﻿1
00:00:06,596 --> 00:00:07,670
ما الذي نفعله؟

2
00:00:07,696 --> 00:00:09,923
نستكشف مجرة بيجاسوس
هذا ما نفعله

3
00:00:10,016 --> 00:00:11,090
تعلم ذلك ليس هذا ما أعنيه

4
00:00:11,184 --> 00:00:13,666
بالتأكيد لا يبدو أن هناك أي شيء
من الممكن أن يساعد

5
00:00:13,770 --> 00:00:16,888
في قتالنا ضد الريث
أو الريبليكيتورز

6
00:00:16,982 --> 00:00:20,892
هيا , أنتم تقتلوني بحديثكم
الكواكب ضخمة, كما تعلمون

7
00:00:20,986 --> 00:00:23,228
في العادة تكون أنت من يشكو

8
00:00:23,321 --> 00:00:27,096
نعم, هذه الحماسة لا تشبهك رودني

9
00:00:27,200 --> 00:00:28,775
حسنا, إنها بداية جديدة إلي

10
00:00:28,869 --> 00:00:33,446
لقد قمنا بجولة بالمركبة
وبحثنا عن إشارات الحياة. لا يوجد شيء

11
00:00:33,540 --> 00:00:36,324
لا يمكنك التحليق حول الكوكب لمدة 10دقائق
ثم تقرر أنه لا يوجد شيء هنا

12
00:00:36,418 --> 00:00:37,659
نعم, أستطيع

13
00:00:37,753 --> 00:00:40,453
أنا أتلقى قراءات طاقة غريبة

14
00:00:40,547 --> 00:00:43,373
حقا؟ من أين
لا أستطيع تحديد المصدر بدقة

15
00:00:43,467 --> 00:00:46,417
الأدغال كثيفة لحد ما, مع ذلك
يمكن إخفاء أي شيء

16
00:00:46,511 --> 00:00:50,369
لا أعلم, إنها كشخص ما
في غرفة دافئة جدا

17
00:00:50,474 --> 00:00:53,675
يعمل على حاسوبه
أرسلنا هنا لتسلية الخاصة

18
00:00:53,769 --> 00:00:55,552
أنت لا تعتقد حقا
أن زيلنكا فعل ذلك

19
00:00:55,645 --> 00:00:57,554
أذا فعل, يجب أن يصبح آسف جدا

20
00:00:57,647 --> 00:00:59,013
هل لديك أي فكرة

21
00:00:59,107 --> 00:01:00,807
كم عدد عناوين البوابات
في قاعدة بيانات القدماء

22
00:01:00,901 --> 00:01:02,475
ذلك لا يوجد له وصف؟

23
00:01:02,569 --> 00:01:05,270
اثنان وأربعون
لا, أعتقد أقل من ذلك بقليل

24
00:01:05,363 --> 00:01:07,063
أنظر, لا أتذكر حقا
هذه ليس النقطة

25
00:01:07,157 --> 00:01:11,484
لا شيء. لا توجد معلومات تقريبا
أنا أقول إنها تعني شيء

26
00:01:11,578 --> 00:01:14,143
ربما تعني أنه ليس هناك
شيء مهم كتب عن هذه الكواكب

27
00:01:14,247 --> 00:01:17,282
أو هناك, لكن القدماء
حاولوا إخفائها

28
00:01:17,375 --> 00:01:18,449
من أنفسهم؟

29
00:01:18,543 --> 00:01:20,869
الكثير من الوقت مر على
وجود القدماء هنا

30
00:01:20,962 --> 00:01:23,913
أتعلم, الأشياء تتغير. ربما هناك
شيء لم يعلموا عنه

31
00:01:24,007 --> 00:01:27,834
أنت تراهن على ذلك, أليس كذلك؟
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

32
00:01:31,556 --> 00:01:34,299
لا بأس, هذا هو

33
00:01:35,560 --> 00:01:37,760
سأعلن ذلك
الكل يعود للمركبة

34
00:01:37,854 --> 00:01:41,598
هيا
واجه الأمر مكاي, خسرت هذه المرة

35
00:01:42,025 --> 00:01:44,934
مرحبا. ماذا يكون ذلك؟

36
00:01:50,951 --> 00:01:54,235
يبدو كنوع من البلورات
التي تنمو طبيعيا

37
00:01:54,329 --> 00:01:56,488
أعتقد أن ذلك
ما كان يسبب قراءات الطاقة

38
00:01:56,581 --> 00:01:57,770
ربما

39
00:01:57,874 --> 00:02:01,201
تبدو كنوع من الألعاب
التي لعبت بها عندما كنت صغيرا

40
00:02:01,294 --> 00:02:04,537
كوماندر64؟
ماسورة البندقية الثلاثية؟

41
00:02:04,631 --> 00:02:06,122
المشاكل
(أداة هندسية عند تغير أوضاعها تعكس أشكال هندسية)

42
00:02:06,216 --> 00:02:10,074
أنت تدرك ما يعني ذلك؟
لقد اكتشفنا فطريات فضائية متوهجة

43
00:02:10,178 --> 00:02:13,953
ماذا عن كونها مصر للطاقة
والتي حرفيا تنمو على الأشجار؟

44
00:02:16,393 --> 00:02:18,343
لكن علي الاعتراف قراءات الطاقة هذه
منخفضة نوع ما

45
00:02:18,437 --> 00:02:20,303
لكن إذا كانت هذه البلورات
...يمكن أن تزرع, ثم

46
00:02:20,397 --> 00:02:22,096
انتظر انتظر
ماذا تفعل؟

47
00:02:28,113 --> 00:02:31,439
هل أنت بخير؟
نعم, أنا بخير. فقط مصدوم قليلا

48
00:02:31,533 --> 00:02:33,858
يبدو أنها خطيرة
قلت لك أنها تعطي طاقة

49
00:02:33,952 --> 00:02:37,529
بصدق, أنا لا أعلم لما فعلت ذلك

50
00:02:40,167 --> 00:02:42,158
حسنا, أنت قتلتها
حقا؟

51
00:02:42,252 --> 00:02:44,921
حسنا, إنها لا تعطي أي طاقة بعد
حسنا, ربما أخفناها

52
00:02:45,005 --> 00:02:48,540
أنت حتى لا تعلم إذا كانت حية
بجدية, لماذا لمستها؟

53
00:02:48,633 --> 00:02:52,252
لا أعلم, قلت لك ذلك, حسنا؟فقط فعلتها

54
00:02:52,971 --> 00:02:54,546
الآن, اتركها كذلك؟

55
00:02:54,639 --> 00:02:57,121
موافق, ربما هناك المزيد منها هنا

56
00:02:57,225 --> 00:03:00,718
سأوصي بإرسال فريق علمي
هنا لفحصها

57
00:03:00,812 --> 00:03:02,762
أنا فريق علمي

58
00:03:07,277 --> 00:03:11,187
موافق, جميل دعنا نترك اكتشاف مهم

59
00:03:11,281 --> 00:03:14,065
فقط لأنكم لا تريدوني
أن أفوز بالرهان مع زيلنكا؟

60
00:03:18,413 --> 00:03:21,906
كل فحوصاتك نظيفة
اختبارات الدم طبيعية

61
00:03:22,000 --> 00:03:25,326
يقدر ما أستطيع إخبارك
أنت في صحة مثالية

62
00:03:25,462 --> 00:03:28,621
شكرا لك دكتورة
لا تلمس الأشياء الغريبة مرة أخرى

63
00:03:29,174 --> 00:03:31,249
حسنا, تلك نصيحة جيدة

64
00:03:31,718 --> 00:03:33,585
لا أعلم عنك, لكن أنا مرهق

65
00:03:33,678 --> 00:03:36,244
كان يوما طويلا
حسنا شكرا لمرافقتي خارجا

66
00:03:36,348 --> 00:03:39,591
كنت فقط أريد التأكد
أنا بخير

67
00:03:39,935 --> 00:03:41,509
نامي قليلا

68
00:03:43,605 --> 00:03:45,305
ليلة سعيدة جون

69
00:03:51,613 --> 00:03:59,538
فريق ستارجيت العربي
dvd4arab.maktoob.com
يـــقـــدم

70
00:03:59,955 --> 00:04:02,874
بـــوابـــة الـــنـــجـــوم أتـــلانـــتس
الــمــوســم الــرابــع

71
00:04:03,291 --> 00:04:09,131
Starwars2006

72
00:04:10,215 --> 00:04:13,260
جــو فــلانــيــجــن

73
00:04:15,053 --> 00:04:18,348
أمــانــدا تــابــيــنــج

74
00:04:20,892 --> 00:04:24,020
ريــتــشــيــل لــوتــريــل

75
00:04:29,025 --> 00:04:31,987
جــاســون مــومــا

76
00:04:40,704 --> 00:04:43,749
دايــفــيــد هـيــولــيــت
بدور دكتور مــكــاي

77
00:04:46,251 --> 00:04:50,422
تـــرجـــمـــة
عـــبـــدالــلــه فــروانــه

78
00:04:55,761 --> 00:05:01,266
(الـــنـــظـــيـــر)

79
00:05:15,864 --> 00:05:19,315
ذلك جيد فعلا, ما هو؟

80
00:05:20,911 --> 00:05:23,528
أعلم أنكم الاثنين كنتم ذاهبان للنهاية

81
00:05:23,622 --> 00:05:25,947
لسنا ذاهبان للنهاية. انه فقط عشاء

82
00:05:26,041 --> 00:05:30,326
أخبرتك أن هناك شيء هنا
يعطي قراءات طاقة غريبة

83
00:05:30,420 --> 00:05:34,455
جون ماذا تفعل؟
العقيد كارتر لا تثق بك

84
00:05:35,509 --> 00:05:39,419
لا أحد يفعل غيري
ما الذي تتكلم عنه؟

85
00:05:39,513 --> 00:05:41,421
ما هي مشكلتك؟

86
00:05:41,890 --> 00:05:44,090
ماذا تعني؟ لا شيء

87
00:05:44,267 --> 00:05:48,042
أنت لم تعودي مثل السابق
منذ دخلت عقل ملكة الريث

88
00:05:48,397 --> 00:05:49,554
ماذا؟

89
00:05:51,566 --> 00:05:52,588
تايلا

90
00:05:53,985 --> 00:05:55,226
أبي

91
00:06:16,925 --> 00:06:19,459
أنا لا أستطيع أن أخبرك
كم كان غريبا

92
00:06:19,553 --> 00:06:22,921
...رجاء , تريدين شيء غريبا؟ دعيني أخبرك
أتعلم شيئا؟ لا تفعل

93
00:06:24,099 --> 00:06:25,371
صباح الخير

94
00:06:29,730 --> 00:06:31,471
ماذا؟
تايلا كان لديها حلم عنك الليلة الماضية

95
00:06:31,565 --> 00:06:35,506
...رودني
حقا؟ حول ماذا؟

96
00:06:35,610 --> 00:06:38,686
في الحقيقة كان أكثر من كابوس
وأفضل عدم التحدث عنه

97
00:06:38,780 --> 00:06:42,106
هل كنت بطل جريء أنقذك
من بين يدي وحش سيء؟

98
00:06:42,200 --> 00:06:44,192
في الحقيقة, كنت أنت الوحش الكبير السيئ

99
00:06:44,286 --> 00:06:47,977
حقا؟
مثلما قلت, أفضل عدم التحدث عنه

100
00:06:48,123 --> 00:06:49,781
أين تذهبين؟

101
00:06:49,875 --> 00:06:53,868
أنا آسفة. أشعر بصداع
لم أنم جيدا الليلة السابقة

102
00:06:56,965 --> 00:06:58,998
هل هي حقا غاضبة مني؟

103
00:07:00,635 --> 00:07:02,585
لا أستطيع التحكم بما في أحلامها

104
00:07:02,679 --> 00:07:05,505
حقا؟ تعتقد أنه لا يمكن التحكم
في أحلام الشخص؟

105
00:07:05,599 --> 00:07:08,967
أبي جعلني أقرأ رواية موبي ديك* وعمري7سنوات
(رواية للكاتب هيرمان ميلفيل نشرت في 1851)*

106
00:07:09,061 --> 00:07:10,468
أعني بجدية
ماذا كان يعتقد الرجل؟

107
00:07:10,562 --> 00:07:14,597
ألديك أي فكرة كم راودتني الكوابيس
مثل أن أوكل بواسطة حوت؟

108
00:07:14,691 --> 00:07:17,392
لم يتوقفوا أليس كذلك؟
لا

109
00:07:19,654 --> 00:07:24,607
كان يأتي من الخارج
ذهبت للمدخل, سمعت صوت سهام الريث

110
00:07:24,743 --> 00:07:28,153
فتحت مدخل الخيمة, وجاء للداخل

111
00:07:28,246 --> 00:07:30,572
أعلم أنه ليس العقيد شيبرد الحقيقي

112
00:07:30,665 --> 00:07:33,908
لكن ذلك لا يساعدني
أشعر بالغرابة نحوه

113
00:07:35,128 --> 00:07:38,621
هل تعتقدين أن عقلي الباطن
يحاول أخباري شيء ما؟

114
00:07:38,715 --> 00:07:41,249
إذا كان هناك شيء حقيقي بينك
وبين العقيد شيبرد

115
00:07:41,343 --> 00:07:45,003
أنت بالتأكيد تشعرين أنه
يجب أن تعالجي الأمر

116
00:07:45,097 --> 00:07:47,630
بطريقة أخرى, لا تدعي الأمر يزعجك

117
00:07:49,768 --> 00:07:52,385
رأيت كوابيس فظيعة من قبل

118
00:07:52,646 --> 00:07:56,420
عندما أخذ أبي وأنا فتاة صغيرة
كانت علامة الانتقاء

119
00:07:56,900 --> 00:07:59,350
لكن لم يكن شيء يشعرني مثل ذلك

120
00:07:59,444 --> 00:08:03,104
عندما استيقظت
ألتقط أنفاسي بصعوبة

121
00:08:03,490 --> 00:08:08,724
أعرف أنني أبدو سخيفة
لكن أنا في الحقيقة خائفة من النوم

122
00:08:11,706 --> 00:08:15,200
حسنا, جسديا
لا يوجد أي شيء بك

123
00:08:15,293 --> 00:08:20,121
عدا ذلك الأعراض التي وصفتها
يمكن أن تكون بسبب قلة النوم

124
00:08:20,215 --> 00:08:25,283
هذه يجب أن تساعدك على المدى القريب
لكن إذا استمرت المشكلة

125
00:08:25,387 --> 00:08:27,337
يجب أن تعودي إلي

126
00:08:27,431 --> 00:08:30,340
ليس لديك أي فكرة
كم يصعب النوم بالليل

127
00:08:30,434 --> 00:08:33,301
يجعلني أشعر بهذه الحالة
أعتقد أني أفعل

128
00:08:33,395 --> 00:08:35,845
لست واثقة إن كان لدي
أي شيء منذ أصبحت هنا

129
00:08:35,939 --> 00:08:39,015
شكرا لك
لا تقولي ذلك. ليله سعيدة

130
00:08:39,109 --> 00:08:40,381
لك أيضا

131
00:08:45,782 --> 00:08:47,816
دكتورة كيلر
لدينا حالة طارئة

132
00:08:47,909 --> 00:08:51,528
دكتور كيلر أرجوك احضري فورا
للمستشفى

133
00:09:04,926 --> 00:09:06,084
ما المشكلة؟
إنها تايلا

134
00:09:06,178 --> 00:09:08,920
تعاني من انقباضات بطنيه حادة
قالت أنك أعطيتها بعض الأدوية؟

135
00:09:09,014 --> 00:09:11,339
وصفت لها عقار الأمبين المسكن
ليساعدها على النوم. تايلا؟

136
00:09:12,934 --> 00:09:14,843
تناولت وجبة خفيفة في الليل

137
00:09:14,936 --> 00:09:18,429
بدأت تشكو من معدتها
ثم تضاعف الألم

138
00:09:18,523 --> 00:09:21,266
اعتقدت أنك ذاهب للنوم
هل أخذت من الدواء الذي أعطيته لك؟

139
00:09:21,359 --> 00:09:22,767
لا
حسنا, حاولي أن تهدئي

140
00:09:22,861 --> 00:09:24,936
الآن دعيني أعاينك

141
00:09:27,324 --> 00:09:28,982
ثبتوها من أجلي

142
00:09:34,915 --> 00:09:36,156
يا الله

143
00:09:40,045 --> 00:09:41,411
دكتور افعلي شيء

144
00:09:41,505 --> 00:09:45,874
...حسنا, يجب أن
...يجب أن نسكنها و

145
00:09:51,098 --> 00:09:52,370
يا لله

146
00:09:58,355 --> 00:10:00,221
هل يمكن أن تصدقي ذلك؟

147
00:10:36,017 --> 00:10:41,638
آسف دكتورة, لم أقصد إخافتك
كنا نتصارع, كانت لدي ضربة موفقة

148
00:10:41,732 --> 00:10:44,766
في منتصف الليل
ربما بالنسبة لك

149
00:10:45,902 --> 00:10:48,186
اجلس دعني أعاينك

150
00:10:51,783 --> 00:10:54,025
ستحتاج لغرز

151
00:10:54,119 --> 00:10:57,654
أخمن أنني علمته كثيرا؟
نعم أعتقد ذلك

152
00:10:58,415 --> 00:11:00,198
تعلم, ليجب أن تقف هنا. أنا بخير

153
00:11:00,292 --> 00:11:01,866
متأكد؟
نعم

154
00:11:01,960 --> 00:11:05,870
مع ذلك أريد إعادة المباراة غدا
نعم, ذلك ما كنت أخشى منه

155
00:11:05,964 --> 00:11:08,998
ليلة سعيدة
أراك غدا

156
00:11:11,595 --> 00:11:15,004
هل هناك شيء خاطئ؟
لا لا شيء

157
00:11:17,517 --> 00:11:19,467
لا أعتقد أنه رأى أي أحد, تعلمين ذلك

158
00:11:19,561 --> 00:11:23,847
لا, لا, لا , الأمر بخير

159
00:11:24,399 --> 00:11:27,225
أتعلم سيكون من الأسهل
لو استلقيت

160
00:11:27,319 --> 00:11:28,591
موافق

161
00:11:58,350 --> 00:11:59,538
مرحبا

162
00:12:09,319 --> 00:12:10,894
أيوجد أي أحد هنا؟

163
00:12:25,961 --> 00:12:27,285
أي أحد؟

164
00:13:08,879 --> 00:13:12,121
مرحبا, صديقي
ما الذي تهرب منه؟

165
00:13:12,924 --> 00:13:14,415
لا أعلم

166
00:13:14,801 --> 00:13:16,125
هيا

167
00:13:44,164 --> 00:13:47,115
أنا آسفة حقا. هل...هل آلمتك؟

168
00:13:48,877 --> 00:13:51,786
لا, لا ,أنا...أنا آسف

169
00:13:52,756 --> 00:13:55,498
...لم أقصد
كنت نائم تماما

170
00:13:56,676 --> 00:14:00,420
رأيت حلما غريبا
متأكد أنك بخير؟

171
00:14:02,474 --> 00:14:03,631
نعم

172
00:14:04,309 --> 00:14:05,633
استمري

173
00:14:06,770 --> 00:14:08,428
تقريبا انتهيت

174
00:14:13,860 --> 00:14:15,477
كان مرعبا. كنت أنت

175
00:14:15,570 --> 00:14:18,396
مع هذه الحشرة الفضائية
المرعبة تخرج من معدتك

176
00:14:18,490 --> 00:14:22,400
والعقيد شيبرد كان يتصرف كأنه
يرى شيء عادي جدا

177
00:14:22,494 --> 00:14:25,111
ذلك يبدو مثل ذلك الفلم
نعم, آلين. هل شاهدته؟

178
00:14:25,205 --> 00:14:26,613
العقيد شيبرد تحدث عنه كثيرا

179
00:14:26,706 --> 00:14:30,533
ما زلت أذكر المرة الأولى التي شاهدته
لم يبدو لي رائعا

180
00:14:30,627 --> 00:14:33,536
عندما كنت في المدرسة المتوسطة
ارتكبت خطأ بالثقة

181
00:14:33,630 --> 00:14:37,957
في شريكي في صف الأحياء
الذي سبب معظم كوابيسي

182
00:14:38,051 --> 00:14:42,253
لقد وضع أفعى على قيد الحياة
في الجثة التي كنت أعمل عليها

183
00:14:42,347 --> 00:14:43,588
حسنا, لم أره أبدا كطفل

184
00:14:43,682 --> 00:14:45,507
عرفته من الملصق
كان يبدو مخيف جدا

185
00:14:45,600 --> 00:14:51,554
كنت في 16 من عمري عندما كان
جيراننا يقيمون حفلا مرعبا

186
00:14:52,149 --> 00:14:54,057
وفكرت أنه عظيم فلم تاريخي

187
00:14:54,151 --> 00:14:57,060
لذا جوسيلين روتجير حصة العلوم الثالثة

188
00:14:57,154 --> 00:15:00,021
...مهووس لكنها كانت عظيمة

189
00:15:00,115 --> 00:15:03,650
على أي حال, تعرف كيف تخاف الفتيات
ويتعلقون بكتفك؟

190
00:15:03,744 --> 00:15:07,862
كوكبك به بعض الطقوس الغريبة حقا
على أية حال، آكل عندما أصبح عصبيا

191
00:15:07,956 --> 00:15:09,447
حقا لم ألاحظ

192
00:15:09,541 --> 00:15:13,660
لذا , مثير جدا, يعمل مثل سحر جوسيلين
كل غريبي الأطوار للخارج بجانبي

193
00:15:13,754 --> 00:15:15,870
أحمل الفول السوداني
والفشار

194
00:15:15,964 --> 00:15:18,706
وبعدها يخرج كائن فضائي من جرح جون

195
00:15:18,800 --> 00:15:22,043
أنت لم تفعل
وتقيأ في كل مكان

196
00:15:22,137 --> 00:15:24,420
يجب أن أشاهد ذلك الفلم

197
00:15:24,806 --> 00:15:28,925
ألا تعتقدون أن ذلك غريب
كل منا لديه كوابيسه الخاصة

198
00:15:29,019 --> 00:15:31,688
ويكون العقيد شيبرد
بطريقة ما العنصر المكمل؟

199
00:15:31,772 --> 00:15:33,930
ويتصرف بطريقة مغايرة للعقيد شيبرد

200
00:15:34,024 --> 00:15:36,808
ليس أن
الم تشاهد كابوسا مؤخرا؟

201
00:15:36,902 --> 00:15:37,976
ليست كوابيس

202
00:15:38,070 --> 00:15:41,729
الليلة الماضية شاهدت حلما أن العقيد
كارتر دعتني لمسكنها للعشاء

203
00:15:41,823 --> 00:15:43,815
ربما لا يجب عليك أن تخبرنا
بذلك رودني

204
00:15:43,909 --> 00:15:46,578
نعم قلت كوابيس
وليس أوهام الرجال الخيالية

205
00:15:46,661 --> 00:15:50,864
تمهلي واسمعي
كانت تقدم الدجاج بالليمون

206
00:15:50,957 --> 00:15:53,158
أعني الليمون, والسبب الوحيد
الذي دعتني من أجلة للعشاء

207
00:15:53,251 --> 00:15:55,869
أن تخبرني أنها قامت بترقية
زيلنكا فوقي

208
00:15:55,962 --> 00:15:57,328
هذا كل ما في الأمر؟

209
00:15:58,006 --> 00:16:00,675
ثم أنا أكلت بواسطة حوت
لا تسأل كيف حدث ذلك

210
00:16:00,759 --> 00:16:04,533
حسنا, هل تعتقدون حقا أنني مجنونة
أدرك أنها مجرد أحلام

211
00:16:04,638 --> 00:16:08,256
لكن في البداية تايلا, وعندما أتت لرؤيتي
رأيت أيضا حلما

212
00:16:08,350 --> 00:16:09,455
وعندها توقفت أحلامي

213
00:16:09,559 --> 00:16:11,342
الحبوب التي أعطيتني إياها
جعلتني باردة

214
00:16:11,436 --> 00:16:13,636
وثم رونن رأى واحد عندما
كنت أخيط جرحه

215
00:16:13,730 --> 00:16:18,141
ما هو الشيء المهم؟ مثلما قلت
إنها فقط بضعة أحلام سيئة, صحيح؟

216
00:16:25,575 --> 00:16:25,940
ربما لا يجب أن أزعجك بهذا

217
00:16:27,285 --> 00:16:29,235
أعلم أنني لا أملك دليلا ملموسا

218
00:16:29,329 --> 00:16:31,279
صدقيني لدي حس باطني يذهب بعيدا

219
00:16:31,373 --> 00:16:34,657
في بعض الظروف الجنونية
أصبح دائما مشدودة

220
00:16:34,751 --> 00:16:37,202
خصوصا مع الأشياء التي
تبدو مريبة

221
00:16:37,295 --> 00:16:40,455
أعلم أن بضعة أحلام سيئة
ليست بالأمر الهام

222
00:16:40,549 --> 00:16:42,874
إنها أمر طبيعي مع ما نواجهه
بشكل يومي

223
00:16:42,968 --> 00:16:46,711
لكن هذه كانت مختلفة
لقد أزعجتني حقا

224
00:16:46,805 --> 00:16:50,746
لقد اقترنت بنمط متسلسل
في البداية تايلا ثم أنا ثم رونن

225
00:16:50,851 --> 00:16:53,593
ودائما يكون للعقيد شيبرد
دور سلبي هام

226
00:16:53,687 --> 00:16:55,094
في أحلامنا

227
00:16:55,188 --> 00:16:57,013
هل لديك أي فكرة ما الذي خلف ذلك؟

228
00:16:57,107 --> 00:16:58,973
لا, لا أعلم. الأشياء بدأت

229
00:16:59,067 --> 00:17:02,842
تماما بعد أن لمس العقيد شيبرد
تلك البلورات على ام3اكس-387

230
00:17:02,946 --> 00:17:05,104
أعتقد أنك وجدته نظيف طبيا
....لقد فعلت

231
00:17:05,198 --> 00:17:08,024
أعذروني. هناك وضع طارئ
في جناح الطاقم

232
00:17:08,118 --> 00:17:09,984
الأمن طلبك
ويريدون حضورك بسرعة

233
00:17:10,078 --> 00:17:11,903
شكرا لك
اعذريني

234
00:17:17,794 --> 00:17:21,120
ضع السلاح أيها الرائد
دعنا نتحدث خارجا

235
00:17:21,214 --> 00:17:24,040
ليضر شخص ما سلاحا صاعقا
وأطلقوا علية

236
00:17:24,134 --> 00:17:26,501
رائد تحدث إلي
أخبرني ما الذي يجري

237
00:17:26,595 --> 00:17:28,002
فقط افعلوا ذلك

238
00:17:28,388 --> 00:17:29,796
حسنا , ما الضرر في ذلك؟

239
00:17:29,890 --> 00:17:31,756
أعني إذا كان بشريا
لن يؤذيه, صحيح؟

240
00:17:31,850 --> 00:17:35,134
جون ما الذي يتكلم عنه؟
لا تتحدثي إلية

241
00:17:35,479 --> 00:17:37,960
العقيد شيبرد ريبليكيتورز

242
00:17:47,199 --> 00:17:49,357
أنظر, لورين لا أري ما يحدث لك

243
00:17:49,451 --> 00:17:51,901
أنا؟ لا ,لا ,لا ,انه ليس أنا

244
00:17:51,995 --> 00:17:56,156
رائد ماذا لو خفضت سلاحك؟
أنه ريبليكيتورز

245
00:17:58,251 --> 00:18:00,201
ماذا, أنت لا تصدقيني؟
حسنا, سأطلق علية النار لتري

246
00:18:00,295 --> 00:18:02,579
لحظة, لحظة, ذلك لن يكون ضروريا

247
00:18:02,672 --> 00:18:06,124
سأرفع يدي
بطريقة لا تهددك

248
00:18:06,218 --> 00:18:08,585
لقد طلبت السلاح الصاعق

249
00:18:09,137 --> 00:18:11,921
أنت تصدقينه؟
بالطبع لا, لكنه لن يؤذيك

250
00:18:12,015 --> 00:18:13,965
وقد يساعده في خفض سلاحه

251
00:18:14,059 --> 00:18:16,092
أنت واحدة منهم أيضا

252
00:18:17,020 --> 00:18:19,637
لا تقفوا هناك هكذا
أطلقوا علية , أطلقوا عليهم الاثنين

253
00:18:31,576 --> 00:18:35,236
سآخذ هذا ألست مضطرة
لإطلاقه على أي منكم؟

254
00:18:39,459 --> 00:18:42,785
أنا مسرور أنه لم يتأذى أحد
وأنت لا تتذكر أي شيء؟

255
00:18:42,879 --> 00:18:47,415
لا, بصدق, كنت أمشي في النوم
منذ أن كنت في العاشرة

256
00:18:47,509 --> 00:18:50,178
أنه شيء عادي جدا
لشخص أن يمشي أثناء النوم

257
00:18:50,262 --> 00:18:54,964
ويقومون بأداء نشاطات معقدة وهم نائمون
ولا يتذكرون أي شيء عندما يستيقظون

258
00:18:55,058 --> 00:18:59,219
إذا هل تعتقدين أنه شيء
له علاقة بالبلورات التي لمستها؟

259
00:18:59,479 --> 00:19:03,056
تلك تبدو بداية هذه الأشياء
الرائد لورين ليس الوحيد

260
00:19:03,150 --> 00:19:06,142
في كل حالة الشخص المتأثر
يراك

261
00:19:06,236 --> 00:19:08,394
كالشخص الذي لديه
حضور سلبي مهم في الكابوس

262
00:19:08,488 --> 00:19:12,816
حسنا, لا أستطيع التحكم في ذلك
لا, لكن ربما شيء ما يفعل

263
00:19:14,077 --> 00:19:17,737
ماذا؟ تفكرين في شخص ما
يقلدني في أحلامهم؟

264
00:19:17,831 --> 00:19:22,116
رأيت الكثير من الأشكال الفضائية
قادرة على فعل ذلك

265
00:19:22,210 --> 00:19:24,118
العقيد أونيل أصاب عقلة الباطن مرة

266
00:19:24,212 --> 00:19:26,538
بواسطة شكل حي على هيئة طاقة
تعيش داخل بلورات

267
00:19:26,631 --> 00:19:28,456
لقد أخذت شكله الخارجي لفترة

268
00:19:28,550 --> 00:19:32,043
- قرأت في ملفك أنك
أخذت بواسطة كائن فضائي

269
00:19:32,262 --> 00:19:35,046
نعم, ليست مهمة شخصيا

270
00:19:36,224 --> 00:19:40,166
السؤال هو, ما هي النقطة؟
ربما تتغذى على مخاوفنا

271
00:19:43,482 --> 00:19:46,047
سأغلق فمي
لا لا ليست فكرة غريبة

272
00:19:46,151 --> 00:19:48,893
المسألة فقط...لا نملك أي إثبات

273
00:19:48,987 --> 00:19:54,816
في البداية كانت تايلا ثم أنا
وبعدها رونن بعد أن عالجته

274
00:19:54,910 --> 00:19:58,601
حسنا, أنا الذي لمس البلورات
ولم تراودني أية أحلام سيئة

275
00:19:58,705 --> 00:20:02,323
ربما ذلك سبب ظهورك
في أحلام كل شخص

276
00:20:02,542 --> 00:20:06,286
مهما كان ما يفعل ذلك
طبع صورتك في نفسه

277
00:20:06,379 --> 00:20:09,049
الآن أعتقد مهما كان ذلك

278
00:20:09,132 --> 00:20:11,374
انتشاره محدود باللمس

279
00:20:11,468 --> 00:20:14,502
حسنا, أي شخص لامس الرائد لورن

280
00:20:14,596 --> 00:20:17,161
منذ وضعه في الحجر

281
00:20:17,265 --> 00:20:22,051
إذ كان هذا نوع من التأثير الخارجي
يجب أن نجد طريقة لإكتشافه

282
00:20:26,066 --> 00:20:29,601
اجلس رودني
أنا بخير هكذا, شكرا لك

283
00:20:29,694 --> 00:20:32,479
كل الفرق بالخارج تم الاتصال بها
وأوامرهم أن لا يرجعوا

284
00:20:32,572 --> 00:20:33,678
في الوقت الحاضر

285
00:20:33,782 --> 00:20:36,566
السفر بالبوابة سيكون مقيدا
لحاجات القاعدة الأساسية

286
00:20:36,660 --> 00:20:39,777
وحتى ملحوظة أخرى
كل أعضاء البعثة غير الضروريين

287
00:20:39,871 --> 00:20:41,404
يجب أن يبقوا في مساكنهم

288
00:20:41,498 --> 00:20:44,782
هيا هل هذا ضروري حقا؟
إنها فقط أحلام سيئة؟

289
00:20:44,876 --> 00:20:48,411
في الحقيقة نحن لا نعلم حقا
ما الذي نتعامل معه

290
00:20:48,505 --> 00:20:50,205
ربما هناك وجود أجنبي في أيدينا

291
00:20:50,298 --> 00:20:53,041
قادر على التحرك من شخص لآخر

292
00:20:53,135 --> 00:20:55,700
وحتى الآن
السلوك الوحيد المقيم

293
00:20:55,804 --> 00:20:57,337
إثارة الحقد

294
00:20:57,431 --> 00:20:58,963
الآن بناء على الوصف
الذي قيل لي

295
00:20:59,057 --> 00:21:02,091
هناك تجسيد للعقيد شيبرد
في أحلام كل شخص

296
00:21:02,185 --> 00:21:04,469
يتصرف كشخص معتل اجتماعيا

297
00:21:04,563 --> 00:21:05,720
هل كان لدي سكسوكة؟

298
00:21:05,814 --> 00:21:08,640
حتى الآن كل ما يفعله
يسبب بعض الكوابيس

299
00:21:08,734 --> 00:21:11,184
لكنا لا نعلم
 حدود قدراته

300
00:21:11,278 --> 00:21:13,895
أنت تقولين أن هذه البداية فقط

301
00:21:13,989 --> 00:21:16,523
لم أعرف أي شيء مثله من قبل

302
00:21:16,616 --> 00:21:20,652
من المحتمل أن يقوم بزيادة نشاطه
لعمل إثارة أكثر

303
00:21:20,746 --> 00:21:24,948
حتى الآن يؤثر
في العقل الباطن للمضيف

304
00:21:25,041 --> 00:21:27,492
قد يكون قادر على وضع
شخص ما في لخطر جدّي

305
00:21:27,586 --> 00:21:29,619
نحن نتكلم عن فريدي كرويجير هنا؟

306
00:21:29,713 --> 00:21:33,206
هيا, نحن لا نملك دليل واحد
ملموس هنا

307
00:21:33,300 --> 00:21:35,375
أعني حتى نستطيع
ذلك الشيء سيصبح بعبع

308
00:21:35,469 --> 00:21:37,085
بالضبط ذلك السب الذي
ستعود لأجله للكوكب

309
00:21:37,179 --> 00:21:39,003
حيث العقيد شيبرد لمس البلورات

310
00:21:39,097 --> 00:21:40,505
ماذا؟ لماذا نفعل ذلك؟

311
00:21:40,599 --> 00:21:43,883
حسنا, فقط كما قلت
لجمع أدلة ملموسة

312
00:21:43,977 --> 00:21:45,969
لنرى إن كان هناك من هذه الأشياء

313
00:21:46,063 --> 00:21:49,556
يجب أن نعرف بالضبط
ما هي هذه الأشياء كيف تعمل

314
00:21:49,649 --> 00:21:54,561
وإذا أمكن, نعلم كيف نكشف
هناك شيء حقا في داخل لورن الآن

315
00:21:55,447 --> 00:21:56,813
شكرا لكم

316
00:22:00,827 --> 00:22:04,821
لكنك قلت ليس هناك المزيد من
السفر عبر البوابة, اعتقدت أنه قرار حكيم

317
00:22:04,915 --> 00:22:07,824
قلت للاحتياجات الأساسية مكاي
أعتقد أن هذا تقيد

318
00:22:07,918 --> 00:22:10,368
نعم, لكن ألا تعتقدين
...أن فريق علمي سيكون مناسب أكثر

319
00:22:10,462 --> 00:22:12,704
أنت فريق علمي, أتذكر؟

320
00:22:12,798 --> 00:22:17,417
حسنا, لكنه كوكب كبير أتعلم
يمكن أن نستعمل الكثير من القوى البشرية

321
00:22:19,304 --> 00:22:21,702
لا زلت لا أصدق أنك
جعلتني أعمل ذلك

322
00:22:21,807 --> 00:22:25,800
لقد خسرت الرهان
هناك شيء ما بالتأكيد على هذا الكوكب

323
00:22:25,894 --> 00:22:28,094
نعم لكني قلت بوضوح ذو قيمة

324
00:22:28,188 --> 00:22:31,473
بصعوبة أسمي ذلك ذو قيمة

325
00:22:32,484 --> 00:22:33,850
في هذا المكان

326
00:22:35,862 --> 00:22:39,772
هنا نحن, من الأفضل أن تبدأ

327
00:22:44,287 --> 00:22:46,237
رودني

328
00:22:46,915 --> 00:22:49,824
لا تنظري في داخلة
وبالتأكيد لا تلمسيه

329
00:22:49,918 --> 00:22:52,160
لم أكن حتى أفكر بالأمر

330
00:22:52,254 --> 00:22:54,537
رادوك, لدينا واحدة حية هنا

331
00:22:54,881 --> 00:22:58,333
يمكن أن يفيدنا مقارنة الاثنان
ذلك ما كنت أفكر فيه

332
00:22:58,427 --> 00:23:01,878
لكن انتبه يمكن أن يكون خطرا محاولة
نزع واحد نشط

333
00:23:01,972 --> 00:23:03,421
مرة أخرى, أنت تقرأ أفكاري

334
00:23:03,515 --> 00:23:07,509
على كل حال, عندما تنتهي من هناك
أقول أن تطلق عليها النار

335
00:23:10,981 --> 00:23:13,056
نعم, أعطها طلقة

336
00:23:16,778 --> 00:23:19,938
هل تعتقد أنه آمن
أن تحضر واحد حي إلى هنا؟

337
00:23:20,031 --> 00:23:22,649
حسنا, أوعية الاحتواء هذه
غير موصلة

338
00:23:22,743 --> 00:23:25,068
نعتقد أننا نحتاج لمواد موصلة
لضرورة التنقل

339
00:23:25,162 --> 00:23:27,403
وسيكون لدينا بلور نشيط

340
00:23:28,123 --> 00:23:30,521
تسمح لنا بمعايرة
المجسات المحمولة يدويا

341
00:23:30,625 --> 00:23:33,451
لاكتشاف أثر الطاقة المترافق معها

342
00:23:33,545 --> 00:23:34,953
على أمل أن نكون قادرين
على تحديد إذا كان شخص ما

343
00:23:35,046 --> 00:23:37,080
في الواقع يحمل واحد
من هذه المخلوقات في داخله

344
00:23:37,174 --> 00:23:38,915
طالما لا يعلم
أننا وصلنا لهذا المستوى

345
00:23:39,009 --> 00:23:40,197
ما عدا ذلك, نحن تعتقد
أنها فقط يجب أن تنتقل

346
00:23:40,302 --> 00:23:41,543
من شخص قبل أن نستطيع
اكتشافهم

347
00:23:41,636 --> 00:23:43,586
أنت تفترض بالطبع أنها
ليست قدرتهم فقط

348
00:23:43,680 --> 00:23:45,129
لكنهم مدركون
وواعون طوال الوقت

349
00:23:45,223 --> 00:23:47,924
إنها تظهر بعض الذكاء المعقد
حتى الآن

350
00:23:48,018 --> 00:23:50,218
ربما لديها مهارات اختباء أساسية

351
00:23:50,312 --> 00:23:53,221
نحن يجب أن نعدل ماسحاتنا
...للعمل على مدى كبير كفاية

352
00:23:53,315 --> 00:23:55,014
انتظر لحظة

353
00:23:55,108 --> 00:23:57,183
ربما يمكن أن نعاير
لا قطات إشارات الحياة للمدينة

354
00:23:57,277 --> 00:24:00,812
نعم سيد ساحر
...نحن فقط نعض على أصابعنا و

355
00:24:00,906 --> 00:24:02,605
ماذا تفعلين؟

356
00:24:02,699 --> 00:24:06,276
لا أعلم إنها...انه تنوم مغناطيسيا

357
00:24:06,453 --> 00:24:09,821
أنت قلت أنها آمنة
...قلنا نعتقد. مازلنا

358
00:24:09,915 --> 00:24:11,865
لا أعلم ماذا كنت أفعل

359
00:24:11,958 --> 00:24:15,326
لا أستطيع أن أصدق أنها تغلبت علي
فجأة ودفعتني للمسها

360
00:24:15,420 --> 00:24:19,362
نعم, نعتقد أنها هكذا تتصيد ضحاياها

361
00:24:37,567 --> 00:24:39,100
إنها ليست داخلة

362
00:24:39,194 --> 00:24:41,936
قلت أن هذا الكيان يحتاج
لمادة موصلة للانتقال, صحيح؟

363
00:24:42,030 --> 00:24:43,897
...حسنا, استنادا

364
00:24:44,533 --> 00:24:46,024
إنها أنابيب الطاقة

365
00:24:46,118 --> 00:24:47,484
لقد انتقلوا تقريبا لكامل المدينة

366
00:24:47,577 --> 00:24:49,194
قد تكون في أي أحد

367
00:24:51,748 --> 00:24:54,532
كيت, ما الذي تفعلنه؟

368
00:24:54,626 --> 00:24:58,870
لا أريد أن أموت
جيد. انزلي من هناك

369
00:25:04,136 --> 00:25:05,408
لا أستطيع

370
00:25:06,221 --> 00:25:07,493
لما لا؟

371
00:25:08,265 --> 00:25:10,131
ساعديني أرجوك

372
00:25:12,227 --> 00:25:13,760
جون, أوقف ذلك

373
00:25:13,895 --> 00:25:16,429
أوقف ذلك. يجب أن أساعدها
ما الذي تفعله؟

374
00:25:16,523 --> 00:25:18,890
جون ابتعد من طريقي
تايلا

375
00:25:19,609 --> 00:25:21,267
تايلا
كيت

376
00:25:37,377 --> 00:25:40,829
هي لم تأتي للواجب
وأنا لا أستطيع إيقاظها

377
00:25:53,226 --> 00:25:54,634
إنها ميتة

378
00:26:10,368 --> 00:26:14,529
هنا العقيد كارتر
أعيروني انتباهكم رجاء

379
00:26:15,207 --> 00:26:17,198
أنا آسفة لإبلاغكم ذلك
لقد فقدنا

380
00:26:17,292 --> 00:26:20,118
عضو مهم في البعثة اليوم

381
00:26:21,004 --> 00:26:24,497
الدكتورة كيت هايتماير
كانت تعني الكثير لنا

382
00:26:25,175 --> 00:26:27,792
موتها كان مأساة كبيرة

383
00:26:29,096 --> 00:26:32,954
أنا آسفة أن أخبركم أيضا
أن التهديد مازال وسطنا

384
00:26:33,058 --> 00:26:37,802
وحتى معرفة ما يحصل
نظام الإغلاق الكامل سيظل ساريا

385
00:26:38,897 --> 00:26:40,638
حاولوا البقاء هادئين

386
00:26:40,732 --> 00:26:44,559
سنفعل كل ما نستطيع لضمان
سلامه الجميع

387
00:26:44,820 --> 00:26:47,520
ولحلّ هذه الحالة بسرعة

388
00:26:48,740 --> 00:26:50,106
شكرا لكم

389
00:26:57,249 --> 00:27:01,576
ذلك كان جيد. أعني، فظيع، من الواضح

390
00:27:02,963 --> 00:27:05,705
...مرعب وفظيع لكني فقط

391
00:27:06,383 --> 00:27:08,781
أعني بدوت قوية

392
00:27:09,678 --> 00:27:13,619
أنا متأكدة أنهم أطمؤنا قليلا
لسماع صوتك

393
00:27:13,724 --> 00:27:16,716
لكنك لا تحتاجيني لإخبارك ذلك

394
00:27:17,686 --> 00:27:20,167
في يوم كهذا, لا يؤذي

395
00:27:22,441 --> 00:27:23,681
شكرا

396
00:27:39,624 --> 00:27:44,859
كنت على وشك القدوم لرؤيتك
لكني لم أكن متأكد إذا كنت تريدين رؤيتي

397
00:28:04,441 --> 00:28:06,015
عقيد كارتر؟ اعذريني

398
00:28:06,109 --> 00:28:08,852
أعتقد أني استطعت معايرة
لاقطات الحياة للمدينة

399
00:28:11,782 --> 00:28:16,849
أعني إن عملت بشكل صحيح
...كان لدينا بعض المشاكل مع

400
00:28:20,082 --> 00:28:21,614
لدينا قراءة موجبة

401
00:28:23,126 --> 00:28:25,118
هل نعرف من ذلك؟

402
00:28:32,344 --> 00:28:35,670
ماذا تريد مني؟
ماذا يوجد في الحوائط المطاطية؟

403
00:28:35,764 --> 00:28:38,214
أنا آسف رودني. أنا مطر للذهاب

404
00:28:39,476 --> 00:28:41,759
لا بد أنك تمزح معي

405
00:28:57,869 --> 00:28:59,444
إنها داخل رودني؟

406
00:28:59,788 --> 00:29:01,988
غرفة العزل بطنت بمادة عازلة

407
00:29:02,082 --> 00:29:06,117
لمنع الكيان من التحويل
منه إلى شخص آخر

408
00:29:06,211 --> 00:29:08,745
إذا كنا محقين, لقد وضعناه في فخ

409
00:29:08,839 --> 00:29:11,039
نعم, ذلك لا يساعد مكاي كثيرا
أليس كذلك؟

410
00:29:11,133 --> 00:29:12,957
إذا كان هذا الشيء يقتل الناس في نومهم

411
00:29:13,051 --> 00:29:15,668
لا. نحن يجب أن نجد
طريق لإبعاده عنه

412
00:29:15,762 --> 00:29:19,172
ألا تحضرون لي بعض القهوة؟
أنا أشعر بالتعب قليلا هنا

413
00:29:19,266 --> 00:29:21,216
سأعطيه شيء يبقيه يقظا لفترة

414
00:29:21,309 --> 00:29:22,842
لكنها لن تعمل لفترة طويلة

415
00:29:22,936 --> 00:29:25,261
قبل أن نبدأ بوضعه
في خطر الفشل الرئوي

416
00:29:25,355 --> 00:29:28,640
نعم، صدّقوا أو لا،
أنا كنت هناك قبل ذلك، أيضا

417
00:29:28,734 --> 00:29:31,976
افعلوا ما تستطيعون
حاولوا القيام بشيء

418
00:29:32,070 --> 00:29:33,436
أصمد مكاي

419
00:29:33,530 --> 00:29:36,481
شكرا. كأن لدي خيارات كثيرة

420
00:29:48,754 --> 00:29:52,413
هل تعتقد أنه يعلم أنه في فخ؟
لا أعلم . لماذا؟

421
00:29:55,093 --> 00:29:57,168
...ربما هناك طريقة ل

422
00:29:58,597 --> 00:30:00,880
لا أعلم, سبب متعلق به

423
00:30:01,391 --> 00:30:03,873
أن تكون في مكتب الدّكتور وير القديم
جعلك تفكّر بذلك، أليس كذلك؟

424
00:30:03,977 --> 00:30:06,542
عادة أنا فقط أطلق على الرجال السيئين

425
00:30:07,189 --> 00:30:09,587
لقد سمعنا للتو
هل هناك ما يمكن أن نفعله

426
00:30:09,691 --> 00:30:11,975
ذلك ما كنا نتحدث حوله

427
00:30:12,069 --> 00:30:15,478
حسنا لنفترض لفترة أنك يمكن أن
تتواصل معه بطريقة ما

428
00:30:15,572 --> 00:30:18,815
ماذا كنت ستقول؟
لا أعلم , لم أذهب لهذه الدرجة

429
00:30:18,909 --> 00:30:22,110
ذلك يذهلني
إذا كان يتغذى على الخوف, أو أسوء

430
00:30:22,204 --> 00:30:25,321
...تحب الإثارة بقتل مضيفها, ثم

431
00:30:26,500 --> 00:30:30,118
ستستغل آخر فرصة لديها
لقتل مكاي

432
00:30:33,423 --> 00:30:36,583
ماذا عن النجاة, أنه فخ

433
00:30:36,760 --> 00:30:39,377
سيموت بدون
مضيّف حيّ للتحويل إليه؟

434
00:30:39,471 --> 00:30:41,129
أتمنى أن لا نكتشف ذلك

435
00:30:41,223 --> 00:30:43,892
يمكن أن نعطيه فرصة للعيش
الذهاب لموطنه

436
00:30:43,975 --> 00:30:46,301
العودة للبلورة
نعم, بالتأكيد, لما لا؟

437
00:30:46,395 --> 00:30:48,876
نرسله من خلال البوابة إلى كوكبه

438
00:30:48,980 --> 00:30:52,474
سمعت عن أناس تكلموا أثناء
أحلام اليقظة قبل ذلك

439
00:30:52,567 --> 00:30:55,852
ربما...ربما يمكن أن ننوم مكاي مغناطيسيا

440
00:30:55,946 --> 00:30:58,771
لوضعه في حالة يمكن بطريقة
ما أن يتواصل معه

441
00:30:58,865 --> 00:31:01,430
كان لدينا حالة تأمل ناجحة
قبل ذلك

442
00:31:01,535 --> 00:31:03,860
نعم, ذلك كان بعد أن
عدلت جينيا

443
00:31:03,954 --> 00:31:05,612
أنا آسف, ماذا؟

444
00:31:07,332 --> 00:31:10,283
تريد من مكاي أن يطلب
من هذا الشيء المغادرة؟

445
00:31:10,627 --> 00:31:14,537
نحن نتحدّث عن مكاي.
الأشياء المخيفة ليست بالضبط قوّته

446
00:31:14,631 --> 00:31:18,917
وهو ضدّ مخلوق على ما يبدو
قادر على معالجة عقله الباطن

447
00:31:19,010 --> 00:31:22,670
أتمنى لو كانت هناك طريقة
لأحدنا للدخول إلى هناك

448
00:31:22,764 --> 00:31:24,130
إلى أحلام مكاي؟

449
00:31:24,224 --> 00:31:28,218
نعم, تعلم مساعدته للخروج
إعطائه دعم معنوي

450
00:31:28,395 --> 00:31:32,430
هيا كل الأشياء التي رأيتها
لم يصادفك شيء

451
00:31:32,524 --> 00:31:35,975
يتيح لشخص الدخول
لأحلام شخص آخر؟

452
00:31:37,738 --> 00:31:40,688
أين ذهبت؟ ما الذي يحدث؟

453
00:31:40,782 --> 00:31:43,650
لا أعلم, لكني أعتقد

454
00:31:43,744 --> 00:31:47,320
أنا على وشك رؤية مكاي من الداخل
لم أرد أبدا أن آري ذلك

455
00:31:47,414 --> 00:31:51,449
ليس من المفترض أن تكون أنت
نعم, حسنا أنها فكرتي السيئة

456
00:31:52,753 --> 00:31:54,077
ما كان ذلك؟

457
00:31:55,172 --> 00:31:56,193
...ماذا

458
00:31:56,590 --> 00:31:58,540
صادفنا التقنية أول مرة
قبل عشر سنوات

459
00:31:58,633 --> 00:32:00,792
على كوكب نجا من محرقة
كان يعيش

460
00:32:00,886 --> 00:32:04,128
كان يعيش في عالم افتراضي
من خلق عقولهم

461
00:32:04,222 --> 00:32:05,755
منذ ذلك الحين، استطعنا تعديله

462
00:32:05,849 --> 00:32:08,518
لنا للمحاكاة الثلاثية الأبعاد
لتدريب أعضاء فرق بوابة النجوم

463
00:32:08,602 --> 00:32:12,929
سيأخذ فقط بعض التعديلات البسيطة
ليوائم نشاط العقل الباطن

464
00:32:13,023 --> 00:32:16,057
لذا شيبرد سيرى حقا
أحلام مكاي؟

465
00:32:16,151 --> 00:32:21,218
حسنا, لكي أكون صادقة التقنية
لم تختبر للعمل بهذا الأسلوب

466
00:32:21,323 --> 00:32:24,149
الأحلام عشوائية أكثر بكثير
من الفكر الواعي

467
00:32:24,242 --> 00:32:27,360
قد يكون صعبا على النظام
ترجمة ما يدور في عقل مكاي

468
00:32:27,454 --> 00:32:30,123
لذا العقيد شيبرد يمكن أن يفهم ذلك

469
00:32:30,207 --> 00:32:33,981
أتمنى أن يكون الاثنان قادرين
على التفاعل بطريقة ما

470
00:32:41,051 --> 00:32:44,252
متأكدة حول ذلك؟
ليس حقا

471
00:32:45,847 --> 00:32:48,923
أنا خائف قليلا
أتخبرني ذلك

472
00:32:49,017 --> 00:32:51,009
نحن جاهزون عندما تجهزوا

473
00:32:52,979 --> 00:32:56,473
شكرا
لم أفعل أي شيء بعد

474
00:32:56,566 --> 00:32:59,559
للمحاولة, ولا تقول أني أحذرك

475
00:33:00,654 --> 00:33:02,687
سأقوم بإعطاء المسكنات

476
00:33:12,457 --> 00:33:15,742
لا شيء يحدث هنا
أنه لا يحلم لحد الآن

477
00:33:44,990 --> 00:33:47,774
أوه يا رجل, حوت لطيف

478
00:33:47,868 --> 00:33:51,027
حوت لطيف, أنت صديقي
لا تريد أن تأكلني

479
00:33:51,121 --> 00:33:53,738
استسلم, لن تستطيع فعلها

480
00:33:55,417 --> 00:33:56,606
أن ضعيف جدا

481
00:33:56,710 --> 00:33:58,993
شكرا لك. شكرا لتشجيعك
طريقة جيدة للمساعدة

482
00:33:59,087 --> 00:34:01,371
لما قد أريد مساعدتك؟

483
00:34:01,840 --> 00:34:04,238
...لأني أعتقد أنك
ذلك ليس أنا رودني

484
00:34:04,342 --> 00:34:06,167
لا تستمع إليه

485
00:34:07,179 --> 00:34:10,713
أنت مثير للشفقة. من الأفضل أن تقفز

486
00:34:12,559 --> 00:34:14,217
لا تخف

487
00:34:15,312 --> 00:34:19,806
يا الاهي يجب أن أعود
يجب أن أعود, أنها فرصتي الوحيدة

488
00:34:20,567 --> 00:34:22,809
أنت ستموت هنا
أخرس

489
00:34:22,903 --> 00:34:24,310
لا تستمع له رودني

490
00:34:24,404 --> 00:34:27,105
ذلك سهل بالنسبة لك
لما لا تساعدني في التجديف؟

491
00:34:31,787 --> 00:34:35,697
تعلم ذلك ليس غريب حقا
كما كنت تريد مني أن أصدق

492
00:34:35,791 --> 00:34:37,907
نعم؟ ماذا عن هذا؟

493
00:34:41,505 --> 00:34:43,204
أكره المهرجين

494
00:34:46,301 --> 00:34:50,211
يمكن أن تجدف كما تريد
لن تذهب لأي مكان

495
00:34:50,305 --> 00:34:52,589
انه محق, سأموت هنا

496
00:34:52,682 --> 00:34:55,081
أنه يريدك أن تخاف
لا تعطه ما يريده

497
00:34:55,185 --> 00:34:58,720
أنه لا يستطيع حقا أن يوذيك
ذلك أخطأت به

498
00:35:07,739 --> 00:35:09,772
ماذا حدث
لا تلامس

499
00:35:13,120 --> 00:35:15,236
لديه سكتة قلبية

500
00:35:26,466 --> 00:35:29,031
أنا آسف. فعلت كل ما أستطيع

501
00:35:30,929 --> 00:35:32,295
أنه ميت

502
00:36:06,465 --> 00:36:08,790
هذا كله خطأك جون

503
00:36:09,384 --> 00:36:13,159
إذا لم تلمس تلك الصخرة الغبية
مكاي كان ما يزال يعيش هنا الآن

504
00:36:13,263 --> 00:36:16,798
اعتقدت أنك تريد مساعدته
حاولت

505
00:36:17,517 --> 00:36:19,217
أي الأصدقاء أنت

506
00:36:19,311 --> 00:36:22,971
عقيد يجب أن نسوى الأمر
أنا أعفيك من الخدمة

507
00:36:28,028 --> 00:36:29,602
يا سافل

508
00:36:32,032 --> 00:36:33,439
لا تلامس

509
00:36:43,126 --> 00:36:45,691
لا بأس, لا بأس. اهدأ

510
00:36:45,796 --> 00:36:48,997
ما الذي يجري؟
كنت في سكته قلبية

511
00:36:49,549 --> 00:36:52,542
...الكائن
أنه في العقيد شيبرد

512
00:37:06,191 --> 00:37:10,685
تستطيع أن تغادر الآن. أنا لست خائف منك
نعم, أنت كذلك

513
00:37:11,488 --> 00:37:16,149
أنا الشيء الوحيد الذي تخاف منه
لقد خسرت أصدقائك

514
00:37:16,952 --> 00:37:21,738
جلبت هذا عليهم
وليس هناك شيء تفعله لإيقافه

515
00:38:36,073 --> 00:38:38,638
نبضات قلبه مرتفعة بشكل خطير

516
00:38:39,659 --> 00:38:41,234
هل تستطيعين إيقاظه؟

517
00:38:41,328 --> 00:38:43,945
أستطيع أن أحاول, لكن في حالته الجسدية
ذلك قد يجعل الأمور أسوء

518
00:38:44,039 --> 00:38:46,990
نعم, والكائن مازال في داخله

519
00:38:48,293 --> 00:38:49,742
أرجعني هناك مرة أخرى

520
00:39:26,581 --> 00:39:27,822
انهض

521
00:39:29,418 --> 00:39:30,909
هيا جون

522
00:39:31,461 --> 00:39:33,495
قاتل
لا

523
00:39:34,506 --> 00:39:36,372
ذلك ما تريده

524
00:39:36,591 --> 00:39:40,793
بسبب خطأك هايتماير ماتت
خطأك قتل مكاي

525
00:39:41,763 --> 00:39:43,254
أنا لست ميتا

526
00:39:55,318 --> 00:39:56,851
لا تستطيع الفوز

527
00:39:57,362 --> 00:40:01,053
نعم نستطيع. أنت غير محصن
ضد الصعق الكهربائي. لذلك مازلت حيا

528
00:40:01,158 --> 00:40:02,774
لقد غادرت قبل أن تنهي عملك

529
00:40:07,247 --> 00:40:09,239
ما كان ذلك؟

530
00:40:44,409 --> 00:40:46,317
أي واحد أنت؟

531
00:40:46,536 --> 00:40:47,610
أنا

532
00:40:48,330 --> 00:40:50,728
السيئ, أو الجيد
أنا أنا

533
00:40:52,501 --> 00:40:54,784
هل أنت أنت؟

534
00:40:55,545 --> 00:40:56,953
أعتقد ذلك

535
00:40:58,924 --> 00:41:00,165
شكرا

536
00:41:01,676 --> 00:41:05,044
حسنا, هذا غريب حقا
أتخبرني ذلك

537
00:41:07,140 --> 00:41:09,841
اعتقدت أنه سيكون هناك فتيات مثيرات

538
00:41:10,185 --> 00:41:11,342
نعم

539
00:41:12,604 --> 00:41:13,761
آها

540
00:42:03,113 --> 00:42:06,856
ألديك أي فكرة
كيف يمكن أن نخرج من هنا؟

541
00:42:08,160 --> 00:42:10,527
تبدوا مثل خطة

542
00:42:24,092 --> 00:42:26,793
لا أستطيع النوم
نعم أنا أيضا

543
00:42:30,891 --> 00:42:35,677
فكرت أن آكل وجبة خفيفة قبل
نعم, لا تستطيع النوم أيضا

544
00:42:35,687 --> 00:43:31,493
مـــع تـــحـــيـــات
فـــريـــق بـــوابـــة الـــنـــجـــوم الـــعـــربـــي
Starwars2006

