﻿1
00:00:09,070 --> 00:00:10,910
أخبرتك أنه يجب أن نعود قريباً

2
00:00:11,030 --> 00:00:15,020
لو كنا عدنا وقتما قلت
كنا سنعود فارغيين الأيدى

3
00:00:15,500 --> 00:00:16,990
لماذا توقفت؟

4
00:00:19,100 --> 00:00:20,280
رَأيتُ شخصاً ما

5
00:00:21,940 --> 00:00:22,840
مرحباً؟

6
00:00:24,350 --> 00:00:25,950
هل من أحد هنا

7
00:00:28,910 --> 00:00:29,820
مرحباً؟

8
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
هل أنتم جميعاً بخبر, أصدقائى؟

9
00:00:49,270 --> 00:00:50,480
هَلْ أنت مفقود؟

10
00:01:44,350 --> 00:01:46,150
الأشارة تقوى

11
00:01:51,540 --> 00:01:52,750
ما هذا؟

12
00:01:57,730 --> 00:02:00,090
هو freakin ' مخيف،
الذي ذلك.

13
00:02:01,060 --> 00:02:02,560
وَجدنَا شيئاً

14
00:02:13,850 --> 00:02:16,260
أعتقد
أنه من الأفضل أن نَتّصلَ بأطلانطس

15
00:02:19,640 --> 00:02:21,740
أنا لا أَستطيعُ تصديق أنّك ستذهب

16
00:02:22,670 --> 00:02:26,210
أَعْني، أنك مريض، نُعالجُك،
لتشفى خلال ستة أشهر

17
00:02:26,450 --> 00:02:29,310
توأخيراً تعود, لترحل
أنت هنا فقط منذ اسبوع، وستذهب ثانية؟

18
00:02:29,430 --> 00:02:32,980
أسف,رودنى. لكن من اللحظة الاولى أدركت
أن مكانى ليس هنا

19
00:02:33,010 --> 00:02:35,090
ماذا؟ بالطبع مكانك
ماذا بك, هل تمزح؟

20
00:02:35,110 --> 00:02:38,420
مهنتى كطبيب, تمنعنى من الجلوس بدون فعل أى شىء
بينما الناسَ تعاني في هذه المجرةِ

21
00:02:38,540 --> 00:02:40,390
خصوصاً عندما علمت أننىكان لى دخل
لما حدث لهم

22
00:02:40,630 --> 00:02:42,930
أنت لا تَستطيعُ لَوْم نفسك
حَسَناً؟

23
00:02:43,290 --> 00:02:46,220
أنظر, مايكل أجبرَك لمُسَاعَدَته
وهو الوحيد المسؤل عن نشر المخدر

24
00:02:46,340 --> 00:02:48,950
نعم، وأَنا الشخص
الذى ساعده بأتقان

25
00:02:50,350 --> 00:02:52,500
أيها العقيد
أتيت فى الوقت المناسب لمساعدتنا

26
00:02:52,620 --> 00:02:54,940
فى الواقع أيها الطبيب سيكون عليك
تأجيل خطط سفرك

27
00:02:55,470 --> 00:02:57,000
لقد حصلنا على الأمر من الرائد تيلدى

28
00:02:57,120 --> 00:02:59,720
لقد وجدوا مختبر أخر من مختبرات مايكل

29
00:03:03,490 --> 00:03:06,420
Projet إس جي وفرق إس جي -66

30
00:03:10,670 --> 00:03:14,100
يقدم

31
00:03:17,250 --> 00:03:19,130
الحلقة الســـابعة من الموسم الخامــــس
همسات(v. 1.00)

32
00:03:28,020 --> 00:03:30,870
توقيت مِن قِبل:

33
00:03:35,980 --> 00:03:38,920
Golgi، Linwelin وحراب.

34
00:03:55,660 --> 00:03:57,840
www.projet-sg.net
www.seriestele.net

35
00:04:06,840 --> 00:04:09,120
كنت أتمنى أن تخبرنى بأننا
سنمشى الكثير

36
00:04:09,200 --> 00:04:10,950
ـ  هَلْ نَسيتُ أَنْ أَذْكرَ ذلك؟
ـ نعم، نسيت

37
00:04:10,980 --> 00:04:13,940
ونسيت ذكر حقيقة أننا سنهبط
أسفل جانب الجبل

38
00:04:14,080 --> 00:04:15,330
قدمي تؤلمنى

39
00:04:15,450 --> 00:04:18,400
هذا يحدث عندما لا تقم بفعل أى شىء
لستة أشهر R & R.

40
00:04:18,420 --> 00:04:20,800
بدون الحاجة لذكر شهرين
في a stasis سنفة، شكراً لكم.

41
00:04:20,920 --> 00:04:24,260
شريين؟ حاول جعلهم 800عام
وهذا سيعطيك سيقان مطاطية

42
00:04:24,380 --> 00:04:25,280
أيها العقيد

43
00:04:35,220 --> 00:04:36,230
الرائد تيلدى

44
00:04:37,510 --> 00:04:40,410
الدكتور باكيت, أيها الرائد

45
00:04:40,810 --> 00:04:42,260
هذه العريق ميهرا

46
00:04:42,380 --> 00:04:44,730
والدكتور بورتير
وبالطبع الكابتن فيجا

47
00:04:45,280 --> 00:04:47,620
.. لم أكن أعلم

48
00:04:47,650 --> 00:04:50,130
أن فريقي يتكون من مجموعة فتيات
سيدى؟

49
00:04:52,520 --> 00:04:54,540
ليس هذا ما كنت سأقوله

50
00:04:56,130 --> 00:04:58,220
لكن, أنتي تعلمى
..لما نشار أليه

51
00:04:58,510 --> 00:05:00,510
حَسناً، أمرت بأن
ألتقط الأفضل والأمع

52
00:05:01,300 --> 00:05:03,100
مضحك ما قمت به

53
00:05:03,880 --> 00:05:04,710
مضحك

54
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
ألن نذهب؟

55
00:05:06,880 --> 00:05:08,250
نعم. نعم

56
00:05:31,140 --> 00:05:32,570
نحن عبرنا تلك المنطقة

57
00:05:32,690 --> 00:05:35,590
عندما ألتقطنا أشارة ضعيفة من الطاقة

58
00:05:36,770 --> 00:05:40,150
قسمنا نفسنا لثلاث
لأيجاد الأشارة وغلقها

59
00:05:40,270 --> 00:05:42,740
يتبع هذا أسفل سراديب الموتى

60
00:05:42,860 --> 00:05:44,460
سنمشى القليل

61
00:05:48,540 --> 00:05:50,850
الإشارة قادتْنا أخيراً إلى هذا

62
00:05:54,630 --> 00:05:55,990
Stasis pods.

63
00:05:57,880 --> 00:05:59,840
لقد قضيت بعض الوقت فى مختبرات
مايكل

64
00:05:59,960 --> 00:06:01,360
عندما كُنْتُ سجينَه

65
00:06:01,880 --> 00:06:04,380
لكن هذا المختبر
غير مألوف بالنسبة لي

66
00:06:04,810 --> 00:06:07,260
حَسناً، يبدو بأنه لم ينظف
منذ فترة

67
00:06:11,530 --> 00:06:12,410
يا، سيرج

68
00:06:13,940 --> 00:06:15,080
آسفة، أيها العقيد

69
00:06:15,370 --> 00:06:17,790
هل من الممكن عدم لمس
أي شىء هنا؟

70
00:06:18,380 --> 00:06:21,660
أخر شىء أريده هو أن تقع ثلاث
أطنان من الأنقاض فوق رأسي. حسنآ؟

71
00:06:21,780 --> 00:06:24,990
لا بأس
لقد عطلت نظام الأمن

72
00:06:26,400 --> 00:06:27,470
بأمكانك فعل هذا؟

73
00:06:28,230 --> 00:06:29,130
أوه نعم

74
00:06:29,630 --> 00:06:32,520
ـ لماذا بحق الجحيم الماكاي لم يخمن ذالك؟
ـ لم تكن لديه فرصة للمعرفة

75
00:06:32,990 --> 00:06:35,720
لكن شكراً على المعلومات التى
أكتسبها من تلك التجربة

76
00:06:35,840 --> 00:06:38,270
فبستطاعتى تجاوز أنظمة الأمن
هذه المرة

77
00:06:39,280 --> 00:06:40,380
ماذا لديك؟

78
00:06:40,500 --> 00:06:43,070
حَسناً، التجارب المعلقة من تجارب مايكل
.. فى هذا المختبر

79
00:06:43,690 --> 00:06:46,080
يمكن أن تظهر شىء ثمين

80
00:06:46,640 --> 00:06:49,400
مرورآ بتلك المعلومات
من الممكن أن تأخذ بعض الوقت, مع ذالك

81
00:06:49,520 --> 00:06:50,420
أوه، نعم

82
00:06:51,180 --> 00:06:53,700
ـ ربما يجب أن نتفحص القرية خارجآ
ـ أي قرية؟

83
00:06:54,140 --> 00:06:56,900
رأينها هذا الصباح
أنها على بعد القليل فى الجنوب من هنا

84
00:06:57,020 --> 00:06:59,120
الناس المحليون بها
ربما يكون لديهم بعض  المعلومات

85
00:06:59,720 --> 00:07:02,100
حَسناً، أعتقد بأن تلك الأشياء هنا تقضى
مراقبة أفعال هؤلاء الرجال

86
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
أيتها العريف

87
00:07:04,040 --> 00:07:05,450
أنتي مَعهم

88
00:07:05,650 --> 00:07:08,090
تأكدى من أنهم لن يلهو كثييرآ
فى الخارج, حسنآ؟

89
00:07:10,900 --> 00:07:12,300
عمل رائع, أيتها الطبيبة

90
00:07:13,320 --> 00:07:15,220
ـ شكرآ لك
ـ لطيف جدا

91
00:07:20,640 --> 00:07:24,130
ـ أتعلم ما الذى أتوق أليه الأن؟
ـ دعينى أخمن, بيرة؟

92
00:07:25,000 --> 00:07:26,300
القفز فى الوحل

93
00:07:26,680 --> 00:07:30,320
أعتقد بأنه حسب معرفتى
أننا سنمشى كثيرآ جدا

94
00:07:30,610 --> 00:07:33,980
نعم, فتلك المنطقة مشجرة بشدة
وليس هناك مجال لليابس

95
00:07:34,100 --> 00:07:37,670
اضافة لهذا أنه يعد تمرين جيد
لشركات تقنية المعلومات التى تأخذك وتعيدك

96
00:07:38,390 --> 00:07:42,490
عظيم, ساعتين أخريين من هذا
ويمكننى الهروب من خوف قلبي

97
00:07:54,380 --> 00:07:55,780
هَلْ هم أحياء؟

98
00:07:56,940 --> 00:07:58,020
لا يوجد تغيير

99
00:07:59,920 --> 00:08:02,700
عملياتهم الطبيعية والكيميائية
متوقفة

100
00:08:02,820 --> 00:08:04,520
لكن نعم، هم أحياء

101
00:08:05,960 --> 00:08:07,670
هل بأمكانك أيقاظهم؟

102
00:08:07,790 --> 00:08:10,920
حَسناً، بدون معرفتي الجيدة
لحالتهم الخاصة

103
00:08:11,040 --> 00:08:12,870
أَخْشى أني قد أقتلهم

104
00:08:13,580 --> 00:08:16,290
أذن هل ستبقيهم فى الثلج فقط
حتى تخمن شىء ما؟

105
00:08:17,420 --> 00:08:19,220
أعتقد بأنه غير مهم لهما

106
00:08:19,340 --> 00:08:22,450
أو لعائلتهم
التى من المحتمل قد نسوا أمره

107
00:08:23,000 --> 00:08:25,960
لكن ايها الفتى, هل هذا مصنع
لأعادة لم الشمل

108
00:08:29,790 --> 00:08:33,190
سأذهب لتفحص الحافة
نادونى أذا أحتاجتمونى

109
00:08:37,940 --> 00:08:38,950
أَنا آسفة

110
00:08:40,220 --> 00:08:42,230
لا داعى لأن تعتذرى

111
00:08:42,560 --> 00:08:45,260
وبصراحة، ولا هى

112
00:08:45,900 --> 00:08:46,830
أنها محقة

113
00:08:46,950 --> 00:08:50,610
الإحياء
يعملون لإعادة لمّ الشملِ المهمة جداً

114
00:08:50,730 --> 00:08:54,630
خصوصآ عند الرجل الميت
الذى ليس لديه فكرة أصلآ بأنه ميت منذ البداية

115
00:08:56,770 --> 00:08:59,500
أنا آسف
ماذا عَنْك, دكتورة بورتر؟

116
00:09:00,560 --> 00:09:01,290
أليسن

117
00:09:04,350 --> 00:09:07,550
أيّ تجارب مثيرة
تودى الأشتراك بها؟

118
00:09:08,500 --> 00:09:11,090
مقابلة
أيّ مفترسون خطرون؟

119
00:09:11,210 --> 00:09:12,590
أو عمليةإستنساخَ مؤخراً؟

120
00:09:12,900 --> 00:09:16,510
لا، لكن بمنتهى العدل،
(أنا جديدة فى مجرة (بيجوسيز.

121
00:09:16,800 --> 00:09:19,130
وأنا أَسْمعُ أن ذلك الإستنساخ
أنه ثانى أكثر ألاشياء التى حدثت هذا العام

122
00:09:19,250 --> 00:09:20,310
الثالث, فى الواقع

123
00:09:22,750 --> 00:09:23,650
تعليق

124
00:09:23,980 --> 00:09:25,080
ما هو؟

125
00:09:26,070 --> 00:09:30,070
يبدو أن مايكل سبق وأن أستنسخ
نسخة من هجين الأنسان

126
00:09:34,190 --> 00:09:34,950
مرحباً؟

127
00:09:37,040 --> 00:09:38,140
هل من أحد هنا؟

128
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
حَسَناً

129
00:09:43,220 --> 00:09:46,720
لننفصل, ونلقى نظرة حول المكان
وسنبقى على أتصال لاسلكيآ

130
00:09:47,090 --> 00:09:48,090
نعم يا سيدي

131
00:10:20,400 --> 00:10:23,140
ـ فيجا, هل حصلتى على أى شىء؟
ـ لا شىء هنا

132
00:10:23,260 --> 00:10:25,450
يبدو وكأن السكان الأصليين هنا
قد رحلوا قبل فترة

133
00:10:25,570 --> 00:10:27,360
!نعم. السؤال لماذا؟

134
00:10:33,750 --> 00:10:36,930
مدهش. طبقاً لهذا
هذه مواضيعِ الإختبارِ الأسبقِ

135
00:10:37,050 --> 00:10:39,650
لم تكن تقنيات نسخ هجين
الانسان

136
00:10:40,000 --> 00:10:42,520
بل مزيج مدمج من الانسجة الحية

137
00:10:45,610 --> 00:10:48,770
ربما يكون هذا سبب توقف البحث

138
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
أثبتَ أنه طموحَ جداً

139
00:10:51,730 --> 00:10:54,810
حَسناً، لا. طبقاً لهذا
التجربة نجحت

140
00:10:55,450 --> 00:10:56,240
.. لذا

141
00:10:57,420 --> 00:10:58,570
ماذا يَعْني هذا؟

142
00:10:59,440 --> 00:11:00,540
حَسناً،ِذالك يعنى

143
00:11:01,080 --> 00:11:03,390
أننا لا يمكننا مساعدتهم

144
00:11:04,520 --> 00:11:06,430
لأن تلك الأشياءِ هناك

145
00:11:07,940 --> 00:11:09,540
لم تعد بشر

146
00:11:17,590 --> 00:11:19,430
آسفة
لم أقصد أزاعجكم

147
00:11:20,080 --> 00:11:22,310
أنا فقط أردتُ أن أعلمك
بأنها ستظلم قريباً

148
00:11:22,590 --> 00:11:25,710
وأيضا, هل سنظل بجوار ذالك الشىء
.. طوال الليل أم

149
00:11:26,290 --> 00:11:27,490
لا، أيها العريف

150
00:11:44,780 --> 00:11:45,580
على مهلك

151
00:11:46,660 --> 00:11:49,080
مَنْ أنتم؟
من أين أتيتم؟

152
00:11:49,440 --> 00:11:51,380
حَسناً، سَلمنَا
ذلك الشيءِ المستديرِ الكبيرِ.

153
00:11:51,500 --> 00:11:53,750
نحن مستكشفين.
مَنْ أنت؟

154
00:11:54,210 --> 00:11:55,710
اسمي ميريلس

155
00:11:56,130 --> 00:12:00,030
حسناً, ميريلس, لماذا لا تخبرنا
ما الذى حدث هنا؟ وأين الجميع؟

156
00:12:00,380 --> 00:12:01,980
ـ ذهبوا
ـ لماذا؟

157
00:12:03,520 --> 00:12:05,410
لقد بدء الأمر منذ حوالى عام وصف

158
00:12:05,530 --> 00:12:07,300
.. السكان المحليون أبتدوا بلأختفاء

159
00:12:07,960 --> 00:12:10,860
فى محيط الغابة أولاً, ثم من داخل
القرية نفسها

160
00:12:11,820 --> 00:12:12,520
بالنهار

161
00:12:12,820 --> 00:12:13,520
والليل

162
00:12:13,970 --> 00:12:16,070
يختفون بدون أثر

163
00:12:16,360 --> 00:12:18,130
ولا يوجد تفسيير لما حدث

164
00:12:18,250 --> 00:12:20,150
.. لا يوجد تفسير ما عدا واحد

165
00:12:21,320 --> 00:12:22,990
هذه القريةِ لُعِنتْ

166
00:12:23,410 --> 00:12:25,950
ـ  ولذا تَركنَاها
أذن . لماذا أنت ما زِلتَ هنا؟

167
00:12:26,630 --> 00:12:28,730
أنا ألآن أعيش فى القرية التالية

168
00:12:29,060 --> 00:12:31,160
لاحظت مغادرتك الكهوف

169
00:12:31,660 --> 00:12:34,450
تتبعنكم لأعلم ما الذى تفعلونه هنا
ضرورى

170
00:12:34,570 --> 00:12:35,680
لتَحذيركم

171
00:12:36,170 --> 00:12:38,380
ماذا تعلم عن تلك الكهوف؟

172
00:12:39,180 --> 00:12:41,550
هم يُشيعونَ أيضاً
بأنها أماكن خطرة

173
00:12:42,050 --> 00:12:44,680
بالرغم من أن الحقيقة أنك نجوت
وتتجول بماذا تسمى هذا

174
00:12:45,610 --> 00:12:48,390
ـ  ماذا وَجدتَ هناك؟
ـ أيها العقيد شيبرد, هل تسمعنى؟

175
00:12:48,510 --> 00:12:50,940
ـ لا تخبرنى أنك أنتهيت, باكيت
ـ أوه, لا. ذالك بعيد

176
00:12:51,220 --> 00:12:52,980
حمّلنَا بَعْض المعلوماتِ على أقراص مدمجة

177
00:12:53,140 --> 00:12:56,080
كنا نود أن ننهى ذالك هذا المساء
بطريقة مثالية, لكننا سننتظر

178
00:12:56,200 --> 00:12:58,070
من المحتمل أننا سننام فى القرية
لو كان يوجد غرف شاغرة لنا

179
00:12:58,360 --> 00:13:00,430
نعم، حَسناً، أعتقد
بأنه يوجد القليل من الغرف هنا , نعم

180
00:13:00,550 --> 00:13:02,700
عظيم. نحن فى طريقنا

181
00:13:02,920 --> 00:13:03,910
آسف على ذلك

182
00:13:04,030 --> 00:13:05,990
أتمنى لك الحظ
إذا أنت تُخطّطُ للبقاء

183
00:13:06,280 --> 00:13:07,660
نحن لَمْ نُنتَهي مِنْ هذه المحادثةِ

184
00:13:07,820 --> 00:13:10,300
الليل يهبط
وهذا ليس بمكان أمن

185
00:13:10,680 --> 00:13:11,910
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

186
00:13:13,070 --> 00:13:14,870
حسناً, أنتبه لنفسك

187
00:13:21,900 --> 00:13:22,820
لذا، أيتها العريف

188
00:13:22,940 --> 00:13:26,160
سمعت بأنكي خدمتي فى stargate
قبل أن تتنتقلي

189
00:13:26,280 --> 00:13:29,170
نعم ,لكن  الـ  بيجوسيز
لديها أكثر مما كنت أبحث عنه

190
00:13:29,290 --> 00:13:30,310
وماذا  عن ذالك؟

191
00:13:30,640 --> 00:13:32,440
الرجال السيئون هم من يَحتاجونَ القتل

192
00:13:33,250 --> 00:13:36,520
درب التبّانة فقط ما كَانَ نفس
منذ Ori حَصلَ على أعقابِهم رَفسَ.

193
00:13:36,880 --> 00:13:40,470
حَسناً، بعض الناقشات قد تحسن
.. فى الواقع

194
00:13:42,350 --> 00:13:43,450
ماذا؟

195
00:13:44,200 --> 00:13:46,110
أعتقد بأنى سمعت شيئاً

196
00:13:46,320 --> 00:13:47,130
ماذا؟

197
00:13:56,610 --> 00:13:58,210
من المحتمل أن يكون لا شىء

198
00:14:19,340 --> 00:14:21,720
حَسَناً،سنذهب للقرية التالية لنتحدث مع
سكانها

199
00:14:21,840 --> 00:14:23,340
أنتم يارفاق أتحتاجون لشىء؟
أيّ شئَ؟

200
00:14:23,460 --> 00:14:26,910
نعم, أذا حدث ومرت على كافتيريا
سأخذ قهوة ثلاث أضعاف بالحليب والفانيليا
خالية من السكر

201
00:14:28,650 --> 00:14:30,530
حسناً. سيرج؟

202
00:14:30,650 --> 00:14:32,570
أَنا جليسة أطفال
نعم يا سيدي

203
00:14:32,960 --> 00:14:34,770
سنعود بعد ساعتين

204
00:15:03,540 --> 00:15:06,690
أشعر وكأنى عدت للجامعة
أدرس لمنتصف العام

205
00:15:06,940 --> 00:15:08,460
أَعْرفُ ماذا تعني.

206
00:15:08,970 --> 00:15:11,350
ـ أين كنتي حينها؟
ـ  تقنية كالـ

207
00:15:11,720 --> 00:15:13,530
ـ حيث العمل بجدية أكبر
ـ صحيح

208
00:15:14,710 --> 00:15:17,740
ـ متى تخرجتي؟
ـ 1996

209
00:15:18,040 --> 00:15:21,250
ـ أوه, أنتى شابة صغيرة
ـ  أوه، شكراً لك

210
00:15:26,280 --> 00:15:28,090
أنا فقط قَرأتُ شيءَ مضحكَ

211
00:15:30,190 --> 00:15:31,790
وواضح جداً

212
00:15:35,330 --> 00:15:36,280
.. على أية حال

213
00:15:36,940 --> 00:15:39,020
ما الذى جلبك هنا
لمجـرة جلاكسي؟

214
00:15:39,480 --> 00:15:42,520
حسناً, يمكنك قول
حسي للمغامرة

215
00:15:42,990 --> 00:15:46,290
والرغبة لزيارة عوالم غير مكتشفة

216
00:15:46,410 --> 00:15:49,120
مقابلة أشخاص مهمين وجدد

217
00:15:50,420 --> 00:15:52,830
حسناً, سأذهب لتفقد الحافة

218
00:15:54,510 --> 00:15:55,840
وسأعود بعد عشرون دقيقة

219
00:15:59,710 --> 00:16:01,590
أن لم أجد مقبض الباب مغلق

220
00:16:07,210 --> 00:16:09,890
ـ شخصيتها, جيدة
ـ نعم

221
00:16:16,220 --> 00:16:18,020
الضباب ينزل بسرعة

222
00:16:18,140 --> 00:16:20,520
فيجا, هل أنتي متأكدة
بأننا نسلك الأتجاه الصحيح؟

223
00:16:21,290 --> 00:16:22,430
تقريباً

224
00:16:23,790 --> 00:16:24,930
أوه , اللعنة

225
00:16:25,880 --> 00:16:27,550
أوه، عظيم. لغم أيضاً

226
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
لذا، الضباب
يعكس الضوء

227
00:16:30,980 --> 00:16:33,030
يجعلك تتسائلين
فى أي مكان نعبر

228
00:16:33,150 --> 00:16:34,270
أَو نتنفس

229
00:16:36,160 --> 00:16:39,220
ـ ماذا هناك؟
ـ أعتقد أني رَأيتُ شيءاً

230
00:16:41,970 --> 00:16:42,710
ماذا؟

231
00:16:44,220 --> 00:16:46,720
حسناً. أنا بالتأكيد
رأيت شيئاً هذه المرة

232
00:17:44,040 --> 00:17:44,980
اللعنة

233
00:18:04,970 --> 00:18:05,890
مخيف

234
00:18:21,240 --> 00:18:24,100
ـ من المحتمل أن يكون حيوان
ـ حيوان يبدو وكأنه يطاردنا؟

235
00:18:24,220 --> 00:18:27,160
ـ يا له من شىء مطمئن
.. ـ  هدوء. سَمعتُ شيئاً

236
00:18:30,190 --> 00:18:31,980
ـ رويدك, ميراليس
ـ  ماذا يجري؟
!ـ شياطين

237
00:18:32,100 --> 00:18:34,670
ـ ما الذى تتحدث عنه؟
هم في الخارج هناك، في الغيام

238
00:18:34,790 --> 00:18:36,110
الشياطين؟ صحيح

239
00:18:36,230 --> 00:18:38,480
هم يتبعونني
جميعنا في خطرِ

240
00:18:38,600 --> 00:18:39,850
أهدء

241
00:18:39,970 --> 00:18:42,070
بكل الأحترام المتبادل
نحن لا نقبل ذالك الهراء,أليس كذالك؟

242
00:18:42,190 --> 00:18:43,330
أبقي متيقظة, فيجا

243
00:18:46,320 --> 00:18:48,670
حسناً, لنعود أطلانتطس
.. قبل الـ

244
00:18:49,850 --> 00:18:50,720
فيجا

245
00:18:52,110 --> 00:18:52,940
فيجا؟

246
00:19:01,420 --> 00:19:02,270
اللعنة

247
00:19:27,870 --> 00:19:28,860
تراجعوا

248
00:19:40,910 --> 00:19:44,640
أنا مسرورة جداً لأننا حظينا بفرصة
أن نعمل سوياً

249
00:19:45,890 --> 00:19:47,560
وأنا كذالك, أليسون

250
00:19:50,810 --> 00:19:52,850
ـ ما هذا؟
ـ لا أَعْرفُ

251
00:19:54,930 --> 00:19:56,720
أيها العقيد، هَلْ كُلّ شيء على ما يرام؟

252
00:19:56,840 --> 00:19:58,660
أيها العقيد، هَلْ تسمعنى؟
أيها العقيد

253
00:19:58,780 --> 00:20:00,860
ـ لا أتلقى أي شيء
ـ عودو للداخل, وسأتفحص الأمر خارجاً

254
00:20:00,980 --> 00:20:02,740
ـ سأأتى معكي
ـ مثل الجحيم أنت

255
00:20:02,860 --> 00:20:04,350
لن أتركك تذهبي هناك بمفردك

256
00:20:04,470 --> 00:20:06,910
العقيد أخبرَني أن أعتِني بكما،
وهذا بالضبط ما أفعله

257
00:20:07,030 --> 00:20:09,770
أنتما الأثنان ستَبْقيانِ هنا،بعيداً
عن مجرى النار المحتمل

258
00:20:09,890 --> 00:20:11,790
الأن عودوا للداخل
وأغلقوا الباب

259
00:20:11,910 --> 00:20:13,340
.. ـ أنتى
ـ هذا أمر

260
00:20:14,410 --> 00:20:15,870
كارسن؟
تعال.

261
00:20:19,790 --> 00:20:20,750
تعال.

262
00:20:31,017 --> 00:20:33,017
أَنا آسفُ
لم أكن أعرف

263
00:20:33,517 --> 00:20:35,287
عن ماذا تتحدث؟

264
00:20:38,975 --> 00:20:39,975
أوه، يـاالهي

265
00:20:44,785 --> 00:20:46,485
الأبواب فتحت

266
00:20:50,214 --> 00:20:51,324
أنا من فعل هذا

267
00:20:53,490 --> 00:20:54,570
أطلقتُ سراحهم

268
00:20:54,930 --> 00:20:55,750
لِماذا؟

269
00:20:55,870 --> 00:20:59,190
عندما سَألتَ عن الكهوفِ
عَرفتُ بأنّك وَجدتَ شيءاً

270
00:20:59,800 --> 00:21:01,050
جِئتُ للرُؤيته بنفسي

271
00:21:01,430 --> 00:21:02,250
لِماذا؟

272
00:21:03,630 --> 00:21:05,830
لأن زوجتَي
كَانَت بين المفقديين

273
00:21:07,020 --> 00:21:10,690
و عندما رَأيتُ الأجسامَ بالداخل
.. أعتقدت بأنه ممكن

274
00:21:12,140 --> 00:21:13,300
لَمْ أكن أَعْرفْ

275
00:21:13,720 --> 00:21:15,690
إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أنقذها

276
00:21:15,810 --> 00:21:16,710
..  12باب

277
00:21:16,840 --> 00:21:19,460
وهذا يعنى أن هناك 12شىء
من هذه تتعقبنا بالخارج

278
00:21:19,580 --> 00:21:22,270
مات منهم واحد
تبقى 11

279
00:21:24,350 --> 00:21:25,750
بيكيت؟ دكتور. بورتير؟

280
00:21:27,550 --> 00:21:31,030
الآن، لابد وأنه الضباب,أقصد أنه
قد عبث بالمصابيح, وربما الراديو. أيضاً

281
00:21:31,150 --> 00:21:34,290
ـ كيف هى مهارات لغتك الشبح؟
ـ أعتقد بأنها أفضل منك

282
00:21:34,410 --> 00:21:36,650
نحتاج باكيت, والدكتور بورتير هنا

283
00:21:36,770 --> 00:21:38,010
لنذهب ونصتحبهم

284
00:21:38,630 --> 00:21:41,890
ـ  لكن الشياطينَ ما زالَتْ هناك
ـ سنعود من أجلك

285
00:21:46,380 --> 00:21:47,150
أنتظروا

286
00:21:49,730 --> 00:21:51,970
لقد أصبحت مغيمة جداً

287
00:21:58,750 --> 00:22:00,910
ما كان يجب أن أتركها
تذهب للخارج بمفردها

288
00:22:01,030 --> 00:22:02,280
لقد كان أمر

289
00:22:02,400 --> 00:22:05,300
ـ كان يَجِبُ أنْ أَصرَّ
ـ وهى كانت ستضربك من المحتمل

290
00:22:05,420 --> 00:22:06,600
أنت لا تعرفها

291
00:22:07,590 --> 00:22:09,130
ما هذا بحق الجحيم؟

292
00:22:09,910 --> 00:22:11,210
ربما تكون عادت

293
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
أيتها العريف؟

294
00:22:17,970 --> 00:22:19,510
أيتها العريف، هَلْ هذا أنتي؟

295
00:22:23,700 --> 00:22:24,660
اللعنة

296
00:22:26,220 --> 00:22:28,180
ـ ماذا تفعل؟
ـ سأخرج

297
00:22:28,300 --> 00:22:30,250
لقد أخبرتنا أن نبقى فى الداخل

298
00:22:30,600 --> 00:22:33,550
من المحتمل أن لا أجد شىء
.. لكن فى حالة لو هناك أحد

299
00:22:34,660 --> 00:22:38,230
أود أن أفجأهم
بدلاً مِنْ الجهة الأخرى

300
00:22:39,640 --> 00:22:41,010
أسمعي, أليسن

301
00:22:41,620 --> 00:22:42,850
سأكون بخير

302
00:22:43,080 --> 00:22:44,970
وأنتى ستبقى هنا
حسناً؟

303
00:22:45,790 --> 00:22:46,920
حَسَناً.

304
00:23:21,510 --> 00:23:22,590
أيتها العريف؟

305
00:23:28,720 --> 00:23:29,910
العريف ميهرا؟

306
00:23:43,030 --> 00:23:44,120
.. اللورد العزيز

307
00:25:00,360 --> 00:25:02,050
ـ تعالى
ـ شكراً, لكي, أيتها العريف

308
00:25:02,170 --> 00:25:03,620
تحرك, تحرك, أذهب

309
00:25:05,090 --> 00:25:06,620
ماكان هذا بحق الجحيم؟

310
00:25:09,370 --> 00:25:10,690
أين أليسن؟

311
00:25:11,310 --> 00:25:12,860
ماذا كانت تلك الأشياءِ؟

312
00:25:13,370 --> 00:25:16,190
أخفضي صوتك
فأنا أعتقد أن تلك المخلوقاتِ تُطاردُ الصوتِ

313
00:25:28,110 --> 00:25:28,930
أوه، يـا ألهي

314
00:25:30,140 --> 00:25:32,620
أخمن أنك فعلاً تعلم ماذا يحدث؟

315
00:25:32,740 --> 00:25:34,230
أين القائدة؟

316
00:25:34,870 --> 00:25:35,730
ذهبت

317
00:25:36,250 --> 00:25:38,180
ـ أين بورتير؟
 نحن لا نَعْرفُ

318
00:25:38,300 --> 00:25:39,690
أوه، هذا عظيمُ

319
00:25:39,810 --> 00:25:41,670
كُلّ نَحتاجُ الآن لملكةِ الحفلة الراقصةَ

320
00:25:41,790 --> 00:25:44,480
والطفل على الكرسيِ التحرك
ليضلنا و الفريق

321
00:25:44,600 --> 00:25:46,680
يَجِبُ أَنْ نَجِدَها
فهي لَيْسَ لديها فكرةُ عما يدور فى الخارج

322
00:25:46,800 --> 00:25:49,500
ـ ماذا فى الخارج بحق الجحيم؟
ـ  تجارب مايكل

323
00:25:49,620 --> 00:25:51,900
نعم، أعتقد
أننا رأينا واحد منها فى الخارج

324
00:25:52,020 --> 00:25:55,720
هي نسخةُ مبكّرةُ الهجينينِ
التى عدلت جينياً للدمج

325
00:25:55,840 --> 00:25:59,250
الخصائص اللصوصية
لعِدّة مخلوقات أخرى

326
00:25:59,660 --> 00:26:01,970
ـ  ماذا مخلوقات أخرى؟
ـ  لَستُ متأكّدَ

327
00:26:02,090 --> 00:26:04,890
كل ما أعرفه عنهم أنهم عميان
ويتتبعوا الصوت

328
00:26:05,010 --> 00:26:08,470
والضباب فى الارجح
ليس ظاهرة طقس طبيعية

329
00:26:08,950 --> 00:26:12,390
رَأيتُ أحدهمَ يخرج الضباب
منْ الخياشيمِ في رقبتِه

330
00:26:13,250 --> 00:26:15,250
ماذا, مثل سمك الحبار الذى ينفس حبره؟

331
00:26:15,370 --> 00:26:17,450
آلية دفاعية ليست غير ذالك

332
00:26:17,570 --> 00:26:20,370
تَستعملُ هذه المخلوقاتِ الضبابَ بشكل واضح
كسلاح

333
00:26:20,490 --> 00:26:23,240
وهذا يوضح أقنعة الغاز فى المختبر

334
00:26:23,360 --> 00:26:26,690
الله وحده يعلم ماذا سيحدث لنا
لتعرضنا المطول لها

335
00:26:26,810 --> 00:26:29,550
لدى فكرة رائعة
دعنا لا نبحث

336
00:26:30,030 --> 00:26:32,250
يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ هنا حتى فجر
وسيكون كل شىء أمن

337
00:26:32,370 --> 00:26:34,450
تلك الأشياءِ هناك
ليست ليلية

338
00:26:34,570 --> 00:26:36,000
بالنهار أو الليل, لا يَهْمُّ

339
00:26:36,120 --> 00:26:38,370
إضافةً إلى، لا نَستطيعُ الجُلُوس يحب
أن نجد بورتير

340
00:26:38,490 --> 00:26:41,000
هل تتحدث جدياً؟
هل ستخْرجُ هناك؟

341
00:26:41,120 --> 00:26:44,090
عد للعمل على تلك البيانات, وحاول
أيجاد طريقة نتعامل بها مع تلك الأشياء

342
00:26:44,800 --> 00:26:46,500
المشكلة, سيدى العقيد

343
00:26:46,620 --> 00:26:48,720
هى سبب ترك مايكل بحثه

344
00:26:49,780 --> 00:26:52,230
حتى هو لا يستطيع السيطرة على
تلك المخلوقات

345
00:26:56,620 --> 00:26:57,450
عظيم

346
00:27:09,130 --> 00:27:11,250
حَسَناً،هل أنت متأكّد
أننا سَنكُونُ بخير هنا؟

347
00:27:11,370 --> 00:27:15,200
طالما نحن هادئون، نحن سَنَكُونُ أكثر أماناً
هنا أكثر من الخارج

348
00:27:15,960 --> 00:27:19,250
حَسَناً، نحن سَنَنفصلُ
لتَغْطية أرضِ أكثرِ

349
00:27:22,730 --> 00:27:23,810
سنعود بعد 20دقيقة

350
00:27:24,530 --> 00:27:25,540
حظ سعيد

351
00:29:15,260 --> 00:29:17,020
مهما كنتي تفعلي، بهدوء

352
00:29:27,460 --> 00:29:29,980
ـ هذا خطأ
ـ أخفض صوتك

353
00:29:30,100 --> 00:29:32,650
ـ أخبرتهم أنه خطر كبيير
ـ هدوء

354
00:29:32,770 --> 00:29:35,800
بدلاً مِنْ أنْ يعود هنا
 كان يَجِبُ أنْ نَذْهبَ إلى القريةِ التالية
سَنَكُونُ آمنين هناك

355
00:29:36,080 --> 00:29:37,970
ـ أغلق فمك
.. ـ الأن وضعنا كلنا

356
00:30:44,220 --> 00:30:45,540
علي، هل أنتي بخير؟

357
00:30:45,660 --> 00:30:46,530
نعم

358
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
هيا نخرج

359
00:31:05,890 --> 00:31:06,970
أيها العقيد

360
00:31:07,950 --> 00:31:09,330
أنها الرائد تيلدى

361
00:31:10,640 --> 00:31:12,120
لم ترانا

362
00:31:35,180 --> 00:31:36,220
خُذْي الستّة

363
00:31:36,380 --> 00:31:37,380
حَسَناً

364
00:31:54,730 --> 00:31:56,150
إعتقدتُ أنكي ميتي

365
00:31:56,270 --> 00:31:57,970
نعم، لفترة هناك، أنا أيضاً

366
00:31:58,140 --> 00:31:59,360
ماذا عن الآخرون؟

367
00:31:59,700 --> 00:32:01,410
أعتقد أنهم فعلوها خارجاً؟

368
00:32:02,130 --> 00:32:04,490
حَسناً، أعتقد
بأنه على الأقل أحدهم لم يفعل

369
00:32:04,610 --> 00:32:05,860
حَصلنَا على الدمِّ

370
00:32:10,760 --> 00:32:12,010
لا مجال للمعْرِفة

371
00:32:21,800 --> 00:32:24,680
إحدى تلك الأشياءِ
جاء زاحفاً من داخل البئر

372
00:32:24,910 --> 00:32:26,380
جعلنى أفكر

373
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
أن تلك سراديب الموتى
أنهم رَكضوا للأميالِ في كُلّ إتّجاه

374
00:32:31,460 --> 00:32:33,550
أعتقد أن أحدهمِ
يركض جيداً

375
00:32:33,670 --> 00:32:35,090
وإلى وسط البلدةِ

376
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
هذا يوضح لماذا مايكل أستغنى
عن التجربة بدون أن يراها

377
00:32:39,240 --> 00:32:42,570
حَسَناً، حَسناً
رَأينَا 12 مِنْها  في المختبرِ

378
00:32:43,070 --> 00:32:45,190
.. قَتلتُ واحد في الغابةِ، لذا

379
00:32:45,310 --> 00:32:46,330
.. وأنا إثنان

380
00:32:46,850 --> 00:32:48,710
وعلى سبيل المصادفة
يَضِعُني هذا في المقدّمة

381
00:32:50,030 --> 00:32:52,680
حَسَناً، حَسناً
ذالك يصلنا ألى تسعة

382
00:32:53,090 --> 00:32:54,870
حسناً, ماذا ألأن؟

383
00:32:56,830 --> 00:32:58,010
أيّ أفكار؟

384
00:33:01,210 --> 00:33:03,650
حَسناً، تلك المخلوقاتِ تَمتلكُ
نظام سمعي مطور

385
00:33:03,770 --> 00:33:05,600
يَسْمحُ لهم لتَعْقيب بدون رؤية

386
00:33:05,910 --> 00:33:07,310
يُمْكِنُ أَنْ نُحاولَ إِسْتِغْلاله

387
00:33:07,600 --> 00:33:08,380
كَيفَ؟

388
00:33:08,500 --> 00:33:11,390
أنا لا أَعْرفُ
لَرُبَّمَا  نسحبهم لـ كمينِ؟

389
00:33:12,390 --> 00:33:14,430
بِحقّ الجحيم
ما الذى سنستخدمه كالطُعم؟

390
00:33:20,440 --> 00:33:21,350
هذا

391
00:33:25,570 --> 00:33:27,160
حَسَناً، وكيف هذا

392
00:33:27,280 --> 00:33:30,020
بينما أنتم الثلاثة تجذبهم
.. من بقعة أرضية مستوية عالية

393
00:33:30,140 --> 00:33:31,930
تيلدى و بورتير هنا

394
00:33:32,490 --> 00:33:33,630
.. ميهرا هنا

395
00:33:33,750 --> 00:33:35,850
سَأكُونُ أنا على الأرضِ
فى وضع الهجوم

396
00:33:36,020 --> 00:33:38,510
ـ هل ستنسف البئر؟
ـ  نعم، تلك هى الخطةُ

397
00:33:38,840 --> 00:33:40,420
حسناً, من الافضل أستخدام الوقت

398
00:33:40,580 --> 00:33:44,510
لو أن الضباب عبث بالضوء والراديو
من المحتمل جهاز التفجير عن بعد
لن يعمل أيضاً

399
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
حَسَناً

400
00:33:45,980 --> 00:33:48,470
عندما أَصِلُ إلى البئرِ
سَأَفْتحُ الحاسوبَ

401
00:33:50,160 --> 00:33:52,260
حَسناً، برمجتُه
لبَعْث إنفجارَ فوق صوتي

402
00:33:52,380 --> 00:33:54,140
لكي يَسْحبُهم إليك

403
00:33:54,260 --> 00:33:56,630
.. ـ لكن تذكر, أذا أقترب من الضباب
ـ سأضعه فى أسفل منتصف الطريق

404
00:33:56,750 --> 00:33:59,520
من المفترض أنه أن يصل أليهم
ويجذبهم التسعة

405
00:33:59,640 --> 00:34:02,380
أنتم الثلاثة
 خذوا مواقعكم وأثبتوا

406
00:34:02,860 --> 00:34:06,010
عند سماع ألأشارة
هذا سيفتح كل شء متحرك

407
00:34:06,470 --> 00:34:07,910
وما هى الإشارة؟

408
00:34:08,350 --> 00:34:10,060
ذلك سَيَكُونُ البئرَ
عندما يفجر

409
00:34:10,180 --> 00:34:11,730
وأين سَتَكُونُ؟

410
00:34:11,850 --> 00:34:14,300
حَسناً، على أمل
أن أكون بعيداً عنه , محتمل

411
00:34:15,860 --> 00:34:17,420
اذا لو أنفجر جانباً؟

412
00:34:17,580 --> 00:34:19,040
لا تَكُونْي سلبية جداً, تيلدى

413
00:34:19,270 --> 00:34:22,380
ـ أنا جدية, سيدى العقيد
ـ ستأخذوا مواقعكم وتثبتوا بها

414
00:34:22,540 --> 00:34:25,120
.. وتنتظروا الأشارة
ولا تتحركوا, ولا تصدروا ضجيج

415
00:34:25,240 --> 00:34:26,460
حتى ينفجر البئر

416
00:34:26,580 --> 00:34:29,140
.. ـ أيها العقيد, ماذ
ـ أعتقد أنى وضحت الأمور, أيها العريف

417
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
نعم يا سيدي

418
00:34:32,410 --> 00:34:34,170
هَلْ جميعنا يعرف ماذا سيحدث؟

419
00:34:34,540 --> 00:34:35,390
نعم يا سيدي

420
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
ـ سيدى
ـ هيا بنا

421
00:36:22,580 --> 00:36:24,340
بحق الحيم ما الذى يحدث أسفل هناك؟

422
00:36:30,410 --> 00:36:31,190
ليس بعد

423
00:36:31,850 --> 00:36:32,770
اللعنة

424
00:36:33,530 --> 00:36:34,600
أنتظري فقط

425
00:36:36,340 --> 00:36:37,420
هل جميعكم بخير؟

426
00:36:41,220 --> 00:36:42,550
هى بخير

427
00:36:42,670 --> 00:36:43,670
حمداً لله

428
00:36:44,950 --> 00:36:46,150
ماذا, هَلْ فَقدتَ شيئاً؟

429
00:36:47,580 --> 00:36:48,550
سي -4ي.

430
00:36:55,290 --> 00:36:58,080
ـ سيدى , أعتقد أنه من الأفضل لو تحركنا
 نعم، حسناًً

431
00:37:16,400 --> 00:37:17,850
تعال، تعال

432
00:37:25,290 --> 00:37:26,110
أَراهم

433
00:37:26,230 --> 00:37:28,780
لو ضربتيهم الأن, سنخاطرُ بأذى العقيدِ
فقط أنتظري الإشارةَ

434
00:38:09,900 --> 00:38:11,330
هل هذا جميعهم؟

435
00:38:11,730 --> 00:38:12,840
ثمانية. . . تسعة. . .

436
00:38:12,960 --> 00:38:15,000
بجمع الثلاث الأخريين، يَجْعلهمُ 12

437
00:38:22,850 --> 00:38:24,700
آسفة، ذالك تسعة

438
00:38:26,280 --> 00:38:28,610
ـ بجمع ثلاث، يَجْعلهمُ 12
ـ حسناً

439
00:38:30,050 --> 00:38:31,450
أيها العقيد, أين أنت؟

440
00:38:31,700 --> 00:38:34,230
أسفل البئرِ، في سراديب الموتى
وجدت باكيت

441
00:38:34,480 --> 00:38:37,180
أحتاج ثلاثتكم
للهُبُوط هُنا و الحاق بنا

442
00:38:37,430 --> 00:38:38,550
فى طريقنا

443
00:38:45,410 --> 00:38:47,930
أنا فقط أُريدُ العَودة إلى أطلانطس
والنوم لمدّة إسبوع

444
00:38:48,050 --> 00:38:50,900
نعم، أَعْرفُ ما تَعْني.
أَعِدُك بأن هذا لن يآخذَ مدة طويلة

445
00:38:54,580 --> 00:38:56,030
أليسن، هَلْ أنتي بخير؟

446
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
نعم

447
00:38:58,110 --> 00:39:00,830
يـا, رفاق هل تمانعوا  أنتظرت هنا؟

448
00:39:01,220 --> 00:39:02,990
لقد تحملت الكثيير فى هذا اليوم

449
00:39:03,610 --> 00:39:04,750
نعم، أكيد

450
00:39:07,100 --> 00:39:08,600
أنا سَأُرافقُها

451
00:39:10,600 --> 00:39:11,880
سنسرع

452
00:39:24,820 --> 00:39:27,230
أريد التأكد
من حصولي عل جميع البيانات المتعلقة بتلك
المخلوقات

453
00:39:27,980 --> 00:39:29,400
صحبتكم السلامة

454
00:39:32,820 --> 00:39:33,990
ماهذا؟

455
00:39:34,410 --> 00:39:35,360
ماذا؟

456
00:39:36,000 --> 00:39:37,940
أعتقد أنى سمعت شىء

457
00:39:38,610 --> 00:39:39,950
أرتاحي, فقط

458
00:39:40,070 --> 00:39:42,540
لقد كانوا 12
وتم القضاء عليهم

459
00:39:43,420 --> 00:39:45,200
ـ جميعهم
ـ حسناً

460
00:40:16,550 --> 00:40:17,610
ما هذا؟

461
00:40:33,930 --> 00:40:35,180
اللعنة

462
00:40:36,820 --> 00:40:38,310
نحن لَمْ نَحْصلْ عليهم جميعهم

463
00:40:52,340 --> 00:40:53,430
لا شىء

464
00:41:12,350 --> 00:41:13,540
بورتير؟ ميهرا؟

465
00:41:16,120 --> 00:41:19,120
أذا أجتازه موقعنا
أريد منكما أنتما الاثنين التراجع

466
00:41:19,290 --> 00:41:21,880
خذوا النفق الثانى
وأذهبوا للسطح ودقوا البابَ

467
00:41:22,730 --> 00:41:24,430
الأن من هو السلبي؟

468
00:41:59,780 --> 00:42:00,870
الطريق أمن

469
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
نعم

470
00:42:18,050 --> 00:42:20,610
أنا لا أصدق أنك ترحل
لقد كنت هنا منذ أقل من أسبوعيين

471
00:42:21,020 --> 00:42:23,400
حسناً, لقد أكملت بحثى عن
أبحاث مايكل

472
00:42:23,560 --> 00:42:25,740
ونقلت النتائج
للدكتور. لينتش و فريقه

473
00:42:25,900 --> 00:42:28,620
والآن لقد حان الوقت للإنتِقال إلى
العمل المهم وأنقاذ الأرواح

474
00:42:31,180 --> 00:42:32,270
يـا,دكتور

475
00:42:32,390 --> 00:42:33,790
ربما سأكلمك قريباً

476
00:42:34,240 --> 00:42:36,830
هل هناك حالة أخرى
تتطلّبْ خبرتَي؟

477
00:42:36,950 --> 00:42:38,670
فى الواقع, جئت لأراك
إذا كنت تحتاج لبَعْض المساعدةِ

478
00:42:39,570 --> 00:42:41,670
ـ بقدر كبير
ـ بالمناسبة, كيف حال بورتير؟

479
00:42:42,780 --> 00:42:43,950
ـ من؟
.. ـ هى بخير

480
00:42:44,130 --> 00:42:46,970
R&R,تخطط لقضاء أسبوعيين فى
وبعدها ستعود لمجرة بيجاسيز

481
00:42:47,130 --> 00:42:50,390
أتعلم أيها العقيد, هناك شخص ستكون له منفعة كبيرة
من العمل الذى أقوم به

482
00:42:50,720 --> 00:42:52,240
ـ أراهن
ـ من هو بورتير؟

483
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
شيئاً تريد أن تخبره لـ أستاذ ويزلى

484
00:42:54,930 --> 00:42:56,130
أعتبره أنتهى

485
00:42:56,320 --> 00:42:58,960
حسناً, تعرف ماذا؟
أنا حتى لا أريد أن أعرف, لا تخبرينى

486
00:42:59,400 --> 00:43:00,440
تعالى, أخبريني

