﻿1
00:00:02,591 --> 00:00:04,373
فى الحلقة السابقة من ستارجيت اتلانتس

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,523
أنتم على دراية بعالم الإنشنتس
المدعو جانوس

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,385
لدي معلومات يمكن أن تؤدي بنا
الى مختبره السري

4
00:00:12,265 --> 00:00:14,602
لقد تعرضنا لهجوم-
بواسطة من؟-

5
00:00:14,722 --> 00:00:16,109
كنت آمل أن تخبرنى أنت

6
00:00:16,269 --> 00:00:18,819
عليكم أن تجعلوا الجهاز يعمل
في غضون ساعة واحدة

7
00:00:18,980 --> 00:00:20,154
و إلا سوف أقتله

8
00:00:20,370 --> 00:00:21,772
هل فهمت؟

9
00:00:23,717 --> 00:00:26,660
لقد عثرتم على جهاز " أتيرو"بطريقة ما

10
00:00:26,821 --> 00:00:27,829
ماذا؟

11
00:00:31,119 --> 00:00:32,125
لقد حجزنا هنا

12
00:00:33,233 --> 00:00:35,823
انتظر ، هناك مشكلة شديدة الخطورة
فى هذا الجهاز

13
00:00:35,943 --> 00:00:38,495
...ونحن في حاجة لمحادثة رئيسك-
إذا كانت الطاقة ستستمر بالتراكم على هذا النحو-

14
00:00:38,655 --> 00:00:40,872
فالبوابة ستصل للمستوى الحرج
و بكل تأكيد ستنفجر

15
00:00:41,032 --> 00:00:43,958
كل من لا ضرورة لوجوده هنا
عليه بالذهاب إلى أطراف المدينة

16
00:00:44,388 --> 00:00:45,795
انها ليست كافية

17
00:00:49,626 --> 00:00:52,934
عليكم التحرك بسرعة... يجب نقل الجميع
إلى المستويات الأدنى من البرج

18
00:00:52,959 --> 00:00:55,352
...للتأكد من أن الجميع

19
00:01:01,254 --> 00:01:03,656
كولونيل "شيبرد" ، هل كل شيء على ما يرام؟

20
00:01:06,423 --> 00:01:07,943
كم كان عددهم هناك؟-
إثنان-

21
00:01:08,063 --> 00:01:09,664
سأحضر طاقمى

22
00:01:23,985 --> 00:01:25,846
كانوا هنا عندما غادرت

23
00:01:25,966 --> 00:01:27,872
اذا كان الانفجار قويا بما فيه الكفاية

24
00:01:27,992 --> 00:01:30,841
قد لا يتبقى شئ لنعثر عليه

25
00:01:36,229 --> 00:01:37,637
هل سمعت ذلك ؟

26
00:01:50,043 --> 00:01:51,645
نحن لم نأخذ ساترا

27
00:01:53,634 --> 00:01:54,984
هل أنت على ما يرام؟

28
00:01:55,292 --> 00:01:57,783
هل أنت على ما يرام؟-
... أذناى-

29
00:01:58,418 --> 00:02:00,871
و أعتقد أن لدي بعض الزجاج في ظهري

30
00:02:03,767 --> 00:02:06,762
خسرنا البوابة ، و فقدنا غرفة التحكم
هذا أمر سيئ

31
00:02:06,882 --> 00:02:08,577
لكننا لم نفقدك

32
00:02:08,893 --> 00:02:10,007
هذا جيد

33
00:02:19,090 --> 00:02:22,267
كل القوات التي طلبتها
تم نقلهم على متن السفينة

34
00:02:22,387 --> 00:02:24,581
مرهم بجمع الباقين
من البشر و حجزهم

35
00:02:24,701 --> 00:02:26,676
فى أحد موانئ السفينة

36
00:02:27,601 --> 00:02:30,002
أبلغ سفينتنا الأم أن عليها إنتظارنا هنا

37
00:02:30,236 --> 00:02:34,118
و تحت أي ظرف من الظروف
ممنوع تشغيل محركاتهم الفائقة

38
00:02:34,238 --> 00:02:35,677
هل هذا مفهوم؟

39
00:02:35,797 --> 00:02:36,797
نعم

40
00:02:36,991 --> 00:02:38,499
إلى أين نحن ذاهبون؟

41
00:02:39,864 --> 00:02:41,057
اتلانتس

42
00:02:45,268 --> 00:02:48,178
فريق ستارجيت العربى_dvd4arab.com
يقدم

43
00:02:48,703 --> 00:02:51,195
الموسم الخامس - ستارجيت أتلانتس
الحلقة الحادية عشرة بعنوان : المفقودون

44
00:02:51,315 --> 00:02:53,840
ترجمة: noor2000

45
00:03:52,026 --> 00:03:53,878
يجب أن أعطى الأوامر ل"بانكس" و فريقها لإعداد

46
00:03:53,998 --> 00:03:56,176
غرفة تحكم إحتياطية
أسفل المناطق المتضررة

47
00:03:56,296 --> 00:03:58,178
لقد بدأت بالفعل
كيف حالك؟

48
00:03:59,711 --> 00:04:01,393
....أنا على قيد الحياة
هذا جيد في الوقت الراهن

49
00:04:01,513 --> 00:04:03,308
ما زلت لا افهم ما حدث

50
00:04:03,934 --> 00:04:05,226
البوابة إنفجرت

51
00:04:06,041 --> 00:04:07,591
هذا الجزء أفهمه

52
00:04:07,915 --> 00:04:08,730
ولكن لماذا؟

53
00:04:09,479 --> 00:04:12,780
لا أعرف...أين هو مكاي عندما تحتاج إليه؟

54
00:04:18,694 --> 00:04:22,168
حسنا ، ذلك الجهاز يولّد نوع خاص جدا
من الإضطراب عبر الفضاء الثانوى

55
00:04:22,288 --> 00:04:24,677
و هذا يجعل من المستحيل بالنسبة للريث
إدارة محركاتهم الفائقة

56
00:04:24,797 --> 00:04:26,481
سبق أن قلت هذا-
لكن هناك وجود للآثار الجانبية-

57
00:04:26,601 --> 00:04:29,167
غير المتوقعة التي جانوس ذكرها-
نعم ، حسنا ، انها ليست بالتأكيد منظورة هنا-

58
00:04:29,287 --> 00:04:31,820
لأنه لا يوجد بوابة على هذا الكوكب -
ماذا تعنى يا "رودني"؟ -

59
00:04:31,940 --> 00:04:33,929
على الرغم من أن إضطرابات الفضاء الثانوي

60
00:04:34,049 --> 00:04:36,100
تؤثر فقط على محركات الريث الفائقة

61
00:04:36,220 --> 00:04:39,587
فهى تولد نوع خطير جدا من الإشعاع

62
00:04:40,760 --> 00:04:43,024
يعبث بالنشاط الأساسى للبوابة

63
00:04:43,144 --> 00:04:45,099
البوابة؟
أتعنى جميع البوابات؟

64
00:04:45,259 --> 00:04:46,976
كل البوابات في شبكة بيجاسوس ، نعم

65
00:04:47,136 --> 00:04:49,018
وعندما يقول : تعبث
ماذا يعني ذلك؟

66
00:04:49,226 --> 00:04:52,982
إنظر ، عندما تجرى إتصالا بالبوابة ستنشأ عملية تراكم
للطاقة داخل البوابة حتى يزداد تحميلها عن قدرتها القصوى

67
00:04:54,023 --> 00:04:56,861
إذن فما تقوله أنه طالما جهاز "جانوس" يعمل

68
00:04:56,981 --> 00:04:59,197
ففي كل مرة يجرى شخص إتصالا
...ببوابة عبر كامل المجرة

69
00:04:59,357 --> 00:05:00,564
فإنها سوف تنفجر

70
00:05:01,054 --> 00:05:03,660
الملايين من الناس سيموتون
إذا لم نغلق هذا الشئ

71
00:05:16,166 --> 00:05:17,967
"فى التوقيت المناسب ، يا سيد "وولسي

72
00:05:22,497 --> 00:05:23,398
إنظر

73
00:05:24,242 --> 00:05:27,042
أنا لا أعرف ماذا تظن أننا فعلناه

74
00:05:27,249 --> 00:05:29,894
...ولكن أود أن أؤكد لكم-
أخرجنا من الفضاء الفائق-

75
00:05:30,054 --> 00:05:31,688
نحن لم نصل بعد إلى اتلانتس

76
00:05:32,626 --> 00:05:35,378
أتلانتس؟-
نحن ضمن مدى الاتصال-

77
00:05:35,498 --> 00:05:37,485
نحن لا نريد الاقتراب منها
لنتوقف الآن

78
00:05:39,017 --> 00:05:41,419
كنت آمل أن يكون كنت مستيقظا لهذا الغرض

79
00:05:46,288 --> 00:05:47,856
حسنا ، هل نعمل الآن بكامل طاقتنا ؟

80
00:05:47,976 --> 00:05:51,151
نعم يا سيدي... لقد قمت بتحويل كامل
وحدات التحكم  الرئيسية بالمدينة إلى هذه القاعة

81
00:05:51,271 --> 00:05:54,502
على الاقل عادت أجهزة الرصد للعمل-
لا ، لكننا فى حالة شلل تام-

82
00:05:54,662 --> 00:05:56,412
دون بوابة و دون القدرة على الوصول الى الديدالوس

83
00:05:56,532 --> 00:05:59,883
ليس لدينا وسيلة للوصول إلى إم6إتش-987
"أو إنقاذ "رودني" و د. "جاكسون

84
00:06:01,124 --> 00:06:02,143
ماذا نفعل؟

85
00:06:02,263 --> 00:06:04,846
خمسة دولارات لأي شخص يمكنه معرفة
كيفية الاتصال بالديدالوس

86
00:06:05,510 --> 00:06:06,514
كولونيل "شيبرد" ؟

87
00:06:07,555 --> 00:06:08,556
هل لديك فكرة يا "بانكس"؟

88
00:06:08,829 --> 00:06:11,102
لا ، لكنني يتم مراسلتى الآن
من جانب الديدالوس على الفضاء الثانوي

89
00:06:11,701 --> 00:06:13,008
فهل هذا هو المطلوب ؟

90
00:06:13,789 --> 00:06:17,785
عمليا هى ليست فكرتك
 و لكنها جيدة بما يكفى ضعيهم على الشاشة

91
00:06:19,152 --> 00:06:20,654
سوف أدفع لك في وقت لاحق

92
00:06:21,981 --> 00:06:24,365
...ديدالوس ، من الجيد -
"كولونيل "شيبرد-

93
00:06:25,106 --> 00:06:27,326
ما الذي يحدث لديك؟
أين " كالدويل"؟

94
00:06:27,487 --> 00:06:30,538
أخشى أننى إضطررت  لإعفاءه و طاقمه من عملهم

95
00:06:30,839 --> 00:06:33,708
كم يبعدون عنّا؟ -
ليست بما يكفى لتصل إليهم مركباتنا ، اذا كان هذا ما تفكر فيه -

96
00:06:33,868 --> 00:06:37,128
لا تقلق ، أنا على أتم استعداد
لإعادة هذه السفينة و طاقمها

97
00:06:37,288 --> 00:06:39,355
لك -
في مقابل ماذا؟ -

98
00:06:39,749 --> 00:06:42,096
لقد قمت بتنشيط  جهازأتيرو

99
00:06:42,216 --> 00:06:44,010
أريد منك أن تغلقه

100
00:06:44,757 --> 00:06:46,846
و تعطيني موقعه على الفور

101
00:06:47,006 --> 00:06:48,806
لا أعرف ما تتحدث عنه

102
00:06:48,966 --> 00:06:51,684
كان تصرف ذكي جدا منكم استدراجي

103
00:06:51,844 --> 00:06:53,686
و سفينتي للخروج الى العلن

104
00:06:53,846 --> 00:06:55,970
حتى تستطيع أن ترى بنفسك
إذا كان يعمل

105
00:06:56,090 --> 00:06:58,232
إذا ما كان ماذا يعمل ؟-
يجب أن أعترف-

106
00:06:59,185 --> 00:07:00,886
نوعا ما أنا منبهر بخطتك

107
00:07:01,959 --> 00:07:03,446
لقد كنت هناك قبل 10،000سنة

108
00:07:03,918 --> 00:07:06,411
عندما حاول الإنشنتس أول مرة إستخدامه

109
00:07:06,531 --> 00:07:08,846
و لكنهم لم يكن لديهم الشجاعة الكافية لتركه يعمل

110
00:07:08,966 --> 00:07:10,913
عندما أدركوا كم

111
00:07:11,033 --> 00:07:13,706
من بواباتهم الثمينة ستدمر

112
00:07:14,249 --> 00:07:15,958
و كم من البشر سوف يقتلون

113
00:07:16,118 --> 00:07:17,627
تبدو كإحدى الخطط التى كان يعمل عليها جانوس

114
00:07:17,944 --> 00:07:20,213
أعطني موقع جهاز أتيرو  ، و بمجرد

115
00:07:20,373 --> 00:07:22,507
تدميره سأعيد إليكم هذا الطاقم

116
00:07:23,470 --> 00:07:26,177
إنتظر ، الأمر ليست كما تظن
نحن لا علاقة لنا بهذا الأمر

117
00:07:26,403 --> 00:07:28,097
كل دقيقة تمر

118
00:07:28,217 --> 00:07:31,016
دون أن تخبرنى بمكان هذا الجهاز

119
00:07:31,260 --> 00:07:34,779
سوف أقتل عضوا من بعثتكم

120
00:07:44,188 --> 00:07:45,796
الوقت الخاص بك يبدأ الآن

121
00:07:47,238 --> 00:07:48,639
مهلا لحظة

122
00:07:51,924 --> 00:07:54,726
لا اعتقد ان هذا يعتبر مدة دقيقة

123
00:07:55,277 --> 00:07:57,185
...أعني انه لم يرفض

124
00:07:57,448 --> 00:07:58,449
بعد

125
00:07:59,957 --> 00:08:01,963
...ما هو إحتمال أن
ماذا يسمى هذا الشيء ؟

126
00:08:02,309 --> 00:08:03,554
جهاز أتيرو

127
00:08:03,674 --> 00:08:07,260
ما هو احتمال أن هذا هو الشئ المتصل بالفضاء الثانوي الذى شغّله رودني ؟
في الطرف الآخر من وصلة الفضاء الثانوى عندما ذهب لهذا المختبر؟

128
00:08:07,682 --> 00:08:09,220
إم6إتش - 987؟
أقول انه من المرجح جدا

129
00:08:09,686 --> 00:08:11,848
كما انه من المرجح جدا
"أنه المكان الذى أخذ إليه هو و د."جاكسون

130
00:08:12,008 --> 00:08:14,366
لا بد أنه سلاح إبتكره "جانوس" خلال حربهم مع الريث

131
00:08:14,486 --> 00:08:16,026
سلاح لتفجير البوابات؟

132
00:08:16,146 --> 00:08:19,146
أشك في أن هذا كان تصميمها الأصلي
لا تبدو هذه كإستراتيجية فعالة

133
00:08:19,308 --> 00:08:22,347
إذن فهو أثر جانبى مدمر ، و هذا على الارجح
سبب توقفهم عن تشغيله

134
00:08:22,685 --> 00:08:25,336
أيا كان ما أخذه الغرباء من المختبر
فقد سمح لهم بإعادة تنشيطه مرة أخرى

135
00:08:25,456 --> 00:08:27,525
أيا كان ، ف"تود" يبدو شديد الإصرار على وقفه

136
00:08:27,645 --> 00:08:29,836
بما يكفي للمخاطرة بخطف الديدالوس

137
00:08:29,956 --> 00:08:31,598
نعم ، لكننا لا نستطيع منحه العنوان ، اذا حصل عليه

138
00:08:31,718 --> 00:08:35,712
فسوف يدمر كل شيء في طريقه
"بما فيه "رودني" و د."جاكسون

139
00:08:36,694 --> 00:08:38,166
جون" ، ليس لدينا خيار"

140
00:08:38,641 --> 00:08:40,643
دروعنا تحملت العبء الأكبر من الانفجار

141
00:08:40,763 --> 00:08:43,140
و لكن إذا حدث هذا على عوالم أخرى

142
00:08:43,260 --> 00:08:44,505
يمكن أن يقتل الملايين

143
00:08:46,576 --> 00:08:47,883
ضعيه مجددا على الشاشة

144
00:08:51,886 --> 00:08:52,887
الحمد لله

145
00:08:53,588 --> 00:08:55,099
نحن لسنا وراء هذا

146
00:08:56,132 --> 00:08:57,133
حسنا

147
00:08:58,262 --> 00:09:01,188
إنتظر! إنتظر! قلت
نحن لسنا من وراء ذلك

148
00:09:01,350 --> 00:09:03,274
ولكن قد يكون لدينا ما تريد

149
00:09:03,667 --> 00:09:07,557
اتلانتس تعرضت لهجوم أمس من قبل
جنس غريب لدينا لم نواجهه من قبل

150
00:09:07,677 --> 00:09:09,515
و قد سرقوا قطعة من تكنولوجيا الإنشنتس

151
00:09:09,635 --> 00:09:12,742
و نحن نعتقد أن هذا يمكن أن يكون
عنصرا من عناصر جهاز أتيرو هذا

152
00:09:12,902 --> 00:09:14,165
و قد تمكننا من تتبعهم

153
00:09:14,285 --> 00:09:17,080
إقترب قليلا ، و خذنى معك
سآخذك إلى هناك بنفسي

154
00:09:17,576 --> 00:09:19,770
و أعطيك الفرصة لتدمير محركى الفائق

155
00:09:19,890 --> 00:09:22,289
بطلقة من أسلحتك بعيدة المدى ؟
لا أعتقد

156
00:09:22,508 --> 00:09:23,770
لماذا أفعل ذلك؟

157
00:09:23,890 --> 00:09:25,780
فى الوقت الحالى ، أنت واحد من عدد قليل
من الناس في المجرة

158
00:09:25,900 --> 00:09:27,839
ممن لديهم سفينة قادرة
على التعامل مع هذه المشكلة

159
00:09:28,071 --> 00:09:30,974
و أعتزم أن تبقي على هذا النحو

160
00:09:34,796 --> 00:09:36,824
أرسل إحداثيات هذا الكوكب

161
00:09:37,049 --> 00:09:39,352
أو سوف أتغذي

162
00:09:39,512 --> 00:09:41,873
!على السيد "وولسي" أمام عينيك

163
00:09:45,197 --> 00:09:45,904
نفّذ

164
00:09:49,777 --> 00:09:50,884
لقد حصلنا عليها

165
00:09:52,683 --> 00:09:54,084
سنكون على اتصال

166
00:10:11,381 --> 00:10:14,182
هل تعتقد أن هذا سينجح؟-
هل لديك فكرة أفضل؟-

167
00:10:15,381 --> 00:10:16,816
نحن على سفينة فضاء

168
00:10:16,936 --> 00:10:18,689
و هذه الأبواب مصممة لتكون محكمة الإغلاق

169
00:10:18,809 --> 00:10:21,031
وهذا يعني أنه حتى الهواء لا يمكنه العبور منها

170
00:10:21,151 --> 00:10:23,984
كيف يمكنك أن تنجح؟-
نعم ، حسنا ، أنا كثيرا اكبر من الهواء-

171
00:10:24,895 --> 00:10:26,528
نعم... هذه هى وجهة نظري

172
00:10:29,321 --> 00:10:30,147
انظرى؟

173
00:10:35,684 --> 00:10:36,704
أأنت بخير؟

174
00:10:38,384 --> 00:10:39,826
حسنا... هيا بنا-
انتظر-

175
00:10:39,946 --> 00:10:41,688
ما هي خطتنا؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

176
00:10:41,848 --> 00:10:43,035
لنصل إلى أحد المنافذ

177
00:10:43,155 --> 00:10:45,258
و نتجه طابقين لأسفل إلى القطاع الهندسى

178
00:10:45,378 --> 00:10:46,610
ثم نوقف عمل السفينة

179
00:10:47,064 --> 00:10:48,570
لكن... كيف تعرف أن تفعل كل هذا؟

180
00:10:48,891 --> 00:10:49,947
نعم... ألا تعلمينه ؟

181
00:10:50,644 --> 00:10:51,740
لا

182
00:10:52,171 --> 00:10:53,478
شاهدى و تعلمى

183
00:10:58,501 --> 00:11:00,309
فتح نافذة الفضاء الفائق

184
00:11:01,088 --> 00:11:02,872
أتعتقد أن "تود" غير رأيه؟

185
00:11:02,992 --> 00:11:04,751
لعله قد أدرك كيف شللنا نحن

186
00:11:04,871 --> 00:11:06,921
نحن نستقبل إتصالا-
ضعيه على الشاشة-

187
00:11:07,565 --> 00:11:10,160
اسمي " كاتانا لابريا" أنا رحالة

188
00:11:10,510 --> 00:11:11,510
"لقد أرسلتنى "لارين

189
00:11:12,608 --> 00:11:14,046
حسنا ، هل كل شيء على ما يرام؟

190
00:11:14,166 --> 00:11:16,002
لا ، فى الواقع ، إنه ليس كذلك

191
00:11:16,691 --> 00:11:19,726
لارين" تأمل أن يمكنك إخبارنا لماذا تنفجر البوابات"

192
00:11:29,866 --> 00:11:31,027
أنت.... تعال معي

193
00:11:31,456 --> 00:11:32,195
أنا ؟ لماذا؟

194
00:11:34,934 --> 00:11:37,531
سنذهب كلانا... لا حاجة لذلك-
لا-

195
00:11:38,987 --> 00:11:41,746
أعتقد أنه لابد أنه دورك فى إستخدام غرفة اللياقة

196
00:11:42,513 --> 00:11:43,515
حسنا

197
00:11:44,776 --> 00:11:45,777
حظ سعيد

198
00:11:46,303 --> 00:11:47,310
أنت أيضا

199
00:11:57,587 --> 00:11:59,956
كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب

200
00:12:00,076 --> 00:12:01,879
عبر مئات من الأجيال

201
00:12:02,176 --> 00:12:04,227
و قد سويت بالأرض في لحظة

202
00:12:04,485 --> 00:12:06,587
كنت في المدار عند حدوث هذا

203
00:12:06,956 --> 00:12:08,898
كان يمكننا أن نرى الانفجار من الفضاء

204
00:12:10,139 --> 00:12:12,207
أنا لم أشهد أي شيء بهذه القوة

205
00:12:12,327 --> 00:12:13,896
البوابات مصنوعة من الناكوادا

206
00:12:14,016 --> 00:12:17,860
عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم
الانفجار لا يمكن تصوره

207
00:12:18,914 --> 00:12:20,603
فقدنا 3،000 شخص

208
00:12:20,982 --> 00:12:22,189
وسفينتين

209
00:12:22,465 --> 00:12:24,038
بما فيها سفينة الإنشنتس

210
00:12:24,415 --> 00:12:28,411
...لارين كانت ستحضر بنفسها ، ولكن-
لا ، أنا متأكد من أنها مشغولة بشدة الآن-

211
00:12:29,771 --> 00:12:32,508
أنظرى ، هؤلاء الغرباء أو أيا كانوا

212
00:12:32,628 --> 00:12:35,423
معهم إثنين من رفاقنا كرهينة
فلا بد من وقفهم

213
00:12:35,543 --> 00:12:38,720
لدينا إحداثيات الكوكب
و لكن... ليس لدينا سفينة

214
00:12:39,155 --> 00:12:41,717
إذن فقد وصلت فى الوقت المناسب-
هذا ما كنت أريد سماعه-

215
00:12:41,837 --> 00:12:43,221
زيلينكا" ، أنت معي"

216
00:12:43,788 --> 00:12:47,060
تايلا" ، أريد منك البقاء هنا"
هل إتفقنا ؟ بمجرد إنتهاء "تود" من عمله

217
00:12:47,221 --> 00:12:50,398
لا يوجد شيء يمنعه من تحويل تلك السفينة
لمهاجمة اتلانتيس

218
00:12:50,685 --> 00:12:53,585
و أنا بحاجة لشخص أثق به
ليكون المسؤول هنا

219
00:12:53,936 --> 00:12:54,902
حظ سعيد

220
00:13:16,117 --> 00:13:17,516
لقد أغلقت الباب

221
00:13:17,704 --> 00:13:20,218
هذا لن يستغرق وقتا طويلا-
إذن ماذا سنفعل؟-

222
00:13:20,338 --> 00:13:23,890
طرح نظم التحكم الرئيسية
و تعطيلها واحدا تلو الآخر؟

223
00:13:24,192 --> 00:13:25,610
هذه طريقة للعمل

224
00:13:25,730 --> 00:13:29,020
حسنا ، يجب عليك منعهم من دخول الحاسب الرئيسى،
وإلا فسيمكنهم تشغيلها من جديد

225
00:13:29,180 --> 00:13:31,183
هل لديك رمز الدخول

226
00:13:31,303 --> 00:13:33,554
للتأكد من انهم مبعدون بشكل كامل؟

227
00:13:33,674 --> 00:13:34,675
كلا

228
00:13:35,007 --> 00:13:36,819
حسنا ، إذن ، فيم كنت تفكر؟

229
00:13:46,346 --> 00:13:49,644
لقد خرجنا للتو من الفضاء الفائق -
أرى ذلك ، نعم -

230
00:13:50,369 --> 00:13:52,418
لماذا؟-
.لست متأكدا-

231
00:13:53,060 --> 00:13:56,281
الكمبيوتر يبدو و كأنه تعرض للتلف

232
00:13:56,401 --> 00:13:58,423
أحضر رجالنا ، و إذهب إلى القطاع الهندسى

233
00:13:58,543 --> 00:14:00,176
شخص ما قام بتخريب هذه السفينة

234
00:14:04,252 --> 00:14:05,923
ماذا تفعل؟

235
00:14:06,043 --> 00:14:07,549
أعطل السفينة

236
00:14:08,147 --> 00:14:10,979
لا يمكنك نسف النظم الحيوية بهذا الشكل

237
00:14:12,416 --> 00:14:14,422
ماذا إذا دمرت نظام دعم الحياة؟

238
00:14:14,542 --> 00:14:17,074
لا تقلقى ، نظام دعم الحياة هي فى هذا الجانب

239
00:14:17,437 --> 00:14:19,329
على الأقل ، أنا متأكد من ذلك

240
00:14:19,449 --> 00:14:22,753
حسنا ، نحن خارج الفضاء الفائق
و هذا يكفي. هيا

241
00:14:38,787 --> 00:14:40,091
أترغب في التحدث معي؟

242
00:14:41,543 --> 00:14:42,938
أنت القائد ؟

243
00:14:46,377 --> 00:14:48,474
يجب أن تغلق هذا الجهاز على الفور

244
00:14:49,393 --> 00:14:50,960
لا ، لا

245
00:14:52,388 --> 00:14:55,112
حسنا ، أنظر ، أنا أفهم
تريدون تدمير الريث

246
00:14:55,232 --> 00:14:58,026
و نحن كذلك
ولكن هذه ليست الطريقة

247
00:14:58,832 --> 00:15:00,069
انا اختلف معك

248
00:15:00,544 --> 00:15:02,382
حسنا ، أنا لا أعرف
إذا كنت على علم بذلك أم لا

249
00:15:02,502 --> 00:15:04,969
ولكن هذا الجهاز له أثر جانبي خطير

250
00:15:05,520 --> 00:15:08,161
إنه يجعل البوابات تنفجر
عندما نقوم بتفعيله

251
00:15:08,897 --> 00:15:10,455
نحن لا نستخدم البوابات

252
00:15:11,960 --> 00:15:12,724
حسنا

253
00:15:14,207 --> 00:15:15,752
و لكن الكثير من الناس الآخرين يفعلون

254
00:15:16,864 --> 00:15:18,871
إنهم لا يهموننا بشئ

255
00:15:20,690 --> 00:15:24,552
إذن فسوف تدعهم يموتون
الملايين من الناس ، في جميع أنحاء المجرة؟

256
00:15:27,907 --> 00:15:31,517
أنت لست أفضل من الريث-
ربما... و لكن ليس لدينا خيار-

257
00:15:31,976 --> 00:15:32,701
لماذا؟

258
00:15:33,359 --> 00:15:36,775
كوكبنا يموت ، انه لم يعد قادرا على تحملنا

259
00:15:36,895 --> 00:15:39,081
لأول مرة في عدد لا يحصى من الأجيال

260
00:15:39,201 --> 00:15:41,677
لا بد لنا من الخروج إلى هذه المجرة من جديد

261
00:15:41,797 --> 00:15:43,819
مجرة يسيطر عليها الريث

262
00:15:44,084 --> 00:15:46,904
و إذا لم ندمرهم ، فسوف يدمروننا

263
00:15:47,103 --> 00:15:48,808
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون

264
00:15:55,624 --> 00:15:59,147
الريث متقدمون علينا... بمجرد وصولهم إلى هذا الكوكب
 فإنهم سوف يطلقون عليه كل ما لديهم

265
00:15:59,267 --> 00:16:01,710
ثقى بي ، فإنهم ليسوا قلقين من حدوث أى أضرار جانبية

266
00:16:01,830 --> 00:16:04,967
الفرصة الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا هى
بالوصول الى هناك أولا

267
00:16:05,143 --> 00:16:07,678
هل تريد سرعة أكبر؟
لقد جئت إلى المكان الصحيح

268
00:16:13,604 --> 00:16:15,267
هذا هو قطاعكم الهندسى؟

269
00:16:15,561 --> 00:16:16,642
هذا صحيح

270
00:16:17,018 --> 00:16:18,955
قد لا تبدو جيدة ، و لكن ثق بي

271
00:16:19,075 --> 00:16:21,807
يمكننا أن نتفوق على أي شئ فى أسطول الرحالة

272
00:16:22,580 --> 00:16:23,299
ميلا ؟

273
00:16:24,204 --> 00:16:24,904
مرحبا

274
00:16:27,702 --> 00:16:29,492
"هذا هو كولونيل "شيبرد" و د."زيلينكا

275
00:16:29,652 --> 00:16:32,364
انهم من اتلانتس ، "ميلا"  كبيرة المهندسين

276
00:16:33,043 --> 00:16:35,971
إنها لا يمكن أن تكون أكبر من 16 عاما-
15 ، في الواقع-

277
00:16:36,526 --> 00:16:39,077
انها تعمل على متن السفن
منذ كانت فى الرابعة من عمرها

278
00:16:39,989 --> 00:16:42,612
نحن فى حاجة للوصول الى حيث نتجه
بأسرع ما يمكن

279
00:16:42,732 --> 00:16:45,216
أريدك أن تفعلى كل ما تستطيعين
لتعظيم أداء محركاتنا الفائقة

280
00:16:45,953 --> 00:16:46,826
إنه أمر بسيط

281
00:16:46,946 --> 00:16:50,471
أتعلمين ، "زيلينكا"  يعرف شيئا أو اثنين
عن المحركات الفائقة

282
00:16:50,848 --> 00:16:53,233
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا بمساعدتك

283
00:16:53,743 --> 00:16:56,314
و من يدري ، ربما تتعلم شيئا أو اثنين

284
00:17:08,252 --> 00:17:10,772
الأضرار كبيرة
إبدأوا في عمليات الإصلاح

285
00:17:10,892 --> 00:17:12,892
كل ثانية يستمر فيها جهاز أتيرو نشطا

286
00:17:13,012 --> 00:17:15,520
فإننا سنتعرض لخطر فقدان تحالفنا أكثر وأكثر

287
00:17:16,824 --> 00:17:20,209
لقد علمت أن شخصا
من الطاقم الأصلي قد أفلت من الاعتقال

288
00:17:21,279 --> 00:17:23,583
حريتك أصبح مصدر ازعاج

289
00:17:23,703 --> 00:17:27,583
إستسلم فورا أو سنبدأ فى قتل أصدقائك

290
00:17:27,703 --> 00:17:28,941
واحدا تلو الآخر

291
00:17:29,332 --> 00:17:31,898
أمامك ثلاث دقائق للامتثال -
انه يخادع -

292
00:17:32,018 --> 00:17:33,646
لا ، لا -
الى أين تذهبين؟ -

293
00:17:33,766 --> 00:17:35,641
أنا سأسلم نفسي-
.لا ، لن تفعلى-

294
00:17:36,894 --> 00:17:39,103
انه سيبدأ بقتل الناس -
انه سيقتلك -

295
00:17:40,268 --> 00:17:41,268
آمل ألا يفعل

296
00:17:41,390 --> 00:17:43,810
نحن بحاجة للتسلح ، و الافراج عن هؤلاء الاشخاص
و إستعادة هذه السفينة

297
00:17:43,930 --> 00:17:46,348
بالضبط  ، و بتسليمى لنفسي
سيعتقد أنه أسرنا جميعا

298
00:17:46,468 --> 00:17:48,659
مما يوفر لك الوقت لتفعل ما عليك فعله

299
00:17:48,779 --> 00:17:50,958
لا انا لا يمكنك فعل ذلك -
رونين ، استمع لي -

300
00:17:51,078 --> 00:17:52,780
جنيفر" ....لا"

301
00:17:56,664 --> 00:17:57,579
حسنا

302
00:17:58,407 --> 00:17:59,518
أنت على حق

303
00:18:00,121 --> 00:18:00,921
حسنا

304
00:18:01,313 --> 00:18:02,189
هيا

305
00:18:02,680 --> 00:18:04,400
نحن تقريبا هناك على أي حال

306
00:18:13,085 --> 00:18:15,431
كنا نتحدث عن وفاة الملايين من الناس

307
00:18:18,079 --> 00:18:19,936
كيف يمكنك أن تكون بهذا القسوة؟

308
00:18:21,079 --> 00:18:24,582
و من أى شئ تخاف ؟
لماذا لا تزال ترتدى دروعك الحربية الخاصة بك؟

309
00:18:25,837 --> 00:18:27,026
أنا لا أستطيع أن أضر بك

310
00:18:29,390 --> 00:18:31,906
.أعرف أنك لست بشريا-
.أنت بالتأكيد لست من الريث-

311
00:18:33,453 --> 00:18:37,234
و إذا كنت من الإنشنتس ، لم تكن لتحتاج
إلى مساعدتنا لتنشيط الجهاز... إذن

312
00:18:38,909 --> 00:18:39,802
من أنت؟

313
00:19:17,444 --> 00:19:18,636
أنت من الأسجارد

314
00:19:19,229 --> 00:19:21,349
هل  واجهت جنسنا من قبل؟

315
00:19:21,956 --> 00:19:24,610
لا ، لم اواجههم ، بل عملت معهم

316
00:19:25,356 --> 00:19:27,549
بل و بعضهم من أصدقائي

317
00:19:27,669 --> 00:19:28,412
بالطبع

318
00:19:29,108 --> 00:19:31,515
بالطبع ، الأسجارد الذين عرفتهم كانوا جنسا نبيلا

319
00:19:31,635 --> 00:19:34,168
و قد ساعد في الواقع
السكان البشريون في مجرتى الأم

320
00:19:34,428 --> 00:19:35,669
و أين هم الآن؟

321
00:19:37,972 --> 00:19:38,857
ماتوا

322
00:19:40,480 --> 00:19:43,177
ولكن ذلك لا علاقة له بنا -
هل أنت واثق ؟ -

323
00:19:43,867 --> 00:19:45,195
لقد كانوا مستنسخين

324
00:19:45,569 --> 00:19:47,764
نسخ من نسخ من نسخ ، عبر الأجيال

325
00:19:48,470 --> 00:19:50,892
و نتيجة لذلك عانوا من تدهور جينات جنسهم

326
00:19:52,059 --> 00:19:54,607
لكنك ربما تعرف ذلك-
بالطبع-

327
00:19:54,727 --> 00:19:56,359
لأننا كذلك مستنسخين

328
00:19:56,479 --> 00:19:58,986
نخضع لنفس القانون
تناقص مستوانا الجينى

329
00:19:59,106 --> 00:20:01,945
و لكن نحن لا زلنا على قيد الحياة إلى حد كبير

330
00:20:02,105 --> 00:20:05,077
إذن ماذا ، هل توصلتم لحل المشكلة؟ -
.ليس تماما -

331
00:20:05,436 --> 00:20:08,245
و لكن بمجرد تمكننا من إجراء أبحاثنا دون تدخل

332
00:20:08,365 --> 00:20:09,953
فقد أحرزنا تقدما هاما

333
00:20:11,168 --> 00:20:12,727
...أبحاث على البشر

334
00:20:14,029 --> 00:20:16,251
لأن لدينا علم وظائف مماثلة
لما هو لديكم

335
00:20:16,672 --> 00:20:17,794
بالضبط

336
00:20:18,124 --> 00:20:20,580
إسمح لى بسحب كلمتى
 لقد إلتقيت بأحد الأسجارد مثلك من قبل

337
00:20:20,700 --> 00:20:21,840
اسمه لوكي

338
00:20:22,730 --> 00:20:24,674
و كان يجرى تجاربه على البشر أيضا

339
00:20:24,794 --> 00:20:26,029
حتى تم القبض عليه

340
00:20:26,149 --> 00:20:28,430
و تقديمه للعدالة أمام المجلس الأعلى للأسجارد

341
00:20:28,876 --> 00:20:31,975
لأنهم لا يعتقدون أن الغاية تبرر الوسيلة

342
00:20:32,212 --> 00:20:33,293
هذا صحيح

343
00:20:34,481 --> 00:20:36,296
و إنظر ماذا حدث لهم

344
00:20:46,545 --> 00:20:48,700
حسنا ، ما الأخبار؟-
...حسنا-

345
00:20:51,793 --> 00:20:54,459
إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان
لا تدع ذلك يزعجك

346
00:20:54,920 --> 00:20:57,834
اسمع ، ما نقوم به هنا ليس آمنا-
و ما هو الجديد؟-

347
00:20:58,225 --> 00:21:00,254
إنها تدفع هذه السفينة بشكل يفوق طاقتها

348
00:21:00,496 --> 00:21:02,087
أليس هذا ما طلبنا ؟

349
00:21:02,207 --> 00:21:04,946
اذا لم نستعيد " رودني" و "داني" قبل
وصول "تود" إلى هناك ، فسينتهون

350
00:21:05,066 --> 00:21:07,485
هذا هو أسوأ تصميم لمحرك فائق رأيته
عن أي وقت مضى

351
00:21:07,605 --> 00:21:09,620
لقد تم تجميعه من مكونات غير متوافقة معا

352
00:21:09,740 --> 00:21:11,708
لابد أنها ذكية جدا ليمكنها
تجميع هذا المحرك الفائق

353
00:21:11,828 --> 00:21:13,876
من مكونات لا تتوافق مع بعضها-
و سوف تتسبب بحرقه-

354
00:21:14,044 --> 00:21:16,104
بعد أن نخرج من الفضاء الفائق
هناك احتمال كبير

355
00:21:16,224 --> 00:21:17,983
أننا لن نتمكن من
تشغيل المحرك مرة اخرى

356
00:21:18,103 --> 00:21:19,936
دعنا نقلق عندما نصل الى هناك

357
00:21:20,056 --> 00:21:21,369
ما هذا ؟

358
00:21:22,605 --> 00:21:24,051
فقط تحذير من خطر الاشعاع

359
00:21:24,171 --> 00:21:25,967
المؤشر عالى الحساسية نوعا ما

360
00:21:26,087 --> 00:21:27,748
أرجو ألا تقلق

361
00:21:29,733 --> 00:21:32,777
أود العودة الى كابينة القيادة
سأترك لك ذلك

362
00:21:36,611 --> 00:21:38,800
لقد وصلنا إلى هذه المجرة
خلال الحرب

363
00:21:38,990 --> 00:21:42,962
بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين
كان لدينا الحرية في إجراء التجارب

364
00:21:43,082 --> 00:21:45,923
و للأسف ، فإن الأعمال العدائية
انتهت في وقت أقرب مما كنا نعتقد

365
00:21:46,043 --> 00:21:48,235
و بنتيجة غير متوقعة

366
00:21:48,593 --> 00:21:50,262
كنتم تراهنون على الإنشنتس

367
00:21:50,605 --> 00:21:53,342
قد يحاولون إيقافكم
و لكن على الاقل فهم لن

368
00:21:53,462 --> 00:21:54,433
يحاولوا تدميركم

369
00:21:54,915 --> 00:21:57,897
بينما الريث لا يتسامحون مع
وجود تكنولوجيات متقدمة

370
00:21:58,017 --> 00:21:59,123
غيرهم

371
00:21:59,243 --> 00:22:02,112
قبل أن نعرف ما كان يحدث
كنا نتعرض للهجوم

372
00:22:02,232 --> 00:22:04,443
فقدنا سفننا العابرة للمجرات في أول معركة

373
00:22:04,794 --> 00:22:06,987
و نحن ليست لدينا الموارد لبناء المزيد

374
00:22:07,256 --> 00:22:08,826
إذن كيف نجوتم ؟

375
00:22:09,295 --> 00:22:12,029
لم يكن لدينا أي خيار سوى
التخلي عن مستوطناتنا

376
00:22:12,149 --> 00:22:15,360
و التراجع إلى مكان
حيث لا يمكن أن يبحث فيه الريث عنا

377
00:22:15,480 --> 00:22:17,958
كوكب ذو جو سام

378
00:22:20,056 --> 00:22:22,002
... هذا...يبدو لطيفا

379
00:22:22,550 --> 00:22:24,305
كان مقبولا في البداية

380
00:22:24,425 --> 00:22:27,869
تمكنا من البقاء على قيد الحياة
باستخدام أجهزة التنفس البسيطة

381
00:22:28,089 --> 00:22:31,510
ولكن على مدى آلاف السنين
أصبحت البيئة قاسية

382
00:22:31,831 --> 00:22:35,683
فالآن  حتى هياكلنا المدرعة الخارجية
لا يمكن أن تحمينا

383
00:22:35,803 --> 00:22:39,268
لذا عدتم إلى المجرة
و عندما صادفتم هذا المكان

384
00:22:39,489 --> 00:22:42,430
كنا نعلم أنه بنى بواسطة الإنشنتس ، ولماذا

385
00:22:42,550 --> 00:22:45,942
و لكننا لم نتمكن من تفعيله ، حتى جئتم أنتم

386
00:22:46,154 --> 00:22:47,618
إنظر ، أنا آسف

387
00:22:48,427 --> 00:22:50,993
لقد حوصرتم على كوكب سام طوال آخر 10،000 سنة

388
00:22:51,113 --> 00:22:53,281
أنا حقا أشعر
أنا متأكد من أنه كان مروعا

389
00:22:54,106 --> 00:22:55,952
لكن هذا لا يبرر ما تفعلونه

390
00:22:56,527 --> 00:22:58,368
شعبي يموت

391
00:22:58,541 --> 00:23:02,098
الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا
بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل

392
00:23:02,218 --> 00:23:04,271
هذا وحده يعزز حاجتنا

393
00:23:04,615 --> 00:23:07,432
فإذا لم نفعل ذلك فحضارتنا بأكملها

394
00:23:07,552 --> 00:23:09,744
مائة ألف سنة من التاريخ

395
00:23:09,933 --> 00:23:11,729
سوف تزول إلى الأبد

396
00:23:12,113 --> 00:23:14,606
لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك

397
00:23:19,472 --> 00:23:20,614
"د."كيلر

398
00:23:23,124 --> 00:23:24,618
أنت المخرب؟

399
00:23:25,472 --> 00:23:26,566
هذا صحيح

400
00:23:28,740 --> 00:23:30,249
أين سلاحك ؟

401
00:23:31,403 --> 00:23:32,744
سلاحى ؟-
نعم-

402
00:23:32,864 --> 00:23:35,617
الذى إستخدمته لتدمير البلورات

403
00:23:37,675 --> 00:23:38,952
أنا أخفيته

404
00:23:39,678 --> 00:23:42,197
هل تعتقد حقا أننى كنت أريد ان
أضعه بين أيديكم؟

405
00:23:42,317 --> 00:23:45,056
انها لحماقة منك أن ترينى بصفتى العدو

406
00:23:46,104 --> 00:23:47,153
حقا؟ كيف ذلك؟

407
00:23:47,303 --> 00:23:49,756
"أنا فى مهمة من كولونيل "شيبرد

408
00:23:50,738 --> 00:23:52,498
أنا اشك في ذلك

409
00:23:52,618 --> 00:23:54,863
إنها قصة طويلة ،لكنه طلب

410
00:23:54,983 --> 00:23:58,493
أن نقوم بتحييد هدف خطير جدا

411
00:23:58,613 --> 00:24:02,245
إذن لماذا إستوليت على السفينة؟
لماذا الهجوم على أفراد طاقم السفينة؟

412
00:24:02,365 --> 00:24:05,115
كما قلت ، هي قصة طويلة

413
00:24:05,393 --> 00:24:07,071
المهمة ، مع ذلك ، حساسة من حيث التوقيت

414
00:24:07,191 --> 00:24:08,842
و أنت قد سببت لنا نكسة كبيرة

415
00:24:09,039 --> 00:24:11,430
المحرك الفائق و الأسلحة و الدروع

416
00:24:11,550 --> 00:24:13,401
جميعها لا تعمل

417
00:24:14,178 --> 00:24:16,239
هذا عار حقيقي -
بالفعل -

418
00:24:16,802 --> 00:24:20,683
باعتبار ان مئات الآلاف من البشر

419
00:24:20,803 --> 00:24:22,706
يمكن أن يموتوا من جراء ذلك

420
00:24:23,030 --> 00:24:26,126
أعتقد أنه سيكون لهذا وزن كبير
عليكم في المستقبل

421
00:24:26,927 --> 00:24:28,691
ما الذي تتحدث عنه؟

422
00:24:29,114 --> 00:24:30,713
المحرك الفائق عاد للعمل

423
00:24:30,875 --> 00:24:31,839
و الأسلحة؟

424
00:24:32,178 --> 00:24:35,052
لا يمكن اصلاحها
انها لن تنفعنا على الإطلاق بعد الآن

425
00:24:36,178 --> 00:24:39,164
أعتقد أنك لن تكون قادرا على
إتمام المهمة إذن

426
00:24:40,311 --> 00:24:42,017
إننا سوف نجد طريقة

427
00:24:45,427 --> 00:24:47,302
عد بنا إلى الفضاء الفائق

428
00:24:49,104 --> 00:24:50,567
و ضعها بالأسفل مع الآخرين

429
00:25:12,350 --> 00:25:13,368
أأنت بخير؟

430
00:25:13,488 --> 00:25:15,993
.إعتقدت أنك هلكت -
.أنا على ما يرام -

431
00:25:16,113 --> 00:25:17,801
أعني أنهم بحاجة لي
و أنت يمكنهم الإستغناء عنك

432
00:25:17,921 --> 00:25:20,354
أنا فقط... كنت أعنى-
نعم ، فهمت ما المقصود ب "هلكت"... شكرا لك-

433
00:25:20,474 --> 00:25:22,849
ماذا كانوا يريدون؟ -
الحديث معى ، في الواقع -

434
00:25:24,483 --> 00:25:26,186
كيف سار ذلك؟-
انهم من الأسجارد-

435
00:25:26,678 --> 00:25:27,829
بالفعل؟-
نعم-

436
00:25:27,949 --> 00:25:30,513
فصيل إنقطعت صلته بمن كنا نعرفهم
قبل آلاف السنين

437
00:25:30,633 --> 00:25:33,776
انهم هم داخل تلك البذلات-
لم أتوقع حدوث شئ كهذا-

438
00:25:33,986 --> 00:25:37,902
لا يبدو أنهم من المعجبين بالريث كذلك -
لحظة ، هل سيغلقون الجهاز؟ -

439
00:25:38,420 --> 00:25:39,699
لا-
إذن الباقى لا يهمني-

440
00:25:39,819 --> 00:25:42,361
فطالما كان هذا الشئ يعمل
  فالملايين من الناس قد يموتون

441
00:25:42,481 --> 00:25:45,047
و علاوة على ذلك ، أعتقد أن لدى وسيلة
للخروج من هنا

442
00:25:45,425 --> 00:25:46,181
حقا؟

443
00:25:46,301 --> 00:25:48,199
هذا أحد مرافق الإنشنتس

444
00:25:48,319 --> 00:25:50,809
و "رودني مكاي" يعرف شيئا أو اثنين
حول منشآت الإنشنتس

445
00:25:50,929 --> 00:25:52,767
أتعلم ، فقد ثبت طبيا
أن الإشارة الى نفسك

446
00:25:52,887 --> 00:25:55,098
كشخص ثالث هو علامة
على عدم الاستقرار الذهني ، أليس كذلك؟

447
00:25:55,218 --> 00:25:57,551
!مضطرب عقليا كالثعلب

448
00:25:57,873 --> 00:25:59,680
حسنا ، إليك هذه الخطة

449
00:25:59,800 --> 00:26:01,531
أنا سأحطم صمام رصد الحريق

450
00:26:01,651 --> 00:26:04,015
و عندما يتوقف النظام فجأة
فسيفترض أنه يمكن أن يكون هناك حريق

451
00:26:04,135 --> 00:26:07,310
و يكتشف علامات وجود حياة داخل الغرفة
فإنه يفتح أمامك الابواب طلبا للسلامة

452
00:26:12,551 --> 00:26:13,551
عمل جيد

453
00:26:14,902 --> 00:26:18,181
و لحسن الحظ انهم أعادوك عندما فعلوا ، كما تعلم
إفترضت أنك كنت ميتا و كنت أهم بالرحيل

454
00:26:18,301 --> 00:26:20,351
يا لى من محظوظ-
نعم ، أنا فى خدمتك-

455
00:26:20,471 --> 00:26:22,931
و هكذا ، ماذا نفعل الآن؟ -
علينا إغلاق الجهاز -

456
00:26:23,051 --> 00:26:26,724
كيف نفعل ذلك؟ -
سنقوم فقط... بالارتجال -

457
00:26:28,552 --> 00:26:29,331
بالفعل

458
00:26:54,136 --> 00:26:55,600
لم يقم "تود" بقتلك

459
00:26:56,427 --> 00:26:57,931
لا ، و لكنك كدت تفعل

460
00:26:58,051 --> 00:27:00,807
انا لم أطلق واحدة من هذه
من مدى بعيد من قبل

461
00:27:00,927 --> 00:27:02,129
لقد أجدت عملك

462
00:27:12,739 --> 00:27:15,085
رونين... عمل جيد-
الامر لم ينته بعد-

463
00:27:15,301 --> 00:27:17,994
هناك مخزن للسلاح بالقاعة السفلى
نحن بحاجة إلى كل فرد لدينا

464
00:27:18,114 --> 00:27:19,863
لنسترد هذه السفينة

465
00:27:22,866 --> 00:27:25,251
حسنا... نحن بحاجة للوصول لغرفة التحكم بالجهاز

466
00:27:25,371 --> 00:27:27,307
ستكون ملئى بالجنود -
حسنا ، من ثم فنحن نحتاج إلى عملية إلهاء -

467
00:27:27,427 --> 00:27:30,194
.أنا أستمع إليك -
حسنا ، لنذهب إلى محطة الطاقة  -

468
00:27:30,314 --> 00:27:32,251
علينا خلق انفجار كبير -
أنا لا أفهم -

469
00:27:32,371 --> 00:27:34,272
لماذا تعتقد أن هذه خطة إلهاء جيدة-
ماذا؟-

470
00:27:34,676 --> 00:27:37,055
أنت تريد إخلاء غرفة التحكم بالجهاز
من الأشرار ، أليس كذلك؟

471
00:27:37,175 --> 00:27:40,493
لماذا إذا تفترض أن حدوث إنفجار سيجعل
الناس تذهب تعدو نحوه؟

472
00:27:40,613 --> 00:27:42,363
.أنا كنت سأفعل-
.هذا ما أقصده-

473
00:27:42,872 --> 00:27:44,260
أنا آسف
أنت تعلم أنني شخص طيب

474
00:27:44,380 --> 00:27:46,806
أريد إنقاذ الناس من الحريق
ربما لمعرفة ما يجري

475
00:27:46,926 --> 00:27:51,074
أنا على العكس سآمر بمزيد من الحراس لحماية الغرفة
الوحيدة التى يمكن لمن يفجر الأمور أن يريد الوصول إليها

476
00:27:54,462 --> 00:27:56,713
الإلهاء بواسطة الإنفجارات
يشكل حجر الزاوية لعمليات الإلهاء

477
00:27:56,833 --> 00:27:59,552
ليست لديك أية أفكار أفضل؟-
ليس لدي أي أفكار أفضل ، نعم-

478
00:27:59,672 --> 00:28:02,717
يا إلهي..... أرجو لا تقتلني
أنت بحاجة لي... لنا ، و أنت تعتمد علينا.تحتاجنا

479
00:28:02,877 --> 00:28:05,886
إنظر ، الجهاز يحتاج إلى رعاية مستمرة
بالفعل ، أنا الوحيد الذي يعرف كيف يعمل

480
00:28:06,048 --> 00:28:09,557
لماذا أنا اتحدث عن القتل؟
أنتم جنس غير عنيف....ربما كنتم قد صعقتمونا

481
00:28:09,677 --> 00:28:11,699
...أكثر مما كنا نود أن يكون ، ولكن-
انها مجرد بذلات-

482
00:28:11,819 --> 00:28:13,730
بذلات تناسب أحد أذكى الأجناس إطلاقا

483
00:28:13,850 --> 00:28:15,904
كنت دائما من المعجبين بالأسجارد

484
00:28:16,024 --> 00:28:18,399
بعض من افضل أصدقائى من الأسجارد-
انها بذلات خالية-

485
00:28:20,121 --> 00:28:21,121
انظر؟

486
00:28:21,935 --> 00:28:23,554
...نعم... أعرف. كنت-
...أنت كنت-

487
00:28:23,764 --> 00:28:25,312
نعم ، هذا ليس هاما

488
00:28:26,174 --> 00:28:27,683
أتعلم ، مما يمكننى قوله

489
00:28:27,803 --> 00:28:30,503
أنها من الداخل على شكل يلائم من بداخلها

490
00:28:31,096 --> 00:28:32,545
مقياس واحد يناسب الجميع

491
00:28:44,179 --> 00:28:46,261
أأنت على يقين من أنك علمت وظائف كل هذا؟

492
00:28:46,855 --> 00:28:49,855
لقد قدت مركبات أصعب بكثير
فى السيطرة عليها من هذه

493
00:28:51,001 --> 00:28:53,552
أنا مندهش أن "لارين" لم تقل شيئا

494
00:28:53,800 --> 00:28:56,196
لارين" لم تذكرك أبدا قبل اليوم"

495
00:28:56,343 --> 00:28:57,605
حقا؟
أبدا ؟

496
00:28:59,150 --> 00:29:00,216
كلا

497
00:29:02,701 --> 00:29:06,196
نحن على وشك الخروج من الفضاء الفائق
على الجميع الاستعداد

498
00:29:20,333 --> 00:29:22,046
انظرى ، كنت أعلم ان هذا سيحدث

499
00:29:22,287 --> 00:29:24,799
لقد أحرقناه-
نحن وصلنا الى هنا ، برغم ذلك ، أليس كذلك؟-

500
00:29:29,040 --> 00:29:30,737
أي أثر لل"ديدالوس"؟

501
00:29:30,857 --> 00:29:32,932
لا...يبدو أننا سبقناها

502
00:29:33,322 --> 00:29:35,768
هذا أول خبر جيد أسمعه طيلة اليوم

503
00:29:35,916 --> 00:29:37,004
إنتظر

504
00:29:37,201 --> 00:29:39,995
لدى سفينتين تقتربان
إرفعوا الدروع

505
00:29:40,115 --> 00:29:41,206
أطلقوا النار

506
00:29:41,326 --> 00:29:44,183
ستكون المناورات الدفاعية جيدة-
أنا أتولى الأمر-

507
00:30:00,853 --> 00:30:03,545
المكان خال! كيف لم نلتق بأحدهم حتى الآن؟

508
00:30:03,723 --> 00:30:05,469
أنا لدى شعور سئ بهذا الشأن

509
00:30:05,589 --> 00:30:07,759
قم بعملية رصد لعلامات الحياة

510
00:30:11,942 --> 00:30:14,523
لدى العديد من علامات الحياة
في ميناء مركبات 302

511
00:30:14,643 --> 00:30:16,726
إنهم  يعودون إلى سفينتهم
انها لا تزال في ميناء المركبات

512
00:30:17,450 --> 00:30:18,269
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:30:18,499 --> 00:30:20,518
هل شاهدوا حجم تسليحنا؟
و لا يريدون المخاطرة بقتال؟

514
00:30:20,638 --> 00:30:23,495
لا يبدو ذلك كشخصية "تود" ، سأتحقق من الأمر

515
00:30:24,471 --> 00:30:26,221
أخرجنا من الفضاء الفائق

516
00:30:30,223 --> 00:30:31,024
ماذا هناك ؟

517
00:30:31,144 --> 00:30:33,785
.لقد سيطروا على أجهزة القيادة-
هل يمكن أن تسيطر عليها مجددا ؟-

518
00:30:34,351 --> 00:30:35,537
ليس سريعا

519
00:30:36,059 --> 00:30:37,617
ماذا يخططون بالضبط ؟

520
00:30:47,793 --> 00:30:50,539
حسنا ، متى سيمكننا إغلاق الجهاز؟

521
00:30:50,884 --> 00:30:52,097
خمس دقائق

522
00:30:52,986 --> 00:30:55,049
.حسنا ، إنظر...عليك أن تراقب

523
00:30:55,527 --> 00:30:57,267
!ليس الآن-
ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟-

524
00:30:57,604 --> 00:30:59,538
حسنا ، لابد أن هناك شيئا ما أفزعهم-
لماذا؟-

525
00:30:59,658 --> 00:31:01,556
حسنا ، فضلا عن قيامهم بتشفير
أكواد عمل الجهاز

526
00:31:01,676 --> 00:31:03,846
نعم ، و لكن يمكنك كسر شفرتهم-
نعم ، ببساطة تامة -

527
00:31:03,966 --> 00:31:07,067
و لكن ، كما يعرفون جيدا ، لا تستطيع
أن تسيطر على هذه الآلة دون مفاتيح التشغيل

528
00:31:08,034 --> 00:31:11,098
إنظر... الشئ الذى سرقوه
من مختبر "جانوس"أصلا

529
00:31:11,218 --> 00:31:12,598
لقد أخذوه

530
00:31:32,950 --> 00:31:34,387
أسقطت واحدة ، بقيت أخرى

531
00:31:34,547 --> 00:31:36,347
أنا التقط سفينة ثالثة تتجه نحونا مباشرة

532
00:31:36,888 --> 00:31:37,849
شئ يبعث على البهجة

533
00:31:49,526 --> 00:31:51,641
كان هذا قريبا للغاية
لقد دخل الى الفضاء الفائق

534
00:31:52,133 --> 00:31:53,197
ماذا؟-
إنتظرى -

535
00:31:53,357 --> 00:31:55,976
أحدهم يستعد للخروج من الفضاء الفائق-
انهم سيعودون الينا-

536
00:31:56,096 --> 00:31:58,369
أي نوع من الخطط القتالية البائسة تلك؟

537
00:31:58,707 --> 00:32:01,536
انها بعيدة عنا نوعا ما
و هى بعيدة عن الكوكب كذلك

538
00:32:02,014 --> 00:32:04,250
إنتظر... إنها الديدالوس

539
00:32:06,442 --> 00:32:08,921
إتصلى بهم
نحن بحاجة إلى مساعدة

540
00:32:09,846 --> 00:32:12,383
كولونيل "شيبرد" ؟-
يدهشني أن أراكم جميعا يا رفاق-

541
00:32:12,697 --> 00:32:13,801
و نحن كذلك

542
00:32:14,707 --> 00:32:16,483
انظر.... أنا على إحدى سفن الرحالة

543
00:32:16,975 --> 00:32:19,340
أنا على إحدى سفن الرحالة
لقد اشتبكت مع العدو

544
00:32:19,460 --> 00:32:21,976
هل إسترددتم الديدالوس ؟
إننا بحاجة الى المساعدة

545
00:32:22,289 --> 00:32:24,750
تود" تركها لنا من دون قتال تقريبا"

546
00:32:24,875 --> 00:32:27,607
لكنه أغلق علينا مفاتيح التحكم
و تراجع إلى أحد موانئ مركبات ال302

547
00:32:28,852 --> 00:32:30,328
و لماذا يفعل شيئا كهذا ؟

548
00:32:30,448 --> 00:32:32,236
إنه بحاجة إلى تدمير ذلك المكان
أكثر من أي شخص

549
00:32:32,501 --> 00:32:34,703
السيد "وولسي" ، سيدي؟-
ماذا هناك يا "ماركس"؟-

550
00:32:35,347 --> 00:32:38,951
سيدي ، بمجرد خروجنا من الفضاء الفائق
بدأ برنامج فرعى سبق برمجته بالسيطرة على الأجهزة

551
00:32:39,632 --> 00:32:42,259
...بمعنى-
وحدات الرصد الرئيسية حددت موقع منشأة تقع على سطح الكوكب -

552
00:32:42,379 --> 00:32:45,058
وعلى الفور سيطرت على نظم التوجيه و عدلت مسارها نحوه

553
00:32:45,389 --> 00:32:47,593
انها تدفعنا الى جهاز أتيرو

554
00:32:47,713 --> 00:32:48,586
بشكل ما

555
00:32:48,956 --> 00:32:50,672
سيدي ، لقد تم برمجة مسار تصادمي

556
00:32:52,619 --> 00:32:55,551
هذا ما كان يخططه لتدمير المنشأة بإصطدامنا بها

557
00:33:01,466 --> 00:33:03,230
لا يمكننا فحسب قطع الطاقة عن المنشأة بالكامل؟

558
00:33:03,350 --> 00:33:06,086
أنت لا تستطيع أن تفعل أكثر من مجرد
قطع الإضاءة و إعادتها دون تلك الوحدة الأساسية

559
00:33:06,206 --> 00:33:07,780
علينا ان نفعل شيئا

560
00:33:08,062 --> 00:33:09,074
إنتظر لحظة

561
00:33:09,194 --> 00:33:11,484
هذه البذلات مصممة لحماية مرتديها
فى بيئات قاسية ، أليس كذلك؟

562
00:33:11,807 --> 00:33:12,986
من الناحية الفنية ، نعم

563
00:33:14,430 --> 00:33:16,617
إذن لدي فكرة رهيبة حقا

564
00:33:18,079 --> 00:33:20,725
أنت لا تفكر فيما أعتقد أنك تفكر

565
00:33:21,965 --> 00:33:23,827
الاشعاع هناك سيكون رهيبا

566
00:33:23,947 --> 00:33:26,833
ناهيك عن تلك الصواعق الكهربائية
التى لا تبدو ودودة ، ولكن

567
00:33:27,496 --> 00:33:29,919
الهوائي يوجد به بلورة تحكم
لو تمكنا من سحبها يدويا

568
00:33:30,079 --> 00:33:31,587
إحتمال وصولنا إليها لا يتجاوز الخمسين بالمائة

569
00:33:31,883 --> 00:33:33,909
كنت أتوقعها ثلاثين بالمائة
و لكن ليس لدي فكرة أفضل

570
00:33:34,029 --> 00:33:36,119
و السترات الواقية يجب أن تحمينا

571
00:33:40,782 --> 00:33:42,265
نحن قمنا بتعطيل أسلحة السفينة

572
00:33:42,505 --> 00:33:44,861
أنت فعلت؟-
رونين فعل ، نعم-

573
00:33:45,720 --> 00:33:48,247
لم يكن لديهم أي خيار آخر
سوى صدم المنشأة بواسطة السفينة

574
00:33:48,367 --> 00:33:50,314
فهى الوسيلة الوحيدة لتدميرها

575
00:33:51,420 --> 00:33:55,319
.و قتلنا جميعا في هذه العملية-
لا أعتقد أنه قلق علينا فى هذا الشأن-

576
00:33:55,615 --> 00:33:57,405
لقد قاموا للتو بمعادلة الضغط
فى ميناء مركبات ال302

577
00:34:09,551 --> 00:34:12,221
أأنت مستعد؟ -
دعنا فقط ننتهى من هذا -

578
00:34:16,098 --> 00:34:18,066
أتعرف نحن لسنا بحاجة للدخول نحن الإثنان الى هناك

579
00:34:18,490 --> 00:34:20,390
عندما تقتلك إحدى نبضات الطاقة هذه

580
00:34:20,510 --> 00:34:22,768
شخص ما لابد أن يقوم بإنهاء المهمة ، لذلك

581
00:34:23,657 --> 00:34:25,392
يا له من حديث مشجع....شكرا لك

582
00:34:45,473 --> 00:34:47,923
أنا متأكد أنك تريد تجنب لمس تلك

583
00:34:48,043 --> 00:34:48,998
شكرا يا عزيزى

584
00:35:13,933 --> 00:35:15,752
ماذا تنتظر؟

585
00:35:16,627 --> 00:35:19,615
لابد أن أسحب البلورة الصحيحة
و إلا فالهوائي سينفجر

586
00:35:21,948 --> 00:35:23,219
أسرع

587
00:35:27,905 --> 00:35:29,468
و لكن في الاتجاه الصحيح

588
00:35:32,076 --> 00:35:33,950
كم تبقى لديدالوس لتبلغ السطح؟

589
00:35:34,484 --> 00:35:36,504
دقيقة ، كحد أقصى
كم عدد الذين على متن السفينة؟

590
00:35:36,794 --> 00:35:38,137
بضع مئات

591
00:35:38,257 --> 00:35:41,259
انظر ، لدى فكرة و لكن يجب أن تثق بي

592
00:35:41,789 --> 00:35:42,593
حسنا

593
00:35:45,273 --> 00:35:48,974
أنا بحاجة الى أن تفتح نافذة الفضاء الفائق خلال 30 ثانية
يتعين علينا القيام بقفزة قصيرة

594
00:35:49,267 --> 00:35:51,104
مستحيل-
لا مشكلة-

595
00:35:53,367 --> 00:35:54,897
"يمكنك القيام بذلك يا "ماركس

596
00:35:55,240 --> 00:35:57,003
نحن نعتمد عليك

597
00:35:57,344 --> 00:35:58,998
لقد توصلت إليها تقريبا

598
00:36:00,161 --> 00:36:02,071
اننا على وشك دخول الغلاف الجوي

599
00:36:37,824 --> 00:36:38,900
لنبدأ

600
00:36:54,481 --> 00:36:55,632
ماذا حدث للتو ؟

601
00:36:55,752 --> 00:36:58,419
على الرحب و السعة-
ماذا فعلت؟-

602
00:36:58,664 --> 00:37:01,876
لقد فتحت نافذة للفضاء الفائق
كبيرة بما يكفي لكلينا

603
00:37:02,365 --> 00:37:04,757
نحن فقط إنطلقنا عبر الكوكب

604
00:37:05,877 --> 00:37:07,044
لقد توصلت إليها

605
00:37:07,777 --> 00:37:09,722
لقد عدنا ، لدينا السيطرة على السفينة

606
00:37:10,355 --> 00:37:12,642
و ليس في وقت متأخر

607
00:37:14,160 --> 00:37:16,938
لقد وجدونا مرة أخرى-
أطلقى كل ما لديك-

608
00:37:29,564 --> 00:37:31,395
أأنت بخير ، أأنت بخير

609
00:37:33,815 --> 00:37:34,789
أخطأت مرة أخرى

610
00:37:36,630 --> 00:37:38,027
هل تم إيقافها؟

611
00:37:38,147 --> 00:37:40,266
فعلت... فعلنا... لقد فعلت أنت

612
00:37:41,195 --> 00:37:42,889
لحظة ، أين تشعر بالألم؟

613
00:37:43,846 --> 00:37:44,983
في كل مكان

614
00:37:47,400 --> 00:37:49,836
لا أفترض أن هناك مستشفى قريب؟

615
00:37:49,956 --> 00:37:52,223
أنا متأكد من أننا وحدنا

616
00:37:52,895 --> 00:37:53,988
جيد

617
00:37:55,505 --> 00:37:58,852
أنظر للجانب المشرق
سنكون موتى من الجفاف خلال 5 أيام

618
00:37:58,972 --> 00:38:01,470
لذلك لست بحاجة لإحتمالى لفترة أطول

619
00:38:03,658 --> 00:38:06,091
أنا متعب للغاية يا رودني

620
00:38:07,880 --> 00:38:10,289
لا اعتقد أننى سأحتمل طوال تلك المدة الطويلة

621
00:38:10,449 --> 00:38:12,398
و أعرف أن الأمر قد لا يبدو جيدا

622
00:38:13,191 --> 00:38:15,621
و لكن أريدك أن تعلم أننى حقا

623
00:38:21,043 --> 00:38:23,170
الحمد لله-
أنا سعيدة للغاية لرؤية كليكما-

624
00:38:23,448 --> 00:38:24,870
انه مصاب بشدة

625
00:38:27,042 --> 00:38:28,961
إنه مظهر جديد لك

626
00:38:29,174 --> 00:38:31,647
أنتم تعرفونني
أفضل الشكل العملى على الأناقة

627
00:38:32,665 --> 00:38:35,616
هل الجهاز ما زال نشطا ؟-
ليس من دون تلك-

628
00:38:35,917 --> 00:38:37,803
انها بلورة التحكم الرئيسية بالمنشأة

629
00:38:37,923 --> 00:38:39,949
هذا ليس كافيا بالنسبة لي

630
00:38:41,631 --> 00:38:44,706
"لدينا د. "مكاي" و د." جاكسون
و أسلحتنا لا تعمل بعد

631
00:38:44,826 --> 00:38:48,499
هل يمكنك التأكد من أننا لن نضطر ثانية
للتعامل مع جهاز أتيرو مرة أخرى؟

632
00:38:48,619 --> 00:38:51,449
أنا حددت إحداثياته لدى-
أطلقى النار-

633
00:39:01,817 --> 00:39:02,668
تم تدمير الهدف

634
00:39:04,072 --> 00:39:05,175
جيد

635
00:39:05,794 --> 00:39:08,632
دعنا نذهب الى الوطن-
حسنا ، هل لك أن... تفتح لى هذا الرداء ؟-

636
00:39:09,902 --> 00:39:11,762
سأبحث لك عن فتاحة علب

637
00:39:20,345 --> 00:39:23,980
زيلينكا" ساعدنا كثيرا فى إصلاح السفينة"
و سنكون على إستعداد للرحيل بها فى أى وقت

638
00:39:24,100 --> 00:39:25,198
و ماذا بعد ذلك؟

639
00:39:25,318 --> 00:39:27,399
بدء بناء مستوطنة جديدة ، كما أعتقد

640
00:39:27,519 --> 00:39:28,492
إنها أخبار جيدة

641
00:39:28,612 --> 00:39:30,779
أخبرى "لارين" أننى سوف أساعدكم
فى كل ما تحتاجون

642
00:39:30,899 --> 00:39:32,610
شكرا لك
سنكون على اتصال

643
00:39:32,730 --> 00:39:34,497
نعم.
أنا متأكد من أنك سوف تفعلين

644
00:39:35,237 --> 00:39:39,221
أخبرى "لارين" انها ليست بحاجة لانتظار
الكارثة الكونية القادمة لزيارتنا

645
00:39:39,959 --> 00:39:43,010
إننى شخصية أكثر مرحا عندما
لا يكون أصدقائي على وشك الموت

646
00:39:43,256 --> 00:39:44,625
"هذا ليس ما قالته "لارين

647
00:39:44,745 --> 00:39:47,125
!أرأيت ، إنها تتحدث عني بالفعل

648
00:39:47,385 --> 00:39:48,861
من وقت لآخر

649
00:39:49,667 --> 00:39:51,154
ماذا تقول؟

650
00:39:53,373 --> 00:39:55,000
ماذا ، ولا حتى اشارة؟

651
00:40:04,007 --> 00:40:05,606
هل أنهيت عملك اليوم؟

652
00:40:06,139 --> 00:40:08,681
د."كول" ستأخذ ورديتى
نعم

653
00:40:08,995 --> 00:40:10,690
هل تريدين أن تتناولى شيئا ؟

654
00:40:11,374 --> 00:40:12,321
إستمع إلي

655
00:40:13,328 --> 00:40:15,241
أنا حقا سعيدة أنك جئت فى هذه المهمة

656
00:40:15,965 --> 00:40:18,093
...أعني ، بدون وجودك هناك  كنا

657
00:40:18,213 --> 00:40:19,620
ربما كنا جميعا قتلى

658
00:40:21,542 --> 00:40:22,622
...و لكن

659
00:40:23,155 --> 00:40:25,124
أريد فقط أن يكون واضحا

660
00:40:25,471 --> 00:40:26,545
لأن

661
00:40:32,163 --> 00:40:35,251
كنت أريدك فقط أن تعرف
...أننى نوعا ما

662
00:40:36,891 --> 00:40:38,791
مهتمة بشخص آخر

663
00:40:40,760 --> 00:40:41,642
و من ثم ؟

664
00:40:43,042 --> 00:40:45,093
أنا فقط لا أريد أن أعطيك الفكرة الخطأ

665
00:40:45,213 --> 00:40:47,398
لا
أردت فقط أن نحصل على شئ نأكله

666
00:40:48,509 --> 00:40:49,930
...حسنا ، لأنني اعتقدت

667
00:40:50,303 --> 00:40:51,735
نعم ، حسنا ، كنت على خطأ

668
00:41:02,032 --> 00:41:03,719
...هل ما زلت تريد الذهاب

669
00:41:03,839 --> 00:41:05,480
لا...ربما ينبغي علي

670
00:41:09,553 --> 00:41:10,617
الذهاب

671
00:41:20,514 --> 00:41:21,618
كيف حالك؟

672
00:41:21,868 --> 00:41:24,351
إنه من المؤلم تناول هذه الفاكهة -
لا تأكل الفاكهة إذن-

673
00:41:25,141 --> 00:41:26,249
أشكرك أيها الفيلسوف

674
00:41:26,369 --> 00:41:28,142
إستمع إلي ، ليس الأمر أننى لا أقدر الزيارات

675
00:41:28,262 --> 00:41:31,581
و لكن ألا ينبغي لك أن تحاول معرفة طريقة
لمنع الأسجارد من إختراق الدرع مرة أخرى؟

676
00:41:31,701 --> 00:41:33,527
لقد سبقتك بخطوة
لن يتكرر ذلك مرة أخرى

677
00:41:33,903 --> 00:41:35,393
جيد

678
00:41:35,773 --> 00:41:38,202
هل تعتقد أنهم قد يهاجموننا مرة أخرى؟

679
00:41:38,496 --> 00:41:40,151
حسنا ، لست متأكدا

680
00:41:40,271 --> 00:41:43,718
و لكننا دمرنا للتو الخطة التى كانت ستحررهم
عبر كامل المجرة ، قد يثير هذا ضغينة لديهم

681
00:41:43,838 --> 00:41:45,247
حسنا ، دعنا نأمل ألا يحدث ذلك

682
00:41:45,513 --> 00:41:48,542
لا أعتقد أننى سأكون هنا لمعرفة ذلك -
نعم ، سمعت أنهم سيعيدونك الى الارض-

683
00:41:48,820 --> 00:41:51,121
نعم ، أعتقد أنني بحاجة
لبعض النقاهة بشدة

684
00:41:51,241 --> 00:41:53,811
لاندري" يفضل أن أفعل"
ذلك هناك بدلا من هنا ، لذا

685
00:41:53,931 --> 00:41:56,444
حسنا ، فالديدالوس قد أخذت
بوابة خلفها جسر البوابات القديم

686
00:41:56,564 --> 00:41:59,887
و فريقي يقوم بتركيبها بينما نحن نتحدث
و لذلك ستكون فى الوطن بأسرع وقت

687
00:42:00,400 --> 00:42:03,265
هذا جيد
هذا جيد للغاية

688
00:42:03,571 --> 00:42:04,683
...نعم.... و بالتالى

689
00:42:07,398 --> 00:42:08,794
.... حسنا ، لقد كانت تجربة

690
00:42:10,285 --> 00:42:13,291
.فريدة من نوعها-
.نعم ، انها كذلك بالتأكيد-

691
00:42:13,852 --> 00:42:16,156
...لكنني أود ان اشكرك

692
00:42:17,568 --> 00:42:20,835
على قولك أنك تحترمنى عندما اعتقدت أنني كنت
على وشك الموت هناك

693
00:42:20,955 --> 00:42:23,994
.عفوا؟ أنا لم أقل شيئا من هذا القبيل-
...نعم ، فعلت. كنت ، مثل-

694
00:42:24,154 --> 00:42:26,524
أعرف أنه قد لا يبدو مناسبا "
" لكنني حقا أحترمك

695
00:42:26,644 --> 00:42:29,665
و هذا يعني الكثير لي

696
00:42:30,347 --> 00:42:32,711
لا أعتقد على الاطلاق أننى أكملت تلك الجملة

697
00:42:33,089 --> 00:42:35,484
و إلا كيف كنت ستنهى تلك الجملة؟-
كنت سأقول ندمت-

698
00:42:35,604 --> 00:42:38,716
كنت سأقول أننى ندمت على وجودك هنا

699
00:42:39,286 --> 00:42:41,309
...لأن شيئا من هذا لم يكن ليحدث

700
00:42:41,651 --> 00:42:42,871
بغير ذلك

701
00:42:45,426 --> 00:42:48,334
إذن فأنت فقط تجامل الموتى؟

702
00:42:48,744 --> 00:42:50,729
إننى أدرس الأمر

703
00:42:52,310 --> 00:42:54,126
هل تريد أن تأكل شيئا من هذا؟

704
00:42:54,246 --> 00:42:55,285
البطاطس المحمرة

705
00:42:55,572 --> 00:42:58,111
تناول كل ما تريد ، خذ الصينية بكاملها

706
00:42:59,112 --> 00:43:06,112
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

