﻿1
00:00:04,445 --> 00:00:06,342
{\pos(192,230)}أراه حزيناً

2
00:00:06,467 --> 00:00:08,968
{\pos(192,230)}ماذا؟  ما الذي تتحدثي عنه؟
السيد (وولسي) ِ

3
00:00:09,601 --> 00:00:11,713
{\pos(192,230)}يبدو وحيداً
هو كذلك؟

4
00:00:11,838 --> 00:00:14,152
{\pos(192,230)}لا يشارك أبداً
في أيّ من أنشطة المدينة الإجتماعية

5
00:00:14,277 --> 00:00:15,106
{\pos(192,230)}...من فضلكِ

6
00:00:15,426 --> 00:00:17,340
{\pos(192,230)}انه دائماً يأكل لوحده

7
00:00:17,465 --> 00:00:19,089
{\pos(192,230)}إما في مكتبه
أو في غرفته الخاصة

8
00:00:19,214 --> 00:00:21,863
{\pos(192,230)}ربّما لديه عمل ليقوم به
البعض منّا أشخاص مشغولين

9
00:00:23,666 --> 00:00:27,043
{\pos(192,190)}أحياناً ، عندما أمشي بجانب غرفته
في الليل ، أسمعه يبكي

10
00:00:27,148 --> 00:00:28,345
{\pos(192,190)}ماذا؟

11
00:00:33,165 --> 00:00:37,564
السيد (وولسي) ِ
هل تود أن تنضم إلينا؟

12
00:00:38,345 --> 00:00:40,228
حسناً
شكرا لكِ

13
00:00:40,353 --> 00:00:42,292
لكنّي سأتناول الفطور
في غرفتي الخاصة

14
00:00:42,417 --> 00:00:46,137
لا يزال لديَّ بعض التحضيرات النهائية
لتقييم أدائي الوشيك

15
00:00:47,192 --> 00:00:49,538
أنا متردّد إلى حدٍّ ما
لا يجب أن تكون هكذا

16
00:00:49,663 --> 00:00:52,462
لقد قمتَ بعمل رائع
كقائدنا الجديد

17
00:00:53,097 --> 00:00:55,499
حسناً ، دعونا نأمل أن توافق
منظمة (آي.أو.أي) على ذلك

18
00:00:56,269 --> 00:00:57,477
هناك تذهب

19
00:00:57,860 --> 00:00:59,762
يُفضّل أن يكون لوحده

20
00:01:00,028 --> 00:01:01,736
الحديث عن ماذا ، أين (شيبارد)؟

21
00:01:03,009 --> 00:01:06,479
قاد بعض علماء الأحياء
إلى البّر الرئيسي هذا الصباح

22
00:01:06,604 --> 00:01:08,868
وتطوّع
للبقاء معهم طوال الليل

23
00:01:09,449 --> 00:01:11,287
هل فعل ذلك؟
لماذا يفعل ذلك؟

24
00:01:14,717 --> 00:01:17,119
شمس هذا الكوكب من الصنف (جي) من النجوم

25
00:01:17,992 --> 00:01:21,692
هذه الحقيقة ، مقترنة بتكوين
غلافه الجوّي الشبيه بالأرض

26
00:01:21,980 --> 00:01:26,083
النتائج في سيادة وسيطرة
الكائنات الحية الخضراء ذات التمثيل الضوئي

27
00:01:27,560 --> 00:01:30,306
في الغالب ، يمتصّ الكلوروفيل
أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء

28
00:01:30,582 --> 00:01:32,183
يعكس الموجات الخضراء

29
00:01:32,664 --> 00:01:35,061
"لكن ، عند الانتظار لحظة"
من المحتمل أنك تُفكر بأن هذا غريب

30
00:01:35,382 --> 00:01:37,730
لماذا الكلوروفيل
لا يمتصّ الضوء الأخضر؟

31
00:01:38,813 --> 00:01:41,082
نعم. هذا غريب
حسناً ، لماذا لا يمتصه؟

32
00:01:41,207 --> 00:01:44,078
...الإجابة لا تكمن في
!أوه ، يا إلهي

33
00:01:44,491 --> 00:01:45,531
انتظري هنا

34
00:01:48,113 --> 00:01:49,314
ماذا حدث؟

35
00:01:49,633 --> 00:01:50,838
انظر لهذا

36
00:01:51,714 --> 00:01:54,617
انه لا يختلف عن نبات
(بغونيا ايروميشا)

37
00:01:56,577 --> 00:01:59,709
يا الهي .(لورن) حذرني من هذا الشيء
أنت لا تفهم

38
00:01:59,834 --> 00:02:04,024
نبات (البغونيا) المطارد صوفياً
انقرض رسمياً على الأرض في عام 2007

39
00:02:01,966 --> 00:02:04,024


40
00:02:04,412 --> 00:02:08,761
ولكن ها نحن الآن هنا
...نقف على نوع مماثل بشكل مثير للصدمة

41
00:02:06,148 --> 00:02:08,761


42
00:02:09,232 --> 00:02:12,402
سأعود إلى القافز والإستعداد لليل

43
00:02:12,777 --> 00:02:13,847
هل تريدي الإنضمام لي؟

44
00:02:15,382 --> 00:02:16,853
انه من غير المعتاد جداً
العثور على هذا

45
00:02:17,626 --> 00:02:18,628
حسناً

46
00:02:19,059 --> 00:02:21,959
حسناً ، دققوا أنفسكم به
هذا ما نحن هنا من أجله

47
00:02:23,063 --> 00:02:25,466
خذوا وقتكم
نحن هنا طوال الليلة

48
00:02:50,271 --> 00:02:53,181
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

49
00:02:53,706 --> 00:02:56,198
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 15 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* البقايا *</font>

50
00:02:56,318 --> 00:02:58,896
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

51
00:04:24,200 --> 00:04:27,803
{\pos(192,200)}هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟
...في الحقيقة ، إذا كنتِ لا تمانعي

52
00:04:30,552 --> 00:04:33,065
{\pos(192,200)}الى أين تذهب؟
سأعود إلى غرفتي

53
00:04:34,364 --> 00:04:36,110
{\pos(192,200)}
الرصيف الجنوبي الشرقي. المستوى19

54
00:04:37,273 --> 00:04:38,610
{\pos(192,200)}جناح البيت المحصور . جميل

55
00:04:38,735 --> 00:04:41,240
{\pos(192,200)}هل إلتقينا؟
ليس بعد. أنا (فانيسا كونراد) ِ

56
00:04:46,470 --> 00:04:48,694
وصلتُ مؤخراً
على سفينة أبولو

57
00:04:48,819 --> 00:04:50,603
مرحباً بكِ في أتلانتيس
شكراً لك

58
00:04:50,728 --> 00:04:52,346
انها جميلة. وضخمة

59
00:04:52,471 --> 00:04:55,359
من المحتمل أن تمر أسابيع
قبل أن أعرف طريقي فيها

60
00:04:55,484 --> 00:04:56,730
حسناً ، أنا متأكد

61
00:04:57,942 --> 00:05:00,641
الطاقم في التوجيه
سيساعدكِ على الاستقرار

62
00:05:01,853 --> 00:05:03,242
{\pos(192,170)}أنا آسفة.لقد أخّرتك

63
00:05:03,367 --> 00:05:06,625
{\pos(192,170)}الرصيف الجنوبي الشرقي ، المستوى19
...لا . لديَّ كلّ الوقت في

64
00:05:12,576 --> 00:05:14,678
{\pos(192,210)}هذا أنت ، أعتقد
صحيح

65
00:05:16,636 --> 00:05:19,139
.تشرفتُ بمقابلتكِ ، دكتورة
(فانيسا)

66
00:05:19,918 --> 00:05:22,405
يُمكنكَ أن تُسميني ،  (فانيسا) ِ
حسناً

67
00:05:22,530 --> 00:05:23,949
تشرفتُ بمقابلتكِ ، (فانيسا) ِ

68
00:05:24,432 --> 00:05:26,952
شكراً لك ، السيد (وولسي) ِ
...في الحقيقة ، يُمكنكِ أن تُسميني

69
00:05:28,913 --> 00:05:29,920
فتى

70
00:05:53,528 --> 00:05:54,535
تباً

71
00:06:00,025 --> 00:06:01,792
ماذا حدث لرحلتك في خارج العالم؟

72
00:06:01,917 --> 00:06:05,116
إعتقدت بأنّك كنت ضيف الشرف في بعض العشاء
الدبلوماسي الكبير على كوكب (إم 2 جي)؟

73
00:06:05,241 --> 00:06:07,263
، نعم ، لقد كنتُ
لكن الإحتفالات إنتهت مبكراً

74
00:06:07,388 --> 00:06:11,189
عندما عانى  ثلاثة من أعضاء فريق
الملازم (دونوفان) من حساسية شديدة

75
00:06:09,416 --> 00:06:11,189


76
00:06:11,314 --> 00:06:13,804
لما قدموه لنا في المأدبة الكبيرة

77
00:06:13,929 --> 00:06:16,375
أعتقد أنه قد يكون السبب
من ذلك التوت الأخضر الصغير

78
00:06:16,500 --> 00:06:17,939
مع البقع الأرجوانية عليه

79
00:06:18,064 --> 00:06:20,223
...لأن لساني بدا وكأنه مشلول قليلاً

80
00:06:20,348 --> 00:06:22,796
نعم ، لمعلوماتك ، هذه المحادثة
أنهت ستّ ثواني مضت

81
00:06:22,921 --> 00:06:25,702
، نعم ، على أية حال
في طريق العودة ، جائتني فكرة

82
00:06:25,827 --> 00:06:28,126
اجلس قليلاً . سأنتهي من هذا

83
00:06:29,180 --> 00:06:30,882
عليك أن تسمعني

84
00:06:33,522 --> 00:06:35,230
يجب أن نُجري مسحاً لقاع المحيط

85
00:06:35,690 --> 00:06:37,419
لقد لاحظت درجة حرارة شاذة

86
00:06:37,544 --> 00:06:39,691
في المياه المحيطة بالمدينة
أعتقد أن الأمر يتطلب

87
00:06:39,860 --> 00:06:42,065
.إجراء مزيد من التحقيق
.في الحقيقة لا

88
00:06:42,560 --> 00:06:45,081
نحن نذهب خلال البوابة كلّ يوم
لإستكشاف عوالم بعيدة

89
00:06:45,206 --> 00:06:47,979
ورغم ذلك ، بإستثناء بضع تجارب
على الأحياء البحرية

90
00:06:48,104 --> 00:06:50,666
بالكاد خدشنا سطح
الكوكب ذاته الذي نسكنه

91
00:06:50,790 --> 00:06:52,161
بسبب أنه لا يوجد شيء هناك

92
00:06:52,286 --> 00:06:54,083
من وجهة نظري
لن يضر أن يكون شاملاً

93
00:06:54,447 --> 00:06:58,502
وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى
ومضيعة كبيرة للوقت

94
00:07:05,751 --> 00:07:06,953
اللعنة

95
00:07:17,842 --> 00:07:19,431
ِ (شياو) ، مرحباً بكِ

96
00:07:22,535 --> 00:07:24,787
أتلانتيس ترحب بكِ

97
00:07:26,974 --> 00:07:29,427
...من الفخر العظيم أنني

98
00:07:34,358 --> 00:07:35,456
مرحباً ، (ريتشارد) ِ

99
00:07:38,328 --> 00:07:40,261
...مرحباً بكِ في أتلانتيس

100
00:07:41,559 --> 00:07:43,381
مع... الفخر العظيم

101
00:07:44,916 --> 00:07:47,216
أتطلّع
لجولة عظيمة

102
00:07:47,525 --> 00:07:48,578
...جيد ، اذن

103
00:07:48,703 --> 00:07:50,206
هل يمكننا؟
نعم

104
00:07:59,880 --> 00:08:01,782
...هذه هي غرفة التحكم

105
00:08:02,411 --> 00:08:05,705
لكلّ الأهداف والأغراض
فهي مركز المدينة العصبي

106
00:08:06,853 --> 00:08:10,582
هؤلاء التقنيين بأفضل
حالة فيما يقومون به

107
00:08:11,598 --> 00:08:13,557
كيف تسير أمور التحركات ، (أميليا)؟

108
00:08:13,682 --> 00:08:15,784
بشكل رائع ، سيدي
شكراً على السؤال

109
00:08:16,960 --> 00:08:18,388
مرحباً هناك ، (تشيت) ِ

110
00:08:18,513 --> 00:08:19,613
انه تشاك

111
00:08:19,738 --> 00:08:20,700
عفواً؟

112
00:08:20,825 --> 00:08:22,640
انه (تشاك) ، سيدي
اسمي هو (تشاك) ِ

113
00:08:22,765 --> 00:08:24,315
بالطبع. (تشاك) ِ

114
00:08:24,440 --> 00:08:26,038
ِ (تشيت) على التغيير المتأخّر

115
00:08:30,423 --> 00:08:31,888
لا يوجد (تشيت) ِ

116
00:08:33,179 --> 00:08:35,563
أعتقد أنها ستكون مسألة بسيطة

117
00:08:35,688 --> 00:08:38,244
من خلال إعادة تشكيل أجهزة إستشعار
...المدينة القصيرة المدى من أجل تحقيق

118
00:08:38,369 --> 00:08:41,387
كما تعلم ، يمكنني أن أرى شفاهك تتحرّك
لكنني لا أسمع أيّ صوت

119
00:08:41,512 --> 00:08:43,576
سوف يستغرق الأمر أقل من ساعة

120
00:08:43,701 --> 00:08:45,453
لإجراء التعديلات اللازمة

121
00:08:45,578 --> 00:08:48,938
حسناً، هل تعرف ماذا؟
إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك

122
00:08:49,063 --> 00:08:51,371
لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟

123
00:08:51,496 --> 00:08:54,174
لأنني أتطلب الإذن منك
لك ذلك

124
00:08:54,299 --> 00:08:55,588
شكراً لك ، (رودني) ِ

125
00:08:56,943 --> 00:08:59,290
أنت تدرك بأنّه من المستبعد جداً
أنك ستجد أيّ شئ في الحقيقة

126
00:09:00,080 --> 00:09:02,205
لا؟ عندها سأكون أضعتُ
ساعة من وقتي

127
00:09:02,330 --> 00:09:04,546
وستتمكن أن تقول لي
"لقد قلت لك ذلك"

128
00:09:04,671 --> 00:09:07,267
من الناحية الأخرى
إذا وجدتُ شيئاً

129
00:09:07,392 --> 00:09:09,592
ربما سيُسمّون شيء بعدي
للتغيير

130
00:09:14,834 --> 00:09:17,297
فكرة قيادة بعثة أتلانتيس

131
00:09:17,422 --> 00:09:18,752
كانت مهمة شاقة

132
00:09:18,877 --> 00:09:22,006
الدّكتورة (وير) ، والكولونيل (كارتر) ِ
كانت أعمالهم قاسية جدا للإتّباع

133
00:09:22,131 --> 00:09:24,079
رغم ذلك نفعتَ نفسك بشكل رائع
(ريتشارد)

134
00:09:24,204 --> 00:09:26,075
وبقيت
شهورك التسعة هنا

135
00:09:26,200 --> 00:09:29,132
حسناً، أحبّ التفكير بأنني أنجزت
أكثر بعض الشيء من البقاء المجرّد

136
00:09:29,257 --> 00:09:31,489
وأنا متأكّد
...بأنكِ عندما تراجعي تقريري

137
00:09:31,657 --> 00:09:33,150
لن يكون ذلك ضرورياً

138
00:09:34,436 --> 00:09:37,661
هل أنا أستلم أوراق تخّرجي؟
بالطبع

139
00:09:38,919 --> 00:09:41,581
تقديراً
للعمل العظيم الذي قمت به هنا

140
00:09:41,706 --> 00:09:46,480
منظمة (آي.أو.أي) عينوك كرئيس
المبادرة البيئية الجديدة للأرض

141
00:09:43,878 --> 00:09:46,480


142
00:09:46,815 --> 00:09:48,423
تهانينا ، (ريتشارد) ِ

143
00:09:48,548 --> 00:09:50,049
ستعود الى الوطن

144
00:09:51,995 --> 00:09:55,470
حسناً
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى جيدة للذهاب

145
00:09:55,868 --> 00:09:57,166
إبدأي بالمسح

146
00:09:57,923 --> 00:09:59,224
بدأ المسح

147
00:09:59,882 --> 00:10:00,754
عظيم

148
00:10:00,879 --> 00:10:03,670
اذن ، لا بد أن يستغرق حوالي 30 دقيقة
لمسح كامل الكوكب

149
00:10:03,795 --> 00:10:06,038
مما يعني أن لديَّ وقت
للنزول إلى المطعم

150
00:10:06,163 --> 00:10:08,704
سأحصل على بعض البسكويت
ذو اللوز الرفيع و ال(يوو-هوو) ِ

151
00:10:08,829 --> 00:10:11,953
وسأعود في الوقت المناسب لك لتقول لي
أنك لم تجد شيئاً

152
00:10:12,078 --> 00:10:13,681
لقد وجدنا شيئاً

153
00:10:17,557 --> 00:10:19,158
نعم ، بالطبع لقد وجدنا

154
00:10:22,294 --> 00:10:26,319
مهما كان ذلك ، فانه يستقر تقريباً
عند 1،500 قدم تحت مستوى سطح البحر

155
00:10:24,324 --> 00:10:26,319


156
00:10:56,486 --> 00:10:57,587
مرحباً ، (جون) ِ

157
00:11:09,132 --> 00:11:10,961
لا أفهم رد فعلك

158
00:11:11,086 --> 00:11:13,686
قبل تسعة شهور
كنت تخشى المجيء هنا

159
00:11:13,811 --> 00:11:15,834
لقد تغير الكثير منذ تسعة شهور

160
00:11:15,959 --> 00:11:17,260
أحب العمل هنا

161
00:11:17,709 --> 00:11:21,317
وبصراحة شديدة ، لا أرغب
بفكرة ترك الوظيفة التي لم تكتمل

162
00:11:23,738 --> 00:11:25,240
لقد قمتُ بعمل ممتاز

163
00:11:25,963 --> 00:11:27,781
سجلي يتكلم عن نفسه

164
00:11:28,897 --> 00:11:30,075
ماذا يحدث في الواقع؟

165
00:11:31,678 --> 00:11:35,164
منظمة (آي.أو.أي) تشعر بالقلق
حول بعض القرارات التي قمت بها

166
00:11:35,814 --> 00:11:37,961
القرارات التي جرت بشكل
يعاكس النظام

167
00:11:38,086 --> 00:11:40,085
وبصراحة شديدة ، شعور مشترك

168
00:11:40,613 --> 00:11:41,814
...هم... نحن

169
00:11:43,150 --> 00:11:46,066
نرى أن مطالب هذا الموقف
قد عرض حكمك للخطر

170
00:11:46,191 --> 00:11:47,634
وحان الوقت للتغيير

171
00:11:51,606 --> 00:11:52,806
هنا

172
00:11:56,377 --> 00:11:57,478
سنفعل ذلك

173
00:11:58,945 --> 00:12:00,844
أتساءل منذ متى
كان ذلك بالأسفل هناك

174
00:12:00,969 --> 00:12:04,407
للإعتقاد ، كان هذا سيبقى
...غير مكتشف لو لم نفعل

175
00:12:04,851 --> 00:12:07,089
عمل رائع في إعادة تشكيل
أجهزة الاستشعار القصيرة المدى

176
00:12:07,214 --> 00:12:08,214
شكراً لك

177
00:12:08,649 --> 00:12:10,651
عمل رائع على...التخمين الطائش

178
00:12:11,058 --> 00:12:12,058
شكراً لك

179
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
هل نبدأ؟
نعم

180
00:12:15,834 --> 00:12:16,837
واصلوا البحث

181
00:12:16,962 --> 00:12:19,571
ليس هناك مكان ليذهبوا اليه
انهم علماء

182
00:12:19,696 --> 00:12:21,999
ثق بي
انهم لا يركضون بسرعة كبيرة

183
00:12:24,408 --> 00:12:25,609
أنت مستيقظ

184
00:12:26,982 --> 00:12:30,179
وفّر طاقتك
لن تفلت هذه المرة

185
00:12:31,296 --> 00:12:32,491
لقد قتلتك

186
00:12:33,276 --> 00:12:35,170
لقد أطلقت عليّ فقط. هناك فرق

187
00:12:35,295 --> 00:12:37,142
لا . لقد قتلتك

188
00:12:37,952 --> 00:12:41,063
ِ (بيكيت) أكّد ذلك. كنت ميتاً
أنا متأكّد بأن هذا ما إعتقده

189
00:12:41,753 --> 00:12:43,690
...دعنا فقط نقول بأن صديقك المسمى
ِ (لوشيوس)؟

190
00:12:44,183 --> 00:12:47,286
لم يكن الوحيد الذي
إستعمل تكنولوجيا القدماء ذلك اليوم

191
00:12:48,450 --> 00:12:50,158
كيف جئت إلى هنا؟

192
00:12:52,208 --> 00:12:53,407
كيف وجدتنا؟

193
00:12:53,993 --> 00:12:56,244
تبين أن
البعض من إتصالاتكم بخارج العالم

194
00:12:56,784 --> 00:12:58,821
ليست جديرة بالثقة كما تعتقد

195
00:12:58,946 --> 00:13:00,847
سرّكم قد إنكشف ، (شيبارد) ِ

196
00:13:04,523 --> 00:13:08,308
نصف يوم من السير في هذا الاتجاه سوف
نصل إلى حافة (الجزيرة) البر الرئيسي

197
00:13:08,433 --> 00:13:13,236
أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان
للوصول إلى أتلانتيس بالقارب

198
00:13:14,855 --> 00:13:17,506
لن تصل إلى حافة المدينة
سيُفجرونك من الماء

199
00:13:17,631 --> 00:13:21,732
لا . لن يرونا ونحن ذاهبون
سيكونوا مشغولون جداً وهم يحصون موتاهم

200
00:13:24,013 --> 00:13:25,714
ماذا ستفعل؟

201
00:13:28,386 --> 00:13:30,688
سأرسل مادّة متفجّرة خلال بوابتكم

202
00:13:30,998 --> 00:13:32,900
سأشلّ دفاعات المدينة

203
00:13:33,313 --> 00:13:36,016
لكن لذلك
سأحتاج منك شيئاً ما

204
00:13:36,350 --> 00:13:37,827
أعتقد أنكم تسمونها

205
00:13:38,453 --> 00:13:39,554
شيفرة التشخيص

206
00:13:40,245 --> 00:13:41,414
اذهب إلى الجحيم

207
00:13:42,185 --> 00:13:44,501
إعتقدت بأنّك ستحتاج
بعض الإقتناع

208
00:13:58,685 --> 00:14:01,200
الدكتورة (كونراد) . (فانيسا) ِ
تفضلي

209
00:14:01,325 --> 00:14:03,837
أتمنّى ألا أكون أزعجتك
لا على الإطلاق. ما الذي جلبك هنا؟

210
00:14:03,962 --> 00:14:06,444
هذا قد يكون غير ملائم تماماً
لكنّي كنتُ أتسائل

211
00:14:06,569 --> 00:14:09,080
إذا أردت إلتقاط الفيلم
الفيلم؟

212
00:14:09,205 --> 00:14:10,895
...إنهم يعرضون فيلمان من أشيائي المفضّلة

213
00:14:11,020 --> 00:14:14,317
طائرات ، وقطارات ، وسيارات
وأوغاد حقيرون قذرون

214
00:14:15,296 --> 00:14:16,497
حتى أخبركِ بالحقيقة

215
00:14:16,784 --> 00:14:19,369
أواجه يوم كريه
وليس لي مزاج للضحك

216
00:14:20,177 --> 00:14:21,522
يمكننا أن ننتظر حتى الغد

217
00:14:21,647 --> 00:14:23,832
عندما سيعرضون
المال المجنون وكنغر جاك

218
00:14:29,082 --> 00:14:31,585
هل يوجد شيء
تريد أن تتحدث عنه؟

219
00:14:31,982 --> 00:14:34,485
يبدو أن الوقت المناسب للتحدث
قد إنقضى

220
00:14:35,397 --> 00:14:37,741
لقد تم إبلاغي أنه تم إعفائي من قيادتي

221
00:14:37,866 --> 00:14:39,510
هنا في أتلانتيس

222
00:14:39,635 --> 00:14:42,058
أنا آسفة. لماذا؟

223
00:14:42,649 --> 00:14:46,047
على ما يبدو ، أنني لستُ جيداً كثيراً
بالتزام خطّ الشركة

224
00:14:47,304 --> 00:14:50,399
إفترضت بأنّني حصلتُ على
هذا الموقع من خلال قوّة سجلي

225
00:14:50,524 --> 00:14:52,901
لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد
الذي عيّنوني من أجله هو

226
00:14:53,026 --> 00:14:55,909
لأنهم توقعوا بأنني
فقط سأتنحى لهم

227
00:14:56,984 --> 00:14:57,977
اذن لا تفعل ذلك

228
00:14:58,464 --> 00:15:00,946
ماذا؟
لا تتنحى لهم

229
00:15:01,672 --> 00:15:03,405
قاوم هذا
لا أستطيع

230
00:15:03,834 --> 00:15:05,452
القرار قد إتُخذ

231
00:15:06,056 --> 00:15:09,344
إذا كان ذلك صحيحاً ، فلماذا
لم يُرسلوا لك فقط بياناً

232
00:15:09,469 --> 00:15:12,968
بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان
في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟

233
00:15:25,530 --> 00:15:28,633
هل تتوقعي مني حقاً مجرد
أن أستسلم بدون مقاومة؟

234
00:15:30,126 --> 00:15:31,278
بصراحة؟ نعم

235
00:15:32,028 --> 00:15:34,576
إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم
دليلاً منك على هذا الشيء

236
00:15:34,701 --> 00:15:36,656
أنت لَمْ تُرسَلْي هنا لطَرْدي

237
00:15:36,781 --> 00:15:38,707
تم إرسالك الى هنا
لتَقييم أدائِي

238
00:15:38,832 --> 00:15:41,371
وتقديم توصية
مستندة على نتائجِكِ

239
00:15:42,531 --> 00:15:44,406
منظمة (آي.أو.أي) قَدْ يَميلوا
بطريقة معينة

240
00:15:44,531 --> 00:15:46,585
لَكنَّهم حتى الآن لَمْ يَتّخذوا قرار
على مصيرِي

241
00:15:47,288 --> 00:15:49,876
رغم ذلك ، أنتِ الممثلة لهم

242
00:15:51,163 --> 00:15:52,334
...بشكل واضح

243
00:15:55,656 --> 00:15:58,388
هذا يقودني للإفتِراض
بأن شيء آخر يجري هنا

244
00:16:00,844 --> 00:16:03,462
شخص ما في منظمة (آي.أو.أي) ِ
يُريدُني أن أرحل

245
00:16:03,587 --> 00:16:06,313
ويَستخدمكِ
للتَأكد من حدوث ذلك

246
00:16:09,511 --> 00:16:10,665
أخبريني ، (شياو) ِ

247
00:16:11,905 --> 00:16:13,455
على ماذا حصلتي في المقابل؟

248
00:16:21,809 --> 00:16:23,747
انها وظيفتي ، أليس كذلك؟

249
00:16:25,716 --> 00:16:28,013
لقد وَعدوكِ
بقيادة أتلانتيس

250
00:16:28,138 --> 00:16:29,795
إذا ساعدتيهم في التخلص مِني؟

251
00:16:31,090 --> 00:16:33,045
هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسهل

252
00:16:33,955 --> 00:16:36,156
إذا وافقت الى أين سيسير هذا الأمر
سأصبح في الجحيم

253
00:16:36,281 --> 00:16:38,380
ِ (ريتشارد)، أنا أَمتلكُ كلّ الأوراق

254
00:16:38,505 --> 00:16:41,306
القرار في يديّ
هذه المعركة لا يمكنك الفوز بها

255
00:16:55,155 --> 00:16:58,008
يُمْكِنُك أَنْ تَتحمّلَ أكثر
مِنْ أيّ رجل عرفته على الاطلاق

256
00:16:59,530 --> 00:17:00,807
الآن ، لماذا هذا؟

257
00:17:02,029 --> 00:17:03,453
حَسناً، كنتُ متزوجاً ذات مرّة

258
00:17:09,093 --> 00:17:12,201
أنت هنا في مجرةِ بيغاسوس
لحِماية أبناء شعبك

259
00:17:12,782 --> 00:17:15,297
ولكن نصف الوقت
لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك

260
00:17:16,186 --> 00:17:18,253
هذا ما يدفعك ، أليس كذلك؟

261
00:17:19,012 --> 00:17:20,615
حالات فشلكَ الماضية

262
00:17:26,154 --> 00:17:30,368
هَلْ تَعتقدُ أنك من خلال عدم إعطائي شيفرة التشخيص
فإنك تحافظ على أمن أبناء شعبك؟

263
00:17:28,349 --> 00:17:30,368


264
00:17:30,912 --> 00:17:32,995
أنت فقط تَؤجل
الأمر الحتمي

265
00:17:33,404 --> 00:17:35,680
لقد إنتهى الأمر
لا تستطيع حمايتهم

266
00:17:36,268 --> 00:17:38,071
أنت ، وأولئك العلماء

267
00:17:38,843 --> 00:17:42,033
...أصدقائك من أتلانتيس
كأنهم موتى

268
00:17:47,843 --> 00:17:50,278
حَسناً، أَرى بأنّ الطلب اللطيف
لا ينجح

269
00:17:51,400 --> 00:17:53,659
سيتوجب عليَّ أن أضع خطط أخرى

270
00:17:56,942 --> 00:17:58,550
الرجُلان ، تعالا إلى موقعي

271
00:17:59,578 --> 00:18:00,747
في طريقنا

272
00:18:02,987 --> 00:18:04,557
خلال بضع دقائق

273
00:18:05,274 --> 00:18:07,806
سَتَتمنّى
أنك أعطيتني شيفرة التشخيص

274
00:18:11,135 --> 00:18:12,416
ما الذي تَعْمل عليه؟

275
00:18:12,541 --> 00:18:17,464
وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض
من إشارات الطاقة في نمط متذبذب

276
00:18:14,701 --> 00:18:17,464


277
00:18:17,589 --> 00:18:19,936
هل هذا خطير؟
...لا. الإشعاع أقل ما يمكن ، لكن

278
00:18:20,061 --> 00:18:22,527
غير مهم
يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على البياناتِ

279
00:18:22,652 --> 00:18:23,506
لقد فعلت

280
00:18:23,631 --> 00:18:26,527
لقد أجريتُ كل أنواع المسح التفكيكي
الذي يُمْكِنُني أَنْ أُفكّرَ به في هذا الشيء

281
00:18:26,652 --> 00:18:28,899
ما زال لا يوجد شيئا
لا أعرف ماذا أفعل

282
00:18:29,278 --> 00:18:31,278
أوه ، أنت سَتُفكّر في شيء ما
حقاً

283
00:18:31,403 --> 00:18:34,626
ما الذي يجعلك متأكد من ذلك؟
أوه ، لأنك متألق

284
00:18:34,788 --> 00:18:37,527
...هذا حقيقي. ألا يَعْني أنني سوف
إنتظر لحظة . ماذا قُلتَ؟

285
00:18:37,652 --> 00:18:39,966
لماذا تقول ذلك؟
هل أنت مريض؟ هَلْ أنا مريض؟

286
00:18:40,091 --> 00:18:43,039
ماذا سمعت؟
لا ، لا أحد مريض ، (رودني) ِ

287
00:18:43,164 --> 00:18:46,139
قُلتُ بأنّك كُنْتَ متألق
لأنك... لأنك كذلك

288
00:18:47,529 --> 00:18:50,152
نادراً ما أَقُول ذلك لأنك
رجل يصعُب مدحك ومجاملتك

289
00:18:50,277 --> 00:18:52,487
أنت مغرور
...أنت متغطرس ، أنت عنيد

290
00:18:52,612 --> 00:18:53,646
ومتألق

291
00:18:54,903 --> 00:18:56,902
نعم ، (رودني) ِ
متألق

292
00:18:57,027 --> 00:18:58,395
...حسناً ، جيد

293
00:18:58,520 --> 00:19:01,439
إسحبْ الكرسي، (راديك) ِ
لدينا بَعْض العملِ لنقوم به

294
00:19:02,192 --> 00:19:03,314
...حسناً

295
00:19:04,198 --> 00:19:06,033
أخبرْني ما هي الخطة (بي) ِ

296
00:19:06,194 --> 00:19:08,662
أم أنك سَتُفاجئُني فقط؟

297
00:19:09,718 --> 00:19:12,832
سَيتعين على رجالي إصلاح الضرر
الذي فعلوه لقافزك

298
00:19:13,682 --> 00:19:15,340
ثم سأستخدمه للهجوم على المدينة

299
00:19:15,465 --> 00:19:17,307
حَسناً ، أَكْره أن أكُون السّيدَ سلبي

300
00:19:17,432 --> 00:19:20,131
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعتقدَ أن هناك على الأقل
مشكلةِ واحدة ستقع فيها

301
00:19:20,644 --> 00:19:24,333
نعم ، أَعْرفُ كلّ شيء عن الجين القديم
اللازم  لتَشْغيل القافز

302
00:19:24,458 --> 00:19:26,471
لكن هذا الأمر لا يُمثل مشكلة

303
00:19:26,936 --> 00:19:29,099
لأنك سَتُساعدنا بذلك

304
00:19:29,547 --> 00:19:30,456
إحتجزْوه

305
00:19:38,861 --> 00:19:40,479
الفرصة الأخيرة ، ولدي (جون) ِ

306
00:19:41,962 --> 00:19:43,788
هل سَتَعطيني شيفرة التشخيص؟

307
00:19:47,933 --> 00:19:49,247
لا أعتقد ذلك

308
00:20:10,941 --> 00:20:12,648
{\pos(192,210)} انت رجلاً مثيراً للاهتمام ، (شيبارد) ِ

309
00:20:13,022 --> 00:20:14,943
{\pos(192,210)}تُسافر إلى مجرة أخرى

310
00:20:15,068 --> 00:20:18,320
{\pos(192,210)}وتخاطر بحياتك من أجل الدفاع
عن أشخاص لا تعرفهم حتى

311
00:20:19,267 --> 00:20:22,073
إذا سألتني ، فأنت إمّا شخص
ترغب بالموت

312
00:20:22,879 --> 00:20:25,224
أو شخص
هارب من شيء ما

313
00:20:27,006 --> 00:20:28,006
اذن ، أخبرني

314
00:20:28,770 --> 00:20:30,332
ماذا الذي تَهرب منه؟

315
00:20:34,629 --> 00:20:36,554
أين كنت؟
في كل مكان

316
00:20:36,679 --> 00:20:38,504
الإشعاع الكهرومغناطيسي
الذي يبعثه هذا الجهاز

317
00:20:38,629 --> 00:20:40,631
يُغطّي كامل المدينة
وما بعدها

318
00:20:40,756 --> 00:20:42,087
لقد قلتَ أنه ليس خطيراً

319
00:20:42,212 --> 00:20:45,642
...انه ليس كذلك. على الأقل ، وفقا لهذا
لَهُ تردّد منخفض نسبياً

320
00:20:45,767 --> 00:20:49,132
في أسوأ الأحوال ، بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ
صداع أَو مشكلة في النوم

321
00:20:49,257 --> 00:20:51,270
حَسناً، اذن ، سنوقفه
قبل وقت النوم

322
00:20:51,653 --> 00:20:54,504
في غضون ذلك
يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات

323
00:20:54,629 --> 00:20:56,440
لن أحصل على أي مكان مع ذلك

324
00:20:56,565 --> 00:20:59,619
أقصد ، على الرغم مِنْ حقيقة
أَنِّني عبقري

325
00:21:00,191 --> 00:21:02,162
قلتُ بأنّك متألق
ولَيسَ بأنك عبقري

326
00:21:02,287 --> 00:21:04,255
نفس الفرق
لا أستطيع استيعاب ذلك

327
00:21:04,380 --> 00:21:06,767
كما تعلم ، هذه المخطوطةِ تَبْدو
أقل تعقيداً بكثير

328
00:21:06,892 --> 00:21:09,053
من العديد مما واجهناه
انها فقط 12 رمز

329
00:21:09,178 --> 00:21:11,248
في تكرار بشكل لانهائي
تسلسلات مختلفة حتى الآن

330
00:21:12,643 --> 00:21:14,641
أتفق معك
انها غريبة جداً

331
00:21:15,309 --> 00:21:18,048
يبدو الأمر وكأنك طلبت معرفة
كلمة السر لكمبيوتر محمول غريب

332
00:21:18,173 --> 00:21:19,313
أو شيء ما

333
00:21:20,316 --> 00:21:21,817
...أعتقد أنه إذا كنا

334
00:21:22,446 --> 00:21:26,043
ماذا؟ ماذا تفعل؟
أحاول معرفة كلمة السر الغريبة

335
00:21:26,168 --> 00:21:28,085
ِ (رودني) ، كنتُ أمزح
...لا ، من المنطقي

336
00:21:28,210 --> 00:21:30,019
كل مزحة مع الكمبيوتر
المحمي بكلمة سر

337
00:21:30,144 --> 00:21:31,601
لماذا لا تكون غريبة؟

338
00:21:34,954 --> 00:21:37,544
هنا
لماذا لم أرى هذا من قبل؟

339
00:21:37,669 --> 00:21:39,830
ماذا؟
النمط ليس في النص

340
00:21:39,955 --> 00:21:42,904
انها في المساحات بين النص
جميعهم بالضبط  12  رمز في الطول

341
00:21:43,972 --> 00:21:47,381
كل قسم من النص
...هو مضاعف 12... 24 ، 48 ، 96

342
00:21:47,506 --> 00:21:49,779
مقسمة بمسافة 12 رمز

343
00:21:50,170 --> 00:21:52,800
انظر، انه... انه لغز
انه لغز مشجع ومحير

344
00:21:52,925 --> 00:21:53,982
ماذا تفعل؟

345
00:21:54,107 --> 00:21:56,447
أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط
السلسلة من 12 رمز

346
00:21:56,572 --> 00:21:58,596
على أمل أن أحصل على تقدم
مع تبديل ال 12 رمز

347
00:21:58,721 --> 00:22:01,191
بذلك أستطيع أن أَغذّي مباشرة
مرة أخرى في الجهاز

348
00:22:01,316 --> 00:22:03,761
...وإذا كنت على حق
...إذا كنا على حق

349
00:22:04,298 --> 00:22:06,012
سنَفْتح الكمبيوتر المحمول الغريب

350
00:22:17,254 --> 00:22:18,565
تجاوزتي حدودي الخاصّةَ

351
00:22:19,370 --> 00:22:20,192
ماذا؟

352
00:22:21,598 --> 00:22:22,887
ما قصدت أن أقوله هو

353
00:22:23,012 --> 00:22:24,704
إكتشفتي
منطقتي الشخصية الصَغيرة

354
00:22:28,754 --> 00:22:30,911
هذا هو المكان الذي آتي اليه
لأكون وحيداً مع أفكاري

355
00:22:31,905 --> 00:22:34,606
هل تُمانع أن نتقاسمه؟
لا على الإطلاق

356
00:22:38,515 --> 00:22:39,628
انها جميلة

357
00:22:44,078 --> 00:22:46,080
أَتمنّى لو أستطيع أَنْ أَبْقى هنا إلى الأبد

358
00:22:48,503 --> 00:22:50,555
بالمناسبة ، أردتُ أن أشكركِ
في وقت سابق اليوم

359
00:22:53,004 --> 00:22:55,602
لقد أَخذتُ بنصيحتك
هَلْ تراجعوا؟

360
00:22:56,564 --> 00:22:57,564
من غير المحتمل

361
00:22:58,407 --> 00:22:59,593
ولكن على أقل تقدير

362
00:22:59,718 --> 00:23:02,192
لديَّ ارتياح
لمعْرفة أنني خَرجتُ متردداً

363
00:23:04,829 --> 00:23:06,576
أنت رجل طيب ، (ريتشارد) ِ

364
00:23:08,310 --> 00:23:10,329
أَتمنّى حقاً بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَرو ذلك

365
00:23:11,978 --> 00:23:14,941
ِ (فانيسا) ، هل ترغبي
بتناول العشاء معي هذه الليلة؟

366
00:23:15,946 --> 00:23:17,457
سيكون ذلك من سعادتي

367
00:23:19,816 --> 00:23:20,816
رائع

368
00:23:21,754 --> 00:23:24,193
بأَيّ وقت يَنبغي أَنْ أجهز للقائكِ؟

369
00:23:24,318 --> 00:23:26,657
قد يكون من الأسهل
لو التقينا للتو

370
00:23:28,300 --> 00:23:30,021
السيد (وولسي) ، طلبوك على اللاسلكي

371
00:23:30,146 --> 00:23:32,402
الدكتور (مكاي) يحتاج لرؤيتك
على الفور

372
00:23:43,772 --> 00:23:46,889
هذه هي السجلات التاريخية والعلمية والتقنية

373
00:23:47,014 --> 00:23:48,645
من حضارة إنقرضت

374
00:23:48,770 --> 00:23:50,393
وإذا كان لهذا الجهاز
دلالة ما

375
00:23:50,518 --> 00:23:52,313
دلالة متقدمة للغاية في ذلك

376
00:23:52,438 --> 00:23:55,269
أقصد ، إنجازات طبية كبيرة
ومواصفات للأسلحةِ المتقدّمة

377
00:23:55,394 --> 00:23:57,146
هذا أمر لا يصدق
انه كذلك

378
00:23:58,768 --> 00:24:01,705
أَشعر بوجود "لكن" ِ
لا، لا، لا. لا، لا، لا. لا يوجد "لكن" ِ

379
00:24:01,830 --> 00:24:04,833
ِ "بالمناسبة" ، رُبَّمَا
أنا أَستمع

380
00:24:04,958 --> 00:24:06,900
كما قلت ، هذا الجهاز يحتوي على
سجلات

381
00:24:07,025 --> 00:24:08,504
لحضارة ماتت منذ زمن بعيد

382
00:24:08,629 --> 00:24:11,144
ولكنه يتضمن أيضاً
كتل البناء الكيميائية

383
00:24:11,269 --> 00:24:13,082
لشكل الحياة المبنية من السيليكون

384
00:24:13,207 --> 00:24:15,682
ماذا يعني ذلك؟
تم تصميم هذا الجهاز

385
00:24:15,958 --> 00:24:17,473
لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية

386
00:24:17,598 --> 00:24:20,521
، التي ، بمرور الوقت
تتطوّرْ إلى جنس حسّاس

387
00:24:20,646 --> 00:24:23,690
عندما يصل ذلك الجنس الحسّاس
لمستوى معين من النضج

388
00:24:23,850 --> 00:24:28,027
عند ذلك يمكنهم أن يَستفيدوا من المعلومات
الموروثة إليهم مِن قِبل أسلافهم المنقرضين

389
00:24:29,018 --> 00:24:31,133
اذن ، ماذا حصل؟
لستُ متأكداً

390
00:24:31,630 --> 00:24:34,016
من الواضح ، أنهم لم يكملوا
رحلتهم

391
00:24:34,141 --> 00:24:36,692
إنتهوا هنا بدلاً مِن ذلك
لا يزال ، وبمساعدة من سفينة (ديدالوس) ِ

392
00:24:36,817 --> 00:24:40,623
يمكننا ضمان التوصل في النهاية
للهدف المقصود

393
00:24:41,841 --> 00:24:44,707
حسناً ، دعنا نَنْسخُ البيانات
وبعد ذلك نُرسلها في طريقها

394
00:24:44,832 --> 00:24:47,332
هذا حيث
ِ "أوه ، بالمناسبة" يأتي فيه

395
00:24:47,457 --> 00:24:51,144
انظر، هذا الجهاز مُجهز بطريقة
بحيث أنّ الوصول إلى البيانات

396
00:24:51,169 --> 00:24:54,078
سيُسبب أضراراً لا يمكن إصلاحها
على العينات الحيوية

397
00:24:54,203 --> 00:24:56,109
بعبارة أخرى ، هل هو  إما / أو؟

398
00:24:56,458 --> 00:24:59,730
إما أن نَأْخذُ البياناتَ
أَو نُرسلُه في طريقه

399
00:24:59,855 --> 00:25:01,441
لا يمكننا أن نفعل كلا الأمرين

400
00:25:06,204 --> 00:25:07,984
خيبت أملي ، (جون) ِ

401
00:25:08,456 --> 00:25:10,901
لم أعتقد
أنك ستنكسر بهذه السهولة

402
00:25:11,339 --> 00:25:13,740
حتى أولئك العالِمين اللذان جِئتَ مَعهما
...قدموا الكثير في المعركة

403
00:25:14,645 --> 00:25:16,132
قبل أن نقتلهما

404
00:25:17,956 --> 00:25:20,089
حتى الإثنان الآخرين لم تستطع انقاذهما

405
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
لقد انتهينا

406
00:25:24,348 --> 00:25:25,393
هَلْ هو شغّال؟

407
00:25:25,518 --> 00:25:27,893
استخدمنا المواد الجينية
للبدء في ذلك

408
00:25:27,957 --> 00:25:30,748
هل سمعت ذلك ، (شيبارد)؟
...لدينا القافز الآن

409
00:25:32,177 --> 00:25:34,760
سيدي ، يُمْكِنُنا أَنْ نَرْجعَ ونَتعاملَ معه
عندما ننتهي مَع أتلانتيس

410
00:25:35,414 --> 00:25:38,294
سنتعامل معه الآن
اعثر عليه واقتله

411
00:25:44,403 --> 00:25:45,541
مرحباً ، (إلين) ِ

412
00:25:45,958 --> 00:25:47,459
مرحباً... أنت

413
00:25:48,297 --> 00:25:50,587
ِ (أميليا) ، هل
يمكنكِ أن تقدمي لي معروفاً

414
00:25:50,712 --> 00:25:53,206
وتنقلي رسالة
الى الدكتورة (فانيسا كونراد)؟

415
00:25:53,331 --> 00:25:55,205
انها في أحد
أقسام العلوم

416
00:25:55,330 --> 00:25:58,218
رجاءً أخبريها بإعطاء
نتائجُ الدّكتور (مكاي) الأخيرة

417
00:25:58,343 --> 00:26:01,495
قد يتعين علينا
إعادة جدولة عشائنا الليلة

418
00:26:03,956 --> 00:26:05,819
الدكتورة (كونراد)؟
هل أنت متأكد ، سيدي؟

419
00:26:06,458 --> 00:26:09,199
الأفضل من ذلك ، لماذا لا تقولي لي فقط
أين غرفتها الخاصة؟

420
00:26:09,324 --> 00:26:12,158
أَفترضُ بأنّه من المناسب
أنّني أُخبرُها شخصياً

421
00:26:12,583 --> 00:26:14,268
لا يوجد شيء هنا ، سيدي

422
00:26:14,393 --> 00:26:16,083
ألم يُخصص لها غرفة خاصة حتى الآن؟

423
00:26:16,208 --> 00:26:19,180
لا يا سيدي ، وفقاً لهذا لا يوجد شخص اسمه
الدكتورة (كونراد) على أتلانتيس

424
00:26:44,428 --> 00:26:46,422
ِ (أميليا) ، الإمرأة التي كنت أتكلم معها

425
00:26:46,547 --> 00:26:48,844
عندما إقتربتي مني
...في وقت سابق اليوم

426
00:26:49,479 --> 00:26:51,361
سيدي؟
على الشرفة

427
00:26:52,485 --> 00:26:56,480
الإمرأة التي كُنْتُ أَتكلّم مَعها عندما جئتي
لتُسلميني رسالة مِنْ الدّكتورِ (مكاي) ِ

428
00:26:57,047 --> 00:26:59,298
من المحتمل أنها غادرت
قَبْلَ أَنْ أصل إلى هناك ، سيدي

429
00:26:59,423 --> 00:27:02,326
عندما إقتربتُ مِنْك
على الشرفة ، كُنْتَ لوحدك

430
00:27:24,360 --> 00:27:26,329
ليس هناك مشكلة معك

431
00:27:26,768 --> 00:27:28,860
ماذا يجري؟
سوف أخبرك خلال لحظات

432
00:27:28,985 --> 00:27:32,360
أَنا الآن أَفْحص نَتائِجَكَ
لَنْ تَجدَ أيّ شئ

433
00:27:33,742 --> 00:27:36,423
وفقاً لهذا ، أنت بخير
طبيعي جداً

434
00:27:36,548 --> 00:27:38,550
أرأيت؟
إذن ، ما الذي يجري؟

435
00:27:39,078 --> 00:27:40,643
لماذا إسمكِ غير موجود في قاعدة البيانات؟

436
00:27:40,768 --> 00:27:43,149
لماذا لم تتمكن (أميليا) أن تراكِ
في وقت سابق اليوم؟

437
00:27:44,274 --> 00:27:46,846
أنا متأكدة تماماً أن اسمي
موجود في قاعدة البيانات

438
00:27:46,871 --> 00:27:49,047
وأما بالنسبة إلى (أميليا) ِ
إذا كان لديها قلق طبي

439
00:27:49,072 --> 00:27:51,109
ليس هناك سبب
بأنها يَجِب أَلا تَراني

440
00:27:51,134 --> 00:27:53,482
متى جاءت؟
إنها لا تستطيع أن تراني ، (ريتشارد) ِ

441
00:27:55,207 --> 00:27:56,819
فقط أنت تستطيع أن تراني

442
00:27:57,983 --> 00:27:58,983
لماذا؟

443
00:27:59,110 --> 00:28:01,413
أوَدُّ أَنْ أُوضّحَ
سوء الفهم

444
00:28:01,438 --> 00:28:03,545
لا أريدها أن تفكر أنني
إستدرت عنها

445
00:28:04,659 --> 00:28:06,745
ِ (أميليا) بخير
سأتحدث معها

446
00:28:09,262 --> 00:28:10,112
عظيم

447
00:28:11,380 --> 00:28:12,645
أما بالنسبة لك

448
00:28:13,495 --> 00:28:15,688
قُلتَ بأنّك تَبْدو مريضاً؟

449
00:28:17,017 --> 00:28:18,007
هذا صحيح

450
00:28:18,234 --> 00:28:19,303
هل أنت مُتعب؟

451
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
إلى حد ما

452
00:28:21,361 --> 00:28:24,983
أيّ أعراض مرئية؟ ظلال أَو ومضات
في مجال رؤياك؟

453
00:28:29,922 --> 00:28:30,894
نوعاً ما . نعم

454
00:28:31,234 --> 00:28:32,734
ماذا عن الأعراض السمعية؟

455
00:28:32,859 --> 00:28:35,310
طنين بين الحين والآخر
أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟

456
00:28:35,335 --> 00:28:36,665
يجب علينا أن نتحدث

457
00:28:37,067 --> 00:28:39,918
نعم. ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر
في مكان خاص

458
00:28:41,059 --> 00:28:42,281
هنا يَذْهبُ مرة أخرى

459
00:28:44,795 --> 00:28:47,164
أراهن أنك لم تنم بشكل جيد

460
00:28:47,289 --> 00:28:49,495
ماذا مع هذه المراجعة
...الإختبارية الكاملة

461
00:28:50,190 --> 00:28:52,364
بالطبع
هذا كل شيء بالضبط

462
00:28:52,489 --> 00:28:55,536
من الواضح أنك تحت الكثير مِنْ الإجهاد
والقلق في بعض الأحيان

463
00:28:55,661 --> 00:28:57,919
يمكن أن يُعبر عن ذاته
بمجموعة متنوعة من الطرق

464
00:28:58,044 --> 00:29:00,420
ولكن هذه ستساعدك على الإسترخاء

465
00:29:00,545 --> 00:29:02,165
والنوم طوال الليل

466
00:29:02,290 --> 00:29:04,887
على أمل ، عندما ترتاح جيداً
سيكون شعورك أفضل بكثير

467
00:29:05,047 --> 00:29:07,765
وستختفي الأعراض الخاصة بك
ولكن إذا لم تختفي

468
00:29:08,196 --> 00:29:10,100
إرجع وقابلني
حسناً؟

469
00:29:11,072 --> 00:29:12,422
شكراً لكِ ، دكتورة

470
00:29:12,547 --> 00:29:14,685
لا أنصح باتخاذ هذه الأشياء

471
00:29:24,027 --> 00:29:28,229
منذ متى وأنت تقف هناك؟
آسف. لم أكن أريد إزعاجك

472
00:29:28,354 --> 00:29:30,601
يبدو أنك في تفكير عميق
أنا دائماً في تفكير عميق

473
00:29:30,726 --> 00:29:31,970
يُبقيني حاداً

474
00:29:32,510 --> 00:29:33,743
وعديم النوم

475
00:29:35,076 --> 00:29:36,503
اذن ، ما الذي تعمل عليه؟

476
00:29:36,628 --> 00:29:39,450
أعمل على تحليل قراءات
الإشعاع الصادر من الجهاز

477
00:29:39,575 --> 00:29:40,726
تباً ، الإشعاع مرة أخرى

478
00:29:40,851 --> 00:29:43,089
أنا فقط أضيّع الوقت
حتى يَعطينا (وولسي) الضوء الأخضر

479
00:29:43,214 --> 00:29:45,262
للبدء في إسترجاع البيانات
على ذلك الشيء

480
00:29:46,073 --> 00:29:48,823
هل تعتقد أنه سيفعل ذلك؟
...طبعاً. هذا ضخم

481
00:29:48,948 --> 00:29:52,242
إنجازات جنس عوالم غريبة
هَلْ تمزح معي؟

482
00:29:55,386 --> 00:29:56,613
أوه ، انتظر لحظة

483
00:29:57,107 --> 00:29:58,125
ماذا؟

484
00:29:59,004 --> 00:30:01,622
التردد المُعدل المنخفض جداً
...الصادر عن الجهاز

485
00:30:01,863 --> 00:30:04,195
رأيتُ شيئاً من هذا القبيل
قبل ذلك

486
00:30:35,726 --> 00:30:37,466
أنا آسفة لأني جعلتُك تشك
بسلامة عقلك

487
00:30:37,591 --> 00:30:39,772
من أنتِ؟
ماذا أنتِ؟

488
00:30:40,421 --> 00:30:44,681
مظهر من المظاهر الفيزيائية المادية
لنماذجِكَ العاطفية والجنسية اللاشعورية

489
00:30:41,783 --> 00:30:44,681


490
00:30:47,295 --> 00:30:48,295
أوه ، يا إلهي

491
00:30:49,756 --> 00:30:52,536
أنت لست مجنوناً
أنت تَراني حقاً

492
00:30:53,876 --> 00:30:55,956
لماذا؟
أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك

493
00:30:56,423 --> 00:30:59,584
لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها
على المحك ومهدّدة بالضياع

494
00:31:00,611 --> 00:31:02,293
هذا له علاقة

495
00:31:02,508 --> 00:31:05,382
مع هذا الجهاز الذي إستعاده
الدكتور (مكاي) ، أليس كذلك؟

496
00:31:08,644 --> 00:31:09,760
لا يمكنها أن تراني

497
00:31:20,560 --> 00:31:23,213
أعتقد أنني سمعتُك تتحدث
مع شخص ما

498
00:31:25,109 --> 00:31:27,473
كُنْتُ أَمْرُّ عبر الحديث النشطَ

499
00:31:27,598 --> 00:31:30,360
سأعطي إجتماع
في علم الأحياء المجهرية

500
00:31:30,485 --> 00:31:31,485
حقاً؟

501
00:31:32,231 --> 00:31:35,385
كما تعلم ، لقد رأيتك على الشرفة
...بعد ظهر اليوم تتحدث مع

502
00:31:35,845 --> 00:31:36,705
نفسك

503
00:31:38,779 --> 00:31:39,590
...أنا

504
00:31:39,715 --> 00:31:43,168
من حينٍ لآخر أقوم بتفعيل أفكارَي
هذا يساعدني على وضع الأشياء في نصابها

505
00:31:43,425 --> 00:31:46,767
المراقب العادي قَدْ يَجِدُ ذلك
نوع من السلوكِ المُربك قليلاً

506
00:31:46,892 --> 00:31:49,159
وخصوصاً يأتي ذلك
...من شخص ما في منصبك

507
00:31:49,284 --> 00:31:51,690
مواجه مع
قرار مهم جداً

508
00:31:52,927 --> 00:31:54,609
المسمار الآخر في نعشِي؟

509
00:31:54,734 --> 00:31:56,725
الدكتور (مكاي) أطلعني
على الجهاز الذي إستعاده

510
00:31:56,885 --> 00:31:58,476
نعم، إنه إكتشاف رائع

511
00:31:58,636 --> 00:32:00,930
هذا لا يَعُود إليك
...أرجوكِ

512
00:32:01,171 --> 00:32:02,174
إجلسي

513
00:32:05,652 --> 00:32:07,675
يقول لي أنك تأخرت
بإعطاء إشارة البدء

514
00:32:07,800 --> 00:32:09,299
في إسترجاع البيانات

515
00:32:09,424 --> 00:32:13,351
لستُ متأكداً ما إذا كان الدكتور (مكاي) قد
...وضح المعضلة التي نواجهها

516
00:32:13,813 --> 00:32:16,494
لا يمكنني أن أعتقد أنك تفكر
بترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا

517
00:32:16,654 --> 00:32:18,163
هناك قضايا أخرى نحتاج للنظر فيها

518
00:32:18,323 --> 00:32:19,998
مثل ماذا؟
مصير الجنس الآخر

519
00:32:20,158 --> 00:32:22,082
!هل تبقين خارجاً عن هذا

520
00:32:23,853 --> 00:32:25,599
لن أفعل شيء من هذا القبيل

521
00:32:26,487 --> 00:32:29,827
حضارتهم ماتت
حضارتنا ، من ناحية أخرى ، لا تزال موجودة

522
00:32:29,952 --> 00:32:31,425
ويمكننا استخدام هذه المعلومات

523
00:32:31,586 --> 00:32:34,888
سنكون قد سرقنا الحضارة
من الفرصة لإعادة بناء نفسها

524
00:32:35,303 --> 00:32:37,498
ليس هناك ضمان
بأن تلك الحضارة سَتَتطوّر

525
00:32:37,623 --> 00:32:39,073
مِنْ عمليةِ البَذْر والتصنيف

526
00:32:39,198 --> 00:32:42,062
كامل الجنسِ يُمْكِنُ أَنْ يَنقرضَ
قَبْلَ أَنْ يصل الى الوضع الحسّاس حتى

527
00:32:42,926 --> 00:32:45,820
وسنكون قد رمينا
فرصة مثيرة

528
00:32:45,945 --> 00:32:46,962
...أو

529
00:32:47,588 --> 00:32:50,206
إرسال المليارات من الأرواح المحتملة

530
00:32:50,853 --> 00:32:51,863
إلى النسيان

531
00:32:55,539 --> 00:32:58,076
لا يمكنني تصديق
حظّكَ السعيد ، (ريتشارد) ِ

532
00:32:58,604 --> 00:33:02,207
هذه فرصتُك لتعرض على الفريق
الرجوع للوطن يُمْكِنُك أَنْ تَلْعبَ الكرة

533
00:33:03,103 --> 00:33:05,619
تابع الإجراءات وإحفظ وظيفتك

534
00:33:06,884 --> 00:33:09,180
أَو يُمْكِنُك أَنْ تُسلّمَه لي
على طبق من فضّة

535
00:33:09,345 --> 00:33:11,479
الخيار لك

536
00:33:49,487 --> 00:33:51,237
كيف تجرؤي على تهديدي؟

537
00:33:51,469 --> 00:33:53,169
إنه ليس تهديداً ، (ريتشارد) ِ

538
00:33:53,612 --> 00:33:56,173
أنا أقول لك بكل بساطة
كيف ستسير الأمور للفوز بها

539
00:33:56,806 --> 00:33:58,092
إذا فقدنا ذلك الجهاز

540
00:33:58,252 --> 00:34:00,719
ِ (ريتشارد) ، أرجوك
لقد كَانوا جنس رحيم ومُسالم

541
00:34:01,232 --> 00:34:03,138
{\pos(192,200)}جنس يستحق الحماية

542
00:34:03,853 --> 00:34:05,300
{\pos(192,200)} !نحن بحاجة للتخلص منه

543
00:34:05,425 --> 00:34:07,351
{\pos(192,200)}إشارات الطاقةَ التي يبعثها ذلك الجهاز

544
00:34:07,511 --> 00:34:09,675
{\pos(192,200)}تشبه إلى حد كبير الجهاز الذي
صادفنَاه على كوكب (إم 1 بي -129) ِ

545
00:34:09,800 --> 00:34:11,354
{\pos(192,200)}هذا يُمكن أن يسبب هلوسةَ جماعية كبيرة

546
00:34:11,515 --> 00:34:14,997
{\pos(192,200)}أَو وظيفة كوسائل الاتصال
بين نوعين مختلفين للغاية

547
00:34:17,966 --> 00:34:19,401
دعونا نتصرف بسرعة

548
00:34:19,685 --> 00:34:22,133
إنقاذ البيانات
وتدمير الجهاز

549
00:34:22,258 --> 00:34:23,604
...شكراً لكم جميعاً

550
00:34:24,126 --> 00:34:25,541
كلاكما لتَنويري

551
00:34:25,666 --> 00:34:27,691
سأتخذ قراري قريباً

552
00:34:28,169 --> 00:34:29,239
من فضلكم

553
00:34:36,567 --> 00:34:37,423
...الآن

554
00:34:38,438 --> 00:34:40,718
لماذا لا تخبريني
ما الذي يجري؟

555
00:34:41,248 --> 00:34:44,377
هذا إستمرَّ طويلاً بما فيه الكفاية
إستعملْ يَدَّكَ الأخرى

556
00:34:45,826 --> 00:34:46,871
هيا

557
00:34:49,785 --> 00:34:52,300
ليست لديَّ نية لأتركك تموت

558
00:34:53,702 --> 00:34:55,503
الآن ، تسلّق للأعلى ، (جون) ِ

559
00:35:00,946 --> 00:35:01,950
هذا كل شيء

560
00:35:16,781 --> 00:35:18,733
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

561
00:35:19,943 --> 00:35:21,593
منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت

562
00:35:21,718 --> 00:35:24,121
حضارة توقعت نهايتَها

563
00:35:25,000 --> 00:35:27,088
وبعد ملايين السنين
من التطور

564
00:35:27,213 --> 00:35:29,557
الجنس المعروف ب(سيكارا) ِ
واجهوا إنقراضاً

565
00:35:30,166 --> 00:35:31,978
مع العلم أنهم لا يستطيعون
إنقاذ أنفسهم

566
00:35:32,103 --> 00:35:34,896
أمضوا أيامهم الأخيرة
بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء

567
00:35:35,431 --> 00:35:36,984
قاموا ببناء ناقلات البذور

568
00:35:37,135 --> 00:35:40,444
كُلّ منها مَع عالم ذو هدف مختلف
ومبرمجَ إلى نظامِ ملاحته

569
00:35:41,039 --> 00:35:43,780
العوالم التي تُزوّدُهم
بالمركّبات الكيميائية الضرورية

570
00:35:44,179 --> 00:35:46,629
لإنتاج  وحفظ  ومراعاة
وتطوير الحياة

571
00:35:48,214 --> 00:35:50,166
كُلّ ناقل بذرة/صنف
حَملَ أيضاً مستودع

572
00:35:50,291 --> 00:35:52,289
يحتوي على تاريخ
شعب (سيكارا) ِ

573
00:35:53,103 --> 00:35:54,655
كِفاحهم ، وإنجازاتهم

574
00:35:54,780 --> 00:35:57,336
والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف
لتدميرهم

575
00:35:57,777 --> 00:36:00,630
تم تجهيز حاملات البذور/الأصناف
مَع أجهزة اتصال الفضاء الثانوي

576
00:36:00,992 --> 00:36:04,144
المصمّمَة لتنبيه المجموعة
عندما كانت عملية البذر/التصنيف ناجحة

577
00:36:04,269 --> 00:36:07,012
أكثر من 50 تم اطلاقها
لا شيء تحقق من هدفهم

578
00:36:07,544 --> 00:36:10,766
حدث خلل في هذه الوحدة
...وجّهتُه إلى أقرب كوكب

579
00:36:10,926 --> 00:36:11,995
هذا العالم

580
00:36:12,120 --> 00:36:14,895
على أمل أَنَّهُ سيكون مناسباً
لعملية تشكيل الحياة

581
00:36:15,794 --> 00:36:16,870
لم يكن كذلك

582
00:36:17,126 --> 00:36:20,109
نجا هذا الجهاز من إعادة الدخول
بشكل غير مؤذي نسبياً

583
00:36:20,234 --> 00:36:22,819
ثمّ أمضى السَنَوات الـ2,000 التالية
في قاعِ المحيطَ

584
00:36:23,208 --> 00:36:26,990
حتى وقت قريب ، عندما تنبهت أنظمته
الخاملة بواسطة أجهزة استشعاره

585
00:36:27,150 --> 00:36:30,077
إلتقط مسار قراءات
مِن أحد قافزاتكم المغمورة بالمياه

586
00:36:30,510 --> 00:36:33,851
القافز الذي حلّق به الدّكتور (مكاي) ِ
خارج المنصة تحت الماءِ قبل أسابيع

587
00:36:33,976 --> 00:36:36,958
مَسحتُ مدينتَكم
وبعد ذلك إرتبطتُ مَعك

588
00:36:38,371 --> 00:36:39,749
ماذا أنتِ؟

589
00:36:40,023 --> 00:36:42,297
أَنا الذكاء الإصطناعي
الناقل للبذور/التصنيف

590
00:36:42,910 --> 00:36:45,383
هدفي هو دراستك
للتعرف عليك

591
00:36:45,856 --> 00:36:48,595
وفي النهاية، توجيهك
للمُسَاعَدَة على إكْمال مهمةَ هذه الوحدة

592
00:36:48,953 --> 00:36:50,358
عن طريق التلاعب عليّ
لا

593
00:36:50,483 --> 00:36:52,244
بإكتِشاف
أي نوع من الأشخاص كُنْتَ

594
00:36:52,369 --> 00:36:55,319
على أمل أَنَّ
نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك

595
00:36:55,726 --> 00:36:59,720
ألم يكن بإمكانكِ أَنْ تُبلغَي
موقفكِ ببساطة لنا مِنْ البِداية؟

596
00:36:58,380 --> 00:36:59,720


597
00:37:00,077 --> 00:37:01,521
...أرجوك إفهمني

598
00:37:01,646 --> 00:37:04,109
أنا الأمل الأخير
لشعب (سيكارا) ِ

599
00:37:04,764 --> 00:37:06,070
لا يمكنني المخاطرة به

600
00:37:07,247 --> 00:37:08,247
أنا آسفة

601
00:37:10,387 --> 00:37:12,283
بمثابة جندي ، كنت تشكل تهديداً

602
00:37:12,408 --> 00:37:17,170
، إذا كان أي واحد سيَستعمل القوةَ لتأمين المستودع
كان يمكن أن يكون أنت ، الرجل العسكري

603
00:37:14,614 --> 00:37:17,170


604
00:37:17,472 --> 00:37:20,410
لذلك إرتبطتُ بعقلك
لصَرْف إنتباهك

605
00:37:20,730 --> 00:37:22,118
صرف إنتباهي؟

606
00:37:23,053 --> 00:37:26,724
جَعْلتني أعتقد أن القافز تعطل
فكان من شأنه ما يَكْفي لصرف الإنتباه

607
00:37:26,849 --> 00:37:28,950
كُنْتَ سَتَكتشف الحيلة

608
00:37:29,075 --> 00:37:31,685
أَنا غير قادر على إبْقاء
الوهم ساكناً طوال الوقت

609
00:37:31,810 --> 00:37:34,348
كَانَ من الضروري
إبْقاء عقلك مُسيطراً عليه

610
00:37:34,558 --> 00:37:36,769
وهذا ما إخترته؟
ماذا إخترته أنت

611
00:37:36,894 --> 00:37:39,062
لم يكن لديَّ سيطرة كاملة
على هلوستك

612
00:37:39,222 --> 00:37:40,977
أو الإتجاه الذي تم إتخاذه

613
00:37:41,183 --> 00:37:43,561
كان عقلك
هو الذي يَقُود الإنحراف

614
00:37:43,686 --> 00:37:45,297
أنا مجرد ماشيتك على طول

615
00:37:45,774 --> 00:37:47,237
هَلْ تَقُول بأنّني كنتُ أُعذّبُ نفسي؟

616
00:37:47,548 --> 00:37:49,281
أنت تُعذّبُ نفسك
كُلّ يوم ، (جون) ِ

617
00:37:49,885 --> 00:37:53,033
لكن في هذه الحالة ، لقد كَانَ عقلك
هو من أظهر مخاوفكَ الأشد

618
00:37:53,418 --> 00:37:56,453
كُنْتَ مُصمّمَ الخداعِ لنفسكَ

619
00:37:59,735 --> 00:38:01,343
الآن أنت تعرف الحقيقة

620
00:38:02,622 --> 00:38:04,537
ولديك القرار للقيام به

621
00:38:09,473 --> 00:38:11,624
كولونيل ، أين كُنْتَ؟
...نحن نجلس هنا منذ

622
00:38:11,749 --> 00:38:13,700
إخرس . إدخلا في القافز

623
00:38:19,370 --> 00:38:21,188
عذراً للإزعاج ، السيدة (شين) ِ

624
00:38:21,313 --> 00:38:23,942
لَكنَّكِ إستلمتِ للتو
إرسالاً آمناً مِنْ الأرض

625
00:38:24,067 --> 00:38:26,151
هَلّ بالإمكان أمرره لكِ؟
تفضلي

626
00:38:30,060 --> 00:38:31,868
(ليثور)
كيف تسير الأمور؟

627
00:38:31,993 --> 00:38:32,995
جيدة

628
00:38:33,120 --> 00:38:36,957
ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ
بالتطورات الأخيرة هنا

629
00:38:37,440 --> 00:38:40,748
بقدر ما أَعتقدُ بأنّكِ سَتَكُوني
مرشّحة جديرة لتحَلّي محل (ريتشارد) ِ

630
00:38:41,630 --> 00:38:44,330
أخشى أن بقية أعضاء المجلس
يشعروا بخلاف ذلك

631
00:38:44,455 --> 00:38:47,377
يَبْدو أننا سَنَذْهبُ
مَع (جيمس كوليدج) بدلاً مِن ذلك

632
00:38:47,502 --> 00:38:49,132
ِ (كوليدج)؟
لا تقلقي

633
00:38:49,921 --> 00:38:53,302
سَتَبْقي مُكَاْفَأُة
لتَسهيل عملية الإنتقال

634
00:38:53,439 --> 00:38:54,689
مبروك

635
00:38:54,917 --> 00:38:58,140
سَتَترأّسي المبادرةَ البيئية الجديدة
لمنظمة (آي.أو.أي) ِ

636
00:39:08,602 --> 00:39:10,833
حسناً
أنا خارجة

637
00:39:11,630 --> 00:39:13,732
أَفترضُ أنّني سَأَلتحقُ بكِ قريباً

638
00:39:13,857 --> 00:39:16,576
لا تَضعْ أيّ خطط للإجازة
لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان

639
00:39:17,396 --> 00:39:19,307
منحتُك مراجعة وهاجة

640
00:39:19,733 --> 00:39:22,706
وعندما يستقر مستقبلك كليَّاً على تقريري

641
00:39:23,105 --> 00:39:28,796
أوَدُّ أَنْ أكُونَ أول شخص يهنئك على أنك ستكون
القائد الجديد الدائم لبعثة أتلانتيس

642
00:39:25,705 --> 00:39:28,796


643
00:39:30,568 --> 00:39:32,018
لا أفهم

644
00:39:33,838 --> 00:39:36,346
مثلك، (ريتشارد) ِ
أَنا لستُ دمية لأحد

645
00:39:36,996 --> 00:39:40,487
كان يَجِب أنْ يُفكّروا بذلك
قبل تَسليم تحديث أمس

646
00:39:41,587 --> 00:39:42,616
حظاً سعيداً

647
00:39:49,764 --> 00:39:51,289
تحديث أمس؟

648
00:39:51,716 --> 00:39:53,846
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه ، سيدي

649
00:39:53,971 --> 00:39:56,817
لم يكن لدينا
اتصال خارجي محدد منذ أيام

650
00:40:05,410 --> 00:40:07,506
هل أستطيع الحصول
على لحظة لوحدي ، (أميليا)؟

651
00:40:07,631 --> 00:40:08,631
نعم  ، سيدي

652
00:40:12,805 --> 00:40:14,384
أَفترض أنّكِ المسؤولة؟

653
00:40:14,963 --> 00:40:17,177
إعتبره هدية السفر

654
00:40:18,385 --> 00:40:19,389
شكراً لكِ

655
00:40:22,218 --> 00:40:23,264
حسناً

656
00:40:23,718 --> 00:40:27,223
هنا نحن
كل شيء مُرتب وجاهز للتنفيذ

657
00:40:27,848 --> 00:40:29,857
ماذا يَحْدثُ عندما تَصِلُ إلى غايتِكَ؟

658
00:40:30,017 --> 00:40:31,164
غايتي؟

659
00:40:31,467 --> 00:40:33,872
أنت تَتكلّمُ مع (أي آي) ِ
أليس كذلك؟

660
00:40:34,896 --> 00:40:37,781
سَأَبْدأُ العمليةَ
التي ستمنح الحياةَ إلى شعب (سيكارا) ِ

661
00:40:38,132 --> 00:40:41,077
وبعد ذلك سَأَذْهبُ للنَوْم حتى يأتي
الوقت الذي سأكون مطلوبة مرة أخرى

662
00:40:46,157 --> 00:40:48,709
أنا أدرك أن التجربة التي تمّت
...تجربة مزعجة

663
00:40:48,901 --> 00:40:50,670
نعم ، حسناً ، الى حدٍ ما

664
00:40:51,390 --> 00:40:53,965
ماذا... هل تستطيع أن تراها أيضاً؟
وأريدك أن تعرف

665
00:40:54,125 --> 00:40:56,092
أنني آسفة لما
كنت قد مررت به

666
00:40:58,191 --> 00:41:01,115
سفينة أبولو على إستعداد للحزم

667
00:41:03,180 --> 00:41:05,517
السفينة سَتقودكِ
إلى كوكبكِ المطلوب

668
00:41:05,665 --> 00:41:07,405
لا أقصد تقديم شكوى
أو أي شيء

669
00:41:07,530 --> 00:41:10,391
الأمر فقط أنني قضيتُ اليومَ
للتأكد بأن هذا كَانَ شغّال

670
00:41:10,516 --> 00:41:13,409
سَيَكُون لطيفاً نوعَاً ما
...لمجرد رؤية وجهها لبعض الوقت

671
00:41:13,534 --> 00:41:14,818
...أنت هنا ، الدكتور (مكاي) ِ

672
00:41:15,580 --> 00:41:17,600
الشكل الحقيقي لشعب (سيكارا) ِ

673
00:41:22,947 --> 00:41:23,950
أنيق

674
00:41:27,288 --> 00:41:28,331
حظاً سعيداً

675
00:41:35,022 --> 00:41:36,074
ِ "أنيق"؟

676
00:41:36,199 --> 00:41:38,810
ماذا؟ أنا .. . لقد فَاجأتْني
ماذا أردت مني أَنْ أَقُول؟

677
00:41:38,935 --> 00:41:41,454
ماذا كنت ستقول؟
"غريب"

678
00:41:48,907 --> 00:41:50,708
هل تود أن تنضم إلينا؟

679
00:41:51,079 --> 00:41:53,637
حسناً ، في الواقع
...لديَّ بعض التقارير لترتيبها

680
00:41:54,241 --> 00:41:56,972
شكراً لكِ
أود أن أنضم إليكم

681
00:42:01,625 --> 00:42:05,643
اذن ، أنت حقاً لم يكن لديك فكرة
أن ما كنت تراه لم يكن حقيقياً؟

682
00:42:03,858 --> 00:42:05,643


683
00:42:05,768 --> 00:42:06,768
ثق بي

684
00:42:07,679 --> 00:42:10,083
التوضيحات
كَانتْ مقنعة جداً ، دكتور

685
00:42:10,208 --> 00:42:11,541
أنت لا تعرف

686
00:42:11,666 --> 00:42:14,115
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق
أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني

687
00:42:14,240 --> 00:42:16,301
لذلك ، كما تعلم ، لم يعبأوا

688
00:42:16,741 --> 00:42:19,789
هم فقط ركّزوا عليكما أنتما الإثنان
أنت تَعْرف ما لا أَحصَل عَليه

689
00:42:20,062 --> 00:42:22,272
ذلك الشيء ال (أي آي) ِ
كشفت عن نفسها في ذلك الصباح

690
00:42:22,397 --> 00:42:24,544
أنت اكتشفت الجهاز
بعد ظهر ذلك اليوم

691
00:42:24,669 --> 00:42:26,514
أَعْني، أن ذلك التوقيت مثالي

692
00:42:26,769 --> 00:42:28,872
الكولونيل محق
كَانَ ذلك من قبيل الصدفة

693
00:42:28,997 --> 00:42:31,122
وأنا أَعْرفُ ما أنت تقصده
لكن رأيي كَانَ واضحَ

694
00:42:31,247 --> 00:42:34,440
تم ايجاد ذلك الجهاز
بسبب تَفْكيري الرائعِ

695
00:42:34,565 --> 00:42:37,448
وبقدر ما أَكْرهُ الإعتِراف به
مع مساعدة صَغيرة مِنْ (زيلينكا) ِ

696
00:42:37,573 --> 00:42:39,356
ماذا؟
ِ (زيلينكا) خارج العالم

697
00:42:39,481 --> 00:42:41,738
لا ، إنه ليس كذلك
عاد بالأمس

698
00:42:44,418 --> 00:42:46,935
الملازم (دونوفان) أصيب بردة  فعل سيئة
لأنه أكل شيئاً ما

699
00:42:47,060 --> 00:42:48,653
رَجعوا مبكراً

700
00:42:49,849 --> 00:42:50,976
أليس كذلك؟

701
00:42:54,505 --> 00:42:55,708
...ابن ال

702
00:42:55,833 --> 00:42:58,388
أفترض أنه ليس كثيراً
من قبيل الصدفة على كل حال

703
00:43:04,833 --> 00:43:24,388
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 15 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* البقايا *</font>
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

704
00:01:21,192 --> 00:01:22,569
حقاً؟

705
00:01:22,592 --> 00:01:23,269
لا

706
00:04:01,120 --> 00:04:04,278
<font color="#ffff00" size=17> البقايا </font>

707
00:04:30,238 --> 00:04:31,611
{\pos(192,200)}مرحباً
مرحباً

708
00:04:43,928 --> 00:04:46,428
الدكتورة (فانيسا كونراد) ِ

709
00:04:46,428 --> 00:04:47,495
(ريتشارد وولسي)

710
00:07:37,366 --> 00:07:38,499
(شياو)

711
00:09:13,369 --> 00:09:14,205
حسناً

712
00:11:03,518 --> 00:11:04,619
(كوليا)

713
00:30:06,345 --> 00:30:07,277
أوه ، لا

714
00:40:43,951 --> 00:40:44,903
(جون)

715
00:41:46,801 --> 00:41:48,102
السيد (وولسي) ِ

