﻿1
00:00:10,339 --> 00:00:12,257
{\pos(192,230)}هذا يَبْدو مثالي

2
00:00:38,690 --> 00:00:39,948
مرحباً

3
00:00:39,973 --> 00:00:42,684
لم أكن أعلم بوجود أحد هنا

4
00:00:43,595 --> 00:00:46,562
هل تبحثي عن (رودني)؟
لأنني رأيته في قاعة الطعام

5
00:00:46,587 --> 00:00:47,724
ِ (رودني)؟

6
00:00:48,350 --> 00:00:49,019
نعم. هل أنتِ بخير؟

7
00:00:49,044 --> 00:00:50,104
نعم

8
00:00:50,478 --> 00:00:53,979
يبدو أنكِ قليلاً... مضطربة

9
00:00:57,790 --> 00:00:58,906
هل أنتِ مريضة؟

10
00:00:58,941 --> 00:01:00,338
لا

11
00:01:00,728 --> 00:01:02,465
...لا ، لا ، لا ، أنا فقط ، آه

12
00:01:02,490 --> 00:01:04,305
...أنا... لا

13
00:01:05,191 --> 00:01:06,682
أين أنا؟

14
00:01:07,669 --> 00:01:09,640
أنتِ في أحد مختبراتنا الفرعية

15
00:01:09,675 --> 00:01:12,107
الرصيف الشرقي ، المستوى الرابع؟

16
00:01:14,322 --> 00:01:15,873
هنا ، لماذا لا تجلسي؟

17
00:01:15,908 --> 00:01:18,576
...لا بأس لا ، حقاً . أَقصد، أنا سأتصل
لاسلكياً ...ب(رودني) ، أنا فقط سوف

18
00:01:18,601 --> 00:01:20,291
لا ، لا ، لا يتوجب عليك القيام بذلك

19
00:01:23,239 --> 00:01:25,640
الأفضل من ذلك ، لماذا لا ترتاحي؟

20
00:01:26,447 --> 00:01:28,061
إذهبي معي إلى العيادة

21
00:01:28,758 --> 00:01:29,445
وسيقوموا بفحصكِ

22
00:01:29,470 --> 00:01:32,059
...مجرد سيعرفوا ما إذا كان هناك أي شيء

23
00:02:11,507 --> 00:02:14,423
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

24
00:02:14,544 --> 00:02:17,654
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 5...الحلقة 18 </font>
<font color="#ffff00" size=17>* الهوية *</font>

25
00:02:17,744 --> 00:02:20,024
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

26
00:03:14,559 --> 00:03:17,259
<font color="#ffff00" size=17>الهوية</font>

27
00:04:09,631 --> 00:04:12,196
{\pos(192,200)}ها أنت! بحثتُ عنكِ
في كل مكان

28
00:04:12,231 --> 00:04:13,430
{\pos(192,200)}هَلْ اللاسلكي الخاص بكِ لا يَعْمل؟
!إتصلتُ بكِ حوالي 1,000 مرة

29
00:04:13,465 --> 00:04:14,931
{\pos(192,200)}...أم... أنا

30
00:04:16,098 --> 00:04:17,530
{\pos(192,170)}أُريد فقط التحقق من سماعة أذنك

31
00:04:18,300 --> 00:04:19,549
{\pos(192,170)}هنا نذهب

32
00:04:20,799 --> 00:04:22,299
...هنا نذهب
ربما كان مجرد البطارية منتهية

33
00:04:22,344 --> 00:04:26,120
هيا ، يوجد شريحة سنيتشيل اليوم علينا
أن نُسرع ، مع ذلك لأنه يحدث بسرعة

34
00:04:26,273 --> 00:04:27,272
{\pos(192,200)}إذن ، ما الذي حدث؟

35
00:04:27,601 --> 00:04:28,531
{\pos(192,200)}ماذا تقصد؟

36
00:04:28,566 --> 00:04:29,864
{\pos(192,200)}حسناً ، مرحباً؟ لدينا موعد للغداء؟

37
00:04:29,889 --> 00:04:31,374
{\pos(192,200)}كان من المفترض أن تقابليني منذ حوالي
نصف ساعة مضت

38
00:04:31,399 --> 00:04:32,866
{\pos(192,200)}لا بد أنني نسيت

39
00:04:32,917 --> 00:04:34,705
{\pos(192,200)}ياه. ما المشكلة؟

40
00:04:35,213 --> 00:04:37,977
يبدو أن شيء لفت إنتباهكِ
هل يوجد شيء يُضايقُكِ؟

41
00:04:38,002 --> 00:04:39,300
هل فعلتُ شيئاً؟

42
00:04:39,633 --> 00:04:41,183
أوه... أنا فعلتُ ، أليس كذلك؟
ماذا فعلت؟

43
00:04:41,208 --> 00:04:43,177
...لا شيء. أنا فقط... أنا لست

44
00:04:43,202 --> 00:04:45,110
الدكتورة (كيلر)؟

45
00:04:45,135 --> 00:04:46,968
الدكتورة (كيلر)! الرجاء الرد

46
00:04:47,629 --> 00:04:48,666
لحظة فقط

47
00:04:48,701 --> 00:04:49,900
إنه لكِ

48
00:04:49,925 --> 00:04:51,758
تعمل جيداً على ما يبدو

49
00:04:53,128 --> 00:04:54,135
اه ، مرحباً؟

50
00:04:54,160 --> 00:04:55,725
دكتورة (كيلر) ، لدينا حالة طارئة

51
00:04:55,750 --> 00:04:57,650
الدكتور (زيلينكا) أصيب بجراح خطيرة

52
00:04:58,001 --> 00:04:59,464
الدكتور (زيلينكا)؟

53
00:05:00,027 --> 00:05:01,475
ما هي المشكلة مع (زيلينكا)؟

54
00:05:01,500 --> 00:05:03,766
هل يشكو من واحد آخر
مما يسمى صداعه النصفي؟

55
00:05:03,791 --> 00:05:06,645
لأنه ، إذا كان كذلك ، يمكنكم فقط .
..أن ترسلوه للأسفل إلى !لقد طعن

56
00:05:07,755 --> 00:05:10,897
ماذا؟ طعن؟ ماذا تقصدي بأنه طعن؟
مثلاً ، هل طعن بسكين؟ على يد من؟

57
00:05:10,922 --> 00:05:12,537
لا أَعْرف ، أحد جنود الحراسة فقط
أخبرونا لاسلكياً بذلك

58
00:05:12,562 --> 00:05:13,845
وَجدوه على أرضيةِ مختبرِه

59
00:05:13,870 --> 00:05:15,414
وهو فاقد الوعي ، ويفقد الكثير من الدم

60
00:05:15,439 --> 00:05:16,678
إنهم يسارعون بنقله إلى المستشفى

61
00:05:17,076 --> 00:05:19,373
حسناً ، نحن في طريقنا

62
00:05:26,289 --> 00:05:29,439
ضغطه يهبط . 60 الى 40
النبض السريع ، الجلد معرق

63
00:05:29,474 --> 00:05:32,320
كشف المَسْح نزيفاً داخلياً
ويوجد تمزق في الكبد

64
00:05:32,355 --> 00:05:33,888
إذن ، ماذا... هَلْ سَيَمُوت؟

65
00:05:33,923 --> 00:05:37,056
يحتاج إلى جراحةَ فورية
هو في صدمة نقص كمية الدم

66
00:05:38,756 --> 00:05:39,954
دكتورة؟

67
00:05:39,989 --> 00:05:42,423
نعم. نعم ، إنه يحتاج إلى جراحة
نقوم بتجهيز ال (أو.آر) ِ

68
00:05:42,458 --> 00:05:43,689
الدكتور (ماكبرايد) سيساعدكِ

69
00:05:43,724 --> 00:05:44,721
إنه بالفعل يقوم بالتنظيف

70
00:05:44,756 --> 00:05:47,022
سَنبدأ بالعمل عندما تكوني مستعدة

71
00:05:47,856 --> 00:05:49,306
...(جنيفر)

72
00:05:49,341 --> 00:05:50,721
!...(جنيفر)

73
00:05:50,756 --> 00:05:52,339
أنتِ تَتصرّفي بغرابة. ما هي المشكلة معكِ؟

74
00:05:52,364 --> 00:05:53,561
لا شيء

75
00:05:53,586 --> 00:05:56,718
لا شيء . سأذهب للإِسْتِعْداد

76
00:06:34,209 --> 00:06:36,075
دكتورة؟

77
00:06:41,023 --> 00:06:43,423
أشعر أنني لستُ بخير

78
00:06:43,658 --> 00:06:48,554
تولي التحكم عني
سأذهب لأرتاح

79
00:06:53,856 --> 00:06:55,521
كيف تسير الأمور؟

80
00:06:55,556 --> 00:06:58,323
لقد نجحوا في وقف النزيف
لكنه فقد الكثير من الدم

81
00:06:58,358 --> 00:07:00,006
هَلْ هو مستيقظ حتى الآن؟
لا . إنه في غيبوبة

82
00:07:00,166 --> 00:07:02,554
إنها غيبوبة خفيفة
يَعتقدوا بأنّه يَجِب أَنْ يَتعافى

83
00:07:02,589 --> 00:07:04,587
يحظر أي ، كما تعلم ،المضاعفات

84
00:07:04,622 --> 00:07:06,956
سمعتُ أن الدكتورة (كيلر) لم تقم بالجراحة؟

85
00:07:06,991 --> 00:07:10,455
لا . لا ، لقد... إعتذرت
وقالتْ أنّها لم تكن تَشْعر بخير

86
00:07:10,490 --> 00:07:12,320
ما المشكلة معها؟
أخبرني أنت

87
00:07:12,355 --> 00:07:13,556
أقصد ، أنها كانت تَتصرّف بشكل غريب
طِوال النهار

88
00:07:13,591 --> 00:07:14,921
بمعزل ، صَرفَ إنتباه

89
00:07:14,956 --> 00:07:16,722
وَجدتُها تتجول بأتلانتيس
تبحث عن شيء مفقود

90
00:07:16,757 --> 00:07:18,921
ثمّ ذهبتُ معها إلى المستشفى
لكنها وقفت هناك فقط

91
00:07:18,956 --> 00:07:20,122
كأنها لم تحمل مشرطاً أبداً من قبل

92
00:07:20,157 --> 00:07:21,420
أين هي الآن؟

93
00:07:21,455 --> 00:07:23,771
في غرفتها الخاصة ، ترتاح

94
00:07:24,106 --> 00:07:27,053
من المقرر أن يعود الدكتور (بيكيت) قريباً

95
00:07:27,088 --> 00:07:29,155
سأكلفه بفحصها
لإحتمال وجود عدوى

96
00:07:29,190 --> 00:07:33,222
أو ، لا سمح الله ، واحد آخر من
تلك الكائنات الطُفيلية

97
00:07:33,257 --> 00:07:35,554
السلامة أفضل من الأسف

98
00:07:35,589 --> 00:07:38,055
هل هناك أي دليل حتى الآن فيما يتعلق بمن
فعل ذلك للدكتور (زيلينكا)؟

99
00:07:38,090 --> 00:07:39,756
لا شهود ، ولا أثر للصراع

100
00:07:39,791 --> 00:07:41,454
أريد إجراء تحقيق كامل

101
00:07:41,489 --> 00:07:44,072
إستخدم كل مصدر ، وحاول بكل وسيلة ممكنة

102
00:07:44,107 --> 00:07:46,656
...أحد رجالنا غارق في غيبوبة

103
00:07:46,691 --> 00:07:48,222
غيبوبة خفيفة

104
00:07:50,188 --> 00:07:54,055
وأُريد أن أعرف من هو المسؤول...

105
00:08:22,023 --> 00:08:25,055
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

106
00:08:28,355 --> 00:08:30,455
سَمعَتُ أنكِ لا تشعري بخير

107
00:08:30,490 --> 00:08:33,120
لا

108
00:08:34,355 --> 00:08:35,988
هل يمكنني أن أدخل؟

109
00:08:36,423 --> 00:08:37,822
حسناً

110
00:08:40,156 --> 00:08:42,289
اذن . ما المشكلة معكِ؟

111
00:08:42,324 --> 00:08:43,587
لا أعرف

112
00:08:43,622 --> 00:08:47,087
أنا فقط... متعبة

113
00:08:48,622 --> 00:08:50,489
هل تضغطي على نفسكِ كثيراً في الآونة الأخيرة

114
00:08:50,524 --> 00:08:51,521
...نعم

115
00:08:51,556 --> 00:08:56,522
حَسناً ، آه ، أنت تَعْرفُني
أنا دائماً أضغط كثيراً على نفسي

116
00:08:59,055 --> 00:09:00,956
ماذا؟

117
00:09:03,089 --> 00:09:04,055
لا شيء

118
00:09:05,656 --> 00:09:07,888
على أية حال
سأكون بخير

119
00:09:07,923 --> 00:09:09,222
...أنا فقط بحاجة إلى بعض

120
00:09:10,989 --> 00:09:12,789
هل... قاطعتكما؟

121
00:09:12,824 --> 00:09:14,320
لا

122
00:09:14,355 --> 00:09:16,988
...جيد . أَعْني ، ام

123
00:09:17,023 --> 00:09:19,188
، أنا فقط جئتُ لأخبركِ أنه ، آه

124
00:09:19,223 --> 00:09:22,020
ِ (بيكيت) في طريق عودته

125
00:09:22,055 --> 00:09:26,522
سَيَكُونُ قادر على القيام بالواجب
عنكِ بينما أنتِ ، أم... مريضة

126
00:09:26,557 --> 00:09:28,120
عظيم

127
00:09:28,155 --> 00:09:29,120
، نعم ، لدينا ، اه

128
00:09:29,155 --> 00:09:31,088
أرسلوا قافز له

129
00:09:31,123 --> 00:09:32,120
قافز؟

130
00:09:32,155 --> 00:09:36,088
حَسناً، إنه في قرية صحراوية بعيدة
وهذا سَيَستغرق وقتاً طويلاً للعودة مَشياً إلى البوابة

131
00:09:36,123 --> 00:09:38,422
لذلك ، كما تعلمي ، من الأسهل القيام بجولة

132
00:09:38,457 --> 00:09:41,556
جولة على القافز

133
00:09:41,591 --> 00:09:43,088
نعم

134
00:09:49,355 --> 00:09:52,020
ربما علينا أن نذهب

135
00:09:52,055 --> 00:09:55,222
كما تعلم ، نتركها تأخذ قسط من الراحة؟

136
00:09:55,257 --> 00:09:57,389
نعم

137
00:10:04,589 --> 00:10:07,522
إتصلي بي... إذا إحتجتِ أيّ شئ

138
00:10:07,557 --> 00:10:09,522
سأفعل

139
00:10:26,389 --> 00:10:28,821
لا شيء خارج إطار المعتاد

140
00:10:28,856 --> 00:10:31,222
لا علامة لصدمة أَو أيّ نوع من الكائنات الحية

141
00:10:31,257 --> 00:10:32,589
ماذا عن طبيعة دمها؟

142
00:10:32,624 --> 00:10:34,355
الشيء نفسه

143
00:10:36,422 --> 00:10:39,089
منذ متى وأنتِ تشعرين بهذا؟

144
00:10:39,923 --> 00:10:42,621
أم... يوم أو نحو ذلك؟

145
00:10:42,656 --> 00:10:44,821
هَلْ تنامي بشكل جيد؟

146
00:10:44,856 --> 00:10:46,839
لا . أنا أضغط على نفسي كثيراً

147
00:10:46,874 --> 00:10:49,954
نعم. حَسناً ، أوَدُّ أَنْ أَبقيكِ
طوال الليل للمراقبة

148
00:10:49,989 --> 00:10:53,023
سأعطيك شيئاً لمساعدتكِ على النوم
وسنقوم برصد حالتكِ

149
00:10:53,058 --> 00:10:55,856
بعد ذلك ، نأمل
أن تستيقظي في الصباح منتعشة

150
00:10:55,891 --> 00:10:58,222
وتعودي إلى نفسَكِ القديمَة . حسناً؟

151
00:11:00,389 --> 00:11:02,622
هَلْ أنت مُتَأَكِّد أنك لم تلاحظ أي شيء على الإطلاق؟

152
00:11:02,657 --> 00:11:04,153
...إنها بخير

153
00:11:04,188 --> 00:11:06,754
إرهاق جسدي

154
00:11:06,989 --> 00:11:09,222
إذا كان هناك شيء خاطئ مَعها

155
00:11:09,257 --> 00:11:14,206
أخشى أنه من المرجح
تعب نفسي في طبيعتها

156
00:11:47,088 --> 00:11:48,187
...مرحباً

157
00:11:48,422 --> 00:11:50,855
، كل هذه الممرات نفسها
أود الحصول على جولة بالمنطقة

158
00:11:50,890 --> 00:11:53,522
القافز... أين؟

159
00:11:53,747 --> 00:11:54,522
منصة القافز؟
نعم

160
00:11:54,552 --> 00:11:55,755
قمة البرجِ المركزي

161
00:11:55,790 --> 00:11:58,687
صحيح. نعم ، أعرف ذلك
أنا فقط بحاجة إلى ، أم... كيف يمكنني...؟

162
00:11:58,722 --> 00:12:02,087
أوه ، الناقل في نهاية الممر
سَيَأْخذُك هناك

163
00:12:02,122 --> 00:12:03,789
.الناقل. بالطبع
شكراً لك

164
00:12:03,824 --> 00:12:06,222
مرحباً بك

165
00:12:25,622 --> 00:12:28,122
آه... ممتاز

166
00:12:40,489 --> 00:12:42,589
هيا ، هيا. هيا

167
00:12:46,188 --> 00:12:48,138
ماذا تفعلي؟

168
00:12:48,273 --> 00:12:50,254
أنا... لا أستطيع النوم

169
00:12:50,389 --> 00:12:53,156
ماذا ، لذلك جئتي إلى مرسى القافز؟

170
00:12:53,391 --> 00:12:56,223
نعم... إعتقدتُ بأنّني أرغب بجولة

171
00:12:56,358 --> 00:12:57,854
في القافز؟

172
00:12:57,989 --> 00:12:59,087
هل هناك مشكلة في ذلك؟

173
00:12:59,322 --> 00:13:02,120
مشكلة بسيطة . بالنسبة للمبتدئين ، لا تمتلكي الجين
القديم لتشغيل القافز لذلك لا تستطيعي الطيران به

174
00:13:02,155 --> 00:13:03,155
ولكنكِ تعرفي ذلك بالفعل

175
00:13:03,190 --> 00:13:04,487
هل تستطيع أن تطير به؟

176
00:13:04,522 --> 00:13:05,739
طبعاً أستطيع ، ولكن ليست هذه هي المسألة

177
00:13:05,774 --> 00:13:06,956
اسمعي ، يجب أن تكوني في العيادة

178
00:13:06,991 --> 00:13:08,656
لَكن يُمْكِنُك أَنْ تأخذني بجولة

179
00:13:08,691 --> 00:13:09,687
ماذا الآن؟

180
00:13:09,722 --> 00:13:11,921
نعم. هذا حقاً سيُساعدني على الإسترخاء

181
00:13:11,956 --> 00:13:13,689
حسناً ، إعتقدت أن (بيكيت) أعطاكِ
حبوب لذلك؟

182
00:13:13,724 --> 00:13:15,889
إنها لا تعمل

183
00:13:16,622 --> 00:13:19,722
نعم. هيا. أرجوك؟

184
00:13:19,757 --> 00:13:20,856
فقط أنت وأنا

185
00:13:22,122 --> 00:13:24,020
...وحدنا

186
00:13:24,055 --> 00:13:26,255
آه ، يمكنك أن تأخذني إلى مكان معزول

187
00:13:26,290 --> 00:13:29,155
...يمكننا... يمكننا أن نعشق بعضنا

188
00:13:29,190 --> 00:13:31,422
تحت النجوم

189
00:13:31,457 --> 00:13:32,654
حقاً؟

190
00:13:32,689 --> 00:13:34,289
هل ترغب في ذلك؟

191
00:13:34,324 --> 00:13:35,754
!حسناً... نعم

192
00:13:35,789 --> 00:13:39,906
أقصد ، يجب أن أحضر بطانية
لأن غطاءَ الجزيرةَ الأرضيَ مُحمل بالمحسّسات

193
00:13:39,941 --> 00:13:41,187
لا . دعنا فقط نذهب الآن

194
00:13:41,222 --> 00:13:42,355
إنتظري. إنتظري . لا، لا، لا، لا

195
00:13:42,390 --> 00:13:43,621
إنظري ، إنظري

196
00:13:43,656 --> 00:13:45,355
يجب أن تعودي إلى العيادة

197
00:13:45,390 --> 00:13:46,722
إنس العيادة

198
00:13:46,757 --> 00:13:48,155
أريد أن أكون معك

199
00:13:48,190 --> 00:13:49,521
ِ (جنيفر) ، رجاءً

200
00:13:49,556 --> 00:13:51,322
هيا. مجرد جولة سريعة

201
00:13:51,357 --> 00:13:53,088
ألا تريد أن تكون معي؟

202
00:13:53,123 --> 00:13:54,621
...لا . لا! لا ، أنا فقط

203
00:13:54,656 --> 00:13:56,387
نعم! أنا فقط... هَلْ تَتوقّفي؟

204
00:13:56,422 --> 00:13:59,187
إنظري ، لا أعلم ما هي مشكلتكِ
ولكن من الواضح أنكِ لستِ نفسكِ

205
00:13:59,222 --> 00:14:00,756
...سآخذكِ إلى العيادة

206
00:14:00,791 --> 00:14:01,988
لا

207
00:14:02,023 --> 00:14:03,222
حَسناً ، يُمْكِنُكِ أَنْ تناقشي كُلّ ما تُريدي

208
00:14:03,257 --> 00:14:04,687
...لن أترككِ

209
00:14:04,722 --> 00:14:06,354
أنت لا تَأْخذُني أي مكان

210
00:14:06,389 --> 00:14:10,055
ِ (جنيفر)... أريدكِ أن تستمعي لي

211
00:14:10,090 --> 00:14:13,355
بمجرد أن تتعالجي
مما هو مؤثر عليكِ

212
00:14:13,390 --> 00:14:14,989
سَتَشْكريني لهذا

213
00:14:15,024 --> 00:14:16,490
لذلك... دعينا نذهب

214
00:14:16,525 --> 00:14:17,956
...لا! لا تفعل

215
00:14:20,255 --> 00:14:21,787
ماذا تفعلي؟

216
00:14:21,822 --> 00:14:24,722
كان يَجِب أنْ تَأْخذَني بتلك الجولة

217
00:14:41,103 --> 00:14:43,002
...لا يهمني ما يَقُوله المسح

218
00:14:43,037 --> 00:14:47,668
{\pos(192,230)}إما أنها تعاني
من صدمة دماغ وتغيرات عقلية

219
00:14:47,703 --> 00:14:51,002
أَو نوع من كيان
سيطر عليها

220
00:14:51,037 --> 00:14:52,336
هَلْ جُرِحتْ مؤخراً؟

221
00:14:52,371 --> 00:14:53,234
لا أعرف شيئاً عن هذا

222
00:14:53,269 --> 00:14:54,970
أقصد ، كَانتْ بشكل ممتاز
تماماً حتى يوم أمس

223
00:14:55,005 --> 00:14:59,768
أقول لكم أن مَسْح دماغها كَانَ سَيَكْشف أي نوع من
الصدمة النفسية الجسدية ، وكذلك أيّ كائن غريب

224
00:14:59,803 --> 00:15:01,819
إلا إذا كان الكائن الحي جيّد في الإختباء

225
00:15:01,854 --> 00:15:03,801
نعم. لم تكن هذه المرة الأولى

226
00:15:03,836 --> 00:15:05,986
فقد إستغرق الأمر أياماً لمعرفة
أن (رودني) كان مصاباً

227
00:15:06,021 --> 00:15:10,636
ما زِلتُ لا أعتقد بأنّنا يَجِب أَنْ نستبعد
إمكانية وجود حالة نفسية

228
00:15:10,671 --> 00:15:13,736
نحن أحياناً نَنْسي بأنّ العَمَل في
هذه البيئة ، وفي مجرة أخرى بأكملها

229
00:15:13,771 --> 00:15:15,601
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شديداً عاطفياً

230
00:15:15,636 --> 00:15:18,920
مثل هذا التوتر الحادِّ غالباً ما يرتبط
إلى الإضطرابات الفصامية المُخْتَلِفة

231
00:15:18,955 --> 00:15:20,212
الإضطرابات ؟ لقد حاولت أن تقتلني

232
00:15:20,247 --> 00:15:22,753
إنظر ، (رودني) ، لا أعتقد
أنها كانت سَتَضغط على الزناد

233
00:15:22,788 --> 00:15:24,036
مهلاً ، رَأيتُ النظرةَ في عيونِها

234
00:15:24,071 --> 00:15:26,501
إنها... إنتظر لحظة

235
00:15:26,536 --> 00:15:28,002
ما لو كان لديها شيء
لتفعله مع (زيلينكا)؟

236
00:15:28,037 --> 00:15:29,670
وماذا لو كانت هي الشخص الذي طعنه؟

237
00:15:29,705 --> 00:15:30,967
الدكتورة (كيلر)؟

238
00:15:31,002 --> 00:15:33,403
تلك الإمرأة هناك
ليست (جينيفر كيلر) ِ

239
00:15:33,438 --> 00:15:35,201
أعتقد أن (وولسي) محق

240
00:15:35,236 --> 00:15:37,303
شيء ما قد سيطر عليها

241
00:15:37,338 --> 00:15:38,802
كيف يمكننا أن نتأكد من ذلك؟

242
00:15:38,837 --> 00:15:42,603
حسناً ، يمكننا أن نبدأ بطرح الأسئلة عليها

243
00:15:59,036 --> 00:16:01,403
دعينا نأخذ الأمور ببساطة

244
00:16:01,438 --> 00:16:03,770
من أنتِ بحق الجحيم؟

245
00:16:03,805 --> 00:16:04,867
ماذا؟

246
00:16:04,902 --> 00:16:07,085
إذا كنت ، في الحقيقة ، (جينيفر كيلر) ِ

247
00:16:07,120 --> 00:16:09,269
فلا بد أن تعرفي من أي بلدة أنتِ

248
00:16:09,304 --> 00:16:11,203
ما إسم والدك

249
00:16:11,238 --> 00:16:12,954
إذن تفضلي وأخبرينا

250
00:16:12,989 --> 00:16:14,635
...حسناً ، إنظروا

251
00:16:14,670 --> 00:16:16,603
...أعرف أني أتصرف بشكل غريب

252
00:16:16,638 --> 00:16:18,001
غريب؟

253
00:16:18,036 --> 00:16:20,269
الدّكتورة (كيلر) لن توجه مسدساً إليّ

254
00:16:20,304 --> 00:16:22,803
وهي بالتأكيد لن تَطْعن (زيلينكا) ِ

255
00:16:27,036 --> 00:16:29,370
أنتِ فعلتي ذلك ، أليس كذلك؟

256
00:16:29,405 --> 00:16:32,069
قمتي بطعنه

257
00:16:37,069 --> 00:16:38,802
دافعتُ عن نفسي

258
00:16:38,837 --> 00:16:40,470
لم أشأ أن أضر بأحد

259
00:16:40,505 --> 00:16:41,287
لكنه هاجمني

260
00:16:41,322 --> 00:16:42,479
ِ (زيلينكا) هاجمكِ؟

261
00:16:42,514 --> 00:16:44,125
إنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

262
00:16:44,160 --> 00:16:45,702
حاولَ أن يخطفني

263
00:16:45,737 --> 00:16:48,037
إعتقدتُ بأنّه كَانَ سيُعيدُني
وكُنْتُ خائفة أن يقبض عليّ

264
00:16:48,072 --> 00:16:50,187
في حقيقة الأمر ، تم القبض عليك

265
00:16:50,222 --> 00:16:53,370
لذلك أنصحكِ
...أن تقولي لنا بالضبط من

266
00:16:53,405 --> 00:16:56,036
أو ماذا أنتِ

267
00:17:01,869 --> 00:17:04,501
اسمي (نيفا كاسول) ِ

268
00:17:04,536 --> 00:17:10,502
ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا
أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص

269
00:17:11,770 --> 00:17:13,601
في جسدها؟

270
00:17:13,636 --> 00:17:15,468
نعم. بلحظة واحدة كُنْتُ أنا نفسي

271
00:17:15,503 --> 00:17:17,837
أبحث خلال بَعْض
المصنوعات اليدوية في قرية

272
00:17:17,872 --> 00:17:19,234
خلال اللحظة التالية

273
00:17:19,269 --> 00:17:22,969
أنا عالقة في جسم إمرأة غريبة
واقفة في وسط هذه المدينة

274
00:17:23,004 --> 00:17:26,370
في كل مرة أنظر
..إلى صورتي ، أراها نفسها

275
00:17:26,405 --> 00:17:28,735
عادت تُحدق في وجهي

276
00:17:28,770 --> 00:17:31,169
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

277
00:17:31,204 --> 00:17:32,903
أرغب أن أعرف ذلك

278
00:17:32,938 --> 00:17:34,568
أَيّ مصنوعات يدوية؟

279
00:17:34,603 --> 00:17:41,370
أنا وشركائي نُسافر من كوكب إلى كوكب
ونَبْحث عن أشياء ثمينة لإكتِسابها

280
00:17:41,405 --> 00:17:43,237
أوه ،  تقصدي "تسرقوها" ِ

281
00:17:43,272 --> 00:17:48,852
سَمعنَا عن كوكب حَملنَا على إفتراض وجود
....كنز دفين مِنْ مصنوعات يدوية سلالية

282
00:17:48,887 --> 00:17:52,636
لذلك شَققنَا طريقنا هناك
...وإقتحمَنا المدفن

283
00:18:07,002 --> 00:18:08,535
أرأيتي؟ أخبرتُكِ بهذا

284
00:18:08,570 --> 00:18:12,236
يوجد هنا كُلّ أنواع الكنز

285
00:18:12,271 --> 00:18:17,068
حسناً ، جيد ، تحركوا بسرعة
خُذْوا فقط ما يُمْكِنُنا أَنْ نَحْمله

286
00:18:25,269 --> 00:18:26,719
ما... هذا؟

287
00:18:26,754 --> 00:18:28,169
لا أعرف

288
00:18:30,269 --> 00:18:33,403
لَكنَّه كبير جداً لإخراجه من هنا

289
00:19:10,470 --> 00:19:14,368
ليس لدي فكرة كيف حدث ، أو لماذا

290
00:19:14,403 --> 00:19:18,370
صدقوني ، أنا مضطربة
...من هذا الأمر مثلكم تماماً

291
00:19:18,405 --> 00:19:21,134
لكنني أقول لكم الحقيقة

292
00:19:21,169 --> 00:19:24,002
إنظروا ، أنا آسفة لأنني جرحتُ
أحد رجالكم

293
00:19:24,037 --> 00:19:28,503
لَكنني شَعرتُ بالتّهديد
وأنا أَعْرفُ فقط طريقة واحدة للتَعَامُل مع التهديد

294
00:19:28,538 --> 00:19:30,201
أنا لا أُريد إيذاء أي شخص آخر

295
00:19:30,236 --> 00:19:34,869
أنا فقط... أنا فقط أُريد أَنْ أعود
إلى جسمي الخاص

296
00:19:36,036 --> 00:19:37,234
على ماذا حصلت؟

297
00:19:37,269 --> 00:19:39,236
حَسناً ، أعتقد أنني إكتشفتُ
ما الذي حدث

298
00:19:39,271 --> 00:19:43,303
المصنوعات اليدوية التي وَصفتْها الإمرأة
قرعت الجرس ، لذلك قمتُ ببحث صَغير

299
00:19:43,338 --> 00:19:44,802
وتبين أنه منذ سنوات قليلة

300
00:19:44,837 --> 00:19:48,101
فريق (إس جي -1) صادفوا جهاز مشابه
في كهف (غلاستونبيري) ِ

301
00:19:48,136 --> 00:19:49,869
محطة الإتصالات الطرفية القديمة؟

302
00:19:49,904 --> 00:19:50,934
بالضبط

303
00:19:50,969 --> 00:19:53,837
...بالطبع . الأحجار، والوصلة الروحية

304
00:19:53,872 --> 00:19:55,636
أي محطة طرفية؟ وأي حجارة؟

305
00:19:56,002 --> 00:19:58,269
فريق (إس جي -1) إكتشفَوا جهاز قديم

306
00:19:58,304 --> 00:19:59,436
هذه الأحجار... إذا وضعتها

307
00:19:59,471 --> 00:20:02,203
في واحدة من عدة حفر
حول السطح الخارجي للجهاز

308
00:20:02,238 --> 00:20:03,768
فيعمل على تنشيطه

309
00:20:03,803 --> 00:20:06,269
ويَسْمحُ لك بالإرتباط إلى
شخص ما بعيداً... بعيداً جداً

310
00:20:06,304 --> 00:20:08,120
عبر المجرة ، وحتى ما بين المجرات

311
00:20:08,155 --> 00:20:09,996
كما كان الحال مع
ِ (دانييل جاكسون) و (فالا) ِ

312
00:20:10,031 --> 00:20:11,837
إذن ، هذه الإمرأة نشّطتْ
واحداً من تلك الأجهزة؟

313
00:20:11,872 --> 00:20:13,335
أعتقد ذلك ، نعم

314
00:20:13,370 --> 00:20:14,936
لماذا إرتبطتْ مع (كيلر)؟

315
00:20:14,971 --> 00:20:16,737
آه ، سؤالي الأول أيضاً

316
00:20:16,772 --> 00:20:18,503
...بعد ذلك تَذكّرتُ مختبر (جينس) ِ

317
00:20:18,538 --> 00:20:22,535
إستعدنَا أطنانَ مِنْ التقنية القديمة مِنْ هناك

318
00:20:22,570 --> 00:20:24,236
ما زلنا في مرحلة
تصنيف كل شيء

319
00:20:24,271 --> 00:20:25,834
على أية حال ،  قبل بضعة أسابيع

320
00:20:25,869 --> 00:20:28,269
ِ (جنيفر) زارتْني
بينما كُنْتُ أَعْملُ هناك

321
00:20:28,304 --> 00:20:29,570
ِ (رودني) ، إذا لم نغادر قريباً

322
00:20:29,605 --> 00:20:30,837
فلن نحصل على مقعد جيد

323
00:20:30,872 --> 00:20:32,069
نعم. تقريباً... تقريبا هنا

324
00:20:32,104 --> 00:20:33,403
!هيا ، إنه الدكتور لا

325
00:20:33,438 --> 00:20:34,668
فيلم بوند الأول

326
00:20:34,703 --> 00:20:38,134
لا تريد أن تجلس وراء (رونين) مرة أخرى
مثل الأسبوع الماضي

327
00:20:38,169 --> 00:20:39,468
أعرف ، أعرف ، أعرف

328
00:20:39,503 --> 00:20:41,470
ناهيك عن أن كل الفشار
سينتهي

329
00:20:41,505 --> 00:20:45,001
!يا إلهي! هذا عجيب
هذه مفاهيمَ التصميم الأولي لجهاز التَغْطية الشخصية

330
00:20:45,036 --> 00:20:46,635
لم تُتاح الفرصة ل(جينس) لتهيئته

331
00:20:46,670 --> 00:20:49,769
لكنني أعتقد أنه من خلال
...إعطائي وقتاً كافياً ، قَد أتمكن من

332
00:20:50,803 --> 00:20:52,570
!لم نُصنف هذه الأشياء بعد

333
00:20:52,605 --> 00:20:54,101
آسفة

334
00:20:54,136 --> 00:20:55,435
ماذا قُلنَا حول ذلك؟

335
00:20:55,470 --> 00:20:59,967
هذه الأحجار بطريقة ما يجب أنْ تكون مرتبطة
بالمحطة الطرفية القديمة التي وجدتها (نيفا) ِ

336
00:21:00,002 --> 00:21:02,670
لكن كَيْفَ يُمكن ل(جنيفر) أن تُنشّط
إحدى هذه الأحجار؟

337
00:21:02,705 --> 00:21:06,054
إنه محق ، إنها تكنولوجيا قديمة
ألا تَحتاج أَنْ يَكُونَ لديك الجين (أي.تي.أي)؟

338
00:21:06,089 --> 00:21:09,336
حَسناً ، لا بدّ أنه تم تهيئته بالفعل
رُبَّمَا (جينس) قام بذلك قبل آلافَ السنين

339
00:21:09,371 --> 00:21:12,437
أَو رُبَّمَا التقنية هيئته بَعْدَ أَنْ إكتشفنَا المختبر

340
00:21:12,472 --> 00:21:15,603
انظروا ، المسألة هي أن (جنيفر) كَانت
من الواضح الشخص الأخير الذي لمس هذا الجهاز

341
00:21:15,638 --> 00:21:16,934
لهذا السبب إرتبط إليها

342
00:21:16,969 --> 00:21:19,536
إذا كنتُ أَتذكّر تقرير الحالة بشكل صحيح

343
00:21:19,571 --> 00:21:22,068
فإن فصل الجهاز أثبت صعوبته

344
00:21:22,103 --> 00:21:24,970
نعم . لقد تخطيتُ ملفات قيادة البوابة
على الأرض على ذلك

345
00:21:25,104 --> 00:21:27,536
ومازال هناك الكثير من الأسئلة
دون إجابة حول كيفية تشغيله

346
00:21:27,605 --> 00:21:28,834
إنتظر

347
00:21:28,869 --> 00:21:31,652
إذا كان عقل هذه الإمرأة في جسمِ (كيلر) ِ

348
00:21:31,687 --> 00:21:34,436
هَلْ هذا يَعْني أن عقلَ (كيلر) في جسمها؟

349
00:21:34,471 --> 00:21:35,368
لا أعرف

350
00:21:35,403 --> 00:21:37,769
ربما. أقصد... من المحتمل

351
00:21:37,804 --> 00:21:40,520
...إذن ، السؤال هو

352
00:21:40,555 --> 00:21:43,236
أين هي الدكتورة (كيلر)؟

353
00:21:54,436 --> 00:21:56,303
هَلْ إتّصلت بأطلانطس؟

354
00:21:56,338 --> 00:21:57,301
لا

355
00:21:57,336 --> 00:21:58,802
لم لا؟

356
00:21:58,837 --> 00:22:02,768
إخترتُ أن أُتّصلْ أولاً ببعض شركائي التجاريين
على الكواكب الأخرى

357
00:22:02,803 --> 00:22:06,101
يبدو أنكِ أنتِ وشركائكِ
قد إتخذتوا نفس الإسم لأنفسكم

358
00:22:06,136 --> 00:22:08,902
سبق أن قلتُ لك ، أنا لستُ الشخص
...الذي تعتقد أنه هو

359
00:22:08,937 --> 00:22:10,867
أَفترضُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَبْدوَ محظوظاً

360
00:22:10,902 --> 00:22:15,403
أقصد ، جرائمَكِ في أماكن أخرى تفوق أكثر بكثير
من مجرد تهمة السرقة التي إتُهمتي بها هنا

361
00:22:15,438 --> 00:22:20,903
أحصيتُ ما لا يقل عن خمس جرائم قتل
إرتُكبتْ على الكواكبِ الأخرى بيَدِّكِ لوحدها

362
00:22:20,938 --> 00:22:23,203
المزيد من القتل بمساعدة إثنين من شركائكِ

363
00:22:23,238 --> 00:22:27,436
حسناً ، قد يكونا أفلتا من محاولات القبض عليهما
حتى الآن ، ولكن تذكري كلماتي ، سنجدهم

364
00:22:27,471 --> 00:22:28,301
إستمع لي

365
00:22:28,336 --> 00:22:33,570
إسمي هو الدكتورة (جنيفر كيلر) ِ
أَنا موظفة الطب الرئيسي مِنْ أتلانتيس

366
00:22:33,605 --> 00:22:37,702
أنا لا أعرف ما الذي يحدث
أو كيف أصبح عقلي في جسمِ هذه الإمرأة

367
00:22:37,737 --> 00:22:40,787
، لكن إذا إتصلت بهم
...إسأل عن الدكتور (رودني مكاي) ِ

368
00:22:40,822 --> 00:22:46,069
، أنتِ أيضاً حيثُ أنكِ كذابة فعّالة جداً
على إستعداد لإختراع أي قصة

369
00:22:46,104 --> 00:22:48,803
، وتتوسطي بأي نوع من الإتفاق
لتحرير نفسك

370
00:22:48,838 --> 00:22:52,319
، كُونْي مطمئِنة
لَنْ أقع لخداعكِ

371
00:22:52,354 --> 00:22:57,169
كقاضي هذه القرية ، بموجب هذا
أُعلنُ الحكمَ بناءاً على الجرائم التي إرتكبتيها

372
00:22:57,204 --> 00:23:02,503
ليس فقط على هذا الكوكب
وإنما على سائر الكواكب الأخرى في التحالف

373
00:23:02,638 --> 00:23:05,802
...غداً
سيتم أخذكِ مِنْ هذه الزنزانة

374
00:23:05,957 --> 00:23:09,436
وسيتم إعدامكِ

375
00:23:12,980 --> 00:23:14,213
ما هي الخيارات المتاحة؟

376
00:23:14,248 --> 00:23:15,363
هناك خيار واحد فقط

377
00:23:15,398 --> 00:23:17,479
علينا أن نذهب إلى الكوكب
نجد محطة الإتصالاتَ الطرفيةَ

378
00:23:17,514 --> 00:23:19,078
ونوقف تشغيلها

379
00:23:19,113 --> 00:23:20,579
لقد تم تنشيطها عند ذلك الطرف
انه الإرسال الأوليّ

380
00:23:20,614 --> 00:23:23,078
الطريقة الوحيدة لقَطْع الإتّصال هي
إيقاف تشغيلها عند المصدر

381
00:23:23,113 --> 00:23:24,880
وهَلْ اكتشفت كيف ستفعل ذلك بأمان؟

382
00:23:24,915 --> 00:23:27,011
لا ، ليس بعد

383
00:23:27,046 --> 00:23:29,613
لن نعرف
حتى نُلقي نظرة على هذا الشيء

384
00:23:29,648 --> 00:23:31,111
حَسناً، كلَّما أسرعنا ، كلما كان أفضل

385
00:23:31,146 --> 00:23:32,911
لقد درستُ تقريرَ فريق (إس جي -1) ِ

386
00:23:32,946 --> 00:23:35,980
هذا الجهاز يربط إلى ما بعد
مجرّد الحالة النفسية

387
00:23:36,015 --> 00:23:38,579
هناك أيضاً إتّصال فسيولوجي
في نفس الوقت

388
00:23:38,614 --> 00:23:39,711
ماذا يعني ذلك؟

389
00:23:39,746 --> 00:23:42,913
هذا يعني أن جسم (نيفا) يجب أن يُقتل

390
00:23:42,948 --> 00:23:46,080
عقل (جنيفر) سينتهي على طول معها

391
00:23:46,115 --> 00:23:47,477
...ونحن سَنُصبح عالقين مَع

392
00:23:47,512 --> 00:23:49,412
هذه الإمرأةِ الأخرى في جسم (كيلر)؟

393
00:23:49,447 --> 00:23:50,746
يجب أن نتحرك

394
00:23:50,781 --> 00:23:51,778
موافق

395
00:23:51,813 --> 00:23:53,579
هل نعرف على أي كوكب هذا الجهاز؟

396
00:23:53,614 --> 00:23:55,145
سنعرف

397
00:23:55,780 --> 00:23:58,779
سَأكُون سعيدة لأَخْذكم إلى الكوكب
...سَأَقُودُكم مباشرة إلى الجهاز

398
00:23:58,964 --> 00:24:00,078
بشرط واحد

399
00:24:00,173 --> 00:24:01,946
...أنتِ في موقعَ لا يمكنكِ المطالبة بأي شيء

400
00:24:01,981 --> 00:24:03,444
ما هو؟

401
00:24:03,479 --> 00:24:04,744
عندما تَفصلوا ذلك الإرتباط

402
00:24:04,779 --> 00:24:07,546
يَجِب أَنْ تُوافقوا على ألا
تلاحقوني أنا أو شركائي

403
00:24:07,781 --> 00:24:08,477
حسناً

404
00:24:08,712 --> 00:24:10,479
وأريد منكم أن تعطوني
واحد من هذه القوافز

405
00:24:10,514 --> 00:24:12,111
!ماذا؟ إنسي ذلك

406
00:24:12,146 --> 00:24:14,446
أَعْرفُ كم لديكم منها
لديكم أكثر من اللازم

407
00:24:14,481 --> 00:24:15,846
لن تَحْصلي على أيّ شئ

408
00:24:15,881 --> 00:24:17,178
أسلحة ، إذن

409
00:24:17,213 --> 00:24:19,280
إذا أخذتينا إلى الكوكب
سنُوافق على ألا نُلاحقك

410
00:24:19,315 --> 00:24:21,780
هذا كل شيء. إما أن توافقي أو ترفضي

411
00:24:23,013 --> 00:24:25,913
حسناً ، حسناً . دعونا نذهب

412
00:24:45,679 --> 00:24:47,012
بأي اتجاه؟

413
00:24:47,247 --> 00:24:48,111
بهذا الطريق

414
00:24:48,246 --> 00:24:50,579
انها ليست بعيدة. بضع ساعات من المشي

415
00:24:51,014 --> 00:24:53,544
بضع ساعات؟
!كان يتوجب عليكِ أن تُخبرينا بذلك

416
00:24:53,646 --> 00:24:56,380
، ما كَانَ سيُحدث أيّ فرق ، (رودني) ِ
لا نَستطيعُ أَنْ نأتي بقافز إلى هذه الغابة

417
00:24:56,615 --> 00:24:58,746
وسفينة (ديدالوس) عادت إلى الأرض

418
00:24:58,781 --> 00:25:02,829
نعم ، لكن كان يُمكنُني أنْ أَحْزمَ بَعْض
مشروبات الطاقة الإضافية ، وبَعْض الماء

419
00:25:02,864 --> 00:25:04,713
ناهيكم عن النعال المناسب

420
00:25:04,748 --> 00:25:05,880
يشتكي كثيراً

421
00:25:05,915 --> 00:25:06,978
فقط وهو مستيقظ

422
00:25:07,013 --> 00:25:09,713
...هل صحيح أنه والدكتورة (كيلر) ِ

423
00:25:09,748 --> 00:25:12,447
من الصعب التصديق ، هه؟

424
00:25:12,482 --> 00:25:15,146
نعم ، إستمري بالمَشي

425
00:25:22,813 --> 00:25:24,846
حان الوقت

426
00:25:39,679 --> 00:25:41,078
هذا هو

427
00:25:41,113 --> 00:25:43,812
المدفن الذي يَحتوي المصنوعات اليدويةَ
يقع بالقرب من مركز القرية

428
00:25:43,847 --> 00:25:47,958
لذلك ، سيتعين علينا إلتزام الهدوء
ربما فقط بعضنا يَجِب أَنْ يَدْخل

429
00:25:48,125 --> 00:25:49,858
وسَأَحتاج سلاح
...في حال واجهتنا بعض

430
00:25:49,979 --> 00:25:51,746
لا . لن نَقتحم الغرفةَ

431
00:25:51,781 --> 00:25:52,444
ماذا؟

432
00:25:52,479 --> 00:25:55,344
سنذهب ونتحدث مع هؤلاء الناس
ونطلب منهم المساعدة

433
00:25:55,379 --> 00:25:58,047
أوه ، لن يساعدونا
لقد حاولتُ أن أسرقهم

434
00:25:58,082 --> 00:26:00,779
لن يعرفوكِ
أنتِ في جسم (جنيفر كيلر) ، هل تذكري؟

435
00:26:00,814 --> 00:26:03,611
، إذا لم تقولي أي شيء
فلن يكون هناك مشكلة

436
00:26:03,646 --> 00:26:05,579
حسناً ، ولكن ماذا لو أنهم
أسروها... أسروني؟

437
00:26:05,614 --> 00:26:09,080
عندما نَفصل الإرتباط
ما الذي سيمنعهم من إبْقائي في السجن؟

438
00:26:09,115 --> 00:26:11,047
هممم... لا شيء

439
00:26:11,082 --> 00:26:12,245
اهه . لا شيء

440
00:26:12,380 --> 00:26:14,347
قُلتي بأنّنا لا نَستطيعُ أَنْ نُلاحقكِ
ولَمْ تقولي أيّ شئَ عنهم

441
00:26:14,382 --> 00:26:15,344
إذن ، خدعتوني

442
00:26:15,379 --> 00:26:16,778
يا ، خذي الأمور بسهولة

443
00:26:16,813 --> 00:26:20,379
لَنْ أسمح لكم أن تُعطلوا هذا الجهاز
بدون أن أعرف أولاً أين هو جسمي

444
00:26:20,414 --> 00:26:22,178
ليس لديكِ خيار

445
00:26:22,213 --> 00:26:23,579
نحن نُهدر وقتَاً ثميناً هنا ، يا رجال

446
00:26:23,614 --> 00:26:25,246
ربما يجب أن تبقى هنا

447
00:26:25,581 --> 00:26:27,846
لا .سأذهب

448
00:26:28,181 --> 00:26:28,878
ِ (رونين)؟

449
00:26:28,913 --> 00:26:30,679
نعم ، حَصلتُ عليها

450
00:26:30,714 --> 00:26:32,479
دعونا نذهب

451
00:26:41,013 --> 00:26:42,444
مرحباً

452
00:26:42,579 --> 00:26:44,847
لا بأس ، نحن أصدقاء
نحن ، اه ، نحن من أتلانتيس

453
00:26:44,981 --> 00:26:46,646
أنا الكولونيل (جون شيبارد) ِ

454
00:26:47,681 --> 00:26:48,958
ماذا تريدوا؟

455
00:26:49,159 --> 00:26:52,012
حسناً ، لدينا مشكلة
ونحتاج بعض المساعدة

456
00:26:52,147 --> 00:26:54,578
سمعنا بأَنَّ هذه القريةِ تحتوي على
عدد مِنْ المصنوعات اليدوية القديمة

457
00:26:54,613 --> 00:26:59,313
...وبشكل خاص محطة إتصال طرفية
...كبيرة ومستديرة ويوجد حُفر على طول جوانبها

458
00:26:59,348 --> 00:27:00,811
نعم؟

459
00:27:02,846 --> 00:27:05,847
لماذا تسأل عن هذا الجهاز؟
إذن ، الجهاز لديكم؟ أين هو؟

460
00:27:05,882 --> 00:27:09,959
إنه مُخّبأ ، ومحمي بشكل جيد
...لذلك ، إذا كان لديكم نوايا لإزالته

461
00:27:10,059 --> 00:27:12,544
لا ، لا ، لا ، لا ، لا. إنظري
نريد فقط أن نُلقي نظرة عليه

462
00:27:12,579 --> 00:27:15,013
نَعتقدُ بأنّه تم تنشيطه
بشكل غير مقصود

463
00:27:15,048 --> 00:27:18,197
وهو... أيضاً ، تسبّب
ببَعْض المشاكل لنا على أطلانطس

464
00:27:18,532 --> 00:27:19,511
قصة طويلة قصيرة

465
00:27:19,546 --> 00:27:22,280
نحن فقط سَنوقف تشغيله
وسنُغادر

466
00:27:22,315 --> 00:27:25,578
.نحن لسنا هنا للتسبب في أي مشاكل
.كل ما نريده فقط بَعْض المساعدة

467
00:27:25,613 --> 00:27:28,778
ليس لديَّ سلطة
لمَنْح مثل هذه المساعدة

468
00:27:28,913 --> 00:27:31,280
لذلك ، عليكم أن تتحدثوا
إلى قاضي القريةَ

469
00:27:31,315 --> 00:27:33,880
حَسَناً. دعينا ، أه ، دعينا نتحدث إليه

470
00:27:33,915 --> 00:27:34,678
إنه ليس هنا

471
00:27:34,713 --> 00:27:35,845
آه ، من أجل الله

472
00:27:35,880 --> 00:27:38,296
متى غادر؟
هذا أمر مستعجل

473
00:27:38,331 --> 00:27:41,713
سيعود عندما ينتهي من تنفيذ
حكم الإعدام

474
00:27:54,046 --> 00:27:56,213
!أوه ، يا إلهي

475
00:28:04,713 --> 00:28:06,745
...(نيفا كاسول)

476
00:28:06,880 --> 00:28:10,446
أنتِ مُدانة
بإرتكابكِ جريمة قتل

477
00:28:10,471 --> 00:28:11,679
لذلك ستموتي

478
00:28:11,714 --> 00:28:14,280
!(أنا لستُ (نيفا كاسول

479
00:28:23,913 --> 00:28:28,679
.لا تقلقي
الجلاد قوي وله شفرة حادة

480
00:28:28,714 --> 00:28:33,245
موتكِ سيكون أقل ألماً
مِنْ أولئك الضحايا الذين قتلتيهم

481
00:28:33,280 --> 00:28:36,512
!أرجوك... أرجوك! لا تفعل هذا

482
00:28:56,813 --> 00:28:59,379
!كمين

483
00:29:36,813 --> 00:29:38,599
ماذا؟

484
00:29:38,624 --> 00:29:42,184
لا شكر للإنقاذ؟

485
00:29:42,814 --> 00:29:44,779
دعونا نذهب

486
00:29:48,270 --> 00:29:49,336
!لقد ذهبت بهذا الإتجاه

487
00:29:49,361 --> 00:29:51,122
!إعثروا عليها

488
00:29:51,633 --> 00:29:56,687
عُدْ إلى القرية ، وإجْمع المزيد من الرجال
!أريد أن تبقى تلك الحلقة السلالية محروسة

489
00:29:56,722 --> 00:30:00,353
!لا أحد سيغادر هذا الكوكب

490
00:30:00,722 --> 00:30:02,687
وصلنا متأخرين جداً

491
00:30:08,199 --> 00:30:10,400
لا أصدق هذا . كيف تمكنت من الهروب؟

492
00:30:10,435 --> 00:30:12,365
لا شَكَّ أن شركائي قد تَدخّلوا

493
00:30:12,400 --> 00:30:14,500
هذه لَيستْ المرة الأولى
التي كُنّا في هذه الحالة

494
00:30:14,535 --> 00:30:15,766
كم عدد شركائكِ؟

495
00:30:15,801 --> 00:30:16,564
إثنين

496
00:30:16,599 --> 00:30:17,797
هذا كل شيء؟

497
00:30:17,832 --> 00:30:20,232
.أكثر من اللازم . ثق بي
.أنت لا ترغب أن تتحداهم

498
00:30:20,267 --> 00:30:21,883
{\pos(192,210)}نعم؟ سنرى ذلك

499
00:30:21,918 --> 00:30:23,499
{\pos(192,210)}أين ذهبوا؟

500
00:30:23,534 --> 00:30:25,464
{\pos(192,210)}ليس لدي فكرة

501
00:30:25,499 --> 00:30:27,766
{\pos(192,210)}حَسَناً ، (تشيوي) . إبدأْ بتعقبهم

502
00:30:27,801 --> 00:30:28,900
{\pos(192,210)}نعم. سأفعل ذلك

503
00:30:38,699 --> 00:30:40,997
بَدا وكأنكِ كنتِ خائفة هناك

504
00:30:41,032 --> 00:30:43,533
ماذا ، ألم تعتقدي بأننا سنُنقذُكِ؟

505
00:30:43,568 --> 00:30:44,898
...ماذا ، ذلك... لا ، أنا فقط

506
00:30:44,933 --> 00:30:47,099
بعد عدد المرات التي حفظتي مخابئنا؟

507
00:30:47,134 --> 00:30:50,165
ما كُنّا سنَخْذلُكِ

508
00:30:51,399 --> 00:30:53,449
هل أنتِ بخير؟

509
00:30:53,484 --> 00:30:55,308
يبدو أنكِ مضطربة

510
00:30:55,343 --> 00:30:57,097
...لا ، أنا فقط

511
00:30:57,132 --> 00:31:00,099
كما تعلموا ، سعيدة لأنني خرجتُ من هناك

512
00:31:00,134 --> 00:31:02,199
إذن ، ما هي الخطة؟

513
00:31:02,234 --> 00:31:03,583
الخطة؟

514
00:31:03,618 --> 00:31:04,898
نعم

515
00:31:04,933 --> 00:31:07,149
ماذا سنفعل الآن؟

516
00:31:07,184 --> 00:31:09,366
أه... لا أعرف

517
00:31:11,293 --> 00:31:13,793
حتى الآن . حتى الآن... لا أَعرف حتى الآن

518
00:31:13,818 --> 00:31:16,000
...أنا... أنا فقط بحاجة ، أم

519
00:31:16,218 --> 00:31:18,258
لمزيد من الوقت للتفكير

520
00:31:18,293 --> 00:31:20,264
حسناً ، فكري بسرعة

521
00:31:20,299 --> 00:31:24,382
لأنه ، عاجلاً أم آجلاً
أؤلئك القرويون سيجدوا هذا الكهف

522
00:31:24,417 --> 00:31:26,966
وأنا لا أريد أن أكون هنا عندما يأتوا

523
00:31:27,001 --> 00:31:28,831
صحيح

524
00:31:28,866 --> 00:31:31,399
نقطة جيدة

525
00:31:35,399 --> 00:31:38,399
بهذا الإتجاه

526
00:31:47,499 --> 00:31:49,564
هذه الدورية الثالثة
في الدقائق الـ10 الأخيرة

527
00:31:49,599 --> 00:31:51,933
يبدو كما لو أن القرية بأكملها
خرجوا للبحث عنها

528
00:31:51,968 --> 00:31:55,266
دعونا نأمل أن نجدها قبلهم

529
00:32:20,399 --> 00:32:23,000
ماذا حدث بحق الجحيم؟

530
00:32:23,168 --> 00:32:24,731
لقد فقدتها

531
00:32:24,766 --> 00:32:26,749
هل هناك أي مسارات؟

532
00:32:26,884 --> 00:32:29,533
لا يوجد شيء

533
00:32:29,568 --> 00:32:31,699
انها جيدة

534
00:32:33,532 --> 00:32:36,965
إسمعوا ، أعتقد أن أفضل خطة هي
أن نغادر هذا الكوكب

535
00:32:37,000 --> 00:32:38,366
الآن ، أنا أعرف كوكب آخر

536
00:32:38,401 --> 00:32:39,631
سنكون بأمان هناك

537
00:32:39,666 --> 00:32:40,966
سَيَحْرسوا الحلقةَ

538
00:32:41,001 --> 00:32:42,364
أعرف

539
00:32:42,399 --> 00:32:46,432
ربما يمكننا القيام بنوع
من لفت الإنتباه؟

540
00:32:47,833 --> 00:32:50,232
حسناً ، كيف سنفعل ذلك؟

541
00:32:50,267 --> 00:32:53,165
...لا أعرف. أم

542
00:32:53,200 --> 00:32:54,364
...ربما

543
00:32:54,399 --> 00:32:57,297
ربما يمكننا القيام بإنفجار

544
00:32:57,332 --> 00:32:59,766
ولماذا سيَرْكضوا نحو الإنفجار؟

545
00:32:59,801 --> 00:33:02,432
أو شيء آخر

546
00:33:04,099 --> 00:33:06,366
...أقول أن ننتظر حتى حلول الظلام

547
00:33:07,432 --> 00:33:11,599
بعد ذلك سَنَشْنُّ هجومَ على الحلقة...
ونقبض عليهم بشكل مفاجئ

548
00:33:11,634 --> 00:33:12,865
أه ، هجوم؟

549
00:33:12,900 --> 00:33:17,566
سنقوم بقتل الحراس
ونقوم بتنشيط الحلقة ، ونهرب

550
00:33:18,432 --> 00:33:19,832
أنا موافق

551
00:33:19,867 --> 00:33:21,197
...حسناً. أه

552
00:33:21,232 --> 00:33:23,599
لكن إذا فكرتُ بشيء آخر
قبل ذلك الوقت

553
00:33:23,634 --> 00:33:24,666
...ربما يمكننا أن

554
00:33:32,266 --> 00:33:33,766
حسناً ، لا تطلقا النار

555
00:33:33,801 --> 00:33:37,066
مَنْ... أنت؟

556
00:33:38,266 --> 00:33:41,432
أَنا... (نيفا كاسول) ِ

557
00:33:42,466 --> 00:33:44,666
حسناً ، دعوني أشرح الأمر

558
00:33:44,701 --> 00:33:51,431
بالرجوع إلى مدفن المصنوعات اليدويةَ
بدون قصد ، قمتُ بتنشيط جهاز إتصالات سلالي

559
00:33:51,466 --> 00:33:56,799
، تسبب ذلك بنقل عقلي إلى جسد هذه الإمرأة
وعقلها إلى جسدي

560
00:33:57,799 --> 00:33:59,966
هل تتوقعي منا أن نصدق ذلك؟

561
00:34:00,001 --> 00:34:01,431
نعم ، (جانيك) ، أتوقع ذلك

562
00:34:01,466 --> 00:34:04,199
أتوقّع منكما أَنْ تُصدقا ذلك
تماماً كما فعلتما على (فيرا سول) ِ

563
00:34:04,234 --> 00:34:07,402
عندما تَوسّطتُ في تلك الصفقة
مَع تاجر السمك ، لإنْقاذ حياتك

564
00:34:08,232 --> 00:34:10,264
وأنت ، (بوردال) ِ

565
00:34:10,299 --> 00:34:13,900
، إذا كنت لا تثق بي
عندما تم إحتجازك في ذلك المبغى

566
00:34:13,935 --> 00:34:17,699
تلك النساء كُنّ سَيَتأكّدنَ بأن التفكيرَ بالإنجاب
لن يحدث مرة أخرى مطلقاً دَاخل عقلك

567
00:34:17,734 --> 00:34:18,866
كيف عرفتي ذلك؟

568
00:34:18,901 --> 00:34:20,164
لأنني أنا (نيفا) ِ

569
00:34:20,199 --> 00:34:22,482
هناك رابط بيني وبين هذه الإمرأة

570
00:34:22,517 --> 00:34:25,366
عقلها في جسدي ، وعقلي في جسدها

571
00:34:26,900 --> 00:34:29,665
إنظروا ، مهما كان ما يحدث هنا
ليس لي علاقة به

572
00:34:29,700 --> 00:34:30,631
لا ، ليس لها علاقة

573
00:34:30,666 --> 00:34:33,199
لكن إذا كنا ننوي حل المشكلة
فيجب أن نتحرك بسرعة

574
00:34:33,234 --> 00:34:37,099
، يجب أن نعود إلى القرية
ونقتحم المدفن ، ونوقف تشغيل ذلك الجهاز

575
00:34:37,134 --> 00:34:40,500
مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ حذرينَ جداً
لأنه لَيسَ فقط القرويّون يَبْحثون عنا

576
00:34:40,535 --> 00:34:42,232
ولكن كذلك الأشخاص مِنْ أطلانطس

577
00:34:42,332 --> 00:34:43,633
إنتظري... إنتظري لحظة . هَلْ هم هنا؟

578
00:34:43,668 --> 00:34:45,297
مَن ، الكولونيل (شيبارد)؟

579
00:34:45,332 --> 00:34:48,631
هو من بين الآخرين ، لَكنَّهم سيُسلموننا
إلى القرويّين إذا قبضوا علينا

580
00:34:48,666 --> 00:34:50,065
لذلك لسنا بحاجة لأي مشاكل منكِ

581
00:34:50,100 --> 00:34:52,631
هل تفهميني؟

582
00:34:52,666 --> 00:34:55,599
...حسناً ، نحن بحاجة لإيجاد هذا الجهاز

583
00:34:55,634 --> 00:34:57,299
!توقفي

584
00:34:59,032 --> 00:35:01,299
لا أدري ماذا يجري هنا

585
00:35:01,334 --> 00:35:03,431
لقد أخبرتُك ، حسناً؟
أنا (نيفا) ِ

586
00:35:03,466 --> 00:35:04,899
!لم أركِ من قبل

587
00:35:04,934 --> 00:35:05,965
ِ (جانيك) ، إستمع إليّ

588
00:35:06,000 --> 00:35:08,183
ليس هذا الوقت المناسب للغباء

589
00:35:08,218 --> 00:35:09,975
...آه ، أنا لن أجعله يغضب

590
00:35:10,010 --> 00:35:12,832
ستلقي السلاح
وستستمع إلى ما سأقوله

591
00:35:12,867 --> 00:35:14,264
لا . لن أفعل

592
00:35:14,299 --> 00:35:17,432
سآخذ كلاكما معي

593
00:35:17,467 --> 00:35:20,264
سنهجم على تلك الحلقة الدائرية الآن

594
00:35:20,299 --> 00:35:24,000
وسنقوم بتصنيف ومعرفة من منكما الحقيقية
على كوكب آخر

595
00:35:24,633 --> 00:35:28,466
وإذا كنتِ تَكْذبي عليّ
ستموتي

596
00:35:35,432 --> 00:35:36,849
...هذا الدكتور (مكاي) ِ

597
00:35:36,884 --> 00:35:38,075
ماذا عنه؟

598
00:35:38,110 --> 00:35:39,266
يمكنكِ القيام به على نحو أفضل

599
00:35:39,301 --> 00:35:40,699
إلتزما الهدوء

600
00:35:42,399 --> 00:35:44,415
ِ (جانيك) ، أعرف أنه
...من الصعب أن تفهم هذا

601
00:35:44,450 --> 00:35:46,432
كنتُ مضطربة في البداية

602
00:35:46,467 --> 00:35:47,432
...ولكن يتوجب عليك

603
00:35:54,666 --> 00:35:56,032
كم عددهم؟

604
00:35:56,067 --> 00:35:57,500
!لا أعرف

605
00:35:57,535 --> 00:35:59,433
!أحصيتُ أربعة

606
00:36:00,966 --> 00:36:03,699
سنكون أفضل كثيراً
إذا أعطيتنا أسلحة

607
00:36:10,599 --> 00:36:12,432
إنه ميت

608
00:36:26,766 --> 00:36:29,000
!ياه! عودي إلى هنا

609
00:36:30,266 --> 00:36:31,397
!توقف

610
00:36:31,432 --> 00:36:33,065
ِ (جانيك) ، لا تفعل! لا

611
00:37:03,299 --> 00:37:05,431
هل ستكون بخير؟

612
00:37:05,466 --> 00:37:07,499
نعم ، حتى الآن ، ولكن أحتاج
لوقف النزيف

613
00:37:07,534 --> 00:37:10,166
هنا ، أبقها مستقرة ، (رودني) ِ

614
00:37:20,041 --> 00:37:21,807
أنتما الإثنان ، ساعدونا هنا ، رجاءً

615
00:37:22,807 --> 00:37:23,672
على الطاولة ، (رودني) ِ

616
00:37:23,707 --> 00:37:26,206
هؤلاء هم الأشخاص من أتلانتيس
الذين أخبرتك عنهم

617
00:37:26,241 --> 00:37:27,238
ماذا حدث؟

618
00:37:27,273 --> 00:37:28,440
أحد رجالك أطلق النار عليها

619
00:37:28,475 --> 00:37:31,373
حذرتكم
أنه كَان من الخطر الخُرُوج هناك

620
00:37:31,408 --> 00:37:33,606
ماذا ، هل ماتت؟
لا ، لكن جروحها خطيرة

621
00:37:33,641 --> 00:37:34,805
ِ (تايلا) ، سنحتاج الى مساعدتكِ

622
00:37:34,840 --> 00:37:36,473
أنا بحاجة لإزالة الرصاصة
ووقف النزيف

623
00:37:36,508 --> 00:37:39,407
.ونحن بحاجة للوصول إلى محطة الإتصال الطرفية
.يجب أن نوقف تشغيلها الآن

624
00:37:39,442 --> 00:37:40,271
لماذا؟ ما فائدتها؟

625
00:37:40,306 --> 00:37:42,306
حسناً ، ببساطة ، الجهاز يخلق علاقة نفسية
بين شخصين

626
00:37:42,341 --> 00:37:44,640
لذلك ، الدكتورة (كيلر) وهذه (نيفا كاسول) ِ

627
00:37:44,675 --> 00:37:45,505
تحولت أماكنهم

628
00:37:45,540 --> 00:37:46,873
كل منهُن في جسد الأخرى

629
00:37:46,908 --> 00:37:48,206
أنت تعرف عن أطلانطس ، أليس كذلك؟

630
00:37:48,241 --> 00:37:49,305
نعم

631
00:37:49,340 --> 00:37:51,849
إذن ، أنت تدرك أنك أفضل حالاً
أنْ تَكُونَ صديقَنا مِنْ عدونا

632
00:37:51,884 --> 00:37:55,874
فلماذا لا تكون صديقنا
وتخبرنا أين المحطة؟

633
00:37:59,173 --> 00:37:59,874
من هنا

634
00:38:14,674 --> 00:38:16,023
ما زال شغال

635
00:38:16,058 --> 00:38:17,338
من الواضح

636
00:38:17,373 --> 00:38:18,572
إذن ، أوقفه

637
00:38:18,607 --> 00:38:19,739
حسناً ، ليس هناك مفاتيح

638
00:38:19,774 --> 00:38:22,940
لكنَّه يَبْدو مماثلَ تقريباً
إلى الجهاز الذي وجده فريق (إس جي -1) ِ

639
00:38:30,874 --> 00:38:33,473
...هذه هي الرصاصة

640
00:38:35,041 --> 00:38:37,807
الآن لوقف النزيف

641
00:38:43,206 --> 00:38:46,106
...أنا لا أعرف من أنتِ

642
00:38:46,141 --> 00:38:50,273
لَكنَّكِ بالتأكيد لَسْتِ (نيفا) ِ

643
00:38:50,308 --> 00:38:52,438
لا ، لستُ كذلك

644
00:38:52,473 --> 00:38:54,340
لكنني لستُ عدوك ، كذلك

645
00:38:54,375 --> 00:38:57,307
، وإذا كنت فقط سمحت لي
...أعتقد أنني يمكن أن أساعد في

646
00:38:58,607 --> 00:39:01,173
أنتِ لا تساعدي أحد

647
00:39:02,207 --> 00:39:03,172
!هيا! أسرع

648
00:39:03,207 --> 00:39:04,339
!صدقني أنا أحاول

649
00:39:04,374 --> 00:39:07,973
لا توجد طريقة للوصول إلى بلورة التحكم
!يَبْدو أنه لا يوجد طريقة لإيقاف هذا الشيء

650
00:39:08,008 --> 00:39:10,674
حسناً . ماذا لو... ما قمنا بتفجيره؟

651
00:39:10,709 --> 00:39:12,372
حسناً ، لا أعرف. أقصد ، ربما

652
00:39:12,407 --> 00:39:16,239
أَنا فَقَطْ لَستُ متأكّدَ إذا كان يُمْكِنُ للإنفجار
...أَنْ يُسبّب إرتفاع مفاجئ في الطاقة

653
00:39:16,274 --> 00:39:17,674
بحق الجحيم ، ما الذي فعله الرجال الآخرون؟

654
00:39:17,709 --> 00:39:19,138
حَسناً ، فريق (إس جي -1) ، إتصلوا بالبوابة

655
00:39:19,173 --> 00:39:22,873
ورَموا الجهاز إلى الدوّامة المتكونة من الثقب الدودي
فتفكك على الفور

656
00:39:22,908 --> 00:39:24,906
ولكن المسافة بعيدة جداً للعودة إلى البوابة

657
00:39:24,941 --> 00:39:27,072
تسببتي بمقتل (بوردال) ِ

658
00:39:27,107 --> 00:39:30,640
وأوشكتي تقريباً على قَتلتي

659
00:39:31,175 --> 00:39:33,208
سَأَرْدُّ لكِ الجميل

660
00:39:33,243 --> 00:39:35,741
قد لا يكون لدينا الكثير من الخيارات

661
00:39:35,776 --> 00:39:37,038
لذلك ساعدُني بهذا

662
00:39:37,073 --> 00:39:39,007
...لستُ متأكداً بأن لدينا وقت

663
00:39:39,042 --> 00:39:40,557
إنتظروا

664
00:39:40,592 --> 00:39:42,073
! إبتعدا

665
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
الدكتورة (كيلر)؟

666
00:39:54,875 --> 00:39:56,138
(تايلا)

667
00:39:56,173 --> 00:39:57,590
لقد عُدتي؟

668
00:39:57,625 --> 00:39:59,007
عدت

669
00:40:00,806 --> 00:40:03,305
ششش. أنتِ مصابة ، حبيبتي

670
00:40:03,340 --> 00:40:05,607
لا تقلقي ، لقد أزلنا الرصاصة

671
00:40:05,642 --> 00:40:07,573
ستكوني بخير

672
00:40:10,707 --> 00:40:12,590
إنتظر ، (جانيك) ِ

673
00:40:12,625 --> 00:40:14,439
هذه أنا ، (نيفا) ِ

674
00:40:14,474 --> 00:40:17,073
لا بد أنهم أوقفوا الجهاز

675
00:40:17,108 --> 00:40:20,140
محاولة جميلة

676
00:40:22,073 --> 00:40:24,906
ِ (جانيك) ، لا

677
00:40:28,806 --> 00:40:29,973
أُقدّر ذلك ، (دانا) ِ

678
00:40:30,008 --> 00:40:32,038
قُولْي مرحباً لي

679
00:40:32,073 --> 00:40:33,771
جيد ، جيد ، جيد! ما المناسبة؟

680
00:40:33,806 --> 00:40:35,940
أوه ، مجرد زيارة صديق في العيادة

681
00:40:35,975 --> 00:40:37,274
هذا أحسن تفكير منك ، (رودني) ِ

682
00:40:37,309 --> 00:40:38,539
أعرف

683
00:40:38,574 --> 00:40:40,140
الرائد (لورن) وفريقه عادوا للتو

684
00:40:40,175 --> 00:40:41,707
قاموا بتفتيش كامل للكوكب

685
00:40:41,742 --> 00:40:43,472
لا أثر ل(نيفا كاسول) ِ

686
00:40:43,507 --> 00:40:45,107
لا بد أنها تمكنت من الفرار

687
00:40:45,142 --> 00:40:46,408
لا أعرف عن ذلك

688
00:40:46,443 --> 00:40:47,639
وفقاً ل(جنيفر) ِ

689
00:40:47,674 --> 00:40:50,840
شريكيها كانا على وشك أن يقتلاها
عندما أوقفنا تشغيل محطة الإتصال الطرفية

690
00:40:50,875 --> 00:40:53,540
حسناً ، إما أنه قتلها
وتخلص من جسدها قبل أن يلوذ بالفرار بنفسه

691
00:40:53,575 --> 00:40:55,240
أَو أنها هربت منه بطريقةٍ ما

692
00:40:55,275 --> 00:40:56,906
حسناً ، أعتقد أننا لن نعرف

693
00:40:56,941 --> 00:40:58,057
حسناً ، ربما

694
00:40:58,092 --> 00:41:00,840
الخبر إنتشر
إلى العديد من الكواكب في التحالف

695
00:41:00,875 --> 00:41:05,340
إذا كانت (نيفا) لا تزال على قيد الحياة
وتتجول بحرية ، فإنها لن تكون لفترة طويلة

696
00:41:08,607 --> 00:41:09,806
هَلْ تعدينني بأنكِ سَتَأْخذُي الأمور ببساطة؟

697
00:41:09,841 --> 00:41:11,239
نعم ، دكتور

698
00:41:11,274 --> 00:41:12,707
لا تقلق. سأتأكد من ذلك

699
00:41:12,742 --> 00:41:13,724
يا ، أنت

700
00:41:13,759 --> 00:41:14,672
يا ، أنتِ

701
00:41:14,707 --> 00:41:15,838
أوه ، شكراً لك ، (رودني) ِ

702
00:41:15,873 --> 00:41:17,307
الزهور والشوكولاتة ؟ أَنا مندهش

703
00:41:17,342 --> 00:41:18,639
صحيح . بما فيه الكفاية

704
00:41:18,674 --> 00:41:19,940
إنها وحدها في العيادة

705
00:41:19,975 --> 00:41:21,207
،أنا فقط إعتقدتُ بأنّني ، كما تعلم

706
00:41:21,242 --> 00:41:23,073
أبهجْ الغرفةَ قليلاً

707
00:41:24,274 --> 00:41:25,807
أوه . يا ، (راديك) ِ

708
00:41:25,842 --> 00:41:27,807
كيف حالك؟

709
00:41:27,842 --> 00:41:29,738
أفضل. شكراً

710
00:41:29,773 --> 00:41:32,973
مرة أخرى ، (راديك) ، أنا آسفة جداً
عما حدث

711
00:41:33,008 --> 00:41:34,440
انه ليس خطأكِ

712
00:41:34,475 --> 00:41:35,873
قلت لكِ ، لا تقلقي

713
00:41:35,908 --> 00:41:37,606
أنا بخير

714
00:41:37,641 --> 00:41:38,606
نعم ، نعم ، بالطبع هو بخير

715
00:41:38,641 --> 00:41:41,207
فهو مرح ووردي الخدين
وجاهز للعَودة إلى العمل

716
00:41:41,242 --> 00:41:43,172
...لا أَعْرف حول ذلك

717
00:41:43,207 --> 00:41:45,641
هو بحاجة للراحة ، أيضاً ، (رودني) ِ

718
00:41:45,676 --> 00:41:46,639
أنا موافقة

719
00:41:46,674 --> 00:41:48,906
إصابته كانت أخطر بكثير من إصابتي

720
00:41:48,941 --> 00:41:50,307
حقاً؟ أقصد ، أنتِ تلقيتي رصاصة

721
00:41:50,342 --> 00:41:52,905
هو فقط... طُعّن

722
00:41:52,940 --> 00:41:55,690
ربما يَجِب أَنْ أنقلك إلى غرفة أخرى؟

723
00:41:55,725 --> 00:41:58,440
فقط وهو مغادر ، رجاءً . شكراً لك

724
00:41:58,475 --> 00:42:00,457
أجل . صحيح

725
00:42:00,492 --> 00:42:02,440
(رودني)

726
00:42:07,374 --> 00:42:09,973
إنني موافق تماماً

727
00:42:13,707 --> 00:42:15,523
الشوكولاتة؟

728
00:42:15,558 --> 00:42:17,305
شكراً لك

729
00:42:17,340 --> 00:42:22,140
...إذن... كُنْتُ أُفكّر ، آه
 ،عندما تَشْعري بالتحسّن

730
00:42:22,175 --> 00:42:23,607
...ربما يمكننا ، أم

731
00:42:23,642 --> 00:42:25,040
كما تعلمي ، نذهب بجولة

732
00:42:25,075 --> 00:42:26,339
جولة؟

733
00:42:26,374 --> 00:42:29,440
نعم ، كما تعلمي
نأخذ القافز إلى البر الرئيسي

734
00:42:29,475 --> 00:42:31,140
...ربما نقوم بنزهة ، وربما

735
00:42:31,175 --> 00:42:32,873
نتمدد تحت النجومِ؟

736
00:42:34,873 --> 00:42:36,905
ماذا؟

737
00:42:36,940 --> 00:42:40,474
أنت أوقفت تشغيل
محطة الإتصال الطرفية ، أليس كذلك؟

738
00:42:40,509 --> 00:42:41,973
أليس هناك أحد هنا؟

739
00:42:42,008 --> 00:42:43,339
لا ، هذا حقاً أنا

740
00:42:43,374 --> 00:42:45,472
...لأن الجولة بالقافز

741
00:42:45,507 --> 00:42:47,440
...والنزهة تحت النجوم

742
00:42:47,475 --> 00:42:48,791
...أقصد ، هذا فقط لذلك

743
00:42:48,826 --> 00:42:50,107
ليس أنا. حسناً

744
00:42:50,142 --> 00:42:51,540
لا ، فكرة سيئة

745
00:42:51,575 --> 00:42:53,007
لا

746
00:42:54,440 --> 00:42:56,840
أعتقد أنها فكرة عظيمة

