﻿1
00:00:03,294 --> 00:00:06,403
{\pos(192,230)}هَلْ أنت متأكّد أنك لا تريد العودة إلى
الأرضِ كما سيفعل (مكاي) والآخرون؟

2
00:00:06,528 --> 00:00:09,228
{\pos(192,230)}قيادة البوابة على الأرض ليس لديهم (زد بي إم) ِ
لذلك أسبوعين على الأرض

3
00:00:09,253 --> 00:00:12,979
{\pos(192,230)}يعني ثلاثة أسابيع في سفينة (ديدالوس) ِ
هذه خمسة أسابيع مِنْ العمل المفقود

4
00:00:13,004 --> 00:00:16,526
{\pos(192,230)}هذا يَحْدثُ فقط كل سَنَةَ ونِصْف
لذلك سأَحتفظ لنفسي بشيء خاص

5
00:00:16,651 --> 00:00:18,573
{\pos(192,230)}إذن هَلْ سنذهب لإقامة مخيّم بدلاً مِن ذلك؟

6
00:00:18,698 --> 00:00:20,848
{\pos(192,230)}على شاطئ
لم يتم لمسه أو التجول فيه

7
00:00:20,973 --> 00:00:23,330
{\pos(192,230)}ستُصبحْ أكثر إثارة
حول هذا الأمر

8
00:00:24,449 --> 00:00:25,582
{\pos(192,190)}راقب ذلك

9
00:00:25,937 --> 00:00:28,745
{\pos(192,190)}ماذا؟
هل تَعتقد بأنّه أبداً سَيَتحرّك؟

10
00:00:30,992 --> 00:00:32,093
من يهتم؟

11
00:00:35,928 --> 00:00:36,933
...أقول

12
00:00:37,058 --> 00:00:39,784
أَعْرفُ بأنَّنا نَحصل على 14 يومِ فقط
على الأرضِ في السّنة

13
00:00:39,809 --> 00:00:41,474
...وأنتِ تَتغيّبي عن والدكِ وكُلّ

14
00:00:42,317 --> 00:00:43,318
...لكن

15
00:00:43,990 --> 00:00:45,431
...إنظري ، أحد أشيائي القديمة

16
00:00:45,556 --> 00:00:48,028
الرجل الذي كَانَ يَعْمل الدكتوراة
في نفس الوقت مثلي

17
00:00:48,153 --> 00:00:51,437
يعطي عرضاً سرياً كبيراً
حول بَعْض الأشياء الجديدة التي يَعْملُ عليها

18
00:00:51,562 --> 00:00:54,318
وكُلّ شخص من جماعة الفيزياءَ
سَيصْبَحُ هناك

19
00:00:54,623 --> 00:00:56,062
...و... حسناً

20
00:00:56,993 --> 00:01:00,616
انظري ، الشيء هناك
...هذا التصور هناك بِأَنِّي

21
00:01:02,285 --> 00:01:03,994
...مثل ، الفاشل والمنعزل

22
00:01:04,258 --> 00:01:06,121
لماذا؟
لأنني أقوم بذلك من أجل العيش

23
00:01:06,364 --> 00:01:08,059
أقصد ، البلاغ الأعلى للأمور السرية

24
00:01:08,184 --> 00:01:10,565
أَقصد ، أنا لم أنشر بحثاً
...منذ ما يقرب من عشر سنوات

25
00:01:10,690 --> 00:01:15,088
...لَيسَ واحداً لعامة الناس
ومن الصعب أن أحتفظ مع الإقامة في مجرة أخرى

26
00:01:15,308 --> 00:01:18,130
نعم ، أنا أعرف ماذا يشبه ذلك
بالضبط . يَعتقدونَ أَنني في حالة توقف

27
00:01:18,255 --> 00:01:19,255
...لذلك

28
00:01:19,518 --> 00:01:22,158
...كنت أفكر
إذا ما كنتُ سأقول

29
00:01:22,283 --> 00:01:24,431
...الظهور... مَع إمرأة

30
00:01:27,349 --> 00:01:28,644
...إمرأة جميلة

31
00:01:29,101 --> 00:01:32,513
...بأنَّهم رُبَّمَا لَيسوا
...لا يَعتقدَوا بأنّني كُنْتُ

32
00:01:34,322 --> 00:01:35,609
مثل ، الخاسر النهائي

33
00:01:36,225 --> 00:01:38,129
هذا سَيَكُونُ يوماً واحداً
الليلة الأولى

34
00:01:38,154 --> 00:01:40,159
وبعد ذلك يمكن أن تكوني خارج
إلى شلالات (تشيبيوا) ِ

35
00:01:40,284 --> 00:01:41,698
أقصد ، أنه يمكن أن يكون ممتعاً

36
00:01:42,578 --> 00:01:45,616
...حَسناً ، دعنا نرى
غرفة مليئة بالفيزيائيين

37
00:01:46,028 --> 00:01:48,988
تقديم مطوّل
...أنا من المحتمل لَنْ أَفْهمَ

38
00:01:50,219 --> 00:01:52,584
نعم ، في الحقيقة لا يبدو ممتعاً

39
00:01:52,659 --> 00:01:55,123
من المحتمل سيكون هناك مشروبات
...ورُبَّمَا سندويتشات

40
00:01:55,341 --> 00:01:56,836
و... أنا

41
00:01:57,931 --> 00:01:59,308
سأكون هناك

42
00:01:59,527 --> 00:02:02,973
لا يتوجب عليك أن تَصْنع الأسباب
لماذا تحتاج مني أن أكون معكم

43
00:02:03,098 --> 00:02:06,014
يُمْكِنُك فقط أن تَطْلب مني الخروج على موعد

44
00:02:06,337 --> 00:02:08,459
...لم أكن أريد
...أقصد ، أَعْرف أنكِ

45
00:02:08,484 --> 00:02:10,352
من المحتمل أن أقول نعم

46
00:02:12,174 --> 00:02:14,064
أنتِ... تريدي الذهاب معي؟

47
00:02:15,024 --> 00:02:16,025
بالتأكيد

48
00:02:17,173 --> 00:02:18,336
أحب ذلك

49
00:02:18,461 --> 00:02:21,613
...حَسناً ، أنا أَحبُّ... أقصد ، ذلك
...جيد. عظيم. ذلك

50
00:02:21,781 --> 00:02:22,865
انه موعد

51
00:02:23,033 --> 00:02:24,188
انه موعد

52
00:02:24,313 --> 00:02:25,862
إذن ، ما هو العرض؟

53
00:02:25,987 --> 00:02:27,251
لا أعرف

54
00:02:27,376 --> 00:02:29,713
لا يُريدُ إخْبار أي واحد
حتى نصل جميعاً إلى هناك

55
00:02:29,838 --> 00:02:33,520
لكن لو كنتُ أعرف هذا الرجل
...سَيَكُون عرض من الدرجة الأولى

56
00:02:33,645 --> 00:02:35,694
مَع ، مثل ، عِلْم من الدرجة الثانية

57
00:02:35,819 --> 00:02:38,668
ربما بعض التعديل البسيطِ
إلى عمل شخص آخر

58
00:02:38,793 --> 00:02:41,594
لكن الغذاءَ سَيَكُونُ جيد
والرفقة

59
00:02:53,847 --> 00:02:56,246
ِ (مالكولم) ، هَلْ قَرأتَ هذا؟
نعم

60
00:02:56,508 --> 00:02:59,195
موظّفوك يَعتقدونَ بأنّه من التهور
فتْح هذا الشيءِ غداً

61
00:02:59,320 --> 00:03:00,821
...البعض من العاملين معي

62
00:03:03,257 --> 00:03:05,472
انهم فقط يَستبردونَ الأقدامَ
هذا كل ما في الأمر

63
00:03:05,597 --> 00:03:09,202
هَلْ تَتذكّرُ كُلّ تلك الأمور قبل
افتتاح (صادم الهادرون الكبير) في معهد (سيرن)؟

64
00:03:09,515 --> 00:03:11,771
كما تعلم ، الثقوب السوداء الصغيرة

65
00:03:12,193 --> 00:03:14,048
الجسيمات المثارة ، والغريبة

66
00:03:14,073 --> 00:03:16,071
الدمار الآني للكوكب؟

67
00:03:16,096 --> 00:03:18,821
كُلّ فن التمثيل عديم الأساس

68
00:03:19,303 --> 00:03:20,812
سنكون على ما يرام

69
00:03:20,937 --> 00:03:23,799
اذن أنت تَقُول لا شيئ من هذه
الكوارثُ المحتملة سَيحْدث؟

70
00:03:24,110 --> 00:03:27,530
حَسناً ، هناك دائماً
الإمكانية الطفيفة

71
00:03:27,655 --> 00:03:29,681
بأن ذلك الشيءِ قَدْ يسير بشكل خاطيء

72
00:03:30,137 --> 00:03:32,642
القضية لَها الكثير من الانطلاق على هذا
لاتقلق حول ذلك

73
00:03:32,811 --> 00:03:35,564
ِ "قضيتك" الثمينة سَتخْرجُ
مِنْ هذا الحاد النظيف غداً

74
00:03:35,689 --> 00:03:38,023
البعض مِنْ أسوأ هذه السيناريوهات
...تُثير الرعب

75
00:03:38,191 --> 00:03:41,629
...بالطبع انها مرعبة
!انها أسوأ السيناريوهات

76
00:03:42,090 --> 00:03:45,446
انها أسوأ شيءِ محتملِ
يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ على الإطلاق

77
00:03:47,816 --> 00:03:51,403
.سيأتي غداً بدون عائق
.فعلنا مِئاتَ الإختبارات

78
00:03:51,528 --> 00:03:53,664
هناك إحتمالية صفر للفشل

79
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
ثق بي

80
00:04:01,055 --> 00:04:03,965
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

81
00:04:04,490 --> 00:04:06,982
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 16 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* عاصفة الدماغ *</font>

82
00:04:07,102 --> 00:04:10,380
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

83
00:05:11,108 --> 00:05:12,482
{\pos(192,215)}هذا مثير

84
00:05:13,164 --> 00:05:16,484
{\pos(192,215)}انها مجرد طائرة
لَكنِّي لم أحلق أبداً بطائرة من الدرجة الأولى

85
00:05:16,652 --> 00:05:17,991
هذا مُدهِش

86
00:05:18,116 --> 00:05:19,613
{\pos(192,170)}هل حاولت مع هذه الفراولة؟

87
00:05:19,782 --> 00:05:22,241
{\pos(192,170)}عندما كان عمري 10 سنوات ، أَكلتُ صحن كامل
من الفراولة واستفرغتُها

88
00:05:22,366 --> 00:05:24,433
{\pos(192,200)}لم تتمكن
معدتي من تحملها حينها

89
00:05:24,558 --> 00:05:27,815
{\pos(192,210)}كَيفَ يَتحمّل هذا الرجلِ كُلّ هذا؟
إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط عالم فيزياء

90
00:05:27,940 --> 00:05:30,614
حسناً ، كان دائماً  قادراً على
خداع الرجالِ بالإمكانيات المالية الكبيرةِ

91
00:05:30,739 --> 00:05:32,398
{\pos(192,205)}لدعم بحثه

92
00:05:32,523 --> 00:05:35,463
{\pos(192,205)}إنه لأمر مدهش أن الإبتسامة الجميلة
والغاية القوية التي سَتَحْصلي عليها

93
00:05:36,055 --> 00:05:38,382
حسناً ، أنا معجبة
نعم

94
00:05:38,550 --> 00:05:39,675
يمكنني أن أرى ذلك

95
00:05:40,731 --> 00:05:43,221
{\pos(192,205)}هيا. يجب عليك أن تكون سعيداً
لنجاحِ صديقك

96
00:05:43,389 --> 00:05:45,480
الأمر أكثر مِنْ معرفةِ
مِنْ صديق

97
00:05:45,605 --> 00:05:48,183
الأصدقاء لا يلتقطوك
في الطائراتِ الخاصّة

98
00:05:48,909 --> 00:05:51,771
{\pos(192,205)}هو لَمْ يُرسلْ الطائرةَ لِكي تَكُونَ لطيفةَ
أرسلَ الطائرةَ ليُثيرها في وجهِي

99
00:05:52,755 --> 00:05:56,108
{\pos(192,205)}كُنْتُ دائماً خطوة واحدة للأمام في المدرسة
والآن نحن في "العالم الحقيقي" ِ

100
00:05:56,277 --> 00:05:58,930
{\pos(192,205)}يُريد أن يُريني ذلك
بقدر تعلق الأمر بالكوكب

101
00:05:59,055 --> 00:06:01,154
{\pos(192,205)}أنه حقق نجاحاً أكثر بكثير
مما أنا عليه

102
00:06:01,279 --> 00:06:02,949
وماذا مع الثوب المسائيِ؟

103
00:06:03,117 --> 00:06:06,201
نحن ذاهِبونَ إلى نقاش علمي
مَنْ بحقّ الجحيم يَعتقد نفسه؟

104
00:06:06,370 --> 00:06:09,247
{\pos(192,170)}هَلْ هذا ما سَيَكُون كامل اليوم مثله؟
في مزاج سيئ؟

105
00:06:11,709 --> 00:06:13,681
{\pos(192,195)}يجعلنا نَعُود إلى الأرضِ
على متن طائرة خاصّة

106
00:06:13,806 --> 00:06:15,336
{\pos(192,200)}شرب الشمبانيا المكلفة

107
00:06:15,751 --> 00:06:17,922
وارتداء تاريخكَ
زي تنكري

108
00:06:18,741 --> 00:06:20,925
{\pos(192,200)}معظم الناس يكون لديهم
وقتاً طيباً ، (رودني) ِ

109
00:06:21,741 --> 00:06:25,010
{\pos(192,200)}...أنتِ محقة

110
00:06:48,636 --> 00:06:51,455
نعم. مرحباً
سَأَحتاجُ من كلاكما

111
00:06:51,623 --> 00:06:54,584
التَوْقيع على هذا عدم الكشف
والإتفاقية السريّة

112
00:06:55,845 --> 00:06:58,337
أنت لَسْتَ جدّياً
هل هناك مشكلة، سيدي؟

113
00:06:58,862 --> 00:07:00,840
هَلْ هذا الأمر بأكمله
إتفاقية سريّة؟

114
00:07:01,113 --> 00:07:02,136
نعم يا سيدي

115
00:07:02,468 --> 00:07:04,886
ماذا يمكن أَنْ يَكُونوا فاعلين
لكي يُبقوا 200 صفحةَ سريةَ؟

116
00:07:05,158 --> 00:07:08,998
إذا كنت تريد أن تدخل ، سيدي
يجب عليك التَوقيع على الإتفاقية

117
00:07:10,490 --> 00:07:11,498
الديناصورات؟

118
00:07:12,996 --> 00:07:15,380
عفواً؟
هل لديهم ديناصوراتُ حيّةُ؟

119
00:07:15,505 --> 00:07:17,886
لأنني سَأُوقّع على هذا
إذا جعل الديناصورات تعود إلى الحياة

120
00:07:18,011 --> 00:07:23,361
ولكن أقل من ذلك ، هو خارج عقله إذا كان
يَعتقدُ بأنّ إكتشافه مهمُ جداً وسرياً بدرجة كبيرة

121
00:07:21,904 --> 00:07:23,361


122
00:07:23,694 --> 00:07:26,635
بِحيث يَجِبُ أَنْ أُوقّعَ على
الأعمالَ الكاملةَ ل(وليام شيكسبير) هنا

123
00:07:26,760 --> 00:07:27,968
فقط وقّع عليها

124
00:07:29,573 --> 00:07:30,674
هنا تذهب

125
00:07:32,767 --> 00:07:35,683
أنت محظوظ فقط لوجود السيدة هنا
أليس كذلك؟

126
00:07:52,305 --> 00:07:55,938
أين تَعتقد نحن موجودين؟
لا أَعْرف. (أريزونا)؟ (نيفادا)؟

127
00:07:56,063 --> 00:08:00,057
لَمْ أعتقد أن الناسَ بَنوا منشآت سريةَ بعد الآن
يَبْدو أنها بعد الخمسينات1950

128
00:08:03,561 --> 00:08:06,461
حصلتُ عليها في سلطة جيدة
بأنّك كُنْتَ ميتاً

129
00:08:07,653 --> 00:08:09,384
وهذه سَتكُون... أختك؟

130
00:08:09,509 --> 00:08:11,732
لا، لا، (نيل) ِ
كما تعلم ، هي لَيستْ أختَي

131
00:08:11,857 --> 00:08:13,559
هذه هي (جينيفر كيلر) ِ

132
00:08:13,684 --> 00:08:16,207
هذا (بيل ناي) ِ
و(نيل ديغريس تايسون) ِ

133
00:08:17,419 --> 00:08:19,176
كما تعلمي ، مِنْ التلفزيون

134
00:08:19,903 --> 00:08:21,583
نعم ، بالطبع

135
00:08:22,125 --> 00:08:24,190
يُسعدني مقابلتك
لا ، يُسعدني أنا مقابلتكِ

136
00:08:24,315 --> 00:08:27,093
وهي مَأْخُوذة ، (نيل) ِ
...لا ، لم أقصد ذلك بهذه الطريقة

137
00:08:27,261 --> 00:08:30,429
ِ (نيل) يَحْبُّ سَرِقَة الأشياءِ منّي
أشياء مثل النساء وأفكار الفيزياء

138
00:08:30,597 --> 00:08:34,396
نعم ، لكن مَنْ لم يسْرقْ فكرة
مِنْ (رودني مكاي) العظيم؟

139
00:08:34,810 --> 00:08:36,602
اذن ، نحن نَعترف بذلك الآن
بالعودة في اليوم

140
00:08:36,770 --> 00:08:41,132
حينما أي واحد من هؤلاء الناسِ
جاءَ بفكرة جديدة أَو نَشرَ بحثاً جديداً

141
00:08:39,541 --> 00:08:41,132


142
00:08:41,257 --> 00:08:44,694
الدّكتور (مكاي) هنا يُقسمُ بأنّه
كَانَ يَعْمل عليه

143
00:08:44,862 --> 00:08:46,779
فقط لم يتمكن من الحصول عليه
لنشره حتى الآن

144
00:08:46,904 --> 00:08:49,806
هو يَقُولُ أشياءَ مثل
" كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَقُولَ نفس الشيء "

145
00:08:49,931 --> 00:08:52,130
أَو ، " كنتُ على وشك امتلاك الفكرةِ نفسها " ِ

146
00:08:52,255 --> 00:08:54,696
على الأقل لَمْ أعارض تصنيف
بلوتو مِنْ منزلةِ الكواكب

147
00:08:54,821 --> 00:08:57,766
الطريقة لجَعْل كُلّ الأطفال الصِغار يَبْكونَ
هل هذا يجعلك تَشعر كرجل كبير؟

148
00:08:57,891 --> 00:08:59,417
أرأيت ، بفضل الدكتور (تايسون) ِ

149
00:08:59,585 --> 00:09:01,955
بلوتو الآن هو أوّل
(بلوتويدز)

150
00:09:02,080 --> 00:09:05,298
الصنف الجديد مِنْ الأجرام السماوية
انه بارد ومثير. هيا ، (رودني) ِ

151
00:09:05,466 --> 00:09:08,216
إنه القرنُ الحادي والعشرون
في الحقيقة ، تعال وفكر في الأمر

152
00:09:08,386 --> 00:09:10,970
متى كَانَت آخر مَرّة نشرت فيها بحثاً؟
فترة الثمانينات؟

153
00:09:11,138 --> 00:09:13,346
لم يكن ذلك لهذه الفترة الطويلة
أعتقد أنني كُنْتُ أَستمعُ

154
00:09:13,516 --> 00:09:16,100
من قطيع النوارس (A) إلى تلك الفرقةِ
بينما كُنْتُ أَقْرأُ ذلك

155
00:09:16,634 --> 00:09:20,001
ربما كان  (ريغان) السابق
من الرائع التسابق معكم

156
00:09:20,126 --> 00:09:22,128
ربما ينبغي لنا أن نحصل على مقاعدنا

157
00:09:22,579 --> 00:09:23,580
مع السلامة

158
00:09:26,410 --> 00:09:28,381
لا يمكنهما أن يكونا على موعد بأية حال

159
00:09:28,506 --> 00:09:31,354
أعرف
...حَسناً ، أنت مُتَزَوّج ، لذلك

160
00:09:31,770 --> 00:09:32,777
الغريزة

161
00:09:33,096 --> 00:09:34,404
انها كل شيء لك

162
00:09:39,571 --> 00:09:41,889
أعتقد أن هذا ربما كَانَ فكرة سيئة
لماذا؟

163
00:09:42,014 --> 00:09:45,717
حَسناً ، تَذكّرتُ للتو
أنني بالفعل لا أَحْبُّ هؤلاء الناس

164
00:09:46,274 --> 00:09:49,871
هَلْ الأمر أنك لا تُحبهم
أَو رُبَّمَا هم لا يَحْبُّونك؟

165
00:09:50,422 --> 00:09:53,123
من المحتمل
...أقصد ، أنا كُنْتُ قليلاً

166
00:09:54,344 --> 00:09:56,498
قاسي؟
كنت كذلك . نعم

167
00:09:56,623 --> 00:09:59,621
من الصعب التَوضيح
مجالي تنافسي بدرجة كبيرة

168
00:10:00,960 --> 00:10:03,000
نعم ، ذهبتُ إلى المدرسة الإعدادية
لمدة ستّ سَنَوات

169
00:10:03,125 --> 00:10:05,149
لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك

170
00:10:05,524 --> 00:10:06,571
صحيح

171
00:10:06,696 --> 00:10:08,740
لَيسَ كُلّ شيءَ
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ منافسة، (رودني) ِ

172
00:10:08,865 --> 00:10:10,811
يَعْرفونَ أنك ذكياً
لَستُ متأكّداً من ذلك

173
00:10:10,936 --> 00:10:14,067
بالطبع هم يَعملون
لا يتوجب عليك أن تَستمرُّ بتَذكيرهم

174
00:10:14,192 --> 00:10:15,994
الأمر يتطلب التواضع

175
00:10:16,873 --> 00:10:18,969
هل سمعت هذه الكلمة من قبل؟

176
00:10:19,898 --> 00:10:23,195
انظر، نحن في موعدنا الأولِ
وأنا جِئتُ إلى نقاش فيزيائي ، حسناً؟

177
00:10:23,320 --> 00:10:25,522
يَجِبُ أَنْ تَنحني قليلاً أيضاً

178
00:10:26,188 --> 00:10:27,283
التواضع؟

179
00:10:28,072 --> 00:10:30,840
سأفترض أنّني يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ أيّ شئَ عند ذلك

180
00:10:38,644 --> 00:10:39,661
...الأرض

181
00:10:40,268 --> 00:10:42,673
بيتنا ، كوكبنا

182
00:10:43,193 --> 00:10:44,688
السفينة ذاتها مِنْ الحياة

183
00:10:45,617 --> 00:10:48,664
، عالمنا... الفريد من نوعه
الذي لا يمكن الاستغناء عنه

184
00:10:49,818 --> 00:10:51,771
ورغم ذلك ، أحياناً

185
00:10:51,896 --> 00:10:54,726
يَبْدو وكأننا صامدون
في مسعانا

186
00:10:54,851 --> 00:10:58,327
لقيَاْدَة نظامنا البيئي
إلى الفشل الكارثي

187
00:10:59,312 --> 00:11:00,453
ذهب دون رادع

188
00:11:00,622 --> 00:11:04,621
إرتفاع درجة حرارة العام سَيُحوّل
هذا العالمِ الخصب الذي نَعْرفُه اليوم

189
00:11:04,990 --> 00:11:07,659
إلى صخرة قاحلة بلا حياة

190
00:11:08,322 --> 00:11:10,821
، أصدقائي
المخاطر لا يمكن أن تكون أعلى

191
00:11:11,240 --> 00:11:13,693
الوضع لا يتحمل المزيد من الترويع

192
00:11:14,197 --> 00:11:15,401
...حان الوقت

193
00:11:15,923 --> 00:11:16,959
للتَصَرُّف

194
00:11:19,649 --> 00:11:21,876
مرحباً. أَنا (مالكولم توني) ِ

195
00:11:23,850 --> 00:11:26,972
إذا كان قلقاً كثيراً بشأن إرتفاع درجة الحرارة العالم
لماذا جاء بنا هنا إلى على متن طائرة خاصّة

196
00:11:27,097 --> 00:11:29,486
بذلك يتدفق المزيد من ثاني أكسيد الكربون
أكثر مِنْ السويد

197
00:11:31,306 --> 00:11:32,610
شكراً جزيلاً

198
00:11:32,779 --> 00:11:33,818
لطيف جداً

199
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
كما يعلم العديد منكم
أنا لَستُ عالماً بيئياً

200
00:11:37,196 --> 00:11:39,099
ولا أَدّعي لأَنْ أَكُونَ واحد

201
00:11:39,796 --> 00:11:41,996
على سبيل المثال، أَغتسلُ بإنتظام

202
00:11:44,924 --> 00:11:46,040
لا إهانة ، (لاري) ِ

203
00:11:48,165 --> 00:11:49,508
أنا مجرد مواطن قلق

204
00:11:49,633 --> 00:11:52,821
وأنا الشخص الذي يُدركُ بأن كوكب الأرضَ
حَملَنا لمدّة طويلة

205
00:11:52,946 --> 00:11:55,244
رُبَّمَا حان الوقت الذي سنحملها به

206
00:11:56,308 --> 00:11:58,713
هذه النسبة ستَكُونُ دقيقة
لو كان جسمه مناسباً لحجم غروره

207
00:11:58,838 --> 00:12:00,639
نعم، هو أكثر قليلاً

208
00:12:01,334 --> 00:12:05,324
حَلّ مشكلة مثل إرتفاع درجة حرارة العالم
قَد تبدو شديدة التعقيد

209
00:12:05,871 --> 00:12:09,398
العديد من الدول ، والعديد من الشركات
وجمهور (جون كيو) ِ

210
00:12:09,571 --> 00:12:12,671
يَجِبُ أَنْ يُوافقوا
على عدد مذهل من القضايا

211
00:12:12,883 --> 00:12:14,180
لذلك ، بعد ذلك

212
00:12:14,305 --> 00:12:16,489
ماذا يمكن لشخص واحد أن يفعل حقاً
لإحداث تغيير؟

213
00:12:16,657 --> 00:12:20,786
ماذا يمكنني أن أفعل
مع مجموعةِ مهارتِي الخاصة والفريدةِ

214
00:12:18,177 --> 00:12:20,786


215
00:12:21,337 --> 00:12:22,737
للمساعدة؟

216
00:12:22,862 --> 00:12:25,164
هَلْ يَعتقدونَ بأنّك الشخص المتغطرس؟

217
00:12:25,564 --> 00:12:28,333
أنا أَعْملُ على عدد من
المشاريعِ خلال العقد الماضي

218
00:12:28,640 --> 00:12:31,540
وقد أدركتُ بأنه
إذا دمجتهم

219
00:12:31,797 --> 00:12:34,924
قَدْ أكُون قادر على إنْجاز
...شيء غير متوقّع

220
00:12:35,688 --> 00:12:37,034
لذلك ، أيها السيدات والسادة

221
00:12:37,159 --> 00:12:40,561
بالتمويل الرئيسيِ مِنْ أصدقائِي
في إبتكارات (كرامر) ِ

222
00:12:40,812 --> 00:12:42,973
تمكنتُ من إبتكار وسائل

223
00:12:43,408 --> 00:12:45,009
لتبريد كوكبنا

224
00:12:45,529 --> 00:12:47,937
بطريقة آمنة ومُسيطر عليها

225
00:12:49,026 --> 00:12:51,028
...هذا الرجلِ لا يَعْرفَ البرودة

226
00:12:52,107 --> 00:12:55,361
الآن ، العِلْم وراء هذا
معقّدُ جدّاً

227
00:12:55,708 --> 00:12:58,419
لكن سيكون هناك مُلخصات مُفصّلة
بينما تغادروا قاعةَ المحاضرات

228
00:12:58,544 --> 00:13:01,242
ولكن في الوقت الحالي
إسمحوا لي أن أعطيكم مُلاحظاتَ المنحدراتَ

229
00:13:01,474 --> 00:13:04,827
وهي تبدأ مع بالوعة ضخمة للحرارة
وهي واحدة من تصاميمي الخاصة

230
00:13:04,996 --> 00:13:07,665
التي تَسْحب الحرارةَ بثبات
مِنْ البيئةِ المحيطة

231
00:13:07,895 --> 00:13:10,918
ولكن أين تذهب الحرارة؟
أين تذهب تلك الحرارة ، ربما تتسائل

232
00:13:11,366 --> 00:13:12,771
حسناً ، أيها الأصدقاء

233
00:13:13,428 --> 00:13:15,029
هذا هو الجزء الصعب

234
00:13:16,165 --> 00:13:19,800
أقدم لكم
جسر (توني) المادي للزمان والمكان

235
00:13:21,777 --> 00:13:23,034
انتظر. ماذا؟

236
00:13:23,901 --> 00:13:26,162
الآن ، هذا لَيسَ فقط بعض
البرهان الرياضي النظري

237
00:13:26,287 --> 00:13:28,027
هذا هو العمل

238
00:13:28,152 --> 00:13:30,104
قطعة من التكنولوجيا

239
00:13:30,395 --> 00:13:33,420
الشيء الذي ينقل الحرارةَ بشكل حرفي
مِنْ زماننا ومكاننا

240
00:13:33,770 --> 00:13:36,249
ويصرفه خارجاً
إلى مكان وزمان آخر

241
00:13:36,612 --> 00:13:39,858
...هذا جسري
أنا وأختي حصلنا على تقدم مع ذلك

242
00:13:40,316 --> 00:13:42,412
آسفة
ولقد نجح ذلك

243
00:13:43,491 --> 00:13:45,246
لقد قمنا بإختبار هذا النظام

244
00:13:45,371 --> 00:13:47,621
وثبت أن يكون
إستقراراً ملحوظاً

245
00:13:47,930 --> 00:13:49,231
!هذه فكرتي

246
00:13:49,356 --> 00:13:51,124
ِ (رودني) ، الآن ليس الوقت المناسب

247
00:13:51,249 --> 00:13:53,210
لأغراض العرض اليوم

248
00:13:53,378 --> 00:13:56,424
أحطتُ هذه المنشأة
بشبكةِ بلازما مُكَهرَبة

249
00:13:56,549 --> 00:13:58,756
التي سَتَتضمن
وصول بالوعة الحرارة

250
00:13:58,925 --> 00:14:01,468
سَتسْحب الحرارة
فقط مِنْ هذه المنشأة

251
00:14:01,861 --> 00:14:05,346
إنه ينوي تشغيلها ونحن هنا
هذه... هذه فكرة سيئة

252
00:14:05,471 --> 00:14:07,850
ِ (رودني) ، أرجوك
ولإثْبات التأثير

253
00:14:08,616 --> 00:14:12,271
سأخفض درجةَ الحرارة
داخل هذه المنشأة ب10 درجات

254
00:14:12,791 --> 00:14:14,523
لقد أوقفتُ
أجهزة تكييف الهواء

255
00:14:14,691 --> 00:14:16,442
لذلك لَنْ يكون هناك غشّ
أعدكم بذلك

256
00:14:16,610 --> 00:14:19,153
...أنا آسف ، لا يمكنني أن أسمح له بذلك
!أعذرني

257
00:14:22,583 --> 00:14:24,225
أشكرك على حضورك

258
00:14:24,350 --> 00:14:25,491
هذه فكرة سيئة

259
00:14:26,186 --> 00:14:29,112
حسناً ، نحن لسنا على إستعداد تام
لجلسةِ أسئلة وأجوبةَ حتى الآن

260
00:14:29,237 --> 00:14:31,592
...لذلك إذا كان بإمكانك أَنْ تَنتظر حتى ذلك الحين
دعنا فقط

261
00:14:31,717 --> 00:14:35,281
نُلقي نظرة على البياناتِ التي خرجت بها
والحديث عن هذا ، لأن

262
00:14:35,406 --> 00:14:38,297
تشغيل الجهاز مع وجود كل هؤلاء
الناس هنا يمكن أن يكون خطيراً جدا

263
00:14:38,550 --> 00:14:40,346
مع كل الإحترام ، أنا أختلف

264
00:14:41,753 --> 00:14:43,937
لا يمكنك أن تفعل شيئاً من هذا القبيل
دون موافقتنا

265
00:14:44,062 --> 00:14:44,982
!إجلس

266
00:14:45,107 --> 00:14:47,889
أنت لم توقع على الوثيقة
عندما دخلت ، أليس كذلك؟

267
00:14:48,795 --> 00:14:51,143
...إعتقدتُ أن ذلك كان فقط
إذن ، عِنْدي موافقتُك

268
00:14:53,013 --> 00:14:55,844
انظر ، أنا أَقوم بعملَ
...مشابه جداً جداً لهذا

269
00:14:55,969 --> 00:14:59,113
حقاً؟
لا أعتقد أن ذلك ممكناً

270
00:14:59,804 --> 00:15:01,889
انظر ، هذه الجسور المؤدية
إلى الأزمان والأماكن الأخرى

271
00:15:02,069 --> 00:15:03,466
يُمكنُ أَنْ تكُونَ متقلّبَة جداً

272
00:15:03,591 --> 00:15:05,473
هل لديك أيّ بحث
لتَقديمه؟

273
00:15:05,598 --> 00:15:08,122
أي ورقة ، ربما؟
أيّ شئ لدَعْم إدّعائِكَ؟

274
00:15:11,711 --> 00:15:14,754
ِ (رودني) ، أرجوك
أخبرْني بأن هذه لَيست مجرد غيرة تافهة

275
00:15:15,131 --> 00:15:17,965
حسناً
...حسناً ، لا ، لا ، أنا... أنا فقط

276
00:15:18,801 --> 00:15:20,659
لا ، لم أعتقد ذلك

277
00:15:21,861 --> 00:15:24,453
الجميع ، لا تقلقوا
هذا آمن جداً

278
00:15:24,741 --> 00:15:25,578
...و

279
00:15:35,371 --> 00:15:36,526
نحن نعمل بصورة حسنة

280
00:15:36,891 --> 00:15:40,018
سَأكُون سعيدَ للإجابة على أسئلتكم
عندما تقَرأوا الملخص

281
00:15:40,200 --> 00:15:42,556
ولكن الآن ، لماذا لا نشارك جميعاً
بالعودة إلى الرواق

282
00:15:42,681 --> 00:15:44,534
حيث ينتظرنا الكاكاو الساخن

283
00:15:45,020 --> 00:15:47,245
لأن الجو أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ
بارداً جداً هنا

284
00:15:47,889 --> 00:15:48,870
شكراً لكم

285
00:15:49,211 --> 00:15:50,708
...أنا
هيا

286
00:15:50,962 --> 00:15:53,194
دعنا نَذْهبُ للحصول على
بَعْض الشوكولاتهِ الساخنة، حسناً؟

287
00:16:01,334 --> 00:16:02,319
...هذا هو

288
00:16:02,444 --> 00:16:04,489
كَيفَ أنه حتى
تمكن أن يتضمن عملِي؟

289
00:16:04,614 --> 00:16:06,469
هل أنت متأكد بأن هذا هو عملك؟
بالتأكيد

290
00:16:06,594 --> 00:16:09,558
انظري، أنتِ تُصدقيني ، أليس كذلك؟
بالطبع أنا أصدقك

291
00:16:09,683 --> 00:16:11,803
ليس هناك مجال
بأنه جاءَ بهذا لوحده

292
00:16:11,828 --> 00:16:13,693
...يجب علينا... يجب علينا

293
00:16:14,422 --> 00:16:15,439
هيا

294
00:16:28,328 --> 00:16:30,761
ينبغي ألا نكون هنا
حسناً ، فقط قفي حارساً هناك

295
00:16:30,786 --> 00:16:33,324
لماذا؟
سيستغرق الأمر مني بضع ثواني لإختراق حاسوبِه

296
00:16:33,576 --> 00:16:34,876
!ماذا تفعل؟

297
00:16:43,572 --> 00:16:45,468
شكراً لكم
شكراً لكم

298
00:16:46,951 --> 00:16:51,695
شكراً لكم ، لكني لا أعتقد أن الإنجاز بهذا المقدار
يمكن أن يكون حقاً لحساب رجل واحد

299
00:16:51,820 --> 00:16:54,305
دكتور (توني) ، سيدي
أوه ، اعذروني

300
00:16:54,975 --> 00:16:56,187
نعم؟ ما الأمر؟

301
00:16:56,312 --> 00:16:59,155
حَسناً ، أخبرتَنا بإيقاف
الجهاز عندما نصل إلي 64

302
00:16:59,280 --> 00:17:01,043
نعم ، هذا صحيح
يمكننا إيقافه الآن

303
00:17:01,168 --> 00:17:02,947
حسناً ، هذه المشكلة ، سيدي
حاولنا

304
00:17:03,072 --> 00:17:05,965
لقد جربنا كل شيء ، في واقع الأمر
الجهاز لا يتوقف

305
00:17:14,992 --> 00:17:17,667
أنا آسف ، هل يمكنكِ فقط أن تعطيني
لحظة هنا؟ اسمحي لي هنا

306
00:17:19,459 --> 00:17:21,246
{\pos(192,230)}حَسَناً ، الآن ، من الذي كان هنا؟

307
00:17:21,487 --> 00:17:22,429
{\pos(192,230)}فقط نحن ، يا سيدي

308
00:17:22,558 --> 00:17:24,806
ما الأمر؟
حَسناً ، لا يمكن تعطيل الجسر

309
00:17:24,931 --> 00:17:26,613
لا أَفْهم لِماذا لا يتعطل

310
00:17:26,738 --> 00:17:30,096
{\pos(192,210)}أوقف طاقة المُنشأة
هذا لَنْ يَعمَل أيّ شئ

311
00:17:30,420 --> 00:17:32,933
{\pos(192,210)}النظام يولّد طاقته الخاصة ذاتياً
عندما يعمل بصورة حسنة

312
00:17:33,058 --> 00:17:36,322
{\pos(192,210)}إذن ، أوقف تشغيل مجال الإحتواء
يجب علينا أن نُخرج هؤلاء الضيوف من هنا

313
00:17:36,447 --> 00:17:37,928
{\pos(192,210)}لن ينجح ذلك أيضاً

314
00:17:38,053 --> 00:17:38,965
{\pos(192,210)}لم لا؟

315
00:17:39,090 --> 00:17:40,905
{\pos(192,210)}لم لا؟
حسناً ، هذا أمر معقد بشكل مستحيل

316
00:17:41,493 --> 00:17:44,457
لكن مجال الإحتواءَ مرتبط
إلى العمليات الأساسية للجهاز

317
00:17:44,707 --> 00:17:47,572
حرفياً ، لا يمكن إيقافه
حتى نُدمر جسر المادة

318
00:17:48,494 --> 00:17:51,803
إنه نظام أمان لا أَستطيع إعادة برمجته
حتى نُوقفْ الطاقة عن الجهاز

319
00:17:51,828 --> 00:17:54,282
لذلك ، نحن محصورون هنا
حتى تتمكن من تصليح هذا الشيء؟

320
00:17:54,407 --> 00:17:55,244
نعم

321
00:17:55,489 --> 00:17:56,933
ماذا سيحدث حتى ذلك الحين؟

322
00:17:57,058 --> 00:18:00,183
الجسر سَيَستمر
بسَحْب الحرارةِ مِنْ بالوعة الحرارة

323
00:18:00,870 --> 00:18:03,327
نحن مجرد خفّضنا 10 درجات
خلال 10 دقائق

324
00:18:03,759 --> 00:18:06,507
في غضون ساعة ، سَنَكُونُ تحتَ الصِّفر
سنتجمد حتى الموت

325
00:18:06,532 --> 00:18:09,719
نشّطتُ نظامَ التدفئة
وهذا لا بد أن يُكْسبَنا قليلاً مِنْ الوقت

326
00:18:10,076 --> 00:18:12,394
لقد قُلتَ "بدون عائق" ِ
أنك أجريت مِئاتَ الإختبارات

327
00:18:12,487 --> 00:18:14,119
شخص ما عبث بالنظام

328
00:18:18,575 --> 00:18:21,276
كَانَ ذلك خارج الخَطِّ ، يا رجل
لقد سَرقَ العملَ

329
00:18:21,545 --> 00:18:23,742
يا ، هيا . لقد كَانَ في منتصف
العرض الذي قدمه

330
00:18:23,767 --> 00:18:26,311
!كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يُشغّلَ ذلك الشيء
لا يمكنه الإنتظار

331
00:18:26,436 --> 00:18:28,176
جَلبَك هنا
كغصن زيتون

332
00:18:28,301 --> 00:18:30,853
أرادَ نِسيان الخصومة
نعم ، خلال عودتي

333
00:18:30,978 --> 00:18:33,369
الدكتور (مكاي)؟ الدكتورة (كيلر)؟

334
00:18:33,494 --> 00:18:34,494
نعم؟

335
00:18:34,994 --> 00:18:36,621
السيد (توني) يريدكما بكلمة

336
00:18:38,334 --> 00:18:41,900
حَسناً ، إفترضت أن سيقول
تلك الكلمة "أعتذر" ِ

337
00:18:43,213 --> 00:18:45,280
هذه عبارة عن كلمتين ، عبقري

338
00:18:50,728 --> 00:18:52,428
تلك مراوغة واحدة شاذّةُ ، ذلك الرجل

339
00:18:58,232 --> 00:19:01,470
حَسناً ، الرجل الكبير يتقبل
لإعتِراف بأنّه خاطئ

340
00:19:01,495 --> 00:19:06,180
والأكثر من أنني أُقدّر ذلك بشدة ، أنا حقاً أُفضّل بِأَنَّ
يحدث كل هذا الإعتذار في مكان أكثر علناً بعض الشيء

341
00:19:06,305 --> 00:19:07,560
هَلْ تَمْزح؟

342
00:19:07,685 --> 00:19:10,029
أنت الشخص
الذي يَجِب أَنْ يعتَذر لي

343
00:19:10,906 --> 00:19:14,369
لماذا بحق الجحيم؟
دعوتُك هنا على سبيل الإحترام

344
00:19:14,687 --> 00:19:16,132
بدافع الرحمة

345
00:19:16,583 --> 00:19:20,493
معظم الناسِ يَعتقدونَ بأنّك فَقدتَ عقلك
بأنّك ذَهبتَ... (هاوارد هيوز) ِ

346
00:19:20,659 --> 00:19:23,555
لأنني لا أَتّصل أكثر
لا يَعْني أن أَبقي بولَي في الجرار

347
00:19:23,680 --> 00:19:25,683
...لا أحتاج منك
إخرس

348
00:19:25,708 --> 00:19:27,558
ماذا فعلتم أنتما الإثنان؟

349
00:19:27,683 --> 00:19:29,006
ماذا فعلنا؟

350
00:19:29,672 --> 00:19:31,515
لا يمكننا إيقاف تشغيل الجهاز

351
00:19:31,749 --> 00:19:34,436
قلتُ لك ألا تُشغله
توسلتُ إليك عملياً

352
00:19:34,561 --> 00:19:36,270
!لكن هَلْ إستمعت؟ لا

353
00:19:36,395 --> 00:19:38,048
أخبرونا ماذا فعلتم
وكَيفَ يمكن إلغاء ذلك

354
00:19:38,173 --> 00:19:40,118
ولن أوجه لكم
أي إتّهامات

355
00:19:40,243 --> 00:19:42,104
نحن لم نفعل أي شيئ

356
00:19:42,555 --> 00:19:44,993
أوه، حقاً؟
فسروا هذا ، إذن

357
00:19:53,065 --> 00:19:55,368
ينبغي ألا نكون هنا
قفي حارساً هناك

358
00:19:55,493 --> 00:19:58,121
سيستغرق الأمر مني بضع ثواني
لإقتحام حاسوبه

359
00:19:58,246 --> 00:19:59,368
!ماذا تفعل؟

360
00:19:59,493 --> 00:20:03,290
إذا كان يَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَذلَّني
ويفلت منها ، سيأتي شيء آخر

361
00:20:03,450 --> 00:20:06,246
سأحطمه
الآن لَيسَ الوقت المناسب ، (رودني) ِ

362
00:20:06,371 --> 00:20:09,488
يجب أن يَكُونُ شيئاً هنا يُمْكِنُني أَنْ
أستعمله لتَكذيب الأداةِ المدّعية

363
00:20:10,180 --> 00:20:13,337
إستعجل ، إستعجل ، شخص ما قادم
هيا ، هيا ، هيا

364
00:20:15,589 --> 00:20:18,743
الآن ، إنظروا ، يُمْكِنُني أَنْ أَرى هذا
خارج السياق

365
00:20:18,868 --> 00:20:20,305
...هذا يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ عمل تجريمي

366
00:20:20,430 --> 00:20:23,144
خارج السياقِ؟
ماذا كُنْتَم تفعلوا هناك؟

367
00:20:25,433 --> 00:20:28,495
كُنْتُ أَبْحث عن بحث نُشر قبل
ما يزيد قليلاً عن عامين

368
00:20:28,620 --> 00:20:30,620
بحث تَعاملَ مع جسر المادة

369
00:20:31,962 --> 00:20:35,071
أنت لم تنشر بحثاً
منذ مدَّة طويلة جداً

370
00:20:35,232 --> 00:20:38,826
أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ عملَي
أنت تنشر بحثاً تحت إسم مستعار ، الآن؟

371
00:20:39,503 --> 00:20:41,945
حسناً ، إليك كيف أفكر
...بأنه سقط

372
00:20:42,455 --> 00:20:44,019
كنت تعمل مع الحكومة

373
00:20:44,144 --> 00:20:47,427
شخص ما وثق بك وسَمحَ لك برؤية
الشيء الذي لَمْ تكن من المفترض أن تراه

374
00:20:47,552 --> 00:20:50,293
أَو رُبَّمَا أُرسلتَ شيئاً ما
عن طريق الصدفة ، من يدري

375
00:20:51,243 --> 00:20:53,907
رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة

376
00:20:53,932 --> 00:20:57,682
المشروع الذي تم إيقافه
نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة

377
00:20:58,094 --> 00:21:03,059
قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد
ناقل للطاقة ، أو إذا أردت القول ، ناقل للحرارة

378
00:21:03,184 --> 00:21:06,557
لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب
وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية

379
00:21:06,682 --> 00:21:09,064
لذلك... إخترت العلم
علم النحو الخاص بك

380
00:21:09,430 --> 00:21:11,343
قمت ببعض التغييرات
لجَعْل نفسك تَشْعرُ بالتحسّن

381
00:21:11,468 --> 00:21:14,503
، وحصلت على العمل
رفضت تحذيراتَ المُؤلفين الأصليين

382
00:21:14,628 --> 00:21:17,782
حول عدم الإستقرار الكامن
لجسور الفضاء الزمنية

383
00:21:18,242 --> 00:21:20,099
كيف أَعْمل؟
هذا غير معقول

384
00:21:20,139 --> 00:21:22,184
الدّكتور (توني) ِ
يعمل على هذا المشروع منذ سنوات

385
00:21:23,222 --> 00:21:24,945
كَانَ ذلك عملَي ، (مالكولم) ِ

386
00:21:25,908 --> 00:21:28,124
لقد كتبتُ ذلك البحث

387
00:21:31,902 --> 00:21:36,443
(تيرينس)
هؤلاء الأشخاص قَدْ يَكُونوا قادرين على مُسَاعَدَتنا

388
00:21:40,368 --> 00:21:41,619
هذا شيء سيئ

389
00:21:41,744 --> 00:21:44,514
التخريب؟
التخريب . رجاءً

390
00:21:44,809 --> 00:21:47,561
...لَكنَّك قُلتَ كان هناك
رُبَما تسرعتُ في الحكم

391
00:21:48,011 --> 00:21:49,719
هل تستطيع إيقافه؟
هذه الجسور

392
00:21:49,744 --> 00:21:52,314
هذه الجسورِ هي التعريفَ ذاته
من عدم التوقع

393
00:21:52,439 --> 00:21:55,634
كما تعلم ، أعتقد أنني أَتذكّر
أنك كنت تَقُولُ شيئاً حول ذلك من قبل

394
00:21:55,659 --> 00:21:58,104
نعم أو لا ، دكتور؟
لا أعرف حتى الآن

395
00:21:58,555 --> 00:22:00,180
هَلْ أخرجتَ الحرارةَ؟
نعم

396
00:22:00,305 --> 00:22:02,245
هَلْ لاحظتَ هذا؟
نعم

397
00:22:03,619 --> 00:22:04,531
ما هو؟

398
00:22:04,656 --> 00:22:08,135
الجسر لا يَسْحب حمولة ثابتة
مِنْ بالوعة الحرارةَ ، إنه يَتذبذب

399
00:22:08,857 --> 00:22:11,857
لماذا ذلك سيئ؟
ليس بالضرورة أن أسميه سيئاً

400
00:22:11,982 --> 00:22:14,745
بالتأكيد لَيس جيداً
لَكنِّي لا أَعْرف إذا كنتُ سأسميه سيئاً

401
00:22:14,870 --> 00:22:15,999
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

402
00:22:16,124 --> 00:22:19,312
الجسر العادي المنتظم يَجِبُ أَنْ يَسْحبَ نفس
كميةِ الطاقةِ مِنْ بالوعة الحرارةَ في جميع الأوقات

403
00:22:19,437 --> 00:22:21,330
هذا الجسر متقلب إلى حد كبير

404
00:22:22,040 --> 00:22:23,658
...ربما يمكننا أن نستخدم ذلك

405
00:22:23,874 --> 00:22:26,616
ننتظر حتى بُلُوغ الذروة
ثمّ نَزيد تحميله ويَتوقف

406
00:22:26,976 --> 00:22:27,940
فكرة جيدة

407
00:22:28,065 --> 00:22:31,932
...نعم ، إعتقدتُ بأنّك ترغب بذلك
ماذا مَع أنْ تكونَ فكرتَي وكُلّ شيء

408
00:22:35,199 --> 00:22:38,106
الجو يتجمد هنا
حصلنا عليه. إنه يَعْمل

409
00:22:38,231 --> 00:22:41,623
أغلقْه
بدأتُ بالتجمد إلى كرسييَّ

410
00:22:47,523 --> 00:22:49,409
ما هذا بحق الجحيم؟

411
00:22:54,986 --> 00:22:57,113
شعاع تَبريد مفاجئ وشديد

412
00:22:57,481 --> 00:23:00,807
...السحب الغير منتظم مِنْ الجسرِ
...لذلك ، عندما يحتاج الجسر إلى

413
00:23:00,932 --> 00:23:04,454
بالوعة الحرارةَ تتفاعل وتَسْحب الطاقة
مِنْ مكان محدد داخل المجال

414
00:23:04,615 --> 00:23:06,771
وذلك الشعاع سيُجمّد
أيّ شئ في طريقه

415
00:23:06,896 --> 00:23:08,371
أوه ، لَمْ أدرك بلوغ هذا

416
00:23:08,496 --> 00:23:11,272
إنه برق تجميد
برق تجميدِ... أَحْبُّ ذلك

417
00:23:11,397 --> 00:23:13,421
لا يُمكنك إمتلاكه
إنه لي . إنه نسخة مدونة

418
00:23:15,483 --> 00:23:16,873
كيف يبدو؟

419
00:23:16,998 --> 00:23:18,510
إنه في حالة سيئة للغاية

420
00:23:19,004 --> 00:23:21,995
يبدو أن جانبِه الأيسر بكامله
كَانَ وميضَ مُجمّد

421
00:23:22,120 --> 00:23:24,309
لم أشاهد في حياتي أبداً
شيئاً مثل هذا من قبل

422
00:23:25,001 --> 00:23:25,975
أوه ، رجل

423
00:23:27,251 --> 00:23:28,979
انظر ، هذا ليس تماماً
خطأك

424
00:23:29,288 --> 00:23:31,730
أنا... أَتمنّى حقاً أنه
وقّعَ تنازلَه

425
00:23:35,876 --> 00:23:38,049
هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى
لحدوث ذلك؟

426
00:23:38,174 --> 00:23:40,309
أَو رُبَّمَا المرة الأولى التي
يلاحظها أي شخص

427
00:23:40,434 --> 00:23:42,685
لذلك ، هذا الشيءِ يُمْكِنُ أَنْ يُوقع
الخرابَ في جميع أنحاء المنشأة

428
00:23:42,810 --> 00:23:44,621
اذن ، هذا سَيَستمرُّ بالحَدوَث؟

429
00:23:44,746 --> 00:23:46,559
نعم ، وربما
بتواتر أكبر

430
00:23:46,739 --> 00:23:50,894
حسناً ، هذا الأثر الجانبي الصَغير
سَيُعيقُ محاولاتَنا حقاً لإيقاف هذا الشيء

431
00:23:51,019 --> 00:23:53,626
وبكلمة "يعيق" ِ
تَعْني "جميعنا سنصبح مقتولين" ِ

432
00:23:54,061 --> 00:23:56,435
نعم ، شيء من هذا القبيل

433
00:24:00,327 --> 00:24:03,635
{\pos(192,225)}يجب علينا أن نتصل في الجيش
أنا أُفضّلُ أَلا نفعل ذلك حتى الآن

434
00:24:03,951 --> 00:24:06,011
{\pos(192,225)}أنت محظوظ لأن ذلك الرجل
هناك لَيسَ ميتَاً

435
00:24:06,136 --> 00:24:09,214
{\pos(192,225)}أَنا متأكّد بأن هذين الشخصين يُمْكِنُهما
أَنْ يَستعيدا الجهاز إلى نمطِ تشغيله الصحيحِ

436
00:24:09,450 --> 00:24:11,167
الأمر متأخر قليلاً على ذلك

437
00:24:11,292 --> 00:24:13,635
{\pos(192,230)}خَرجتْ الأمور عن السيطرة
يجب علينا إجْراء ذلك الإتصال

438
00:24:13,760 --> 00:24:15,678
{\pos(192,230)}إذا أجرينا ذلك الإتصال
الحكومة ستُوقفنا

439
00:24:15,839 --> 00:24:17,705
{\pos(192,230)}نعم ، هذه هي الفكرة
أنا لا أَفْهم

440
00:24:17,857 --> 00:24:20,447
{\pos(192,230)}عندما بدأ الجهاز يتَعْطل
أول شيء أردت القيام به

441
00:24:20,572 --> 00:24:22,226
كان إخراج كل شخص من هنا بسلام

442
00:24:22,387 --> 00:24:25,939
لتفادي إتهام هذا المشروع
بالخطورة الكبيرة لأنْ يَتقدّمُ للأمام

443
00:24:26,326 --> 00:24:28,150
حَسناً ، القط خارج الحقيبةِ الآن

444
00:24:28,275 --> 00:24:30,593
أنت قلق بشأن المالِ الذي غَرقتَ به؟
هذا هو سبب ذهابك

445
00:24:30,718 --> 00:24:32,173
لستُ قلقاً بشأن المال

446
00:24:32,454 --> 00:24:35,500
نحن قريبون من التوصل لحل
لمشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم

447
00:24:35,625 --> 00:24:37,159
يمكننا إنقاذ الكوكب

448
00:24:37,835 --> 00:24:40,329
الأمر أكبرُ منيّ
وأكبر منك

449
00:24:40,572 --> 00:24:43,218
إذا كان بإمكاننا أَنْ نُسيطر على الجهاز
بدون الإتصال بالجيش

450
00:24:43,343 --> 00:24:45,166
سيتركونا
نواصلْ بحثَنا

451
00:24:45,328 --> 00:24:47,607
عِنْدي أخبارُ لَك
لا تَستطيع السَيْطَرَة عليه

452
00:24:47,732 --> 00:24:49,666
ويَجِب أَلا تَستمرَّ
ببحثِك

453
00:24:49,791 --> 00:24:50,881
سنكتشف ذلك

454
00:24:51,697 --> 00:24:54,268
لديَّ ثقة كبيرة بكلاكما

455
00:24:54,837 --> 00:24:56,595
هذا أمر مثير للسخرية
أعطني هاتفك الخلوي

456
00:24:56,720 --> 00:24:58,755
هذا لن ينجح
ليس مع وجود مجال الإحتواء

457
00:24:58,880 --> 00:25:02,518
هناك تداخل أكثر من اللازم
لديك خط إتصال أرضي في مكتبِكَ

458
00:25:06,823 --> 00:25:08,738
إنه مُعطل
أعطيني ذلك

459
00:25:10,176 --> 00:25:11,135
إنه مُعطل

460
00:25:12,074 --> 00:25:15,326
لا بد أن (كرامر) عطّل الهواتف
هَلْ يمكنك الوصول إلى الإتصالات؟

461
00:25:15,451 --> 00:25:17,824
إنها منشأة (كرامر) ِ
أنا فقط أَعْمل هنا

462
00:25:17,949 --> 00:25:20,131
عظيم
يَبْدو أن الأمر يعود لي ولك

463
00:25:20,256 --> 00:25:22,180
من الأفضل أن نَعُود
ونكتشف ذلك بأنفسنا

464
00:25:22,305 --> 00:25:23,455
إنتظروا
إنتظروا ، إنتظروا

465
00:25:23,952 --> 00:25:26,417
ألَيسَ هناك مثل غرفة
مليئة بالعباقرة هناك؟

466
00:25:26,944 --> 00:25:28,292
هذا قابل للنقاش

467
00:25:29,565 --> 00:25:32,548
إذا حدث ذلك البرق المُجمِد
مرة أخرى ، الناس يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتوا

468
00:25:32,902 --> 00:25:34,216
هم سَيَجعلوني بطيئاً

469
00:25:34,730 --> 00:25:38,310
ماذا حَدثَ لذلك الشيءِ "المتواضعِ" الذي
كُنّا سنُحاوله اليوم؟

470
00:25:41,512 --> 00:25:45,136
النتيجةَ هي ما أَسميه
"برق التجميد"

471
00:25:45,261 --> 00:25:46,136
غير قابل للتصديق

472
00:25:46,261 --> 00:25:49,261
انه نقل مفاجئ وفوري للحرارةِ
مِنْ منطقةً محددة

473
00:25:49,386 --> 00:25:51,448
ومن المحتمل أنه فتاك جداً

474
00:25:51,573 --> 00:25:54,069
نَحتاج لمعرفة
كَيفَية تعطيل جسر المادة

475
00:25:54,464 --> 00:25:56,363
منعه من سحب الطاقة
مِنْ بالوعة الحرارةَ

476
00:25:56,917 --> 00:25:59,843
وإلا فإن الأمور ستصبح
ِ "غير صالحة للعيش" من شدة البرودة هنا

477
00:25:59,968 --> 00:26:02,911
لماذا فقط لا نوقف مجال
الإحتواء هذا ونَخْرجُ من هنا؟

478
00:26:03,330 --> 00:26:06,115
حسناً ، لسبب واحد وهو لأن المجال مرتبط إلى
الوظيفة الأساسية مِنْ جسر المادة

479
00:26:06,240 --> 00:26:07,514
لذلك لا يمكننا إيقافه

480
00:26:07,639 --> 00:26:09,708
حتى لو تمكنا
يضم الكثير من الهواء البارد الآن

481
00:26:09,833 --> 00:26:12,718
وهذا سيَخْلق جبهة باردة
ضخمة مفاجئة حالما يسْقط المجال

482
00:26:12,843 --> 00:26:15,089
نحن نتحدث عن رياح عالية السرعة
...الأعاصير

483
00:26:15,214 --> 00:26:17,250
عاصفة هائلة فورية

484
00:26:18,216 --> 00:26:22,512
ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب
الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة

485
00:26:22,637 --> 00:26:24,057
بل من الكوكب بأسره

486
00:26:24,887 --> 00:26:26,761
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك

487
00:26:26,886 --> 00:26:29,062
لماذا لا نقوم فقط بتدميره
فقط نضْربُه على حِدة؟

488
00:26:29,476 --> 00:26:31,607
لأن ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَخْلقَ
شقاً في زمن فضائنا

489
00:26:32,792 --> 00:26:33,991
لا يهم ، إذن

490
00:26:34,736 --> 00:26:35,455
نعم

491
00:26:36,932 --> 00:26:39,772
انظروا ، يا رجال أنتم
أفضل الأفضل

492
00:26:39,897 --> 00:26:43,417
أَنا متأكّدة إذا عملتم معاً
ستحصلوا على تقدم

493
00:26:49,204 --> 00:26:51,324
هذا لَنْ ينجح . انظر

494
00:26:51,449 --> 00:26:53,228
...فقط أعطني ثانيتين

495
00:26:54,462 --> 00:26:56,645
أنت تتقدم بهذا باتجاه خاطئ تماماً

496
00:26:56,770 --> 00:26:58,823
راقبْ مَنْ الذي تُصحّحُه
"رجل العلوم"

497
00:26:58,948 --> 00:27:02,433
دكتوراي لَيستْ فخريةَ
يا ، انظر، أَنا مهندس

498
00:27:02,558 --> 00:27:04,765
!يُمْكِنُني أَنْ أعْمَل الرياضيات
...فقط إستمع إلى فكرتِي

499
00:27:04,926 --> 00:27:08,185
أنا أَستمع ، وهذا ما يقودني
!للإقتناع بأنَّك بليد ومعتوه

500
00:27:08,865 --> 00:27:11,137
إذا كان الأمر أيّ تعزية
كلاكما خاطئ

501
00:27:11,262 --> 00:27:13,630
ماذا ، وهَلْ أنت على حق؟
هل يُفترض أن نستمع إليك؟

502
00:27:13,755 --> 00:27:15,515
أنت الهزّةَ
التي أدت بنا إلى هذه الفوضى

503
00:27:15,692 --> 00:27:17,957
لديَّ نظرية قابلة للتطبيق
نعم ، "نظرية" ِ

504
00:27:18,082 --> 00:27:20,137
خُذْ في الحسبان
بأنّ لديَّ خبرة بهذا الشيء

505
00:27:20,262 --> 00:27:25,137
أنا أقوم بهذا العمل
منذ سَنَوات قبل أيّ شئ حلمتم به يا رجال؟

506
00:27:22,149 --> 00:27:25,137


507
00:27:25,262 --> 00:27:27,677
أعتقد أن ذلك نوع
!مما أَتوصّلُ إليه

508
00:27:32,366 --> 00:27:33,669
هذا أمر محرج

509
00:27:35,326 --> 00:27:36,257
...انظروا

510
00:27:36,908 --> 00:27:38,790
العقول الأعظم على
هذا العالمِ يَجِبُ أَنْ يُقدموا عرضهم

511
00:27:38,915 --> 00:27:40,618
وإذا لم أكن أعرف أيهما على نحو أفضل

512
00:27:40,743 --> 00:27:43,220
كنت أعتقد أن هناك مجموعة
من الدرجات السادسة هنا

513
00:27:44,075 --> 00:27:46,721
أنتم يا رجال بحاجة لسحبه للأعلى
والتقدم للأمام

514
00:27:46,942 --> 00:27:50,186
الأمر كما قُلتُ دائماً ، الناس
...على حدّ سواء أكثر مِنْ أَنَّهُمْ مختلفون

515
00:27:50,311 --> 00:27:51,186
ليس الآن ، (ناي) ِ

516
00:27:51,955 --> 00:27:52,779
حسناً

517
00:27:53,534 --> 00:27:55,617
حياتنا معرضة للخطر هنا

518
00:27:56,893 --> 00:27:59,544
نحن بحاجة الى حل
ونحن بحاجة الى ذلك بسرعة

519
00:28:00,491 --> 00:28:01,480
...رجاءً

520
00:28:02,201 --> 00:28:04,867
هيا ، بقيتنا
يعتمدوا عليكم

521
00:28:08,523 --> 00:28:09,370
نعم ، (رودني) ِ

522
00:28:10,199 --> 00:28:13,000
أعتقد أنني على شيء
الأمر فقط يحتاج الى بعض التسوية

523
00:28:13,477 --> 00:28:14,578
حسناً. عظيم

524
00:28:15,285 --> 00:28:16,086
...شباب

525
00:28:17,005 --> 00:28:19,223
نعم ، حَسناً
...دعونا نَنْظرُ إليه وفقط

526
00:28:19,348 --> 00:28:20,366
العيون جديدة

527
00:28:20,874 --> 00:28:22,676
سنبدأ بنظرية (بيل) ِ

528
00:28:31,048 --> 00:28:32,686
سيكتشفوا شيئاً ما

529
00:28:33,453 --> 00:28:34,938
أنا متأكدة  أنهم سيفعلوا

530
00:28:35,637 --> 00:28:38,407
دعنا نأمل ذلك فقط
قبل أن يموت أي شخص

531
00:28:42,322 --> 00:28:43,403
كما تعلم

532
00:28:44,235 --> 00:28:45,761
عمي (جورج) ِ

533
00:28:46,726 --> 00:28:49,468
انه يكره دائماً عبارة
"انقاذ الكوكب"

534
00:28:50,264 --> 00:28:50,968
ماذا؟

535
00:28:51,093 --> 00:28:54,424
هو فقط إعتقدَ بأنّه كَانَ للوراء
قضية أن الكوكب سَيصْبَح هنا

536
00:28:54,549 --> 00:28:56,038
بغض النظر عما يحدث

537
00:28:56,850 --> 00:28:58,791
قَدْ يَكُون صخرة عملاقة غير صالحة للعيش

538
00:28:59,975 --> 00:29:01,733
لَكنَّه سَيَبْقى وسيستمر

539
00:29:01,858 --> 00:29:04,504
إذن هل تُحولي هذا الأمر
إلى مُناقشة على دراسة معاني الكلمات؟

540
00:29:05,045 --> 00:29:08,426
ما أعنيه هو يا سيد (كرامر) ِ
العمل الذي تقومون به

541
00:29:09,976 --> 00:29:13,114
ليس لإنقاذ الكوكب
إنه حول إنقاذ الأرواح

542
00:29:13,700 --> 00:29:15,585
وهذا مسعى نبيل

543
00:29:16,109 --> 00:29:18,435
...في محاولة لإنقاذ الملايين من الناس

544
00:29:19,278 --> 00:29:21,688
ولكن هذا لا يقل نبالة
عن إنقاذ مائة شخص

545
00:29:22,672 --> 00:29:25,108
هؤلاء الرجال
مهما كانوا أذكياء

546
00:29:26,233 --> 00:29:27,983
يمكنهم إستخدام بعض المساعدة

547
00:29:28,796 --> 00:29:31,346
مكالمة هاتفية واحدة
يمكن أن تأتي بهذه المساعدة

548
00:29:32,172 --> 00:29:33,325
...الآن ، أرجوك

549
00:29:36,051 --> 00:29:38,997
أرجوك إتركْني أجري تلك المكالمة

550
00:29:50,363 --> 00:29:51,833
أوه ، لا تقل لي

551
00:29:56,752 --> 00:29:57,795
أوه ، يا إلهي

552
00:30:01,044 --> 00:30:02,394
أوه ، أنا أسف

553
00:30:03,595 --> 00:30:04,607
هل تستطيع إصلاح هذا؟

554
00:30:05,348 --> 00:30:07,109
لا . نحن معزولين تماماً

555
00:30:13,399 --> 00:30:15,016
هذه أخبار فظيعة

556
00:30:15,141 --> 00:30:17,019
...إنه خطأي. كان لا بد لي أن
نعم

557
00:30:17,144 --> 00:30:18,694
يتوجب عليك أن ترى هذا

558
00:30:22,794 --> 00:30:25,502
درجاتَ الحرارة الباردةَ تُؤثّر
على بواعث مجال الإحتواء

559
00:30:25,627 --> 00:30:27,628
عندما تكون ضعيفة
تكون على وشك الفشل

560
00:30:27,753 --> 00:30:30,298
هذا رائع
يُمْكِنُنا أَنْ نُخرج الناس من هنا، أليس كذلك؟

561
00:30:30,423 --> 00:30:31,759
نوجه نداء إلى الجيش؟

562
00:30:32,605 --> 00:30:36,018
نحن مُحاطون بهواء الصحراء
درجات الحرارة أصبحت باردة جداً

563
00:30:36,143 --> 00:30:40,100
القيام بإنفجار مفاجئ مِنْ الهواءِ المتجمّد
سَيَخْلق واحدة جهنمية من العاصفة الدوّامة

564
00:30:40,641 --> 00:30:43,979
الإنتقال لا يَستطيع أَنْ يعبر خلالها
ناهيك عن إخراج الناس من هنا بسلامة

565
00:30:44,149 --> 00:30:45,481
يُمْكِنُنا أَنْ نَجتازَ العاصفةَ

566
00:30:45,812 --> 00:30:47,418
لا .إذا لم نتمكن من إيقاف الجهاز

567
00:30:47,543 --> 00:30:50,229
بالوعة الحرارةَ سَتستمر بإدْخال
الهواء البارد في نظام الطقس ذلك

568
00:30:50,354 --> 00:30:52,238
لَنْ تتوقّف أبداً
هذا لَيسَ جيداً

569
00:30:52,767 --> 00:30:54,917
لا، أنا أُفضّل أَنْ ذلك لَمْ يحْدث

570
00:30:55,141 --> 00:30:56,700
هذا قد يكون شيئاً جيداً

571
00:30:56,869 --> 00:30:57,701
ما هو؟

572
00:30:57,870 --> 00:31:00,205
مجال الإحتواءَ يتلاشى ببطء
لكن بتلاشي ثابت

573
00:31:00,330 --> 00:31:03,541
قَدْ يَكُونُ ضعيفاً بما فيه الكفاية
لنقل إشارة الهاتف الخلوي خلاله

574
00:31:04,243 --> 00:31:06,376
أوه ، كما تعلم ، قَدْ تَكُون محقاً

575
00:31:06,527 --> 00:31:09,140
حسناً ، ربما يكون هذا هو الرهان الأفضل لدينا
هذين الباعثين هما الأضعف

576
00:31:09,265 --> 00:31:11,449
إنه جزء للخروج من هنا
لذلك من الأفضل أن أَبْدأَ

577
00:31:11,574 --> 00:31:13,653
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

578
00:31:13,827 --> 00:31:15,054
أعطِني هاتفك الخلوي

579
00:31:15,179 --> 00:31:17,220
نَحتاجُك هنا
للمُسَاعَدَة في تَفكيك الجسر

580
00:31:17,390 --> 00:31:18,605
أنا سأجري المكالمة

581
00:31:19,738 --> 00:31:20,932
هيا
حسناً

582
00:31:21,179 --> 00:31:23,143
حسناً
شكراً

583
00:31:25,733 --> 00:31:28,022
سأتصل عندما أَعْبر هناك

584
00:31:28,391 --> 00:31:29,391
حظاً سعيداً

585
00:31:30,015 --> 00:31:31,015
لك أيضا

586
00:31:35,328 --> 00:31:37,578
تَبْدو مثل إمرأة قادرة جداً

587
00:31:37,744 --> 00:31:39,580
بالتأكيد هيَّ كذلك
إنها أختك ، أليس كذلك؟

588
00:31:39,705 --> 00:31:40,878
هَلْ هي عزباء؟

589
00:31:41,517 --> 00:31:43,121
حسناً ، أين كنا؟

590
00:31:44,327 --> 00:31:47,537
فكرتكَ مِنْ غَمْر الجسرِ
إلى حدّ الإنهيار

591
00:31:47,662 --> 00:31:50,045
إنها فكرة جيدة. إنها حقاً في المسار الصحيح
...ولكن

592
00:31:50,214 --> 00:31:52,954
الجميع هنا يعتقدوا أن هذا يعني
بأننا يجب أن نتصل ببالوعة الحرارة

593
00:31:53,079 --> 00:31:54,422
الجو سيصل إلى أبرد مستوى

594
00:31:54,547 --> 00:31:56,594
هذا يُمْكِن أَنْ ينتج
...في كمية من برق التجميد

595
00:31:57,013 --> 00:31:59,345
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَنا جميعاً
صحيح

596
00:31:59,470 --> 00:32:02,639
فرن المنشأة هبط للتو
حَسناً ، كَيفَ حَدثَ ذلك؟

597
00:32:02,764 --> 00:32:05,132
نحن نواصل العمل 120 % للساعة الماضية

598
00:32:05,257 --> 00:32:08,481
لتَعويض الإنخفاض في درجات الحرارة
نحن في منتصف الصحراء

599
00:32:08,907 --> 00:32:10,831
المنشأة لا يُقصد أَنْ تَكُونَ ساخنة هكذا

600
00:32:10,956 --> 00:32:13,514
سَنُصبحُ تحت الصفر
اللعنة ، انه سريع جداً الآن

601
00:32:13,639 --> 00:32:16,893
حَسَناً، جيد ، لا يمكننا ايقاف تَشْغيله
بسبب أنه يُولّدُ طاقته الخاصة

602
00:32:17,018 --> 00:32:18,979
ولا يمكننا الإنتظار
حتى ينهار المجال

603
00:32:19,104 --> 00:32:21,952
لأن العاصفة ستقتلنا
رجال ، ليس لدينا خيار ، حسناً

604
00:32:22,427 --> 00:32:25,514
يَجِبُ أَنْ نَنتظرُ حتى يبلغ الجسر الذروة
ثم نتصل ببالوعة الحرارةَ لإكتساحها

605
00:32:25,639 --> 00:32:27,834
أنا أعلم أن الأمر خطير
ولكن هذا كل ما لدينا

606
00:32:31,794 --> 00:32:32,798
حسناً ، إسمعوا

607
00:32:32,923 --> 00:32:35,430
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا
لديَّ عمل مهم لأقوم به

608
00:32:35,555 --> 00:32:40,534
لا أريدكم أن تبقوا هنا
!لذلك ، كُلّ شخص ، يخرج من هنا

609
00:32:46,991 --> 00:32:48,001
أوه ، هيا

610
00:32:56,554 --> 00:32:57,704
أوه ،  الحمد لله

611
00:33:00,889 --> 00:33:02,099
مكتب الجنرال (لاندري) ِ

612
00:33:02,807 --> 00:33:05,619
نعم . أنا الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ
أنا بحاجة للتحدث إلى الجنرال

613
00:33:05,744 --> 00:33:06,770
إنها حالة طارئة

614
00:33:08,851 --> 00:33:09,856
مرحباً؟

615
00:33:10,867 --> 00:33:12,901
مرحباً؟
...مرحباً؟ أنا الدكتورة

616
00:33:19,604 --> 00:33:20,617
مرحباً؟

617
00:33:22,553 --> 00:33:23,803
!إبن العاهرة

618
00:33:25,428 --> 00:33:27,806
ألا يَجِب أَنْ نُحذّر الجميع
بأنّنا على وشك القيام بهذا؟

619
00:33:27,931 --> 00:33:29,418
لا . هذا من شأنه أن يتسبب
في حالة من الذعر

620
00:33:29,586 --> 00:33:31,200
ربما من الأفضل
ألا يَعْرفوا

621
00:33:31,325 --> 00:33:32,679
ليس لدينا منطقة آمنة

622
00:33:32,804 --> 00:33:36,340
بالإضافة لذلك ، لَيْسَ لَنا فكرةُ أين ستكون
ضربة برق التجميد القادمة

623
00:33:37,128 --> 00:33:38,555
"...برق التجميد"

624
00:33:38,680 --> 00:33:40,177
كما تعلم ، هذا إسم سيء

625
00:33:40,730 --> 00:33:42,646
لا تَنْظر إليَّ. إنها فكرتُه

626
00:33:43,349 --> 00:33:44,349
هنا نذهب

627
00:33:52,210 --> 00:33:55,735
حَسَناً ، أغلقه
لم ينهار الجسرَ بعد

628
00:33:56,743 --> 00:33:58,946
حصلتُ على إشارة قبل ذلك
!هيا

629
00:34:08,124 --> 00:34:09,207
!إنه لا يَعْمل

630
00:34:09,375 --> 00:34:11,959
نحتاج فقط قليلاً من الوقت
قليلاً من الوقت

631
00:34:13,532 --> 00:34:15,836
البرقَ يُجمّد أقسام كاملة مِنْ المنشأة

632
00:34:15,961 --> 00:34:17,673
الجميع معزولين
لا يَهْم

633
00:34:17,842 --> 00:34:20,177
سَيَذُوبونَ في النهاية
إذا تمْكنا أَنْ نوقف هذا الشيء

634
00:34:20,302 --> 00:34:24,046
!سَتَقْتلُنا جميعاً
...إِنظر، أنا فقط أَحتاجُ للإِسْتِمْرار بالعَمَل

635
00:34:28,265 --> 00:34:29,553
ماذا فعلت؟

636
00:34:29,925 --> 00:34:32,113
أوقفته
ماذا؟ لماذا؟

637
00:34:32,524 --> 00:34:34,441
كَانَ خطيراً جداً
لقد كُنّا تقريباً هناك

638
00:34:34,609 --> 00:34:36,301
!كَانَ يَبْلغ الذروة خارجاً
كَانَ سينجح

639
00:34:36,426 --> 00:34:38,240
نعم، وكنا جميعاً سنُصبح مَوتى

640
00:34:38,365 --> 00:34:39,612
نحن بحاجة إلى شيء آخر

641
00:34:39,781 --> 00:34:42,491
نعم ، شيء سريع! لأن
مجال الإحتواء على وشك الفشل

642
00:34:46,426 --> 00:34:47,426
عظيم

643
00:34:52,262 --> 00:34:53,514
أوه ، ليس جيداً

644
00:34:58,092 --> 00:34:59,742
ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟

645
00:35:00,932 --> 00:35:03,043
رجاءً أخبريني أنكِ
وَصلتَ إلى قيادة البوابة؟

646
00:35:04,113 --> 00:35:05,364
يتوجب عليكِ الإستمرار في المحاولة

647
00:35:05,389 --> 00:35:08,174
أود فعل ذلك ، لكن هاتفَي
أصبحَ مُبللاً إلى حدٍّ ما

648
00:35:08,199 --> 00:35:10,454
انه أيضاً... لا يفتح

649
00:35:10,755 --> 00:35:14,565
ماذا؟
الممر عندي تلقى ضربة من برق تجميد

650
00:35:14,690 --> 00:35:15,889
هل أنتِ بخير؟

651
00:35:16,424 --> 00:35:17,901
أَنا بخير الآن ، لَكنِّي لَنْ أكون بخير لفترة طويلة

652
00:35:18,612 --> 00:35:19,762
ماذا حدث؟

653
00:35:20,186 --> 00:35:21,196
أنا أتجمد هنا

654
00:35:21,676 --> 00:35:23,426
والأنابيب المكسورة مفتوحة

655
00:35:24,612 --> 00:35:27,362
درجة حرارة جسمي تنخفض
بسرعة كبيرة

656
00:35:28,736 --> 00:35:32,056
حسناً ، سأطلب الأمن
سأكلف شخص ما ليخرج إليها مباشرةً

657
00:35:32,181 --> 00:35:35,000
اسمعي ، الأمن في الطّريق
أَحتاج منكِ فقط أن تثبتي

658
00:35:35,176 --> 00:35:38,474
وتحاولي أن تبقي دافئة ، حسناً؟
حسناً

659
00:35:38,799 --> 00:35:41,925
آسفة لأنني لَمْ أتمكن من إجرء المكالمة
فَعلتي ما بوسعك

660
00:35:43,016 --> 00:35:46,220
هَلْ أوقفتم ذلك الشيء؟
ليس بعد. نحن نَعْمل على ذلك

661
00:35:47,424 --> 00:35:49,424
إستعجلوا

662
00:35:50,013 --> 00:35:52,789
حسناً ، اسمعي ، يَجِبُ أَنْ أَذْهب
شخص ما في الطّريق ، حَسَناً

663
00:35:56,453 --> 00:35:58,796
ما الأمر؟
مجال الإحتواء يفشل

664
00:35:58,959 --> 00:36:01,862
...في 3... 2... 1

665
00:36:13,009 --> 00:36:15,516
الرياح عالية
تصل إلى المستويات الخطيرة

666
00:36:15,861 --> 00:36:18,295
إذا بقينا على هذا النحو
سَيكون لدينا فوضى من الأعاصير

667
00:36:18,420 --> 00:36:20,925
عظيم. ناهيك عن الوقت قبل أن نموت

668
00:36:32,425 --> 00:36:34,734
إنظر ، هذا الجهاز قادر على
تَوليد طاقته الخاصة ، أليس كذلك؟

669
00:36:34,761 --> 00:36:38,383
نعم ، نسبة ضئيلة من الطاقة
تُستنزف لتشغيل الجهاز

670
00:36:38,642 --> 00:36:40,233
لذلك لديه إكتفاء ذاتي

671
00:36:40,838 --> 00:36:43,292
لهذا السبب لا نَستطيع إنتزاع السدادة
بالضبط

672
00:36:43,417 --> 00:36:46,823
هَلْ هو قادر فقط لحَدّ معين؟
هَلْ لَه كمية محدودة مِنْ الطاقة؟

673
00:36:47,277 --> 00:36:48,324
نعم ، بالطبع

674
00:36:48,994 --> 00:36:50,368
ربما كنا على خطأ

675
00:36:50,777 --> 00:36:54,123
نحن نُحاول دفع قدر كبير من الطاقة
خلال الجسر وهذا الأمر يَزيد الحمل عليه

676
00:36:54,248 --> 00:36:56,025
...رُبَّمَا يَجِب أَنْ نضغط عليه

677
00:36:56,150 --> 00:36:58,841
نمتص قدر كبير من الطاقة من مولده
هذا سيجعله يَتوقّف

678
00:36:58,966 --> 00:37:01,526
يمكننا أن نفعل ذلك ، ولكن سيتوجب عليك
سحب كميةَ هائلة مِنْ الطاقة

679
00:37:01,651 --> 00:37:03,963
بالوعة الحرارة لا يمكن أبداً أن تفعل ذلك
...لا

680
00:37:04,216 --> 00:37:05,550
لكن جسرَ آخرَ يُمْكِنُه ذلك

681
00:37:06,020 --> 00:37:07,810
هل تريد فتح جسر آخر؟

682
00:37:07,935 --> 00:37:11,222
لقد جُهّزَ لتَشْغيل جسر واحد
...نَفْتح واحد آخر

683
00:37:11,864 --> 00:37:13,599
ويكتسح النظام
ويتوقف

684
00:37:14,060 --> 00:37:14,892
سينجح ذلك

685
00:37:15,588 --> 00:37:19,714
نعم ، ولكن هل لديك أيّ فكرة
كم سيكون من الصعب تكوين النظام

686
00:37:17,650 --> 00:37:19,714


687
00:37:19,839 --> 00:37:21,712
لفَتْح جسري مكان وزمان متزامنين؟

688
00:37:21,837 --> 00:37:24,059
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً
سيكون من المستحيل

689
00:37:24,184 --> 00:37:26,725
أَنا الدّكتور (رودني مكاي)، حَسَناً؟
ِ "صعب" ليأخذ بضع ثوان

690
00:37:26,850 --> 00:37:28,783
ِ "من المستحيل" أن يأخذ بضع دقائق

691
00:37:42,446 --> 00:37:43,713
ِ (رودني) ، هل يمكنك أن تسمعني؟

692
00:37:45,398 --> 00:37:47,274
ألم يخرجوكِ من هناك حتى الآن؟

693
00:37:48,773 --> 00:37:51,016
ِ (توني) ، ما المشكلة؟
إعتقدتُ بأنّك أرسلتَ الأمن

694
00:37:51,141 --> 00:37:53,022
لا يمكنهم الوصول إليها
ماذا؟ لم لا؟

695
00:37:54,323 --> 00:37:57,087
الموجة الأخيرة من برقِ التجميد
أغلقَت الكثير مِنْ الممرات

696
00:37:57,212 --> 00:37:59,804
أرأيت ، إنهم يَشْقّونَ طريقهم إليها
لَكن الأمر سَيَستغرقُ بَعْض الوقت

697
00:37:59,990 --> 00:38:02,182
...الأمر يزداد صعوبة
أصعب للبقاء مستيقظة

698
00:38:02,307 --> 00:38:04,441
أنا أَدْخل في... صدمة برد

699
00:38:04,961 --> 00:38:07,040
ِ (جنيفر) ، فقط إصمدي هناك
حسناً؟

700
00:38:07,165 --> 00:38:09,697
حَسَناً، نحن هنا، أليس كذلك؟
يُمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إليها. إنها ضربة مباشرة

701
00:38:09,865 --> 00:38:12,475
كان يَجِبُ أنْ يذهبوا بهذا الطريق
إنهم يَقْطعونَ منّا أيضاً

702
00:38:12,600 --> 00:38:14,534
يَجِبُ أَنْ أَذْهب إليها
نحن مشغولون الآن

703
00:38:14,703 --> 00:38:16,717
سَتَمُوت
إذا إستمرت العاصفةَ هكذا

704
00:38:16,842 --> 00:38:18,649
سَتُمزّق البناية إرباً إرباً
!سَنَمُوت جميعاً

705
00:38:18,774 --> 00:38:21,625
آخر ما تأكدتُ منه ، كُنْتَ عبقري
أنا بالفعل أعطيتُك الخطةَ

706
00:38:21,794 --> 00:38:23,544
خطة مليئة بالثغرات
!إذن ، إملأها

707
00:38:23,712 --> 00:38:25,963
ماذا لو واجهتُ مشكلة؟
!إعمل من حولها

708
00:38:28,120 --> 00:38:30,324
أنت أكثر ذكاءً مني

709
00:38:30,899 --> 00:38:31,899
أعرف

710
00:38:36,173 --> 00:38:37,974
!أوه ، هذا شنيع

711
00:38:38,274 --> 00:38:41,518
عندما نَحتاجُه أكثر
...يَضع الأمر عليّ ، ومن المُفتَرَض أنني

712
00:38:42,719 --> 00:38:43,730
يا رجل

713
00:39:10,646 --> 00:39:12,760
أعتقد أن هذا كل شيء
قَبْلَ أَنْ أُشغله ، تأكد من حساباتي

714
00:39:13,084 --> 00:39:15,471
!لقد فعلت ذلك
لماذا تَعتقد أنني أَقِفُ هنا؟

715
00:39:29,866 --> 00:39:30,912
إفعل ذلك

716
00:39:37,754 --> 00:39:40,912
أنتِ لا تَتنفّسي
أوه ، يا إلهي ، أنتِ لا تَتنفّسي

717
00:39:42,201 --> 00:39:45,508
أرجوكِ لا تموتي
أرجوكِ لا تموتي

718
00:39:47,533 --> 00:39:49,296
عودي لي ، أرجوكِ

719
00:39:51,076 --> 00:39:53,161
أرجوكِ عودي لي

720
00:39:56,966 --> 00:39:58,020
!لقد نجح ذلك

721
00:39:58,210 --> 00:40:00,521
جسر المكان-الزمان الثاني
قطع إمدادات الطاقة

722
00:40:00,646 --> 00:40:02,496
كلا الجسور إنهارت

723
00:40:04,274 --> 00:40:05,332
!لقد فعلتُ ذلك

724
00:40:15,836 --> 00:40:16,836
...أرجوكِ

725
00:40:21,771 --> 00:40:22,921
أوه ، الحمد لله

726
00:40:23,082 --> 00:40:24,922
...أنتِ بخير. أنتِ بخير

727
00:40:25,262 --> 00:40:26,292
أنا متجمدة بالفعل

728
00:40:27,021 --> 00:40:28,021
...أنا أيضاً

729
00:40:29,971 --> 00:40:31,004
لقد أنقذتي

730
00:40:31,900 --> 00:40:33,590
أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين

731
00:40:35,208 --> 00:40:36,974
إستعملتُ فأساً
فأساً كبيراً

732
00:40:37,659 --> 00:40:40,785
أَتمنّى حقاً بأنّكِ كُنْتِ واعية
...لأنني أعتقد أنه الشيء الأبرد والأروع

733
00:40:46,001 --> 00:40:49,439
لا أَعْرف ماذا كُنْتُ سَأَفعل
...لو أنني فقدتكِ

734
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
أنا أحبك

735
00:40:54,765 --> 00:40:56,584
لديَّ بعض الوقت الآن

736
00:40:58,206 --> 00:40:59,866
أردتك فقط أن تعرف

737
00:41:18,172 --> 00:41:20,845
على الأقل أصدقائكَ لا يَعتقدونَ
أنك فشلت أكثر

738
00:41:21,330 --> 00:41:24,988
الغبي (بيل ناي) يقول للجميع
أن (توني) أطفأ الجهاز

739
00:41:25,113 --> 00:41:27,019
لأنه كَانَ الشخص
الذي أوقف الجهاز

740
00:41:27,144 --> 00:41:29,080
بواسطة تشفيري
لقد كَانَت فكرتَي

741
00:41:29,205 --> 00:41:31,106
ِ(رودني) ،  هل هذا مهم حقاً؟

742
00:41:34,943 --> 00:41:36,163
نعم ، إنه مهم

743
00:41:36,954 --> 00:41:39,189
أَنا آسف ، من المُفتَرَض أن أكُونَ متواضعاً
وليس مهتماً

744
00:41:39,314 --> 00:41:41,152
لَكنِّي كذلك ، أنا حقاً كذلك

745
00:41:41,532 --> 00:41:43,268
هذا شيء
يجب عليكِ أن تعرفيه عني

746
00:41:43,393 --> 00:41:45,769
حَسناً ، إستقيل ، إذن
إنضمّْ إلى القطاع الخاص

747
00:41:45,894 --> 00:41:48,444
إبدأْ بعَمَل يُمْكِن أَنْ يَراه
العالم بأكمله

748
00:41:48,706 --> 00:41:50,899
أنا أُفكّر في الموضوع
ماذا؟ لا ، لا يمكنك ذلك

749
00:41:51,024 --> 00:41:52,628
تعاقدي
مَع قيادة البوابة إرتفع هذه السَنَة

750
00:41:52,963 --> 00:41:55,986
رُبَّمَا حان الوقت للإنتِقال
الوَقّتْ للقيام بأشياء أخرى

751
00:41:56,111 --> 00:42:00,010
أرجوك... أنا لا أَعْرف أحداً
يَحب وظيفته أكثر مِنْك

752
00:42:01,578 --> 00:42:04,826
اذن ، هل تُفكّر بأن الجيش
سَيَتْركُهم يَستمرّونَ بالتَجْريب؟

753
00:42:04,951 --> 00:42:06,350
أعتقد أنه من المستبعد جداً

754
00:42:06,769 --> 00:42:09,079
إضافةً لذلك ، الهندسة الجيولوجية هي
مسعى غبي على أية حال

755
00:42:09,204 --> 00:42:10,973
لن يحل شخص لوحده
مشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم

756
00:42:11,098 --> 00:42:12,928
علينا جميعاً أن نقوم بدورنا

757
00:42:13,454 --> 00:42:15,025
ليس كإتخاذ الطائراتَ الخاصّةَ

758
00:42:16,329 --> 00:42:19,111
حَسناً ، لقد كَانوا يَذْهبونَ بطريقَنا
على أية حال

759
00:42:22,389 --> 00:42:24,545
كما تعلم ، انه نوع لطيف

760
00:42:24,670 --> 00:42:26,328
أنا وأنت فقط عدنا هنا

761
00:42:27,175 --> 00:42:28,038
صحيح

762
00:42:31,833 --> 00:42:32,833
!صحيح

763
00:42:35,237 --> 00:42:36,873
لقد كُنْتِ ميتة من الناحية القانونية
قبل بضع ساعات

764
00:42:36,998 --> 00:42:38,911
كنتِ مجمدة عملياً
...هل تريدي حقاً

765
00:42:39,108 --> 00:42:44,505
هو إما ذلك أَو أنت تَستمرُّ بإخْباري
كَمْ أنت ، وفقط أنت ، أنقذت اليوم

766
00:42:47,379 --> 00:42:49,958
أحاول هذا كُلّه
الشيء "المتواضع" خارجاً

767
00:42:50,083 --> 00:42:52,733
يَبْدو أنه عمل ناجح تماماً
...مَع السيدات

768
00:05:01,011 --> 00:05:04,203
<font color="#ffff00" size=17> عاصفة الدماغ  </font>

769
00:06:09,448 --> 00:06:10,220
لا

770
00:06:43,175 --> 00:06:44,194
(مكاي)

771
00:06:44,375 --> 00:06:46,194
الدكتور (رودني مكاي) ِ

772
00:06:46,375 --> 00:06:47,194
الدكتورة (جينيفر كيلر) ِ

773
00:07:59,922 --> 00:08:01,796
(رودني مكاي)

774
00:14:19,722 --> 00:14:21,064
دكتور (مكاي) ِ

775
00:20:29,722 --> 00:20:30,664
(رودني)

776
00:35:02,267 --> 00:35:02,778
لا

777
00:35:48,831 --> 00:35:49,131
(مكاي)

778
00:37:47,498 --> 00:37:48,074
لا

779
00:38:34,373 --> 00:38:35,474
(مكاي)

780
00:39:05,126 --> 00:39:06,460
(جينيفر)

781
00:41:33,805 --> 00:41:34,606
نعم

782
00:43:01,083 --> 00:43:21,733
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 16 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* عاصفة الدماغ *</font>
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

