفي

375
00:26:22,674 --> 00:26:23,704
ماذا تعني؟

376
00:26:23,824 --> 00:26:25,553
،دون المحركات المتوسطة
،مدارنا يتلاشى

377
00:26:25,673 --> 00:26:28,027
مما يعني أنّ المزيد
.من الإشعاع يصطدم بالدروع

378
00:26:28,570 --> 00:26:30,862
ومحرّك الواقع الموازي
.مشحون بنسبة 70 بالمئة فقط

379
00:26:31,049 --> 00:26:33,365
مما يعني أنّه لن يشحن بالكامل
.قبل انهيار الدروع

380
00:26:33,985 --> 00:26:35,740
فماذا سنفعل؟
.ليس لدينا المزيد من الطاقة

381
00:26:37,468 --> 00:26:39,394
.أمهليني لحظة فقط

382
00:26:49,704 --> 00:26:52,259
(يا (رودني)، العقد (شيبرد
.و(رونِن) يُهاجمون

383
00:26:54,135 --> 00:26:55,804
،حسناً، وجدتها، وجدتها
.اخفضي الدروع

384
00:26:56,199 --> 00:26:57,556
ماذا؟ -
،اخفضي الدروع -

385
00:26:57,824 --> 00:27:01,351
،سأحوّل الطاقة المتوفرة للمحرك
.على أمل أن يكفينا لانتقال آخر

386
00:27:01,761 --> 00:27:03,729
على أمل؟ -
،إنّه حلّنا الوحيد -

387
00:27:03,889 --> 00:27:06,815
،وفي كل ثانية نتجادل حوله
!تقلّ حظوظ نجاحه

388
00:27:07,885 --> 00:27:09,360
،حسناً
.سأخفض الدروع

389
00:27:15,009 --> 00:27:17,178
درجة حرارة الهيكل
.تفوت المرحلة الحرجة

390
00:27:17,408 --> 00:27:19,986
.حسناً، إنّي أحول الطاقة للمحرّك الآن

391
00:27:23,571 --> 00:27:24,583
.كلاّ... كلاّ

392
00:27:25,074 --> 00:27:27,434
ما الأمر؟ -
!غير كافية، إنّها 98 بالمئة فقط -

393
00:27:29,861 --> 00:27:32,591
.رودني)، لقد بدأ الهيكل يتلف)

394
00:27:35,879 --> 00:27:37,190
!بحقّ الله عليك

395
00:27:40,843 --> 00:27:42,393
!الآن
!شيبرد)، سننتقل)

396
00:28:00,339 --> 00:28:01,687
.(أحسنتَ يا (رودني

397
00:28:02,565 --> 00:28:05,290
.أنصحك بتأجيل التهنئة قليلاً

398
00:28:05,832 --> 00:28:06,792
الآن، ماذا؟

399
00:28:07,214 --> 00:28:10,713
،أظنني أنهكت المحرّك
لم ينتهِ أمره بعد، لكن

400
00:28:11,153 --> 00:28:14,174
لدينا فقط حفنة من
.الانتقالات قبل أن يحترق بالكامل

401
00:28:14,334 --> 00:28:16,266
وماذا حينها؟

402
00:28:16,386 --> 00:28:20,305
،إن لم نعد بذلك الوقت
.فسنعلق خارج عالمنا للأبد

403
00:28:28,612 --> 00:28:30,116
ماذا جرى للكوكب؟

404
00:28:30,236 --> 00:28:33,048
يعتقد (رودني) أنّه دُمّر
،بسبب اصطدام في هذا الواقع

405
00:28:33,168 --> 00:28:34,828
.ربما قبل ملايين السنين

406
00:28:34,948 --> 00:28:36,912
.لم يتبق إلا حقل من الصخور الكوكبية

407
00:28:37,032 --> 00:28:39,057
.حسناً، أظنني وجدت شيئاً

408
00:28:39,177 --> 00:28:41,172
.كان الحلّ أمامي طيلة الوقت

409
00:28:41,292 --> 00:28:43,915
.كنت مشغولاً بتفادي الموت على ملاحظته -
عمّ تتحدث؟ -

410
00:28:44,035 --> 00:28:46,333
كما ترون، خطئي كان بالتركيز
.على نظام الملاحة

411
00:28:46,453 --> 00:28:48,192
.كان يجب أن أعرف أنّه شيء لن ينجح

412
00:28:48,312 --> 00:28:51,091
وماذا وجدت إذن؟ -
لذا، وفي إنجاز فذ -

413
00:28:51,211 --> 00:28:52,803
،في رياضيات مختلفة الأبعاد

414
00:28:52,923 --> 00:28:55,380
وجدت طريقة لإعادة
إرسال السفينة في مسارها

415
00:28:55,500 --> 00:28:58,093
الذي سافرت عبره بواسطة
.الربط بين أنظمة الملاحة معاً

416
00:28:58,563 --> 00:29:01,597
،انتظر لحطة
أتعني عكس عمل هذا المحرّك؟

417
00:29:02,275 --> 00:29:05,427
.بالضبط -
ألم أقترح عليك ذلك قبل ساعتين؟ -

418
00:29:05,547 --> 00:29:07,298
،صرفت نظري عنها بشكل طبيعي

419
00:29:07,418 --> 00:29:09,615
،لكنّي أدركت
،بما في ذلك التصميم الأصلي

420
00:29:09,735 --> 00:29:12,691
أنّ نسختين من نفسي
.قد فشلا في إنجاح عمل هذا الجهاز

421
00:29:13,361 --> 00:29:16,007
،كان يجب أن لا أفكر كطبيعتي
.بل على عكس طبيعة تفكيري

422
00:29:16,127 --> 00:29:19,114
.وعكس تفكيري لا يختلف عن تفكيرك أنت -
.سأعتبر هذا إطراءً -

423
00:29:19,923 --> 00:29:22,244
هل يمكن أن نعود أم لا؟ -
.حسناً، ليس مباشرة -

424
00:29:22,364 --> 00:29:26,411
يستحيل حساب
الموقع النسبي لنقطة بداية رحلتنا

425
00:29:26,531 --> 00:29:28,623
،من موقعنا الآن
،لكن يمكننا أن نعود من نفس مسارنا

426
00:29:29,111 --> 00:29:31,926
ونمر بكل واقع أثناء عودتنا
.إلى أن نصل لواقعنا الأصلي

427
00:29:32,046 --> 00:29:33,462
.(لكن هناك مشكلة بسيطة يا (رودني

428
00:29:33,801 --> 00:29:35,922
.بالكاد نجونا من كل واقع

429
00:29:36,711 --> 00:29:39,907
،إن لم نستعد الدروع
.إشعاع النجم الأحمر الضخم سيقتلنا

430
00:29:40,027 --> 00:29:41,095
.ليس بالضرورة

431
00:29:41,255 --> 00:29:44,093
نعرف أنّ السفينة تأخذ معها
قوّتها الدافعة في الفضاء الحقيقي

432
00:29:44,213 --> 00:29:45,556
.من واقع لآخر

433
00:29:45,676 --> 00:29:48,679
،لم تعد لدينا محركات المدى المتوسط
.لكن يمكننا القيام بمناورات اندفاعية

434
00:29:48,799 --> 00:29:53,267
مع اندفاع واحد ومستمر طيلة مسار
صحيح من هنا للانتقال الموالي سيسمح

435
00:29:53,387 --> 00:29:56,274
لنا بأن نكون في مدار
.أعلى وأكثر ثباتاً حول الشمس

436
00:29:56,394 --> 00:29:58,070
لن يؤثر علينا الإشعاع إذن؟

437
00:29:58,674 --> 00:30:01,782
،لست متفائلاً لذلك الحد
لكنه... لن يكون مميتاً؟

438
00:30:02,784 --> 00:30:06,410
.حسنٌ، هذا كلّ شيء
.تمّ رسم المسار

439
00:30:06,530 --> 00:30:09,331
ماذا عن تلك المخلوقات الفضائية؟
.يعرفون أنّنا من هاجمهم

440
00:30:09,491 --> 00:30:11,522
.ربما سنجدهم رحلوا -
.لا أتوقع ذلك -

441
00:30:11,642 --> 00:30:16,964
أعني أنّ الوقت يمر بنفس الوتيرة
.في كلّ واقع، مما يعني... أن الكثير لم يمرّ

442
00:30:17,487 --> 00:30:20,801
،لننجوَ منهم
،فسنتحاج لمحركات المدى المتوسط

443
00:30:21,148 --> 00:30:22,686
.يجب أن أصلحها قبل ذلك

444
00:30:22,806 --> 00:30:24,890
.لكنّك قلت أنّك لا تعرف سبب العطب

445
00:30:25,010 --> 00:30:28,225
لم أتحقق منها بعد، آسف أني
.لا أستطيع القيام بعشرة أمور مرة واحدة

446
00:30:29,215 --> 00:30:31,742
،لقد أخبرتك
.سيتلف المحرك قريباً

447
00:30:31,862 --> 00:30:33,180
.يجب أن نقوم بشيء ما

448
00:30:33,300 --> 00:30:36,026
من يؤكد أن الواقع التالي لن يكون أسوأ؟

449
00:30:44,861 --> 00:30:48,161
حسناً، تمّ إدخال
.التغييرات اللازمة على المحرّك

450
00:30:49,036 --> 00:30:50,111
.ها نحن أولاء

451
00:31:06,300 --> 00:31:08,237
لقد أفلح ذلك
.(ونجحت يا (رودني

452
00:31:09,329 --> 00:31:13,851
،حسناً، سأتوجه لغرفة الصيانة
.لأعمل على محركات المدى المتوسط

453
00:31:17,671 --> 00:31:19,943
ما هو وضعنا الآن؟ -
،حرارة الهيكل ترتفع -

454
00:31:20,423 --> 00:31:22,654
،لكن بنفس الوتيرة التي كانت سابقاً
.أعتقد أننا سنكون بخير

455
00:31:23,101 --> 00:31:26,450
،فات أوان استعمال المقلاة
.لنأمل أن ننجو من إطلاق النار

456
00:31:31,137 --> 00:31:32,583
ما الأخبار؟

457
00:31:32,861 --> 00:31:34,126
.لا تبشر بخبر

458
00:31:34,689 --> 00:31:38,133
،أتلفت الأنظمة الرئيسية بالكامل
.يجب أن أقوم بربط كامل

459
00:31:38,253 --> 00:31:40,428
هل أستطيع المساعدة؟ -
.أشك بذلك -

460
00:31:40,548 --> 00:31:41,433
...حسنٌ

461
00:31:43,202 --> 00:31:44,395
!يا للهول

462
00:31:44,714 --> 00:31:45,861
ما هذا؟

463
00:31:53,034 --> 00:31:53,951
.شكراً

464
00:31:54,346 --> 00:31:57,480
ربما يساعدنا القيام
.بتشخيص منفصل للنظام

465
00:31:59,966 --> 00:32:00,766
.بالطبع

466
00:32:06,680 --> 00:32:09,159
.(أردت أن أشكرك يا (رودني -
علامَ؟ -

467
00:32:10,487 --> 00:32:11,896
.لأنّك لم تستلم

468
00:32:13,986 --> 00:32:15,415
.أعرف ماذا تقصدين

469
00:32:16,192 --> 00:32:17,541
.إنّها أول مهمة لك بعد عودتك

470
00:32:17,661 --> 00:32:19,670
لن أدعها تكون الأخيرة، حسنٌ؟

471
00:32:22,641 --> 00:32:24,424
.هذا ما كنت أخشاه

472
00:32:25,258 --> 00:32:28,302
ما الأمر؟ -
.المحرّك يشحن بوتيرة أسرع الآن -

473
00:32:28,422 --> 00:32:31,640
شيبرد)، يبدو أن انتتقالنا التالي)
.سيحدث أسرع مما تصورنا

474
00:32:31,989 --> 00:32:34,273
وما أخبار المحركات
المتوسطة المدى؟

475
00:32:34,393 --> 00:32:36,178
.سأحتاج لبضع دقائق

476
00:32:36,298 --> 00:32:38,855
ألدينا دقائق إضافية؟ -
.أشك بذلك -

477
00:32:40,165 --> 00:32:43,193
،حسناً، لنقتسم مواقع التصويب
.سأهتم بالأمام وأنت باليسار

478
00:32:43,353 --> 00:32:46,989
هل تظنّ ذلك سيحدث فارقاً؟ -
،من دون دروع، على الأرجح لا -

479
00:32:47,109 --> 00:32:50,117
.لكن لا خيار أمامنا

480
00:33:00,057 --> 00:33:01,570
أين هي السفينة الفضائية؟

481
00:33:02,255 --> 00:33:03,359
.لست واثقاً

482
00:33:05,036 --> 00:33:06,702
.ربما غادرت

483
00:33:07,946 --> 00:33:10,303
،لسنا محظوظين لتلك الدرجة
.إنّهم خلفنا

484
00:33:21,265 --> 00:33:24,067
،ثمة مقاتلات تقرب منا
ما الأخبار معك؟

485
00:33:24,187 --> 00:33:26,002
!أمهلني قليلاً

486
00:33:32,298 --> 00:33:33,593
.حسنٌ، جرّب

487
00:33:38,717 --> 00:33:41,209
!لقد أصلحتها
!انطلق، انطلق

488
00:33:57,933 --> 00:33:59,109
كيف نبلي؟

489
00:34:00,546 --> 00:34:01,757
.هم أسرع ويقتربون منا

490
00:34:01,877 --> 00:34:04,050
هل يمكن أن نسرع أكثر؟ -
!لا يمكن -

491
00:34:04,170 --> 00:34:05,942
!تمكّنت بالكاد من تشغيله بهذه الحالة

492
00:34:06,298 --> 00:34:08,695
،إن ضغطنا عليه أكثر
!فسيدمر النظام بكامله

493
00:34:09,305 --> 00:34:11,138
.إذن لدينا مشكلة حقيقة

494
00:34:20,353 --> 00:34:22,005
.إنّها في مدى الإطلاق

495
00:34:23,655 --> 00:34:25,330
.أطلق عليهم -
.أنا أحاول -

496
00:34:40,374 --> 00:34:42,784
،هوّن عليك
.تلك الأزرار أصدقاؤك

497
00:34:42,946 --> 00:34:44,829
.تابع المحاولة وحسب -
!أنا أحاول -

498
00:34:48,054 --> 00:34:50,543
انتهى أمر
!أمر المحركات المتوسطة للأبد

499
00:35:11,458 --> 00:35:13,169
ما هذا؟

500
00:35:13,610 --> 00:35:14,358
.(طائرات (فـ 302

501
00:35:15,978 --> 00:35:17,195
.(إنّها (أطلانتس

502
00:35:37,021 --> 00:35:38,402
ماذا يجري؟

503
00:35:38,650 --> 00:35:40,859
.يبدو أن بعض الأصدقاء يساعدوننا

504
00:35:40,979 --> 00:35:43,413
أظنّ أننا راهنا على
.الجانب الصحيح رغم كلّ شيء

505
00:35:43,533 --> 00:35:46,515
،(إلى الـ(ديدالوس
هنا العقيد (سيبرد)، هل تسمعونني؟

506
00:35:49,007 --> 00:35:50,812
هل تسمعونني؟

507
00:35:53,058 --> 00:35:56,317
.أجل، هنا الـ(ديدالوس)، حوّل

508
00:35:56,478 --> 00:35:58,402
من أنت؟

509
00:35:59,048 --> 00:36:00,792
.إنّها قصة طويلة

510
00:36:00,912 --> 00:36:04,268
أياً تكن فقد أنتقدتنا
.حين دمّرت أسلحتهم الرئيسية

511
00:36:04,388 --> 00:36:06,696
فكرت أن أقل
.ما يمكننا عمله هو ردّ الدين

512
00:36:06,904 --> 00:36:08,336
.شكراً لكم

513
00:36:10,098 --> 00:36:11,199
...(شيبرد)

514
00:36:18,042 --> 00:36:19,132
.سحقاً

515
00:36:28,759 --> 00:36:30,852
،آسف على ذلك
.نجح أحدهم في الاقتراب

516
00:36:31,012 --> 00:36:32,186
.تصويب ممتاز مع ذلك

517
00:36:33,629 --> 00:36:34,751
.شكراً

518
00:36:56,582 --> 00:36:58,545
.حسناً، يبدو أنها آخر مقاتلة منها

519
00:36:58,773 --> 00:37:00,673
...لذا
ماذا سيحدث الآن؟

520
00:37:01,498 --> 00:37:03,585
.حسناً، يتابع كلّ منا طريقه

521
00:37:03,705 --> 00:37:05,052
بهذه البساطة؟

522
00:37:05,874 --> 00:37:06,879
.تقريباً

523
00:37:06,999 --> 00:37:10,193
.الأمر أنّ لدينا بعض الأسئلة

524
00:37:10,313 --> 00:37:14,145
لأن الـ(ديدالوس) التي
نعرفها دُمّرت قبل سنتين

525
00:37:14,710 --> 00:37:17,777
.(في معركة ضد (المتضاعفين -
،آسف لذلك -

526
00:37:18,331 --> 00:37:23,940
،لكن هذه الـ(ديدالوس) لا تخصنا نحن أيضاً
.استعرناها لبعض الوقت فقط

527
00:37:24,060 --> 00:37:26,657
.حسناً، لا أدري ماذا عنيت بذلك

528
00:37:27,311 --> 00:37:29,392
.كما قلت، إنّها قصة طويلة

529
00:37:29,998 --> 00:37:32,676
.(حسناً، حظاً موفقاً أيتها الـ(ديدالوس

530
00:37:32,796 --> 00:37:38,169
،شكراً أيها العقيد
.وأريد أن أضيف أني سررت بلقائك

531
00:37:38,896 --> 00:37:45,885
،فأنت رجل نزيه كما هو واضح
.وقائد حربي ماهر جداً

532
00:37:47,150 --> 00:37:49,451
،هذا مضحك
.كنت سأقول نفس الشيء لك

533
00:38:00,935 --> 00:38:03,248
،حسناً
.لقد اختفت السفينة الفضائية

534
00:38:03,368 --> 00:38:05,381
أتلقة إشارة كوكب
.دون علامات طاقية

535
00:38:05,501 --> 00:38:07,990
،إنّه أوّل واقع انتقلنا إليه
.واحد آخر ونكون بديارنا

536
00:38:10,124 --> 00:38:11,702
.لنذهب إلى حظيرة السفينة

537
00:38:20,802 --> 00:38:22,042
...حسناً

538
00:38:30,381 --> 00:38:31,769
!لقد أصبت

539
00:38:35,633 --> 00:38:37,921
.ظننت أننا قتلناهم جميعاً -
.كلاّ، على ما يبدو -

540
00:38:46,675 --> 00:38:49,699
أتظنّ أنّ ثمة المزيد منهم؟ -
.لن ننتظر لنعرف ذلك -

541
00:38:56,781 --> 00:38:58,168
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

542
00:39:11,259 --> 00:39:14,098
،تسبب الانفجار بخرق بالهيكل
،أزيل ضغط القطاع بكامله

543
00:39:14,258 --> 00:39:17,280
!بما فيها حظيرة السفينة
!لقد فقدنا المركبتين

544
00:39:17,400 --> 00:39:20,354
،(نقترب من محطتنا يا (رودني
.حان وقت مغادرة القطار

545
00:39:20,712 --> 00:39:23,469
.لا مجال للمغادرة -
،ما إن ننتقل لواقعنا -

546
00:39:23,617 --> 00:39:25,650
،ستكتشف (أطلانتس) ظهورنا
.وسيرسلون المساعدة

547
00:39:25,812 --> 00:39:28,112
لقد ابتعدنا عن المدار
لننجوَ من المقاتلات، أتذكرين؟

548
00:39:28,846 --> 00:39:32,539
نحمل معنا قوتنا الدافعة وموقعنا النسبي
.في الفضاء من واقع لآخر

549
00:39:32,659 --> 00:39:36,461
،مما يعني أنّه مع الانتقال الموالي
.سنبتعد بنصف مليون كيلومتر

550
00:39:36,581 --> 00:39:38,456
!لن يصلوا إلينا في الوقت المناسب

551
00:39:39,837 --> 00:39:42,376
لدينا متفجرات، سننتظر العودة
.ثمّ نفجّر المحرّك

552
00:39:42,890 --> 00:39:46,175
قد ينجح ذلك أو يسبب
فجوة في تسلسل الفضاء الزماني

553
00:39:46,295 --> 00:39:48,840
ولن يقتلنا ذلك فحسب
!بل سيدمّر النظام الشمسي بأكمله

554
00:39:49,642 --> 00:39:52,011
.يجب أن نفكر في حلّ بسرعة

555
00:40:00,683 --> 00:40:02,893
.ظهور آخر على الشاشة

556
00:40:03,013 --> 00:40:05,733
أكان للـ(ديدالوس)؟ -
.إنّهم بعيدون جداً للتعرف عليهم -

557
00:40:06,583 --> 00:40:07,943
.جرب اتصالات الفضاء العميق

558
00:40:09,847 --> 00:40:11,697
سيدي العقيد (شيبرد)، أتسمعني؟

559
00:40:13,539 --> 00:40:16,374
،(سيدي العقيد (شيبرد
أنا الرائد (لورن)، هل تسمعني؟

560
00:40:17,638 --> 00:40:19,422
أكانت نافذة للفضاء الفوقي؟ -
.كلاّ يا سيّدي -

561
00:40:19,542 --> 00:40:21,340
.ظهروا من العدم

562
00:40:21,460 --> 00:40:23,524
،لا بدّ أن يكونوا هم
.(أعلم السيد (ولزي

563
00:40:23,644 --> 00:40:25,664
،سترافقني يا دكتور
.هيا لنذهب

564
00:40:30,695 --> 00:40:33,574
.حسناً، لا بدّ أننا الآن في مدى اللاسلكي

565
00:40:34,452 --> 00:40:36,013
.سيدي العقيد (شيبرد)، أجب

566
00:40:37,841 --> 00:40:39,571
.(دكتور (مكاي)، أنا الرائد (لورن

567
00:40:39,691 --> 00:40:42,212
أتسمعني؟ -
.ثمة تشويش كثير -

568
00:40:43,531 --> 00:40:46,338
.أتلقى إشارة طاقية

569
00:40:46,747 --> 00:40:48,016
.إنّها تقوى

570
00:40:55,921 --> 00:40:57,825
ما الذي حدث؟

571
00:40:58,964 --> 00:41:00,340
.لقد اختفوا

572
00:41:00,460 --> 00:41:02,164
عمّ تتحدث؟ -
...حسناً -

573
00:41:02,462 --> 00:41:04,636
.لقد رحلوا

574
00:41:07,649 --> 00:41:09,155
.مهلاً

575
00:41:09,945 --> 00:41:12,842
.أتلقى 4 إشارات حياتية -
حسنٌ، اين؟ -

576
00:41:13,648 --> 00:41:14,681
.أمامنا مباشرة

577
00:41:23,490 --> 00:41:25,366
سيدي العقيد (شيبرد)، أهذا أنتم؟

578
00:41:25,486 --> 00:41:28,007
...أيها الرائد
.لطف منك أن تأتي

579
00:41:28,127 --> 00:41:31,011
فمن الصعب العثور
.على سيّارة أجرة بالجوار

580
00:41:32,335 --> 00:41:33,335
.هذا صحيح يا سيدي

581
00:41:43,949 --> 00:41:46,960
كم انتقال سيقوم به
ذلك المحرك قبل أن يتلف؟

582
00:41:47,080 --> 00:41:49,385
،ستّ مرات على الأكثر
.ثمّ سيكون هامداً بالكامل

583
00:41:49,505 --> 00:41:53,403
سأكره أن يعلق أحد
.آخر بذلك الشيء كما وقع لنا

584
00:41:53,523 --> 00:41:54,929
.لقد فكرت في ذلك في الواقع

585
00:41:55,049 --> 00:42:00,264
،صحيح أنّ نظام الملاحة مَعيب
...لكنّ المبادئ الأساسية للمحرّك تبدو

586
00:42:00,384 --> 00:42:02,464
.(انسَ الأمر يا (رودني -
.لقد احتفظت بالبيانات المهمّة -

587
00:42:02,584 --> 00:42:04,756
مع بعض التعديلات، وسأنجح
...في جعل ذلك المحرك يعمل

588
00:42:04,876 --> 00:42:06,588
.قلت انسَ الأمر

589
00:42:07,598 --> 00:42:08,814
.انظر من أتى

590
00:42:09,808 --> 00:42:11,025
كيف حال كتفك يا (رودني)؟

591
00:42:11,354 --> 00:42:13,903
،في حالة سيئة
.لكنه أفضل الآن، شكراً

592
00:42:14,961 --> 00:42:16,363
أتسمح حالته بحمله؟

593
00:42:19,695 --> 00:42:20,586
حقاً؟

594
00:42:24,774 --> 00:42:26,108
.لا تتركه يسقط

595
00:42:26,400 --> 00:42:27,374
.شكراً لك

596
00:42:33,713 --> 00:42:34,924
.مرحباً أيها الصغير

597
00:42:36,258 --> 00:42:37,464
.أظنه يحبني

598
00:42:37,584 --> 00:42:39,553
.يناسبك حمله -
حقاً؟ -

599
00:42:40,552 --> 00:42:42,848
.أظن أنّك ستكون أباً ممتازاً ذات يوم

600
00:42:46,331 --> 00:42:51,929
،رأيت في حياتي أشياء مخيفة كثيرة
.لكنها الفكرة التي تخيفني أكثر

601
00:42:54,223 --> 00:42:56,408
...أتريدين أن -
.أعتقد ذلك -

602
00:42:56,528 --> 00:42:58,447
...تفضّلي، انتبهي

603
00:43:00,595 --> 00:43:01,570
.حسناً

604
00:43:01,571 --> 00:43:08,571
"Tamed © تــرجــمــة"
"www.dvd4arab.com"

