﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,501
سابقاً في
"بوابة نجوم اطلانتس"

2
00:00:04,340 --> 00:00:06,493
ما هذا ؟ -
... شئ سَيجعلنا يوما ما -

3
00:00:06,653 --> 00:00:08,370
مُحصّنين بشكل كامل ضد
"الريث"

4
00:00:08,530 --> 00:00:10,955
نُريد إختبار تأثير المُصل
على سجينك

5
00:00:11,115 --> 00:00:14,334
نتحدث عن وضع إنسان بنفس الغرفة
! "لتجويع "الريث

6
00:00:14,494 --> 00:00:18,046
الأختبار هم المُصابون الذين لا شفاء لهم
كالذي تطوّع بنفسة

7
00:00:20,937 --> 00:00:22,425
ماذا فعلت بي ؟

8
00:00:22,585 --> 00:00:25,428
كنّا نتّبع على ما يبدو
مَرض جديد ظَهر في مجرّة بيغاسوس

9
00:00:25,588 --> 00:00:27,138
... إنة بروتين فريد صُنع

10
00:00:27,298 --> 00:00:29,824
من قِبل سكّان كوكب
"يُدعى "هوف

11
00:00:29,944 --> 00:00:32,381
صمّم ليدخل مع
"آلية تغذية "الريث

12
00:00:32,501 --> 00:00:33,985
ليَجعلهم محصّنين من هذه العملية

13
00:00:34,105 --> 00:00:36,606
"وأيضاً قَتل تغذية "الريث
ونصف الناس الذين أُخذوا

14
00:00:37,083 --> 00:00:40,660
دعونا لا ننسى (مايكل) الذي
"نشر تركيبة مخدّر "هوفان

15
00:00:40,780 --> 00:00:43,655
الى العشرات من العوالم , وربّما أكثر
لا أحد يعرف على وجة التحديد . اليس كذلك ؟

16
00:00:43,815 --> 00:00:46,825
ذلك يعني بِكل مرّة تأكل
فأنت تخاطر

17
00:01:10,560 --> 00:01:11,663
مرّة أُخرى

18
00:01:19,342 --> 00:01:20,948
أخبار سيّئة , أنا خائف

19
00:01:21,403 --> 00:01:24,108
يجب أن تعودِ إلى المدرسة غداً

20
00:01:25,695 --> 00:01:28,824
البقاء على البنسلين لمدة 3 أيام
توفي بالغرض

21
00:01:29,095 --> 00:01:31,226
الآن , ماذا لدينا هنا ؟

22
00:01:32,048 --> 00:01:33,704
كل هذة الضمّادات
يجب تبديلها

23
00:01:33,824 --> 00:01:36,021
ممكن تذهبين إلى المخزن
وتأتين بضمادات جديدة , رجاءاً ؟

24
00:01:36,141 --> 00:01:37,243
نعم -
شكرا لكِ -

25
00:01:37,363 --> 00:01:38,900
تبدو بحالة جيّدة , صديقي

26
00:01:39,020 --> 00:01:40,670
نداء -
كولونيل -

27
00:01:41,415 --> 00:01:43,771
ماذا تفعلون هنا ؟ -
.. سمعنا إنك بحاجة مصادر -

28
00:01:43,891 --> 00:01:46,398
لذا أعتقدنا ان نأتي
ونرى ماذا تفعل

29
00:01:46,518 --> 00:01:49,207
"كالتّخطي والقفز من الباب"
أهذا ما تعنية ؟

30
00:01:49,327 --> 00:01:50,895
سررّت لرؤيتك , رودني

31
00:01:51,015 --> 00:01:52,834
كيف حالك , دكتور ؟ -
بخير , شكراً -

32
00:01:52,954 --> 00:01:55,522
سآخذ هذة وأعتبرها
الضمّادات التي طلبتها

33
00:01:55,642 --> 00:01:58,681
دكتورة (كيلر) أعطتك كامل العدّة
لذا من الطبيعي ان تستمر لبعض الوقت

34
00:01:58,841 --> 00:02:00,541
أتمنى ذلك فعلاً

35
00:02:00,661 --> 00:02:01,897
ماذا تعني ؟

36
00:02:02,017 --> 00:02:03,669
لقد تعاملت مع إصابات

37
00:02:03,789 --> 00:02:06,523
" من ناجين طاعون " هوفن
بأستطاعتي إلمحافظة عليهم

38
00:02:06,643 --> 00:02:08,239
الناجون من الوباء
هنا ؟

39
00:02:08,918 --> 00:02:10,968
هذة ليست إحدى الكواكب
(التي أستهدفها (مايكل

40
00:02:11,088 --> 00:02:13,577
لا , لكن العديد من هؤلاء الناس
"أتوا من كوكب آخر , "بالار

41
00:02:13,738 --> 00:02:15,622
إستطاعوا النجاة من الوباء

42
00:02:15,782 --> 00:02:18,173
وعندما بدأو بِجمْع شملهم

43
00:02:18,293 --> 00:02:20,830
"ظهر "الريث
محاولاً  إبادتهم

44
00:02:20,950 --> 00:02:22,462
سَمعنا إشاعات عن ذلك

45
00:02:22,622 --> 00:02:26,007
لم يكونوا مسرورين لوجود سكّان
محصّنين من تغذيّتهم

46
00:02:26,605 --> 00:02:28,739
فقط عدد صغير من
"ناجون شعب "بالار

47
00:02:28,859 --> 00:02:31,499
السّكان المحليين كانوا لطفاء
لأحتوائهم

48
00:02:31,619 --> 00:02:33,318
دكتور ؟ -
(نوفو) -

49
00:02:33,732 --> 00:02:37,358
"هؤلاء أصدقائي من "أتلانتس
(العقيد (شيبرد) , (تايلا) , (رونين

50
00:02:37,478 --> 00:02:39,081
(و الدكتور (رودني

51
00:02:39,529 --> 00:02:42,023
هذة (نوفو) , فهي تساعدني
هنا في العيادة

52
00:02:42,863 --> 00:02:43,775
مُمتن لمقابلتكِ

53
00:02:44,159 --> 00:02:46,778
أنت أيضاً
سمعت الكثير عنّك

54
00:02:47,299 --> 00:02:48,604
هل هو الأول ؟

55
00:02:49,792 --> 00:02:50,990
الأول ماذا ؟

56
00:02:51,639 --> 00:02:53,332
من القصص المضحكة

57
00:02:53,452 --> 00:02:55,244
! صحيح
... حسناً , أتمنى منكم

58
00:02:55,405 --> 00:02:57,913
البقاء لتناول العشاء
أعني هناك مطعم ليْس مطوراً

59
00:02:58,227 --> 00:03:00,229
لكنّهم يوزّعون حِساء ساخن

60
00:03:00,349 --> 00:03:01,793
من مخلوق يشبة الماعز

61
00:03:01,953 --> 00:03:03,795
لذيذ -
يشبة الماعز ؟ -

62
00:03:03,955 --> 00:03:05,894
فكرة عظيمة
نتمنى ذلك

63
00:03:06,014 --> 00:03:08,424
والتخفيف عن كل
" القصص المضحكة "

64
00:03:12,060 --> 00:03:14,330
كيف هي الحياة في براري (بيغاسوس) ؟

65
00:03:14,450 --> 00:03:16,383
يجب أن تكون مفقود أتلاتنس الآن

66
00:03:16,503 --> 00:03:18,364
مفاجأة غير متوقعة , لأ -
بالله عليك -

67
00:03:18,484 --> 00:03:20,850
حمّامات ساخنة , بلي ستيشن

68
00:03:21,889 --> 00:03:22,996
مزيل الروائح

69
00:03:23,230 --> 00:03:26,259
أعرف يبدو كأنّة تبوّل بالعراء
لكن ليس كذلك , حقاً

70
00:03:26,855 --> 00:03:30,059
حيثما أذهب ,الناس لطفاء معي
ولم أطلب وجبة طعام

71
00:03:30,179 --> 00:03:32,394
. او مكان للنوم
... و لكي أكون صادقاً معك

72
00:03:32,514 --> 00:03:35,545
بدأت أشعر حقاً ان
بأمكاني عمل الفرق

73
00:03:43,999 --> 00:03:45,106
ما هو ؟

74
00:03:45,980 --> 00:03:46,880
" الريث "

75
00:03:53,906 --> 00:03:58,916
Stargate.Atlantis
الموسم الخامس , الحلقه الثانية عشر

76
00:03:59,076 --> 00:04:04,133
بأسم فريق
Stargate SG Arabic Team
DVD4ARAB

77
00:04:04,253 --> 00:04:09,078
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة
bader q8

78
00:05:04,747 --> 00:05:05,845
حَسبْت 9 أشخاص

79
00:05:06,006 --> 00:05:08,965
بإمكاننا القضاء عليهم -
لأ , يوجد هنا العديد من المدنيين -

80
00:05:09,085 --> 00:05:11,300
لا يبدو كإعدام عادي

81
00:05:11,420 --> 00:05:14,104
كيف تعتقدين ذلك ؟ -
(لسبب عدم تواجد (سهام طائرة -

82
00:05:14,992 --> 00:05:16,982
ولا يبدو عليهم
مهاجمة القرويين

83
00:05:26,138 --> 00:05:29,126
من منكم يتحدث بالنيابة عن البقية ؟

84
00:05:32,668 --> 00:05:33,767
(أنا (إلسون

85
00:05:35,108 --> 00:05:36,809
قائد هذة القرية

86
00:05:39,663 --> 00:05:41,466
ماذا تُريد مننا ؟

87
00:05:41,682 --> 00:05:43,049
... بالآونة الأخيرة أخذت

88
00:05:43,210 --> 00:05:45,427
مجموعة من اللاجئين من كوكب آخر

89
00:05:46,351 --> 00:05:48,514
إنهم الناجون من الوباء

90
00:05:49,042 --> 00:05:52,444
من المهم ان تأتي بهم لي
فوراً

91
00:05:53,705 --> 00:05:54,513
لماذا ؟

92
00:05:54,805 --> 00:05:56,605
الأسباب لا تعنيك

93
00:05:57,355 --> 00:05:58,606
تعاون معنا

94
00:05:59,302 --> 00:06:02,451
و لك كلمتي
سنترككم بسلام

95
00:06:06,160 --> 00:06:07,449
واذا لم نتعاون ؟

96
00:06:13,291 --> 00:06:15,906
سيكون ذلك قرار غير حكيم

97
00:06:16,822 --> 00:06:19,544
سفينة الأم) ستكون هنا)
قبل حلول الظلام

98
00:06:20,235 --> 00:06:22,089
... وإذا لم تتعاون

99
00:06:22,418 --> 00:06:23,997
سأعطيهم أمر

100
00:06:24,117 --> 00:06:27,010
بِتدمير قريتك بالكامل

101
00:06:29,019 --> 00:06:30,869
سلّمو لنا هؤلاء الناجون

102
00:06:31,479 --> 00:06:33,474
وأنقذوا حياتكم

103
00:06:34,167 --> 00:06:35,167
... تقاومون

104
00:06:35,853 --> 00:06:37,854
ستموتون جميعاً

105
00:06:41,541 --> 00:06:43,360
لك الأختيار

106
00:06:56,576 --> 00:06:57,635
لا أفهم

107
00:06:57,690 --> 00:06:59,434
لقد حطّموا كوكبنا

108
00:06:59,554 --> 00:07:02,199
لماذا يطاردون بقيّتنا هنا ؟

109
00:07:02,319 --> 00:07:03,977
لم تُخبرهم ؟

110
00:07:04,427 --> 00:07:05,578
ليْس كل القصة

111
00:07:06,243 --> 00:07:08,139
عن ماذا تتحدّث ؟

112
00:07:08,904 --> 00:07:12,413
نوفو) , تذكرين عندما أخبرتكِ)
بما انكِ نجوتِ من الوباء

113
00:07:12,533 --> 00:07:14,928
"ستكونين محصّنة من تغذية "الريث

114
00:07:15,341 --> 00:07:17,472
حسناً , هناك أيضاً القليل أكثر من هذا

115
00:07:17,592 --> 00:07:20,658
أي واحد من "الريث" يريد أن يلتهمك
او أي شخص تعجبينة

116
00:07:20,778 --> 00:07:23,505
النتيجة سيموت فوراً

117
00:07:25,885 --> 00:07:27,016
أنت سمّمتهم

118
00:07:29,995 --> 00:07:32,809
اذاً نبدوا جيّدون كالموتى -
ليس بالضرورة -

119
00:07:32,929 --> 00:07:34,908
لن يتحمّلوا حضورنا بأيّ مكان

120
00:07:35,028 --> 00:07:36,428
إذا كنت تقول الحقيقة

121
00:07:36,548 --> 00:07:38,026
عندما وجدوكِ على هذا الكوكب

122
00:07:38,146 --> 00:07:40,193
لا يعني بإنكِ لا تستطعين
الأختباء بأي مكان

123
00:07:43,528 --> 00:07:45,160
نوفو) , هل سمعتِ ؟) -
نعم -

124
00:07:45,576 --> 00:07:47,370
(هذا (سيفارس
(هو أيضا من كوكب (بالار

125
00:07:47,712 --> 00:07:50,875
أعضاء المجلس يجتمعون لمناقشة
"إذا كانوا سَينّفذون طلب "الريث

126
00:07:51,655 --> 00:07:53,861
ماذا ؟ أين ؟ -
مكتب المنجم -

127
00:07:54,005 --> 00:07:56,045
حاولت الدخول لكنّهم منعوني

128
00:07:57,052 --> 00:07:58,883
(رونين) , (تايلا)
أستطلعوا البوابة

129
00:07:59,282 --> 00:08:01,516
أنت إبقى هنا
راقب هؤلاء الناس

130
00:08:01,788 --> 00:08:03,541
هل تُرشدني إلى مكتب المنجم ؟

131
00:08:03,661 --> 00:08:04,405
نعم

132
00:08:05,399 --> 00:08:07,171
عقيد , ماذا ستقول لهم ؟

133
00:08:07,291 --> 00:08:08,947
سأعطيهم مخرجاً آخراً

134
00:08:11,163 --> 00:08:14,146
... أنت تخبرنا أن نتيجة مرض الوباء

135
00:08:14,266 --> 00:08:16,855
شعب (البالار) ميّتون بالنسبة الى "الريث" ؟

136
00:08:17,475 --> 00:08:18,559
تقريباً

137
00:08:19,084 --> 00:08:22,475
اذاً "الريث" لن يخاطر بتدمير القرية ؟

138
00:08:23,792 --> 00:08:25,884
ذلك صحيح
لكنّهم مازالو يرغبون بذلك

139
00:08:26,004 --> 00:08:28,015
لإبادت رجالك بالكامل

140
00:08:28,135 --> 00:08:30,573
القرية التي لا تدمّر
ليس جيداً بالنسبة لهم

141
00:08:30,693 --> 00:08:31,707
هل عرفوا ؟

142
00:08:32,022 --> 00:08:32,728
ماذا ؟

143
00:08:32,848 --> 00:08:35,971
هل يعلم شعب (البالار) أنهم جلبوا اللعنة
فوق رؤوسنا بقدومهم إلى هنا ؟

144
00:08:36,205 --> 00:08:38,856
لا , لا يعلمون -
(هذا ليس خطأهم (جيرفس -

145
00:08:38,976 --> 00:08:41,427
ربما لأ , لكن هذا لا يهم

146
00:08:42,037 --> 00:08:46,347
الريث" لن يرتاح حتى يموت"
كل ناجئين الوباء بهذة المجرّة

147
00:08:46,664 --> 00:08:48,473
"ماعدا أن "الريث
... ليس لديهم فكرة عن

148
00:08:48,593 --> 00:08:50,267
مالم يكونوا الناس مثلك
نقطة خروجهم

149
00:08:51,474 --> 00:08:53,854
ليست سعيداً بهذا , كولونيل

150
00:08:54,558 --> 00:08:56,522
لكن ماهو الأختيار لدينا ؟

151
00:08:56,742 --> 00:08:57,664
حسناً

152
00:08:59,687 --> 00:09:02,010
قد نكون قادرين على نقل شعبك كلّة

153
00:09:02,724 --> 00:09:05,176
إلى كوكب آخر
حيث سيكونون في أمان

154
00:09:05,296 --> 00:09:07,919
تعني بأن نترك منازلنا ؟ -
... إنظري أعلم بأنة ليس خياراً مثالياً -

155
00:09:08,039 --> 00:09:11,684
لكن الأختيار الآخر هو تسليم
عدد من الناس البريئين

156
00:09:11,804 --> 00:09:13,794
وأنا أعرفكم لن تفعلوا ذلك
اليس كذلك ؟

157
00:09:13,914 --> 00:09:16,982
"حسناً , كما قال "الريث
فهُم غرباء

158
00:09:17,102 --> 00:09:20,107
(جيرفس)
لقد وافقنا على مجيئهم هنا

159
00:09:20,227 --> 00:09:21,548
لم أوافق

160
00:09:22,288 --> 00:09:24,833
إضافتاً الى ذلك
لم يكونوا مصدر تهديد بذلك الوقت

161
00:09:25,793 --> 00:09:26,929
الآن تغيّر الحال

162
00:09:27,788 --> 00:09:29,515
لكنّهم أصبحوا كالعائلة

163
00:09:30,474 --> 00:09:31,934
(نوفو)
تعيش تحت سقفي

164
00:09:32,094 --> 00:09:34,902
تأكل على طاولتي
و إبنتي تعشقها

165
00:09:35,599 --> 00:09:38,649
ماذا سأخبرها ؟ -
هل تفضلين ان نموت جميعاً ؟ -

166
00:09:40,352 --> 00:09:43,046
كولونيل (شيبرد) , أجب -
أعذروني -

167
00:09:44,583 --> 00:09:45,406
هاتي ما عندك

168
00:09:46,038 --> 00:09:49,368
أنا و (رونين) أمام البوابة
لا يبدوا هناك حراسة مشدّدة

169
00:09:49,822 --> 00:09:51,703
إنة نفس الشخص الذي أتى القرية

170
00:09:51,959 --> 00:09:53,455
لقد تعرّفت على القائد

171
00:09:53,975 --> 00:09:56,293
ماهي الأحتمالات لديك لعبورهم ؟

172
00:09:56,413 --> 00:09:57,453
جيّدة تماماً

173
00:09:57,789 --> 00:09:58,962
ضئيلة بالحقيقة

174
00:09:59,526 --> 00:10:01,338
لكن الأفضل ان تلتحق بنا
(أنت و (رودني

175
00:10:02,124 --> 00:10:03,231
حسناً

176
00:10:03,351 --> 00:10:05,804
إثبتوا بمواقعكم
حتى نصل هناك

177
00:10:06,663 --> 00:10:07,733
ماذا هناك ؟

178
00:10:08,474 --> 00:10:11,932
كم عدد الناس بالقرية ؟ -
600 , 700 -

179
00:10:12,539 --> 00:10:14,727
حسناً , سيكون الوقت ضيّقاً
لكن يمكننا التصرّف

180
00:10:15,075 --> 00:10:17,145
ماذا تقترح ؟ -
سنأخذ "الريث" بعيداً -

181
00:10:17,307 --> 00:10:20,475
وأجعل كل شخص يعبر البوابة
(قبل وصول (سفينة الأم

182
00:10:21,620 --> 00:10:24,069
(يجب أن تكونوا بمأمن في (أتلانتس
حتى نتمكن من نقلك

183
00:10:26,958 --> 00:10:27,948
غير مقبول

184
00:10:28,726 --> 00:10:30,492
شعب (البالار) لا يستحق هذا

185
00:10:31,163 --> 00:10:32,995
لم يفعلوا شئ
لكن نجوا من مرض

186
00:10:33,273 --> 00:10:35,758
من الممكن بسهولة يحدث لنا

187
00:10:36,451 --> 00:10:39,334
إذا أدرنا ظهورنا عن هؤلاء الناس
"لن نكون أفضل من "الريث

188
00:10:40,328 --> 00:10:42,893
"أنظر , حتى لو تعاونت مع "الريث

189
00:10:43,013 --> 00:10:45,123
ليس هناك ضمان
يبقيهم على وعدهم

190
00:10:45,243 --> 00:10:47,760
من ممكن ان يقتلوكم جميعاً
كمصدر إزعاج

191
00:10:51,218 --> 00:10:52,288
حسناً

192
00:10:53,152 --> 00:10:54,792
ماذا تريد أن نفعل ؟

193
00:10:54,912 --> 00:10:57,564
كن مُستعد للتحرّك
خذ ما تستطيع حملة فقط

194
00:11:05,508 --> 00:11:07,347
(لنذْهب (رودني
"سنَضرب "الريث

195
00:11:07,467 --> 00:11:08,899
نحن ؟ -
سأذهب معك -

196
00:11:09,019 --> 00:11:11,594
لا , دكتور
ليس لدّي وقت للمجادلة

197
00:11:11,714 --> 00:11:13,660
أجعل هؤلاء الناس جاهِزين للنقل

198
00:11:14,225 --> 00:11:17,201
عندما تُأمّن البوابة , سنتحرّك بسرعة

199
00:11:18,088 --> 00:11:19,819
حسناً
لكن كُن حذراً

200
00:11:23,537 --> 00:11:25,613
إذا كنّا سنهجم , سنفعلها من هناك

201
00:11:25,733 --> 00:11:26,655
موافقة

202
00:11:58,365 --> 00:12:00,986
حالما نعبر البوابة يجب علينا
(الأتصال ببعض (المركبات الطائرة

203
00:12:01,106 --> 00:12:03,008
سيجعل إخلاء القرية سريعاً

204
00:12:03,128 --> 00:12:04,950
ناهيك عن إستخدام
القوّة الأضافية

205
00:12:05,070 --> 00:12:06,913
(في حالة وصول (سفينة الأم
قبل أنتهائنا

206
00:12:07,033 --> 00:12:08,794
دعنا نتأمل بأن لا يحدث ذلك

207
00:12:08,914 --> 00:12:11,044
كولونيل (شيبرد) , أجب -
هات ما عندك -

208
00:12:11,164 --> 00:12:12,191
لدينا مشكلة

209
00:12:12,456 --> 00:12:14,262
"العديد من "الريث
بدأوا بالقدوم

210
00:12:14,382 --> 00:12:16,442
لابد أنهم أنها مهمّة دورّية

211
00:12:16,788 --> 00:12:18,412
كم عددهم ؟
هل ما زلنا نستطيع الخروج ؟

212
00:12:18,610 --> 00:12:19,319
لا

213
00:12:19,912 --> 00:12:21,979
في الوقت الحاضر
نحن عالقون هنا

214
00:12:28,262 --> 00:12:29,991
قلت بأنك قادر على إخراجنا

215
00:12:30,111 --> 00:12:31,985
حسناً , هناك العديد
من "الريث" أكثر ممّا توقعنا

216
00:12:32,323 --> 00:12:33,715
البوابة عليها حراسة
مشدّدة للغاية

217
00:12:34,102 --> 00:12:36,072
إذاً نحن محصورين ؟ -
... حالياً -

218
00:12:36,234 --> 00:12:38,983
لم أفقد الأمل , لكن أحتاج
وقت لأعمل على إستراتيجية جديدة

219
00:12:39,103 --> 00:12:42,579
وماهي الأستراتيجية التي تقترحها
لكي نهزم بها جيش من "الريث" ؟

220
00:12:43,040 --> 00:12:45,689
حسناً , لا أعرف
لم أفكر حتى الآن

221
00:12:47,168 --> 00:12:47,918
إنظر

222
00:12:48,290 --> 00:12:50,539
أسوا الحالات
أنا و فريقي لن نفعل شئ

223
00:12:50,659 --> 00:12:52,590
(والذين سيعودون إلى (أتلانتس
سيطلبون البوابة

224
00:12:52,710 --> 00:12:55,509
وسيتصلون بنا بالراديو
وبأمكاني طلب دعم

225
00:12:55,629 --> 00:12:57,844
وسيحدث هذا قبل وصول "سفن الأم" ؟

226
00:12:59,524 --> 00:13:02,141
من المحتمل لأ -
لا يمكننا الأنتظار طويلاً -

227
00:13:02,261 --> 00:13:04,560
"كلّنا نعلم , أن "الريث
لا يمكن أن يكذب بخصوص السفن

228
00:13:05,105 --> 00:13:06,485
ولماذا يفعلون ذلك ؟

229
00:13:06,605 --> 00:13:09,648
أنا اقول فقط نريد المماطلة
أطول مدة قدر ما نستطيع

230
00:13:10,041 --> 00:13:11,441
هذا جنون

231
00:13:11,561 --> 00:13:13,858
(إلسون)
يجب علينا التفكير بحماية شعبنا

232
00:13:13,978 --> 00:13:16,114
أنا أفكرر بسلامة شعبك

233
00:13:16,234 --> 00:13:18,981
كل شعبك -
لا يمكننا الأعتماد على مساعدتهم -

234
00:13:19,293 --> 00:13:21,173
يجب علينا أن نتّخذ
قراراتنا بأنفسنا

235
00:13:21,331 --> 00:13:23,429
أحتاج وقتاً لأفكر بهذا

236
00:13:23,549 --> 00:13:25,635
الوقت نفذ
(إلسون)

237
00:13:26,261 --> 00:13:27,816
يجب أن نتصرّف

238
00:13:27,936 --> 00:13:31,583
و اذا لم تهيّأ نفسك للتصرّف
اذاً سأتصرّف أنا

239
00:13:33,050 --> 00:13:34,105
(جيرفس)

240
00:13:36,791 --> 00:13:38,207
ماذا سيفعل ؟

241
00:13:39,564 --> 00:13:40,910
لا أعلم

242
00:13:44,687 --> 00:13:47,686
أين (نوفو) والآخرين ؟ -
أرسلناهم الى المنزل , لماذا ؟ -

243
00:13:49,223 --> 00:13:50,411
هل بإمكان هؤلاء الناس التحرك ؟

244
00:13:50,999 --> 00:13:53,865
حسناً , إذا دعت الحاجة لكن أعتقد
لا يمكننا العبور بهم من خلال البوابة

245
00:13:53,985 --> 00:13:57,946
لا , لا نستطيع حالياً
لكن لا أعتقد أنهم بأمان هنا أيضاً

246
00:14:03,802 --> 00:14:05,168
أحملوا أسلحتكم

247
00:14:10,597 --> 00:14:11,667
تعالوا معي

248
00:14:33,598 --> 00:14:34,858
إبتعدي عن طريقي

249
00:14:35,166 --> 00:14:36,568
ليْست هنا
(جيرفس)

250
00:14:46,567 --> 00:14:47,765
أين هي ؟

251
00:14:56,383 --> 00:14:58,321
ماذا سنفعل الآن , (نوفو) ؟

252
00:14:59,164 --> 00:15:01,236
يجب ان نخرج من القرية

253
00:15:15,153 --> 00:15:16,775
ماذا يحصل بالخارج ؟

254
00:15:17,265 --> 00:15:20,195
بعض القرّويين قرّروا
توّلي الأمر بطريقتهم الخاصة

255
00:15:21,117 --> 00:15:22,850
اذا لنذهب نوقفهم -
الأهم قبل المهم -

256
00:15:23,070 --> 00:15:25,642
يجب علينا نقل هؤلاء الناس
إحمل بعض المعدّات

257
00:15:31,193 --> 00:15:33,375
لا نريد أيّة مشاكل
(فقط سلّم لنا شعب (البالار

258
00:15:34,619 --> 00:15:35,861
لا أعتقد ذلك

259
00:15:36,143 --> 00:15:37,754
لا تجعل الأمر صعب , كولونيل

260
00:15:38,093 --> 00:15:39,960
كانت لديك فرصة لأنقاذ
القرية

261
00:15:40,080 --> 00:15:41,342
و الآن حان دوْري

262
00:15:41,705 --> 00:15:43,968
إنقاذ القرية ؟
أهذا ما تدّعية ؟

263
00:15:44,391 --> 00:15:46,304
ليست من شأنك

264
00:15:46,892 --> 00:15:49,784
يعود الأمر لنا لنقرر
كيف نتعامل مع الوضع

265
00:15:49,904 --> 00:15:51,184
نعم , هذا صحيح

266
00:15:51,693 --> 00:15:54,730
(لكن (جريفس
هذة ليست طريقتنا

267
00:15:55,090 --> 00:15:56,097
طريقتنا ؟

268
00:15:56,955 --> 00:16:00,326
بالمقام الأول طريقتنا هي
! ماذا سيحصل لنا بهذة الحالة

269
00:16:01,320 --> 00:16:04,114
منحناهم المزيد أكثر ممّا طلبوا

270
00:16:04,596 --> 00:16:07,658
حسناً , لماذا لا تطلق عليهم الرصاص
وتنهي الجدال ؟

271
00:16:08,955 --> 00:16:10,962
إنة حكم إعدام على أية حال
إطلق عليهم الرصاص بنفسك

272
00:16:11,289 --> 00:16:13,516
و وفّر عليهم عذاب التعرّض
"للتعذيب من قبل "الريث

273
00:16:13,995 --> 00:16:15,671
ستفعل معروف لهم -
(كارسون) -

274
00:16:15,791 --> 00:16:18,920
أستمر , أقتلهم جميعاً
اذا كنت يائس منهم

275
00:16:31,142 --> 00:16:33,185
ستقترف خطئاً كبيراً -
ربّما -

276
00:16:34,296 --> 00:16:36,871
لكن عالأقل نعمل
بضمير صافئ

277
00:16:38,931 --> 00:16:41,818
لا يهم هذا على أية حال -
عن ماذا تتحدّث ؟ -

278
00:16:42,110 --> 00:16:45,405
رجالي ذاهبون بالطريق إلى البوابة
لتسليم أوّل دفعة قبضنا عليها

279
00:16:48,268 --> 00:16:49,397
فات الأوان

280
00:17:02,165 --> 00:17:03,826
ماذا سيفعلون بنا ؟

281
00:17:03,946 --> 00:17:06,022
(كُن هادئاً , (سيفارس
أنت تخيف الجميع

282
00:17:06,142 --> 00:17:07,960
ربّما يجب عليهم أن يخافوا

283
00:17:08,080 --> 00:17:11,312
كلانا يعرف أن لا مجال للهرب -
لا يمكننا فقدان الأمل -

284
00:17:11,891 --> 00:17:12,949
(واجهي الأمر , (نوفو

285
00:17:14,267 --> 00:17:15,677
لقد تعرّضنا للخيانة

286
00:17:16,588 --> 00:17:18,646
لا يريدوننا هنا أبداً

287
00:17:18,766 --> 00:17:21,667
لا مفر لنا بهذة الحظة
كان يجب علينا مغادرة منازلنا

288
00:17:22,929 --> 00:17:24,172
... و إذا كنتُ

289
00:17:24,828 --> 00:17:28,202
باقٍ بقيت على قيد الحياة
سأعتبر نفسي أحد المحظوظين

290
00:17:33,121 --> 00:17:35,431
هل تم الأهتمام بـ (جيرفس) ؟ -
هو و رجالة محبوسين -

291
00:17:35,551 --> 00:17:37,382
لن يسببوا لنا مشاكل كثيرة

292
00:17:37,502 --> 00:17:39,704
مع ذلك لا أعتقد كان
من الضروري ان نصعقهم

293
00:17:39,824 --> 00:17:40,919
شعروا بالأرتياح مع ذلك

294
00:17:41,535 --> 00:17:42,396
اذا ماذا الآن ؟

295
00:17:42,516 --> 00:17:44,659
(يجب أن نجعل بقيّة (البالار
خارج القرية

296
00:17:44,779 --> 00:17:47,203
ليس هنالك خلاف إذا عرف
(أي شخص بما فعل (جيرفس

297
00:17:47,323 --> 00:17:49,345
أين ينبغي نأخذهم ؟ -
الغابة ؟ -

298
00:17:49,465 --> 00:17:50,969
إنها من نوع المسافات
الطويلة بالليل

299
00:17:51,089 --> 00:17:53,828
لحظه , ماذا عن المنجم ؟
هذة المسارات تؤدي لة

300
00:17:53,948 --> 00:17:55,459
أعني , أن نتّبعها

301
00:17:55,579 --> 00:17:57,580
لا أحد يضيع -
بالضبط -

302
00:17:57,700 --> 00:17:58,651
حسناً

303
00:17:59,078 --> 00:18:00,602
أخذ (بيكيت) و مرضاة

304
00:18:00,722 --> 00:18:03,281
إجلبهم هنا
وسنقوم بتجميع الآخرين

305
00:18:17,855 --> 00:18:20,067
ما ماذا  ؟ -
شيئاً ما يحدث -

306
00:18:24,479 --> 00:18:25,463
ماذا يجري ؟

307
00:18:28,204 --> 00:18:29,832
ستتحرك بعد قليل

308
00:18:30,030 --> 00:18:30,903
أين ؟

309
00:18:31,203 --> 00:18:32,406
بيتكم الجديد

310
00:18:33,619 --> 00:18:35,912
سفينة الأم) وصلت)

311
00:18:37,928 --> 00:18:38,757
إنتظر

312
00:18:40,877 --> 00:18:44,141
لدي إقتراح لك -
ماذا تفعل , (سيفارس) ؟ -

313
00:18:44,261 --> 00:18:46,646
شيئا ما كان يجب علينا
عملة منذ زمن طويل

314
00:18:46,766 --> 00:18:49,085
ليس هنالك شئ
لتعرضة عليّ

315
00:18:49,383 --> 00:18:50,393
لا تكن متأكداً جداً

316
00:18:51,191 --> 00:18:52,858
هناك شخص مختبأ بالقرية

317
00:18:52,978 --> 00:18:55,390
قيمتة أكثر بكثير
من تجميعنا كلنا

318
00:18:55,676 --> 00:18:59,447
سيفارس) , لا) -
أتركنا جميعاً , وسآخذك لة -

319
00:19:02,158 --> 00:19:03,446
..  محاولة جميلة

320
00:19:04,075 --> 00:19:05,629
لكن الجواب لأ

321
00:19:05,789 --> 00:19:07,199
حياتي بعد ذلك

322
00:19:08,142 --> 00:19:09,714
كيف تفعل ذلك ؟

323
00:19:09,834 --> 00:19:12,052
أعدك
سيكون مفيداً لك

324
00:19:17,953 --> 00:19:19,707
أعتقد أنهم جميعاً

325
00:19:19,827 --> 00:19:21,476
أين (ماكي) و (بيكيت) ؟

326
00:19:22,547 --> 00:19:23,850
رودني) ، ما وضعك ؟)

327
00:19:24,730 --> 00:19:25,926
ما زلت بالعيادة

328
00:19:26,046 --> 00:19:28,593
كارسن) قرّر حمل)
بعد اللوازم القليلة

329
00:19:28,713 --> 00:19:31,084
أخبره أن يسرع
لا نبقى هنا إلى الأبد

330
00:19:31,204 --> 00:19:32,864
أنطلق كولونيل
سنلحق بكَ

331
00:19:32,984 --> 00:19:35,963
متأكد ؟ -
بالضبط . سنكون خلفك تماماً -

332
00:19:37,580 --> 00:19:40,409
لنبدأ , إبقوا سوية
و أتبعوا المسارات

333
00:19:48,036 --> 00:19:51,292
هناك , يجب أن يعمل
رودني) , هل بأمكانك مساعدتي هنا ؟)

334
00:19:51,843 --> 00:19:54,538
ذكّرني لأحضار مساعد
بزيارتي القادمة

335
00:20:00,893 --> 00:20:01,593
هو

336
00:20:02,583 --> 00:20:03,663
ها هُو

337
00:20:09,329 --> 00:20:10,276
أترى ؟

338
00:20:10,741 --> 00:20:12,679
اوفيت بوعدي من الصفقة

339
00:20:13,980 --> 00:20:15,105
اذاً فعلتها

340
00:20:16,703 --> 00:20:19,041
... لسوء الحظ , بالحقيقة

341
00:20:19,813 --> 00:20:21,026
شرطك

342
00:20:22,315 --> 00:20:25,378
يبقي حياتك بِخطر كبير

343
00:20:51,669 --> 00:20:52,438
"السهام الطائرة"

344
00:20:53,911 --> 00:20:56,684
رودني) و (كارسون) ما زالا هناك) -
رودني) , أجب) -

345
00:20:58,217 --> 00:20:59,080
ماكي) ؟)

346
00:21:00,187 --> 00:21:02,522
أستمروا بالتحرّك
سآتي بهم

347
00:21:24,073 --> 00:21:26,404
رونين) ؟ (تايلا) ؟) -
أجب -

348
00:21:27,115 --> 00:21:28,763
(الريث" أخذوا (بيكيت) و (ماكي"

349
00:21:28,883 --> 00:21:31,299
ماذا ؟ كيف ؟ -
(أخذوهم بالأعلى (بالسهم الطائر -

350
00:21:32,643 --> 00:21:34,260
أعتقد أنهم بطريقهم
(إلى (سفينة الأم

351
00:21:34,380 --> 00:21:36,988
"كيف عرف "الريث
بأنهم مازالو بالقرية ؟

352
00:21:38,808 --> 00:21:40,366
أعتقد بأن لدّي فكرة

353
00:21:52,441 --> 00:21:54,254
(رودني) (رودني)
أستيقظ

354
00:21:55,995 --> 00:21:59,292
هل أستخدموا سلاح
الصاعق علينا ؟

355
00:22:00,943 --> 00:22:03,513
(لقد جلبونا (بسفينة الأم
هذا عظيم

356
00:22:03,633 --> 00:22:04,946
ماذا سنفعل ؟

357
00:22:05,429 --> 00:22:07,886
فقط لا تفزع
لا تفزع

358
00:22:09,928 --> 00:22:13,009
لقد مررت بعدة تجارب
هروب من هذة الأشياء

359
00:22:13,129 --> 00:22:14,434
هل فعلتها ؟ -
نعم نعم -

360
00:22:14,554 --> 00:22:17,092
مررت بالعديد من هذة الحالات
ودائماً أجد مخرجاً

361
00:22:17,445 --> 00:22:19,197
كيف بالضبط ؟ -
لنرى -

362
00:22:20,191 --> 00:22:23,351
بالمرة الأخيرة
... تايلا تنكّرت بملكة , لذلك

363
00:22:23,896 --> 00:22:25,912
تعلم , أطلقت سراحنا

364
00:22:26,443 --> 00:22:29,072
ليس هناك أمل لحدوث ذلك -
لا , لا أعتقد -

365
00:22:29,192 --> 00:22:31,769
وماذا عن المرات السابقة ؟ -
صديق (رونين) تظاهر -

366
00:22:31,889 --> 00:22:35,121
"حتى يكون مع "الريث
لكن بالواقع هو معنا , لذلك

367
00:22:35,241 --> 00:22:37,423
ساعدنا بالهرب -
بدأت أشعر بمعنى التنسيق هنا -

368
00:22:37,819 --> 00:22:41,392
بالحقيقة لم تهرب من هذه
الأحداث لوحدك ؟

369
00:22:41,512 --> 00:22:43,513
مرّة لكل شئ ,  اليس كذلك ؟ -
(بالله عليك , (رودني -

370
00:22:43,633 --> 00:22:46,392
حسناً أمهلني وقتاً
سأفكّر بشئ ما

371
00:22:47,887 --> 00:22:51,399
(لا أريد الضغط عليك , (رودني
لكن لا أعتقد ان لدينا وقتاً

372
00:22:57,938 --> 00:22:59,003
أحضرهم

373
00:23:05,909 --> 00:23:07,255
ما هذا المكان ؟

374
00:23:08,200 --> 00:23:10,833
مختبر يختص بِعالِم كبير يخُصّني

375
00:23:12,441 --> 00:23:15,455
منذ 6 شهور إختص
بدراسة السم القاتل

376
00:23:15,575 --> 00:23:18,149
الذي أخترق مصدر غذائنا

377
00:23:19,566 --> 00:23:20,828
أين هو الآن ؟

378
00:23:22,494 --> 00:23:23,396
مات

379
00:23:25,316 --> 00:23:29,303
لقد إقتنع بأنة وصل الى طريقة
مضمونة لكشف السموم

380
00:23:30,258 --> 00:23:33,938
لكي يثبت ذلك , قرّر أن
يتغذى على أحد عيّنات أختبارة

381
00:23:34,479 --> 00:23:36,521
أعتقد ان ذلك لم ينجح ؟

382
00:23:37,210 --> 00:23:39,297
مات بطريقة مألمة

383
00:23:41,007 --> 00:23:45,158
ومن دون ذكر لك
بحثة توقف من ذلك الحين

384
00:23:46,779 --> 00:23:49,287
وهذا ما كنت قادماً منة
دكتور

385
00:23:51,211 --> 00:23:51,936
أنا ؟

386
00:23:52,569 --> 00:23:55,321
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟ -
.. الشخص الذي حدّدك , قال

387
00:23:55,441 --> 00:23:58,546
ان لك خبرة كبيرة
بالتعامل مع السموم

388
00:23:59,631 --> 00:24:02,421
وحتى قال بأن كان لديك
مُساعِدة تساعدك بذلك

389
00:24:02,881 --> 00:24:05,960
اذا كان بأمكان شخص
الكشف عن ذلك , فأنت تستطيع

390
00:24:06,381 --> 00:24:09,182
اذا كنت تعتقد بأنني
سأساعدك , فأنت حقاً مخطئاً

391
00:24:10,730 --> 00:24:12,894
توقعت بأنك ستقول ذلك

392
00:24:13,509 --> 00:24:16,439
لهذا السبب بإمكاني
ان أعرض حافزاً عليك

393
00:24:17,347 --> 00:24:18,309
حتى الآن

394
00:24:18,699 --> 00:24:21,959
أنقذت حياة الكثيرين بهذا الكوكب

395
00:24:22,456 --> 00:24:25,178
اذا تعاونت , سأواصل ذلك

396
00:24:26,268 --> 00:24:28,759
لكن إذا حاول أيّ منكما
... اللعب عليّ على أيّة حال

397
00:24:29,028 --> 00:24:31,071
نعم نعم
عرفنا المقصود

398
00:24:31,191 --> 00:24:33,373
كنت أعرف انكم
ستفهمون طريقتي

399
00:24:40,248 --> 00:24:41,318
باشروا العمل

400
00:24:55,441 --> 00:24:57,260
أعطني سبب يمنعني
من قتلك

401
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
عن ماذا ؟

402
00:24:58,942 --> 00:25:01,259
"كيف عرف "الريث
ان يمسك بـ (بيكيت) ؟

403
00:25:01,379 --> 00:25:03,111
ماذا تعني ؟
الدكتور تم أسرة ؟

404
00:25:04,867 --> 00:25:07,294
أقسم , لم أعلم بذلك

405
00:25:09,383 --> 00:25:11,941
ماذا عن رجالك ؟ -
لأ لأ , ليس هناك اي أحتمال -

406
00:25:12,111 --> 00:25:13,870
والدكتور لم يكن
شئ جيّد لنا

407
00:25:13,990 --> 00:25:15,754
لم يكونون يعرفوا
عن العيادة

408
00:25:15,874 --> 00:25:18,312
شخص ما أتى بهم
الى هناك

409
00:25:21,075 --> 00:25:23,413
حسناً
لماذا لا تسأل (البالار) ؟

410
00:25:24,134 --> 00:25:26,398
فإن المكاسب لهم

411
00:25:27,237 --> 00:25:30,555
أعتقد ان واحداً منهم
أنقذ نفسة بتسليم الدكتور

412
00:25:36,188 --> 00:25:38,659
أخبرتك لم يكونوا طيّبون
كولونيل

413
00:25:47,982 --> 00:25:48,920
اللعنة

414
00:25:49,230 --> 00:25:51,634
ولا واحد من هذة المفاتيح
له قيمة

415
00:25:51,754 --> 00:25:53,804
لا أستطيع الدخول الى
أيّ نظام بالسفينة

416
00:25:53,941 --> 00:25:55,114
ماذا عنّك ؟

417
00:25:55,382 --> 00:25:57,040
هل تحرز تقدّم ؟

418
00:25:57,443 --> 00:25:58,379
كارسن) ؟)

419
00:26:00,883 --> 00:26:01,883
هل أنت بخير ؟

420
00:26:02,776 --> 00:26:04,359
لا أستطيع عمل هذا
(رودني)

421
00:26:04,816 --> 00:26:08,208
ماذا ؟ ألا تفهم ؟ -
لأ , أعني لا أستطيع عمل هذا -

422
00:26:09,000 --> 00:26:11,846
هل تدرك ماذا سيحدث
إذا عرف "الريث" مكافحة مخدّر (هوفان) ؟

423
00:26:12,507 --> 00:26:14,932
سيطاردون كل شخص
بهذة المجرّة

424
00:26:15,477 --> 00:26:18,069
(مئات الآلاف من الناس , (رودني

425
00:26:18,189 --> 00:26:20,278
ناهيك عن تلك الحقيقة
عندنا ينتهون

426
00:26:20,398 --> 00:26:22,822
سيبدأون بالتغذية من جديد
دون تمييز

427
00:26:22,942 --> 00:26:24,317
وما هو البديل ؟

428
00:26:24,437 --> 00:26:26,460
"نعلم بأن "الريث
لن يتنازل عن هذة المسألة

429
00:26:26,580 --> 00:26:27,908
رأينا ماذا بإمكانهم ان يفعلون

430
00:26:28,028 --> 00:26:31,199
سوف يبيدون قرى بأكملها حتى
(يحصلوا على عدد قليل من (البالار

431
00:26:31,442 --> 00:26:33,888
إذاً ماذا سأفعل ؟ -
ماطلهم فقط -

432
00:26:34,008 --> 00:26:36,405
تعرف , تجعلة ينظر
بأنك تعمل , و

433
00:26:36,525 --> 00:26:38,289
حتى نجد مخرجاً
للخروج من هنا

434
00:26:38,449 --> 00:26:40,666
ثم نباشر عملنا ؟
ونتظاهر بأن لم يحدث شئ ؟

435
00:26:40,786 --> 00:26:42,305
لم أقل ان هذا سهل

436
00:26:42,425 --> 00:26:44,879
لكنّك لا تستطيع حل
مشاكل المجرّة بيوم واحد

437
00:26:46,177 --> 00:26:48,914
أنظر . اتفّهم ذلك
تشعر بالذنب , لكنة ليس خطأك

438
00:26:49,034 --> 00:26:51,839
لم تكن تعلم بان
هذا سيحدث

439
00:26:53,055 --> 00:26:55,606
واحدة من تلك الأشياء
التي تعلمتها بالكليّة الطبية

440
00:26:55,726 --> 00:26:57,100
كانت , لا ضرر

441
00:26:58,677 --> 00:27:02,188
أنا محتار الآن حول
إمكاناتي بهذة الحالة

442
00:27:11,881 --> 00:27:13,306
كيف وضعهم ؟

443
00:27:14,592 --> 00:27:16,009
خائفون

444
00:27:16,129 --> 00:27:19,298
حاولت أن أطمئِنهُم
لكن لا فائدة

445
00:27:20,549 --> 00:27:23,256
كيف يجري الوضع ؟ -
مستمرين بالتحرّك -

446
00:27:23,376 --> 00:27:26,799
ماذا يحدث بالقرية ؟ -
ليس كثيراً , الجميع مختبأ بمنازلهم -

447
00:27:26,919 --> 00:27:28,766
لماذا لم تهاجم
سفينة الأم" حتى الآن ؟"

448
00:27:28,886 --> 00:27:31,592
هل تعتقد قد يحدث شئ
بأسرهم لي (رودني) و (كارسون) ؟

449
00:27:31,712 --> 00:27:34,762
لا أعرف , لكن ينبغي
أن نعمل خطّة الآن

450
00:27:35,190 --> 00:27:36,597
ألديك شئ ؟ -
ربما -

451
00:27:37,815 --> 00:27:39,842
لكن يتطلّب بعض العمل

452
00:27:46,993 --> 00:27:48,665
ماذا ؟
حصلت علي شئ ؟

453
00:27:49,193 --> 00:27:50,193
لا

454
00:27:50,316 --> 00:27:52,780
متأكد ؟
لديك تعبير على وجهك

455
00:27:53,169 --> 00:27:55,573
(نعم , متأكد (رودني
ارجع إلى عملك

456
00:27:55,693 --> 00:27:57,575
أين ذاهب ؟ -
لأتحدث مع القائد -

457
00:27:57,695 --> 00:27:59,954
ماذا ؟ لماذا ؟ -
يجب علي إخبارة بشيئاً ما -

458
00:28:00,114 --> 00:28:02,011
كنت أعرف
بأنك وجدت شيئاً , ما هو ؟

459
00:28:02,131 --> 00:28:03,819
إفتح -
من جد , أخبرني -

460
00:28:03,939 --> 00:28:05,749
كنت تعرف بأنني
أعمل معك

461
00:28:05,869 --> 00:28:07,888
(أتركني (رودني
إفتح الباب

462
00:28:08,008 --> 00:28:10,387
هل ستخبرني
ماذا يجري ؟

463
00:28:10,507 --> 00:28:12,424
يجب أن اتحدّث
الى قائدكم الآن

464
00:28:12,586 --> 00:28:14,693
(إسمعني (رودني
أريدك أن تبقى هنا

465
00:28:14,813 --> 00:28:16,759
لا تقلق
كل شئ سيكون على ما يرام

466
00:28:16,879 --> 00:28:17,754
هيّا

467
00:28:35,318 --> 00:28:36,318
دكتور

468
00:28:36,576 --> 00:28:38,868
لم أتوّقع سماعك
بهذة السرعة

469
00:28:40,193 --> 00:28:43,038
يجب أن تكون أخبار جيّدة -
لبعض الناس , ربّما -

470
00:28:43,818 --> 00:28:46,408
جئت لأخبرك بأنني
خارج عن العمل

471
00:28:48,037 --> 00:28:49,321
عن ماذا تتحدّث ؟

472
00:28:49,441 --> 00:28:51,314
لن أعمل بعملك القذر

473
00:28:51,434 --> 00:28:53,549
إبحث عن شخص آخر -
لا يوجد شخصاً آخر -

474
00:28:53,709 --> 00:28:55,559
ذلك سيئاً بالنسبة لك
اليس كذلك ؟

475
00:28:55,729 --> 00:28:57,970
أنت تمتحن صبري , دكتور

476
00:28:58,544 --> 00:29:01,566
من ممكن ان تكون نسيت
انا أتحكم بمصير الناس بالأسفل

477
00:29:01,736 --> 00:29:03,476
الناس ستموت مهما فعلت

478
00:29:04,196 --> 00:29:05,645
لذلك لن أفعل شئ

479
00:29:09,335 --> 00:29:11,901
إذا رفضت إكمال البحث

480
00:29:13,162 --> 00:29:16,322
هناك طريقة واحد فقط
ستكون مفيدة لي

481
00:29:17,746 --> 00:29:18,866
و ثق تماماً

482
00:29:19,737 --> 00:29:21,149
لن تعجبك

483
00:29:21,873 --> 00:29:23,287
أنت لا تخيفني

484
00:29:23,841 --> 00:29:25,222
هل تفهم ؟

485
00:29:25,739 --> 00:29:27,750
لا يهمّني ما ستفعل بي

486
00:29:28,666 --> 00:29:29,841
تمالك نفسك

487
00:29:31,085 --> 00:29:32,916
سأستمتع بهذا

488
00:29:33,299 --> 00:29:34,351
كثيراً

489
00:29:51,117 --> 00:29:52,149
ما هذا ؟

490
00:29:56,312 --> 00:29:57,778
ماذا فعلت بي ؟

491
00:29:57,898 --> 00:30:01,754
كُنت قريباً من إكتشااف
مخدّر (هوفان) أكثر ممّا تعتقد

492
00:30:01,949 --> 00:30:04,282
لم يستغرق وقتا طويلا
لأختبر دمك

493
00:30:05,571 --> 00:30:08,482
وعندما تأكدت من العيّنات
التي قدّمها

494
00:30:08,714 --> 00:30:11,168
قرّرت أن أعمل إختبار واحداً
حتى اكون متأكد

495
00:30:12,952 --> 00:30:14,046
عليّ

496
00:30:15,317 --> 00:30:16,847
حصلت على السم ؟

497
00:30:17,121 --> 00:30:18,356
بالطبع

498
00:30:18,651 --> 00:30:20,538
والآن .. أنت كذلك

499
00:30:43,278 --> 00:30:45,153
مرحبا , رودني
هل بإمكانك مسح هذة البيانات ؟

500
00:30:45,273 --> 00:30:47,932
بالطبع , لكن ماذا فعلت ؟ -
تحدّثت مع القائد ليتغذّى عليّ -

501
00:30:48,052 --> 00:30:51,250
ماذا ؟ لماذا فعلت ذلك ؟ -
(لدّي مخدّر (هوفان) , (رودني -

502
00:30:51,725 --> 00:30:53,803
مايكل أعطاني إياة
كوسيلة للدفاع

503
00:30:53,923 --> 00:30:56,203
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت ستمنعني -

504
00:30:56,323 --> 00:30:58,049
هذا غباء
ماذا لو كنت مخطئاً ؟

505
00:30:58,209 --> 00:31:00,810
كان يجب علي أن أفعل شيئاً
هذة فرصتنا الوحيدة للهرب

506
00:31:00,930 --> 00:31:04,169
هل تساعدني لندمّر هذا البحث
قبل ان يكتشفوا ماذا فعلت

507
00:31:04,289 --> 00:31:06,223
حسناً -
عظيم -

508
00:31:11,314 --> 00:31:12,817
الطريق آمن

509
00:31:15,059 --> 00:31:17,206
ماذا سنفعل بالضبط ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

510
00:31:17,326 --> 00:31:19,092
نريد الذهاب بعيداً
عن هذة السفينة

511
00:31:19,212 --> 00:31:21,668
تتخبّط بلا معنى
بالممرات ؟

512
00:31:21,788 --> 00:31:24,194
لا تخبّط بلا هدف
أنا استكشف

513
00:31:24,314 --> 00:31:26,132
إختلاف كبير

514
00:31:41,038 --> 00:31:43,829
ماذا تفعل , (رودني) ؟ -
أخترق إتصالات السفينة -

515
00:31:43,949 --> 00:31:46,659
هل تعتقد أنها فكرة مفيدة ؟ -
(إنظر , إذا لم نحصل على (شيبرد -

516
00:31:46,779 --> 00:31:49,637
ليست لدينا فرصة
خروج من هذة السفينة

517
00:31:50,279 --> 00:31:53,604
يجب أن تغطّي عليّ -
حسناً , أيّ إتجاة ؟ -

518
00:31:55,936 --> 00:31:57,152
ما هذا ؟

519
00:31:57,521 --> 00:31:59,819
شيبرد) , هل تسمعني ؟) -
ماكي) , هل هذا أنت ؟) -

520
00:32:00,747 --> 00:32:03,739
(الحمدلله , نحن على (سفينة الام
بيكيت) معي)

521
00:32:04,423 --> 00:32:07,201
ما الذي يجري عندكم ؟ -
تمكنّنا من الهرب -

522
00:32:09,104 --> 00:32:10,746
(بمجهود (بيكيت -
هذا عظيم -

523
00:32:10,906 --> 00:32:13,040
إذاً نحتاج المساعدة -
أنتم ؟ -

524
00:32:13,358 --> 00:32:15,216
نحن العالقون بالسفينة

525
00:32:15,517 --> 00:32:18,040
ذلك المكان الذي نحتاجة بالضبط
نريد شخصاً ما

526
00:32:18,160 --> 00:32:20,948
(يعطّل أسلحة (سفينة الأم -
ماذا ؟ -

527
00:32:21,068 --> 00:32:24,593
لدينا خطّة , لكنّها ستعمل
اذا جعلنا (سفينة الأم) خارج التحكّم

528
00:32:24,956 --> 00:32:27,002
إختراق الأتصالات سيئ
بما فية الكفاية

529
00:32:27,122 --> 00:32:30,391
و إذا بدأت بالتّعبث
سيتعقبوننا

530
00:32:31,093 --> 00:32:33,394
رودني) , إنها الطريقة الوحيدة)
لننقذ هؤلاء الناس

531
00:32:33,792 --> 00:32:36,397
بمجرّد حدوث هذا
سنجد طريقة لأخراجكم من هناك

532
00:32:40,905 --> 00:32:41,984
حسناً

533
00:32:42,547 --> 00:32:44,947
سأرى ما يمكنني فعلة
إمهلني دقائق قليلة , ستكون كافية

534
00:32:45,675 --> 00:32:47,366
(أنت رجل مذهل , (رودني

535
00:32:47,526 --> 00:32:50,707
لا تنسانا , موافق ؟ -
لن أنسى , حظ موفقاً -

536
00:32:50,827 --> 00:32:53,627
أتعتقد أنة قادراً على فعل هذا ؟ -
بالطبع , إنة الأفضل -

537
00:32:53,747 --> 00:32:56,453
ماعدا أن هذا سيحدث
بشكل سيئ

538
00:33:23,213 --> 00:33:24,355
(جيرفس)

539
00:33:26,916 --> 00:33:29,380
ماذا تريد ؟ -
أريد التحدث معك -

540
00:33:29,681 --> 00:33:31,285
ليس لدّي شئ لأقولة لك

541
00:33:32,414 --> 00:33:33,913
كنت على حق
طوال هذة الفترة

542
00:33:34,296 --> 00:33:36,278
كان يجب علي أن
أستمع لك

543
00:33:37,484 --> 00:33:40,338
الأتلانتس لا يعرفون
ما يفعلون

544
00:33:40,670 --> 00:33:42,820
يدّعون بأن لديهم خطّة
لكن بالواقع

545
00:33:42,940 --> 00:33:45,668
وضعوا حياتنا بالخطر

546
00:33:46,356 --> 00:33:47,356
حسناً

547
00:33:52,051 --> 00:33:54,141
متأخر جداً , اليس كذلك ؟

548
00:33:56,152 --> 00:33:57,232
متأكد ؟

549
00:33:57,735 --> 00:33:59,939
"إذا ذهبت الى "الريث
, عند البوابة الآن

550
00:34:00,867 --> 00:34:04,147
هل تعتقد بإمكانك الحصول
على إتفاق ؟

551
00:34:04,447 --> 00:34:05,691
من المحتمل

552
00:34:06,620 --> 00:34:07,672
...لكن

553
00:34:08,219 --> 00:34:11,242
يجب أن اسلّم جميع
الغرباء الباقين حالاً

554
00:34:14,225 --> 00:34:15,412
إنهم بالمنجم

555
00:34:16,263 --> 00:34:18,203
يختبئون بالغرفة الرئيسية

556
00:34:18,873 --> 00:34:20,918
هل أعضاء المجلس الآخرين
متعاونين معك ؟

557
00:34:21,078 --> 00:34:23,533
كلمّا قلّت معرفتهم
كان أفضل

558
00:34:24,271 --> 00:34:25,365
و أنت ؟

559
00:34:27,141 --> 00:34:29,677
هل ضميرك يسمح بذلك ؟

560
00:34:32,499 --> 00:34:34,140
إترك هذا لي

561
00:34:35,384 --> 00:34:36,809
حقق الصفقة فقط

562
00:34:54,449 --> 00:34:55,547
ماذا هناك ؟

563
00:35:08,418 --> 00:35:09,550
فتشوا السفينة

564
00:35:12,094 --> 00:35:15,580
كم سيأخذ وقتاً هذا ؟ -
هل أستعجلتك عندما تفعل عملك ؟ -

565
00:35:15,700 --> 00:35:17,821
نعم , هذا ما يحدث

566
00:35:18,580 --> 00:35:19,772
حسناً , لقد دخلت

567
00:35:19,892 --> 00:35:22,521
الآن , أحتاج دقائق قليلة
... لأعطّل

568
00:35:24,933 --> 00:35:27,665
أعتقد أنهم عثروا علينا -
هل إنتهيت ؟ -

569
00:35:28,103 --> 00:35:30,073
حسناً , يجب عليك
تبادلهم النار

570
00:35:30,193 --> 00:35:33,006
أنا  , الآن ؟ -
هيّا , يمكنك فعلها , أليس كذلك ؟ -

571
00:35:33,126 --> 00:35:34,742
حسناً , بعد الثلاثة ؟

572
00:35:34,943 --> 00:35:37,267
ماذا عن واحد ؟ -
حسناً , حسناً -

573
00:35:37,387 --> 00:35:38,890
واحد

574
00:35:43,044 --> 00:35:44,501
كيف وضعك ؟

575
00:35:45,176 --> 00:35:46,420
تقريباً إنتهيت

576
00:35:52,105 --> 00:35:54,524
لا أستطيع تبادل النار للأبد
(رودني)

577
00:35:55,857 --> 00:35:57,470
يجب أن نذهب
الآن

578
00:35:57,702 --> 00:35:59,808
حسناً , لقد فعلتها
لننطلق

579
00:36:05,034 --> 00:36:06,445
أين نذهب ؟ -
(إلى قسم (السهام الطائرة -

580
00:36:06,565 --> 00:36:08,816
هل إستخدمت (السهم الطائر) ؟ -
أستخدمت المركبات الطائرة سابقاً -

581
00:36:08,936 --> 00:36:11,105
في طوكيو
لكن لا يعني أن اتحدث ياباني

582
00:36:11,225 --> 00:36:12,947
حسناً , كيف تستطيع فعلها ؟

583
00:36:15,299 --> 00:36:18,405
هل تعلم الى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد سحبت مخطط السفينة -

584
00:36:18,525 --> 00:36:20,454
ماذا ؟
عندما كنّا نتعرّض لأطلاق النار ؟

585
00:36:28,042 --> 00:36:29,084
أغلقتة

586
00:36:29,204 --> 00:36:31,913
إلى متى تعتقد سنحجزهم ؟ -
ليس طويلاً -

587
00:36:41,639 --> 00:36:42,923
هيّا

588
00:36:46,583 --> 00:36:48,292
ماذا تفعل ؟ -
أركب -

589
00:36:48,412 --> 00:36:49,812
لا يمكننا الجلوس معاً هنا

590
00:36:49,932 --> 00:36:52,179
لقد استحوذت على المكان
إفسح قليلاً

591
00:36:53,963 --> 00:36:55,043
هل إرتحت ؟

592
00:36:55,453 --> 00:36:56,615
إلى آخر درجة

593
00:36:58,118 --> 00:36:59,789
ماذا تنتظر ؟

594
00:36:59,909 --> 00:37:01,565
ينبغي أن يعمل -
لكنّة لا يعمل -

595
00:37:01,685 --> 00:37:04,289
أعلم ذلك , لكن لا أعرف الطريقة
ينبغي ان يظهر غطاء فوق رؤوسنا

596
00:37:04,716 --> 00:37:07,560
ربمّا وزننا لا يسمح بذلك -
ماذا يعني ذلك ؟ -

597
00:37:07,680 --> 00:37:09,814
أعني أن يوجد إثنان مننا

598
00:37:09,993 --> 00:37:13,157
ربّما تحتاج مفتاح أو شيئاً ما ؟ -
(هذة ليست "فولكس واجن" (كارلوس  -

599
00:37:13,375 --> 00:37:14,277
حسناً , إنظر

600
00:37:14,397 --> 00:37:17,052
من الواضح أن هذا تحكم الطيران
... يجعلها تتحرك , لذلك

601
00:37:17,500 --> 00:37:20,631
كيف ستتعامل معة ؟ -
إنة مجرّد تخمين -

602
00:37:21,301 --> 00:37:23,243
هيّا -
صحيح , تخمين -

603
00:37:23,363 --> 00:37:26,130
ماذا تريد مني ؟
لا توجد هنا علامات

604
00:37:27,712 --> 00:37:29,363
ليس جيّداً -
لا تخبرني -

605
00:37:29,483 --> 00:37:31,303
نحتاج خطّة جديدة -
أعرف , دعني أفكّر -

606
00:37:31,423 --> 00:37:34,072
مهما فعلت , فكّر بسرعة
...لأن حالما يدخلون من ذلك الباب

607
00:37:34,192 --> 00:37:35,732
سنموت جميعاً

608
00:37:41,215 --> 00:37:43,714
رودني) . يجب أن نذهب) -
أين ؟ نحن محصورين هنا -

609
00:37:43,834 --> 00:37:46,422
إذاً يجب ان نجد مكان نختبأ فية
تعال

610
00:37:47,147 --> 00:37:48,678
ماذا ؟ -
لديّ فكرة أخرى -

611
00:37:48,798 --> 00:37:51,041
تحتاج عمل طويل
لكنّها قد تنجح

612
00:37:51,161 --> 00:37:53,434
لكن يجب أن تبتعد عنّي

613
00:38:08,906 --> 00:38:11,652
عندما تأخذ هؤلاء الناس
ستترك القرية , اليس كذلك ؟

614
00:38:11,772 --> 00:38:12,772
للأبد ؟

615
00:38:13,020 --> 00:38:15,280
هذا المكان لا يقلقنا

616
00:38:15,400 --> 00:38:17,178
كل ما نريدة هو
(شعب (البالار

617
00:38:17,298 --> 00:38:20,259
توجد غرفة كبيرة بالأمام
هناك يختبئون

618
00:38:26,607 --> 00:38:27,933
أين هم ؟

619
00:38:28,652 --> 00:38:30,188
لا أفهم

620
00:38:30,871 --> 00:38:32,552
قال بأنهم هنا

621
00:38:33,836 --> 00:38:35,631
يجب أن يكونوا هنا

622
00:38:54,243 --> 00:38:55,400
ما هذا ؟

623
00:39:05,396 --> 00:39:07,268
هل تعتقد قتلنا ما يكفي
لتسهيل أمورنا ؟

624
00:39:07,388 --> 00:39:09,004
اعتقد سنكتشف ذلك

625
00:39:14,594 --> 00:39:15,652
عمل طيّب

626
00:39:28,017 --> 00:39:31,625
وصلنا تقرير إنفجار
بمقتل بعضاً من جنودنا

627
00:39:31,803 --> 00:39:34,076
البشر يستمرون بقتل قواتنا

628
00:39:34,531 --> 00:39:36,512
يحاولون الهرب

629
00:39:36,791 --> 00:39:39,163
استهدف موقع البوابة
وأطلق النار

630
00:39:40,434 --> 00:39:42,238
الأسلحة لا تستجيب

631
00:39:42,648 --> 00:39:43,717
ماذا ؟

632
00:39:58,133 --> 00:39:59,309
إتجهي إلى البوابة

633
00:40:02,234 --> 00:40:04,345
هذة المجموعة الأولى
هناك الكثير سيأتون

634
00:40:04,465 --> 00:40:06,956
يجب أن نتحرك بسرعة
لن تدوم حيلتنا , هيّا

635
00:40:07,076 --> 00:40:10,351
حسناً  هيّا لننطلق
إبقوا منخفضين , منخفضين

636
00:40:19,747 --> 00:40:22,019
فقدنا الأتصال مع قواتنا
عند البوابة

637
00:40:22,139 --> 00:40:24,422
ماذا عن السجينين البشريين ؟

638
00:40:24,955 --> 00:40:26,745
لم نراهم بأي مكان

639
00:40:27,155 --> 00:40:29,492
لم يختفوا فقط

640
00:40:30,162 --> 00:40:31,584
لا يهم

641
00:40:31,939 --> 00:40:34,249
لا يمكننا ترك القرويين
يهربون

642
00:40:35,137 --> 00:40:36,531
"إطلق "السهام الطائرة

643
00:40:45,620 --> 00:40:47,262
هيّا هيّا , تحرّكوا

644
00:40:56,345 --> 00:40:57,398
تباً

645
00:41:05,251 --> 00:41:06,490
لدينا دفعة أخرى

646
00:41:10,950 --> 00:41:13,191
هيّا هيّا هيّا
ستصلون قريباً

647
00:41:21,634 --> 00:41:23,549
يا إلهي , لقد نجحت -
رودني) أنت عبقري) -

648
00:41:23,709 --> 00:41:27,476
ماذا فعلت ؟ -
لقد برمجت أشعة النقل -

649
00:41:27,596 --> 00:41:31,140
"عندما تعطلّت أسلحة "الريث
"أطلقوا "السهام الطائرة

650
00:41:37,554 --> 00:41:38,724
لنذهب

651
00:41:48,501 --> 00:41:50,757
ها أنت هنا
كنت أتصل بكَ

652
00:41:51,788 --> 00:41:53,018
آسف , ماذا هناك ؟

653
00:41:53,138 --> 00:41:55,213
لورين) وجدت كوكب مناسب)
للقرويين

654
00:41:55,333 --> 00:41:57,917
سيضعونهم هناك -
سمعت ذلك , سأذهب معهم -

655
00:41:59,255 --> 00:42:00,601
صحيح بالطبع

656
00:42:00,721 --> 00:42:03,589
حسناً , هل تريد بعض من الغداء ؟
لم نحصل على فرصة للنقاش

657
00:42:04,083 --> 00:42:06,968
عالأقل تعلم
(خلال الهرب بمداخل (سفينة الأم

658
00:42:07,088 --> 00:42:08,791
كنقاش إجتماعي -
نعم , أنت محق -

659
00:42:08,911 --> 00:42:11,834
إنظر (رودني) , أود ذلك
لكن حقاً يجب ان أنتهي من هذا

660
00:42:11,954 --> 00:42:12,927
ما هذا ؟

661
00:42:13,047 --> 00:42:16,326
دكتورة (كيلر) بحثت عن المصل
للحفاظ على خلاياة من التدمير

662
00:42:16,446 --> 00:42:19,209
أعتقد ان ربّما يوجد شيئاً ما هنا
يساعد الذين نجوا من الوباء

663
00:42:19,329 --> 00:42:21,383
منذ عدم حصولي على
عيّنات منهم

664
00:42:21,503 --> 00:42:23,913
ليس ضرورياً ان تفعل هذا الآن
ساحمّل البيانات إلى القيادة

665
00:42:24,033 --> 00:42:25,906
يمكنك , تعلم
أن تأخذة معك

666
00:42:26,026 --> 00:42:27,355
بالحقيقة لا يمكنك

667
00:42:27,475 --> 00:42:30,294
السيّد (وولسي) لا يريد
وضعها بالقيادة

668
00:42:31,035 --> 00:42:33,138
(آسف , (رودني -
حسناً , لا أهتم -

669
00:42:33,258 --> 00:42:35,981
كنت أريد ان اريّحك قليلاً
من تعب رأيتي

670
00:42:36,101 --> 00:42:37,101
حسناً

671
00:42:38,975 --> 00:42:40,204
رودني) , إنتظر)

672
00:42:40,655 --> 00:42:42,878
أعتقد الآن إنني
جائع قليلاً

673
00:42:43,457 --> 00:42:46,716
بالأضافة , لا يمكنني حل مشاكل
المجرّة بيوم واحد , اليس كذلك ؟

674
00:42:47,885 --> 00:42:49,538
... حسناً -
أصمت -

675
00:42:49,825 --> 00:42:51,124
حسناً لنذهب

676
00:42:53,120 --> 00:42:54,131
إذاً ؟

677
00:42:54,555 --> 00:42:56,194
هل مهتم بأحداً ما ؟

678
00:42:56,314 --> 00:42:58,983
أنا ؟
لا , ليس عندي وقت لذلك

679
00:42:59,297 --> 00:43:02,167
(أنت كاذب فظيع دكتور (ماكي
أخبرني أخبرني

680
00:43:02,897 --> 00:43:07,967
أتمنى أن تكون الترجمه نالت على رضاكم
مع تحيات
Stargate SG Arabic Team/DVD4ARAB
bader q8

